Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:02,794
- Previously
on "The Rookie"...
2
00:00:02,795 --> 00:00:04,379
- Seth told me that
his high-school girlfriend
3
00:00:04,380 --> 00:00:05,964
died of an OD, but then he
told Miles that she died
4
00:00:05,965 --> 00:00:08,675
in a car accident--there's
something off with him.
5
00:00:08,676 --> 00:00:10,510
- Uh, Nolan.
This is my sister, Genny.
6
00:00:10,511 --> 00:00:12,345
- What can you tell me about
that guy crossing the street?
7
00:00:12,346 --> 00:00:15,432
- His colors and the tattoos
suggest that he is affiliated.
8
00:00:15,433 --> 00:00:17,684
I'd say he's a part
of the Sixth Street Devils.
9
00:00:17,685 --> 00:00:20,562
- I messed up
with Lucy, I think.
10
00:00:20,563 --> 00:00:23,356
So you want to talk now, or--
- Do we need to talk?
11
00:00:23,357 --> 00:00:25,024
We can go back to normal.
12
00:00:25,025 --> 00:00:27,861
- It seems clear that we have a
second serial killer at large.
13
00:00:27,862 --> 00:00:29,612
I think Glasser is my guy.
14
00:00:29,613 --> 00:00:33,074
Now you are in the spotlight,
and you will stay there
15
00:00:33,075 --> 00:00:36,369
until I find a way to hang
these murders around your neck
16
00:00:36,370 --> 00:00:39,039
and lock you away forever.
17
00:00:41,125 --> 00:00:45,045
[bird screeching]
18
00:00:46,672 --> 00:00:49,716
- Do you ladies have any advice
for a newly minted P2?
19
00:00:49,717 --> 00:00:51,968
- Oh, I have so much advice
about so many things.
20
00:00:51,969 --> 00:00:54,053
You're going to have to be
a little bit more specific.
21
00:00:54,054 --> 00:00:56,055
- Here's the thing--every year
on the job is different.
22
00:00:56,056 --> 00:00:57,390
Every case is different.
23
00:00:57,391 --> 00:00:59,893
You never really stop
being a rookie.
24
00:00:59,894 --> 00:01:01,394
- I like that.
25
00:01:01,395 --> 00:01:02,979
- Oh, god, it's 8:00 a.m.,
and it's already scorching.
26
00:01:02,980 --> 00:01:04,898
He couldn't have picked
a trail with more shade?
27
00:01:04,899 --> 00:01:06,733
- Glasser lives
at the bottom of the hill.
28
00:01:06,734 --> 00:01:08,818
He hikes this trail
twice a week.
29
00:01:08,819 --> 00:01:10,653
- How does a serial killer
find more time
30
00:01:10,654 --> 00:01:11,780
to work out than I do?
31
00:01:11,781 --> 00:01:13,573
- He has a lot of time
on his hands.
32
00:01:13,574 --> 00:01:15,492
With the LAPD watching
his every move,
33
00:01:15,493 --> 00:01:18,620
he hasn't been able to indulge
in his favorite hobby.
34
00:01:18,621 --> 00:01:19,829
- Wait, are we sure about that?
35
00:01:19,830 --> 00:01:20,914
I thought Grey cut
his surveillance in half.
36
00:01:20,915 --> 00:01:23,584
- I have been
picking up the slack.
37
00:01:26,712 --> 00:01:29,589
- OK, on top of all your other
cases and being a mom?
38
00:01:29,590 --> 00:01:31,174
You must be exhausted.
39
00:01:31,175 --> 00:01:33,927
- It's not so bad,
and it's not going be forever.
40
00:01:33,928 --> 00:01:36,137
Glasser will slip up,
and when he does,
41
00:01:36,138 --> 00:01:38,181
I will be the one
to put the cuffs on him.
42
00:01:38,182 --> 00:01:39,933
- Does anybody else
smell smoke?
43
00:01:39,934 --> 00:01:43,812
- Yeah, there must be a fire
up north somewhere.
44
00:01:43,813 --> 00:01:46,523
[dramatic music]
45
00:01:46,524 --> 00:01:48,024
- [grunts]
[people shouting]
46
00:01:48,025 --> 00:01:50,652
[fire roaring]
47
00:01:50,653 --> 00:01:52,862
♪ ♪
48
00:01:52,863 --> 00:01:55,865
- Get her away from him.
[line trilling]
49
00:01:55,866 --> 00:01:57,116
- Hey, we got you.
50
00:01:57,117 --> 00:01:58,868
- This is
Detective Nyla Harper.
51
00:01:58,869 --> 00:02:00,954
We have a fast-moving wildfire,
52
00:02:00,955 --> 00:02:03,873
trailhead of Pullman
and Harriman Avenue.
53
00:02:03,874 --> 00:02:10,965
♪ ♪
54
00:02:25,729 --> 00:02:27,814
{\an8}[cheerful music]
55
00:02:27,815 --> 00:02:30,066
{\an8}- ♪ Don't be anybody... ♪
56
00:02:30,067 --> 00:02:31,901
{\an8}- Got it.
Where do you need me?
57
00:02:31,902 --> 00:02:33,069
{\an8}Morning. Copy.
58
00:02:33,070 --> 00:02:34,571
{\an8}- Absolutely.
Better safe than sorry.
59
00:02:34,572 --> 00:02:35,989
{\an8}Hey, there's coffee
in the kitchen.
60
00:02:35,990 --> 00:02:37,657
{\an8}- I got to go--
fire is spreading fast,
61
00:02:37,658 --> 00:02:39,075
{\an8}and Grey needs me
on road closures.
62
00:02:39,076 --> 00:02:40,577
{\an8}I have no idea
when I'll be home.
63
00:02:40,578 --> 00:02:42,245
{\an8}- No, that's okay.
Court's going remote today.
64
00:02:42,246 --> 00:02:43,997
{\an8}They don't want anybody
getting stranded.
65
00:02:43,998 --> 00:02:46,040
{\an8}- Okay, bye. Mwah.
both: Love you.
66
00:02:46,041 --> 00:02:48,084
{\an8}- Bye.
67
00:02:48,085 --> 00:02:50,253
{\an8}- So, uh, it's just you
68
00:02:50,254 --> 00:02:52,088
{\an8}and three kids
under the age of five?
69
00:02:52,089 --> 00:02:54,173
{\an8}- Just for an hour.
Sidney gets in around 9:00.
70
00:02:54,174 --> 00:02:55,925
{\an8}- Okay, well, um,
if something comes up,
71
00:02:55,926 --> 00:02:58,052
{\an8}I'm manning a shelter
over at Hollenbeck.
72
00:02:58,053 --> 00:03:00,221
{\an8}Hey, you be good
for Uncle Wesley, okay?
73
00:03:00,222 --> 00:03:01,514
{\an8}Mwah!
74
00:03:01,515 --> 00:03:02,724
{\an8}[baby cries]
75
00:03:02,725 --> 00:03:04,267
{\an8}- Oh, sounds like
your friend Emmy's up.
76
00:03:04,268 --> 00:03:07,270
{\an8}- [retches]
77
00:03:07,271 --> 00:03:11,107
{\an8}- Wow, Leah, what did you eat?
78
00:03:11,108 --> 00:03:13,860
{\an8}- Potty's broken.
- [chuckles]
79
00:03:13,861 --> 00:03:17,071
{\an8}[phone vibrates]
Uh...
80
00:03:17,072 --> 00:03:20,116
{\an8}Hey, Sidney, yeah, I was just
thinking about you.
81
00:03:20,117 --> 00:03:24,037
{\an8}Uh-huh.
[crying continues]
82
00:03:24,038 --> 00:03:26,122
{\an8}No, no, no, no, no, I get it.
The roads are a mess.
83
00:03:26,123 --> 00:03:28,124
{\an8}There's no point
endangering yourself.
84
00:03:28,125 --> 00:03:30,877
{\an8}Just, um, stay home.
85
00:03:30,878 --> 00:03:33,046
{\an8}I got this.
[chuckles]
86
00:03:33,047 --> 00:03:35,590
{\an8}[crying continues]
87
00:03:35,591 --> 00:03:37,050
{\an8}Is it a mess?
88
00:03:37,051 --> 00:03:38,635
{\an8}Yeah.
89
00:03:38,636 --> 00:03:41,137
{\an8}- According to LAFD,
fire is zero percent contained,
90
00:03:41,138 --> 00:03:43,139
{\an8}moving at wind speed
south toward structures.
91
00:03:43,140 --> 00:03:45,058
{\an8}- Natural causes
or deliberate 4-51?
92
00:03:45,059 --> 00:03:47,143
{\an8}- Unknown at this time.
Harper thinks Glasser set it.
93
00:03:47,144 --> 00:03:49,562
{\an8}Lucy says it's too soon.
- All right.
94
00:03:49,563 --> 00:03:52,815
{\an8}I'll order mandatory holdover
and authorize paid overtime.
95
00:03:52,816 --> 00:03:54,901
{\an8}Coordinate with North Hollywood
for staging areas,
96
00:03:54,902 --> 00:03:57,904
{\an8}evacuation routes, and make
sure that the fire broadcast
97
00:03:57,905 --> 00:03:59,781
{\an8}updates
on the mutual aid channel.
98
00:03:59,782 --> 00:04:02,158
{\an8}- Copy.
- Where do you want us?
99
00:04:02,159 --> 00:04:04,243
{\an8}- Tim won't have time
to train today.
100
00:04:04,244 --> 00:04:05,620
{\an8}Take Officer Penn.
- Happy to.
101
00:04:05,621 --> 00:04:06,996
{\an8}- Check in with Harper.
102
00:04:06,997 --> 00:04:08,831
{\an8}She's coordinating the
Western District evacuation.
103
00:04:08,832 --> 00:04:10,083
{\an8}- Yes, sir.
104
00:04:10,084 --> 00:04:12,168
{\an8}- Should I join Officer Chen
in the field?
105
00:04:12,169 --> 00:04:13,836
{\an8}- No, I need extra pair
of hands here.
106
00:04:13,837 --> 00:04:15,171
{\an8}- Yeah, I'm happy to help.
107
00:04:15,172 --> 00:04:16,589
{\an8}- Don't get too excited.
108
00:04:16,590 --> 00:04:18,591
{\an8}Your job's to be yelled at
all day.
109
00:04:18,592 --> 00:04:19,676
{\an8}- Right.
110
00:04:19,677 --> 00:04:21,803
{\an8}- We need to be
in constant contact
111
00:04:21,804 --> 00:04:24,806
{\an8}with city, state,
and federal agencies.
112
00:04:24,807 --> 00:04:26,933
{\an8}This one is for FEMA.
113
00:04:26,934 --> 00:04:29,310
{\an8}This is
National Weather Service,
114
00:04:29,311 --> 00:04:31,020
{\an8}and this is LAFD.
115
00:04:31,021 --> 00:04:33,606
{\an8}Now, each phone
has several lines.
116
00:04:33,607 --> 00:04:35,274
{\an8}It's important
to keep them straight.
117
00:04:35,275 --> 00:04:36,609
{\an8}- Okay, got it.
118
00:04:36,610 --> 00:04:38,277
{\an8}- Why aren't you writing
any of this down?
119
00:04:38,278 --> 00:04:39,696
{\an8}- Oh, I'll remember.
120
00:04:39,697 --> 00:04:42,949
{\an8}- Son, today is going to hit
you like a freight train.
121
00:04:42,950 --> 00:04:46,953
{\an8}In an hour, you won't remember
your middle name.
122
00:04:46,954 --> 00:04:48,705
{\an8}Every time I look at you,
123
00:04:48,706 --> 00:04:52,834
{\an8}I want to see paper and a pen
at all times.
124
00:04:52,835 --> 00:04:54,127
{\an8}- Yes, sir.
125
00:04:54,128 --> 00:04:55,796
{\an8}- Ridley.
126
00:04:57,214 --> 00:05:00,675
{\an8}- Right, it's the--
127
00:05:00,676 --> 00:05:03,387
{\an8}Got it, and I got the pen too.
128
00:05:05,723 --> 00:05:08,141
{\an8}[sirens wailing]
129
00:05:08,142 --> 00:05:10,018
{\an8}- Dress is BDUs and duty belts.
130
00:05:10,019 --> 00:05:11,477
{\an8}- Thank you.
131
00:05:11,478 --> 00:05:13,062
{\an8}This entire neighborhood,
all the way down to Sunset,
132
00:05:13,063 --> 00:05:15,148
{\an8}is under mandatory evacuation,
so I need you
133
00:05:15,149 --> 00:05:16,691
{\an8}doing door to door.
- Copy that.
134
00:05:16,692 --> 00:05:18,151
{\an8}- Ooh, these are
a lot more comfortable
135
00:05:18,152 --> 00:05:19,402
{\an8}than our regular uniforms.
136
00:05:19,403 --> 00:05:20,903
{\an8}- Yeah, why can't we
wear this every day?
137
00:05:20,904 --> 00:05:22,697
{\an8}- Because we look
like mall security.
138
00:05:22,698 --> 00:05:24,657
{\an8}- Honestly,
I wouldn't mind that.
139
00:05:24,658 --> 00:05:27,160
{\an8}- Oh, um, Grey wanted
your help at the shelter
140
00:05:27,161 --> 00:05:29,412
{\an8}and reunification center.
- Okay, you got it.
141
00:05:29,413 --> 00:05:32,331
{\an8}See you guys.
- Bye.
142
00:05:32,332 --> 00:05:33,666
{\an8}- Later.
143
00:05:33,667 --> 00:05:35,001
{\an8}- All right,
start with the north side
144
00:05:35,002 --> 00:05:36,669
{\an8}and make note
of everyone you talk to.
145
00:05:36,670 --> 00:05:38,171
{\an8}- What if they
don't want to go?
146
00:05:38,172 --> 00:05:39,881
{\an8}- Then you ask them
for their dentist's office,
147
00:05:39,882 --> 00:05:41,758
{\an8}because we will need a way
to identify their remains.
148
00:05:41,759 --> 00:05:45,011
{\an8}- Will do.
All right.
149
00:05:45,012 --> 00:05:46,345
{\an8}[sirens wailing]
150
00:05:46,346 --> 00:05:49,265
{\an8}- [whispering indistinctly]
151
00:05:49,266 --> 00:05:53,394
{\an8}[tense music]
152
00:05:53,395 --> 00:05:55,938
{\an8}- Is Glasser's surveillance
duty taking over?
153
00:05:55,939 --> 00:05:57,732
{\an8}- Grey can't spare
the manpower.
154
00:05:57,733 --> 00:06:00,276
{\an8}Hey, this neighborhood
is under an evacuation order.
155
00:06:00,277 --> 00:06:02,945
{\an8}You need to pack up and head
to the Hollenbeck shelter.
156
00:06:02,946 --> 00:06:05,031
{\an8}- Are you here
to help us or watch us?
157
00:06:05,032 --> 00:06:07,366
{\an8}- Oh, I don't think the, uh,
LAPD is going to have time
158
00:06:07,367 --> 00:06:09,869
{\an8}to harass us today, honey.
159
00:06:09,870 --> 00:06:12,080
{\an8}They're going to have
their hands full--
160
00:06:12,081 --> 00:06:13,790
{\an8}evacuations, looting.
161
00:06:13,791 --> 00:06:15,917
{\an8}I hope nothing falls
through the cracks.
162
00:06:15,918 --> 00:06:17,794
{\an8}- Oh, don't worry.
It won't.
163
00:06:17,795 --> 00:06:19,962
{\an8}- [chuckles]
164
00:06:19,963 --> 00:06:22,799
{\an8}All right, let's get packing.
Come on, buddy.
165
00:06:22,800 --> 00:06:25,384
{\an8}♪ ♪
166
00:06:25,385 --> 00:06:29,138
{\an8}- It's creepy how easily
he can fake loving his family.
167
00:06:29,139 --> 00:06:32,892
{\an8}- They're his disguise.
They just don't know it.
168
00:06:32,893 --> 00:06:34,977
- Genny, everything okay?
169
00:06:34,978 --> 00:06:36,104
- No.
170
00:06:36,105 --> 00:06:37,814
I just got a call
from the boys' school.
171
00:06:37,815 --> 00:06:39,816
They're closing early
because of the air quality--
172
00:06:39,817 --> 00:06:42,068
a thing that never happened
when I lived in Ohio.
173
00:06:42,069 --> 00:06:44,112
The problem is I just left
work on the West Side,
174
00:06:44,113 --> 00:06:46,739
and with all the road closures,
it's going to take me--
175
00:06:46,740 --> 00:06:48,241
It won't even give me
an estimate.
176
00:06:48,242 --> 00:06:50,118
I think the map
is laughing at me.
177
00:06:50,119 --> 00:06:52,120
- I can pick up the kids.
- You sure?
178
00:06:52,121 --> 00:06:54,122
I know you must be busy.
- It's no problem.
179
00:06:54,123 --> 00:06:55,998
They can hang at my place.
- [sighs] Thank God.
180
00:06:55,999 --> 00:06:58,417
Thank you. I will be there
as soon as I can.
181
00:06:58,418 --> 00:07:01,754
- Okay. Bye.
[phone ringing]
182
00:07:01,755 --> 00:07:04,090
- No, no, that--that street
has already been evacuated.
183
00:07:04,091 --> 00:07:05,925
I--
No, not you.
184
00:07:05,926 --> 00:07:07,969
Officers have not reached
Wentworth yet.
185
00:07:07,970 --> 00:07:11,013
Yeah, can, um--
[phone beeps]
186
00:07:11,014 --> 00:07:14,350
Yes, Mrs. Deputy Mayor--uh,
Ms. Deputy Mayor, how can I--
187
00:07:14,351 --> 00:07:16,018
[phone rings]
Yes, absolutely.
188
00:07:16,019 --> 00:07:18,104
Let me just patch
you right through.
189
00:07:18,105 --> 00:07:19,355
[phone beeps]
190
00:07:19,356 --> 00:07:21,357
- Did you just hang
up on the mayor?
191
00:07:21,358 --> 00:07:23,109
- No, no, I--
[phone rings]
192
00:07:23,110 --> 00:07:24,777
Maybe.
193
00:07:24,778 --> 00:07:26,362
- Let the boss know
I'm on the move.
194
00:07:26,363 --> 00:07:28,447
Radio if you need anything.
- Yeah, yeah, you got it.
195
00:07:28,448 --> 00:07:30,783
No, I'm not--
no, I'm not talking to you.
196
00:07:30,784 --> 00:07:32,368
- All right, so we're
about to be overrun
197
00:07:32,369 --> 00:07:34,120
with families
in need, all right?
198
00:07:34,121 --> 00:07:35,955
So we need beds ready,
grab-and-go food,
199
00:07:35,956 --> 00:07:37,373
and an open line
of communication
200
00:07:37,374 --> 00:07:40,793
with other emergency services,
all right?
201
00:07:40,794 --> 00:07:42,044
Welcome.
202
00:07:42,045 --> 00:07:44,338
- Thank you.
Nyla sends her love.
203
00:07:44,339 --> 00:07:45,798
- Oh, really?
204
00:07:45,799 --> 00:07:47,383
- Well, I mean,
she definitely would have
205
00:07:47,384 --> 00:07:49,343
if she thought of it--
she's, uh, a little busy.
206
00:07:49,344 --> 00:07:50,803
- I understand.
207
00:07:50,804 --> 00:07:52,471
So you're the LAPD
liaison officer?
208
00:07:52,472 --> 00:07:54,807
- I'm here to reunite families,
direct them to resources,
209
00:07:54,808 --> 00:07:57,393
and get anyone missing
into the MUPS system ASAP.
210
00:07:57,394 --> 00:07:59,395
- Great. Well, there's
an open table over there.
211
00:07:59,396 --> 00:08:02,356
You can set up by the door.
- Thank you.
212
00:08:02,357 --> 00:08:03,900
- Kylie.
[scoffs]
213
00:08:03,901 --> 00:08:05,484
We've missed you over
at the community center.
214
00:08:05,485 --> 00:08:07,028
You know you're the only one
215
00:08:07,029 --> 00:08:08,487
who appreciates
my taste in music.
216
00:08:08,488 --> 00:08:10,072
- Tolerates.
- Oh, okay.
217
00:08:10,073 --> 00:08:11,991
I see you singing along.
218
00:08:11,992 --> 00:08:14,911
Where have you been?
- Just around.
219
00:08:14,912 --> 00:08:17,330
I was hoping to volunteer
here today.
220
00:08:17,331 --> 00:08:19,165
- [sighs]
We're happy to have you.
221
00:08:19,166 --> 00:08:20,208
Come on.
222
00:08:20,209 --> 00:08:23,002
- Oh, thank you.
223
00:08:23,003 --> 00:08:25,046
- You haven't seen
the incredibly tedious task
224
00:08:25,047 --> 00:08:26,505
I have for you.
225
00:08:26,506 --> 00:08:29,050
- No, I mean, I've been
going through a lot lately,
226
00:08:29,051 --> 00:08:31,470
and seeing you
always makes things better.
227
00:08:33,597 --> 00:08:35,932
- Ah, that's, uh--
that's great to hear.
228
00:08:35,933 --> 00:08:39,852
Come on, let's get to work.
229
00:08:39,853 --> 00:08:42,855
[siren wailing, horn blaring]
230
00:08:42,856 --> 00:08:45,942
[dramatic music]
231
00:08:45,943 --> 00:08:52,949
♪ ♪
232
00:08:52,950 --> 00:08:55,952
[indistinct chatter]
233
00:08:55,953 --> 00:08:59,288
♪ ♪
234
00:08:59,289 --> 00:09:01,123
- Grab a line,
start knocking down the fire.
235
00:09:01,124 --> 00:09:03,584
Hit the hydrant--we need
to spray down these houses.
236
00:09:03,585 --> 00:09:05,419
- Got it.
237
00:09:05,420 --> 00:09:07,463
- Hey, there.
Don't I know you?
238
00:09:07,464 --> 00:09:10,049
- You're so familiar--I feel
like maybe we used to date?
239
00:09:10,050 --> 00:09:12,051
- Unlikely.
I'm way out of your league.
240
00:09:12,052 --> 00:09:13,302
- Fair.
How's the evacuation going?
241
00:09:13,303 --> 00:09:14,720
- We got two streets cleared.
- Good.
242
00:09:14,721 --> 00:09:16,973
We'll do a thorough wet-down--
unless the wind changes,
243
00:09:16,974 --> 00:09:18,391
we should be able to save
the houses.
244
00:09:18,392 --> 00:09:20,476
- Boss, we got a problem.
245
00:09:20,477 --> 00:09:22,979
- No time for subtlety.
This truck needs water.
246
00:09:22,980 --> 00:09:24,897
- Should we help push it
out the way?
247
00:09:24,898 --> 00:09:26,983
- No need.
248
00:09:26,984 --> 00:09:28,484
[glass shattering]
249
00:09:28,485 --> 00:09:30,486
Firefighters don't mess around.
250
00:09:30,487 --> 00:09:35,908
♪ ♪
251
00:09:35,909 --> 00:09:37,118
- What the hell are you doing?
252
00:09:37,119 --> 00:09:39,120
You know how much
that car costs?
253
00:09:39,121 --> 00:09:40,413
- Gun!
254
00:09:40,414 --> 00:09:42,832
Put it on the ground!
- Drop it!
255
00:09:42,833 --> 00:09:47,086
♪ ♪
256
00:09:47,087 --> 00:09:48,754
- All right,
secure the weapon.
257
00:09:48,755 --> 00:09:51,424
- Go on.
258
00:09:51,425 --> 00:09:53,926
- I swear, LAPD is going
to have to start paying me.
259
00:09:53,927 --> 00:09:56,054
- Hey, if you're flirting
with me, I'm married.
260
00:09:58,098 --> 00:09:59,598
- Yeah, no, thank you,
Your Honor.
261
00:09:59,599 --> 00:10:03,436
I think a continuation is wise,
given my current situation.
262
00:10:03,437 --> 00:10:05,354
[pots clanging]
Okay.
263
00:10:05,355 --> 00:10:07,106
Okay, go play.
264
00:10:07,107 --> 00:10:09,775
[phone vibrates]
Oh.
265
00:10:09,776 --> 00:10:12,111
Hey, you calling
to check on Leah?
266
00:10:12,112 --> 00:10:15,865
- Um, yes, and also
to ask some legal advice.
267
00:10:15,866 --> 00:10:17,992
- Right. Well, Leah is fine,
although she did manage
268
00:10:17,993 --> 00:10:19,785
to activate
a middle-finger emoji
269
00:10:19,786 --> 00:10:21,704
while I was Zooming the judge.
[chuckles]
270
00:10:21,705 --> 00:10:22,955
- I didn't even know
that was a thing.
271
00:10:22,956 --> 00:10:26,125
- Yeah, neither did I,
and he was not amused.
272
00:10:26,126 --> 00:10:27,043
What's up?
273
00:10:27,044 --> 00:10:28,169
- Uh, so what is my wiggle room
274
00:10:28,170 --> 00:10:29,628
on taking a look
inside Glasser's house?
275
00:10:29,629 --> 00:10:31,380
We are in a mandatory
evacuation zone,
276
00:10:31,381 --> 00:10:33,382
and the family's
packing to leave.
277
00:10:33,383 --> 00:10:35,509
- All right, um, no warrant is
needed for protective sweep
278
00:10:35,510 --> 00:10:37,553
during an evacuation
as long as you limit
279
00:10:37,554 --> 00:10:39,388
your search to a place
where a person could hide.
280
00:10:39,389 --> 00:10:42,683
- Perfect. Thanks.
281
00:10:42,684 --> 00:10:45,561
- Good, you got your belt on.
282
00:10:45,562 --> 00:10:48,230
Hey.
283
00:10:48,231 --> 00:10:49,816
Hey!
284
00:10:51,818 --> 00:10:53,402
Hey.
285
00:10:53,403 --> 00:10:56,405
What the hell are you doing?
- Protective sweep.
286
00:10:56,406 --> 00:10:58,866
It is legal as long
as I limit my search
287
00:10:58,867 --> 00:11:02,661
to places people can hide,
like a closet.
288
00:11:02,662 --> 00:11:06,332
- So you can look
for a body hiding,
289
00:11:06,333 --> 00:11:08,334
but you can't go
through drawers
290
00:11:08,335 --> 00:11:11,837
looking for trophies that,
uh--that looters might steal.
291
00:11:11,838 --> 00:11:12,922
- Exactly.
292
00:11:12,923 --> 00:11:14,715
- Well, unfortunately
for looters,
293
00:11:14,716 --> 00:11:16,842
we don't keep anything of value
here--that would be stupid.
294
00:11:16,843 --> 00:11:18,844
- Oh, and you are
far from stupid, huh?
295
00:11:18,845 --> 00:11:21,597
You know, tell me--is it
hard to keep your real self
296
00:11:21,598 --> 00:11:25,267
hidden away from your family?
297
00:11:25,268 --> 00:11:27,353
- Do you show
the killer inside you
298
00:11:27,354 --> 00:11:30,272
to your husband
and your two lovely children?
299
00:11:30,273 --> 00:11:32,274
[tense music]
300
00:11:32,275 --> 00:11:34,568
How many has it been?
301
00:11:34,569 --> 00:11:37,905
Two men murdered in the line
of duty, or is it three?
302
00:11:37,906 --> 00:11:41,450
Do you dream about them?
303
00:11:41,451 --> 00:11:44,955
Do you relive the moment you
ended each of their lives?
304
00:11:46,790 --> 00:11:48,457
- All clear.
305
00:11:48,458 --> 00:11:51,210
Get out.
306
00:11:51,211 --> 00:11:53,295
- [crunching]
307
00:11:53,296 --> 00:11:56,590
♪ ♪
308
00:11:56,591 --> 00:11:59,719
[helicopter blades whirring]
309
00:12:02,973 --> 00:12:06,351
Thanks for all the help, Nyla.
- Detective Harper.
310
00:12:08,520 --> 00:12:12,064
- You ready, bud?
Let's go.
311
00:12:12,065 --> 00:12:15,317
[sirens wailing]
312
00:12:15,318 --> 00:12:17,654
[engine turning over]
313
00:12:29,416 --> 00:12:31,917
- How's the evacuation going?
- About 80% there.
314
00:12:31,918 --> 00:12:33,919
- Good.
Follow Glasser to the shelter.
315
00:12:33,920 --> 00:12:35,588
Make sure someone
always has eyes on him.
316
00:12:35,589 --> 00:12:37,339
- Well, Grey wanted us
back on the streets.
317
00:12:37,340 --> 00:12:38,632
Calls for service.
- Tell him I made you.
318
00:12:38,633 --> 00:12:41,093
- That's all I need.
319
00:12:41,094 --> 00:12:43,345
[tires squealing]
320
00:12:43,346 --> 00:12:47,099
[door opens]
321
00:12:47,100 --> 00:12:49,435
- Where's Kojo?
- Uh, he's at dog day care.
322
00:12:49,436 --> 00:12:52,104
Listen, your mom will be back
in a few hours.
323
00:12:52,105 --> 00:12:55,274
Until then, do whatever you're
supposed to do after school.
324
00:12:55,275 --> 00:12:57,943
- It's usually a lot of PS5
and popcorn.
325
00:12:57,944 --> 00:13:00,362
- Yeah, it's hours and hours
of "Miles Morales."
326
00:13:00,363 --> 00:13:01,697
She's...
[sighs]
327
00:13:01,698 --> 00:13:03,991
Real strict about that.
- I bet.
328
00:13:03,992 --> 00:13:05,117
Nice try.
329
00:13:05,118 --> 00:13:07,203
- We usually do homework,
then piano,
330
00:13:07,204 --> 00:13:09,622
then online language lessons
and meal prep.
331
00:13:09,623 --> 00:13:12,374
- Your mom runs a tight ship.
I respect that.
332
00:13:12,375 --> 00:13:16,462
Get all of that done, you can
fire up the PS5, all right?
333
00:13:16,463 --> 00:13:21,593
I'll be back.
334
00:13:22,636 --> 00:13:23,677
[upbeat music]
335
00:13:23,678 --> 00:13:27,139
- What should we do first?
336
00:13:27,140 --> 00:13:29,058
Maybe wait until I pull away
337
00:13:29,059 --> 00:13:31,227
before you ignore
my instructions.
338
00:13:31,228 --> 00:13:33,480
- Yes, sir.
339
00:13:35,398 --> 00:13:36,649
- Yes, absolutely.
340
00:13:36,650 --> 00:13:39,235
I will get that
to you right here.
341
00:13:39,236 --> 00:13:40,736
Thank you so much.
342
00:13:40,737 --> 00:13:42,363
Hi, welcome.
343
00:13:42,364 --> 00:13:44,365
Uh, if I can just
have your names
344
00:13:44,366 --> 00:13:47,494
and contact information
so I can get you in the system.
345
00:13:50,330 --> 00:13:52,498
- How's it going, officers?
346
00:13:52,499 --> 00:13:55,501
I thought I, uh, lost you
back at the light on Western.
347
00:13:55,502 --> 00:13:57,419
- No, sir,
but I would recommend you drive
348
00:13:57,420 --> 00:14:00,089
a little more carefully
with your family in the car.
349
00:14:00,090 --> 00:14:02,007
- Does the baby need a crib?
350
00:14:02,008 --> 00:14:03,676
- No, we co-sleep.
Three beds is fine.
351
00:14:03,677 --> 00:14:07,012
- Okay, great,
uh, well, I can give you...
352
00:14:07,013 --> 00:14:09,682
C-8 through 10.
353
00:14:09,683 --> 00:14:11,684
- Thank you.
- Mm-hmm.
354
00:14:11,685 --> 00:14:14,270
Oh, and I have something extra
special for the little man.
355
00:14:14,271 --> 00:14:17,357
- Oh, that's so sweet.
Thank you.
356
00:14:22,654 --> 00:14:25,448
- Keep an eye on him.
- All righty.
357
00:14:29,369 --> 00:14:31,287
- Where do you want
to put the baby?
358
00:14:31,288 --> 00:14:32,705
- Just right here.
359
00:14:32,706 --> 00:14:35,792
[indistinct chatter]
360
00:14:38,545 --> 00:14:39,587
- How's it going here?
361
00:14:39,588 --> 00:14:41,297
- Oh, you know,
just controlled chaos.
362
00:14:41,298 --> 00:14:42,715
Emphasis on "chaos." Yeah.
- Right.
363
00:14:42,716 --> 00:14:44,550
- Hey, it's good to see you.
- Need a hand?
364
00:14:44,551 --> 00:14:46,051
- No, no, I got it.
- All right.
365
00:14:46,052 --> 00:14:48,053
- Then why are you hiding?
- I'm not.
366
00:14:48,054 --> 00:14:51,432
- We need to know you're solid.
367
00:14:51,433 --> 00:14:52,725
- Excuse me.
368
00:14:52,726 --> 00:14:54,768
You, uh, here
to help volunteer?
369
00:14:54,769 --> 00:14:58,063
- Get lost.
I'm talking to Kylie.
370
00:14:58,064 --> 00:14:59,231
- Yeah, it doesn't seem
371
00:14:59,232 --> 00:15:01,066
like she really wants
to talk to you.
372
00:15:01,067 --> 00:15:04,320
- Stay out of this or get hurt.
373
00:15:04,321 --> 00:15:05,738
Let's talk outside.
374
00:15:05,739 --> 00:15:08,073
- Whoa, whoa.
Don't touch her.
375
00:15:08,074 --> 00:15:10,826
♪ ♪
376
00:15:10,827 --> 00:15:13,287
- I'll be back.
377
00:15:13,288 --> 00:15:15,497
- Honey, I'm going to, uh,
head to the warehouse,
378
00:15:15,498 --> 00:15:17,082
make sure everything's
all squared away.
379
00:15:17,083 --> 00:15:19,460
- What?
- I'll be back in a bit.
380
00:15:19,461 --> 00:15:23,172
♪ ♪
381
00:15:23,173 --> 00:15:24,465
- Is there a problem here?
382
00:15:24,466 --> 00:15:25,675
- No.
383
00:15:26,843 --> 00:15:28,344
No problem.
384
00:15:28,345 --> 00:15:30,347
We'll talk later.
385
00:15:32,265 --> 00:15:34,100
Be cool.
386
00:15:35,852 --> 00:15:36,810
- Thanks.
387
00:15:36,811 --> 00:15:39,564
You okay?
- I'm fine.
388
00:15:40,857 --> 00:15:42,149
- What was that about?
389
00:15:42,150 --> 00:15:44,736
- I don't know,
but I'm going to find out.
390
00:15:48,406 --> 00:15:50,366
- You're supposed
to be watching Glasser.
391
00:15:50,367 --> 00:15:53,119
- I-I heard the crash,
and I came to check in--
392
00:15:55,288 --> 00:15:56,830
- Mrs. Glasser, do you know
where your husband is?
393
00:15:56,831 --> 00:15:58,207
- Why, so you
can harass him again?
394
00:15:58,208 --> 00:15:59,875
He's done nothing wrong.
395
00:15:59,876 --> 00:16:02,127
- And I appreciate that, but my
boss is breathing down my neck.
396
00:16:02,128 --> 00:16:04,797
I just need to know
where he is.
397
00:16:04,798 --> 00:16:06,548
- He left to check
the warehouse,
398
00:16:06,549 --> 00:16:10,469
make sure everything
was secure.
399
00:16:10,470 --> 00:16:11,720
[line trilling]
400
00:16:11,721 --> 00:16:13,222
[phone rings]
401
00:16:13,223 --> 00:16:15,516
- What's wrong?
- I'm sorry.
402
00:16:15,517 --> 00:16:16,809
Glasser is gone.
403
00:16:16,810 --> 00:16:18,894
His wife said he went to
go check his warehouse.
404
00:16:18,895 --> 00:16:21,480
- Damn it!
[sirens wailing]
405
00:16:21,481 --> 00:16:23,565
He'll ditch the car
the first chance he gets.
406
00:16:23,566 --> 00:16:25,859
He has been planning this
right under our noses.
407
00:16:25,860 --> 00:16:27,403
- It's not your fault
he got away.
408
00:16:27,404 --> 00:16:28,821
You know that, right?
409
00:16:28,822 --> 00:16:30,656
- I should have followed him
to the shelter myself
410
00:16:30,657 --> 00:16:32,366
and parked right on his ass.
411
00:16:32,367 --> 00:16:33,909
- Okay, I'm going
to say something,
412
00:16:33,910 --> 00:16:35,661
and I want you to know
it comes from a place of love.
413
00:16:35,662 --> 00:16:37,329
This is what you do.
414
00:16:37,330 --> 00:16:38,914
You throw yourself
into the job,
415
00:16:38,915 --> 00:16:40,874
following suspects
on your free time,
416
00:16:40,875 --> 00:16:42,710
going undercover for years.
417
00:16:42,711 --> 00:16:46,422
And as one of the people who's
safer because of it, thank you.
418
00:16:46,423 --> 00:16:49,425
But you need to look after you.
419
00:16:49,426 --> 00:16:51,260
- So are--are--are we going
to look for Glasser,
420
00:16:51,261 --> 00:16:53,554
or are we going to have
a therapy session?
421
00:16:53,555 --> 00:16:56,516
- I said what I needed to say.
422
00:17:05,275 --> 00:17:08,528
[sirens wailing]
423
00:17:13,700 --> 00:17:16,786
He knew we'd BOLO his car.
- Yeah, and he was ready.
424
00:17:19,456 --> 00:17:21,749
Something was parked here
until very recently.
425
00:17:21,750 --> 00:17:24,878
[distant sirens wailing]
426
00:17:26,838 --> 00:17:29,798
- Maybe they saw something.
427
00:17:29,799 --> 00:17:31,216
[sirens wailing]
428
00:17:31,217 --> 00:17:32,885
[line trilling]
429
00:17:32,886 --> 00:17:35,471
- Hey, Glasser had a switch car
stashed at the warehouse.
430
00:17:35,472 --> 00:17:38,474
I need every camera
in a five-mile radius.
431
00:17:38,475 --> 00:17:41,810
I know the city is on fire,
but this is a priority.
432
00:17:41,811 --> 00:17:43,729
- You should pack up.
The air's not safe.
433
00:17:43,730 --> 00:17:46,732
- You're out here.
- I'm looking for somebody.
434
00:17:46,733 --> 00:17:50,235
Did you see him?
- Yeah, a few minutes ago.
435
00:17:50,236 --> 00:17:51,904
- What kind of car
was he driving?
436
00:17:51,905 --> 00:17:54,907
- I don't know, but he gave
Phil 50 bucks to go with him
437
00:17:54,908 --> 00:17:56,492
to help move something.
438
00:17:56,493 --> 00:18:00,245
I tried to get in on it, but he
said he just needed one guy.
439
00:18:00,246 --> 00:18:02,748
[chuckling]
Lucky Phil.
440
00:18:02,749 --> 00:18:04,333
- Glasser's got a new victim.
441
00:18:04,334 --> 00:18:11,340
♪ ♪
442
00:18:11,341 --> 00:18:14,344
[indistinct chatter]
443
00:18:18,848 --> 00:18:21,433
- [sniffles]
444
00:18:21,434 --> 00:18:24,603
- Kylie, are you sure
you're all right?
445
00:18:24,604 --> 00:18:26,605
- Yeah, all good.
446
00:18:26,606 --> 00:18:29,775
- You disappear for a week,
and when you come back,
447
00:18:29,776 --> 00:18:32,778
some guy is threatening you.
448
00:18:32,779 --> 00:18:35,322
I'm worried about you.
- Don't.
449
00:18:35,323 --> 00:18:36,950
I'm handling it.
450
00:18:38,535 --> 00:18:39,827
- I saw his tattoo.
451
00:18:39,828 --> 00:18:42,496
He's with
the Sixth Street Devils.
452
00:18:42,497 --> 00:18:43,622
There was a shooting
about a week ago.
453
00:18:43,623 --> 00:18:45,624
A member of a rival gang
was killed.
454
00:18:45,625 --> 00:18:47,793
- That's got nothing
to do with me.
455
00:18:47,794 --> 00:18:51,630
- Really? He was shot right
outside the Phoenix Room.
456
00:18:51,631 --> 00:18:53,465
Isn't that where you work?
457
00:18:53,466 --> 00:18:55,801
♪ ♪
458
00:18:55,802 --> 00:18:58,720
Please, let me help you.
459
00:18:58,721 --> 00:19:01,306
- I don't want you involved.
It's too dangerous.
460
00:19:01,307 --> 00:19:05,811
- Kylie, if you're involved,
I'm involved.
461
00:19:05,812 --> 00:19:12,902
♪ ♪
462
00:19:19,909 --> 00:19:20,993
- Whoa, whoa, whoa.
- Oh.
463
00:19:20,994 --> 00:19:22,744
- Kylie, I--
- You didn't--
464
00:19:22,745 --> 00:19:24,079
- I'm--I'm sorry.
465
00:19:24,080 --> 00:19:26,540
I-I think maybe I sent
the wrong signals.
466
00:19:26,541 --> 00:19:29,418
Um, I absolutely love my wife.
467
00:19:29,419 --> 00:19:32,630
- Sorry.
Um, I'm-- I'm sorry.
468
00:19:34,507 --> 00:19:37,635
- [sighs]
469
00:19:52,442 --> 00:19:54,693
- Tim, did you hear about the
looting in your neighborhood?
470
00:19:54,694 --> 00:19:55,694
- What?
No, what street?
471
00:19:55,695 --> 00:19:57,362
- Uh, just south of you,
on Grange.
472
00:19:57,363 --> 00:19:58,572
- I got to go.
My nephews are home alone.
473
00:19:58,573 --> 00:20:00,949
- I'm coming with you.
474
00:20:00,950 --> 00:20:03,952
[engine turning over]
475
00:20:03,953 --> 00:20:08,582
♪ ♪
476
00:20:08,583 --> 00:20:10,542
[tires squealing]
477
00:20:10,543 --> 00:20:12,961
[line trilling]
478
00:20:12,962 --> 00:20:15,380
- Hey, I-I need some advice.
479
00:20:15,381 --> 00:20:17,466
- Can it wait?
I'm literally on fire.
480
00:20:17,467 --> 00:20:18,967
- No. Yeah, g--go deal
with that.
481
00:20:18,968 --> 00:20:20,928
I-I got this.
482
00:20:20,929 --> 00:20:24,056
- Where's Glasser's wife?
- Uh, over there with the kids.
483
00:20:24,057 --> 00:20:27,392
- Glasser's in the wind,
and he has a fresh victim.
484
00:20:27,393 --> 00:20:29,895
- Does she really think the
wife is going to talk to her?
485
00:20:29,896 --> 00:20:32,439
- No. The human capacity
for self-delusion
486
00:20:32,440 --> 00:20:33,899
never ceases to amaze.
487
00:20:33,900 --> 00:20:36,735
- Um, would you want to know
488
00:20:36,736 --> 00:20:39,404
if something was going on
behind your back?
489
00:20:39,405 --> 00:20:41,406
- Like if Wesley
was murdering people?
490
00:20:41,407 --> 00:20:43,075
- No, more like,
you know, cheating
491
00:20:43,076 --> 00:20:45,077
or just--just being flirtatious
with a colleague.
492
00:20:45,078 --> 00:20:46,578
- Well, flirting's harmless,
493
00:20:46,579 --> 00:20:48,497
but physical intimacy
is a hard bright line.
494
00:20:48,498 --> 00:20:50,582
If Wesley so much as kisses
another woman,
495
00:20:50,583 --> 00:20:52,669
I'll be a wealthy,
glamorous widow.
496
00:20:58,007 --> 00:21:00,175
- Where is your husband?
- Protecting his business.
497
00:21:00,176 --> 00:21:02,761
- No, he is not--he switched
cars and disappeared.
498
00:21:02,762 --> 00:21:05,263
- You are harassing
an innocent man.
499
00:21:05,264 --> 00:21:07,766
- Get your head
out of your ass.
500
00:21:07,767 --> 00:21:09,142
Your husband is a psychopath
501
00:21:09,143 --> 00:21:11,853
who is currently on his way
to commit serial murder,
502
00:21:11,854 --> 00:21:13,188
and either you are complicit,
503
00:21:13,189 --> 00:21:15,649
or you are in a pathological
state of denial
504
00:21:15,650 --> 00:21:18,276
about who he really is.
- How dare you?
505
00:21:18,277 --> 00:21:21,363
- I do not have time
for your outrage.
506
00:21:21,364 --> 00:21:23,615
If you have any idea
of where he might go--
507
00:21:23,616 --> 00:21:25,283
someplace private,
508
00:21:25,284 --> 00:21:28,036
someplace police wouldn't know
about, you need to tell me.
509
00:21:28,037 --> 00:21:30,372
- I don't know anything!
Leave me alone!
510
00:21:30,373 --> 00:21:32,708
[baby crying]
511
00:21:32,709 --> 00:21:35,961
[video game beeping]
512
00:21:35,962 --> 00:21:39,965
- Ah, "Undertale."
That is a great game.
513
00:21:39,966 --> 00:21:42,300
It took me forever
to beat Sans.
514
00:21:42,301 --> 00:21:45,722
[beeping continues]
515
00:21:46,889 --> 00:21:48,890
You know, Detective Harper--
516
00:21:48,891 --> 00:21:51,893
s-she's just really worried
about your dad.
517
00:21:51,894 --> 00:21:56,064
It's really dangerous out there
with the fire.
518
00:21:56,065 --> 00:21:58,817
Do you have any idea
where he might be?
519
00:21:58,818 --> 00:22:00,861
- I'm not supposed to talk
about it.
520
00:22:00,862 --> 00:22:02,320
- You know,
sometimes when people say
521
00:22:02,321 --> 00:22:04,156
something is a secret,
that doesn't mean
522
00:22:04,157 --> 00:22:06,408
you shouldn't be able to tell
grown-ups you can trust.
523
00:22:06,409 --> 00:22:07,868
- No.
524
00:22:07,869 --> 00:22:09,995
It's a secret secret.
525
00:22:09,996 --> 00:22:14,000
- Even from the police?
- Especially from the police.
526
00:22:16,753 --> 00:22:19,171
- Theo, we're just
trying to find your dad
527
00:22:19,172 --> 00:22:21,090
to make sure he's safe.
528
00:22:25,928 --> 00:22:29,014
- My dad has another car.
529
00:22:29,015 --> 00:22:30,849
- Really?
What--what kind of car?
530
00:22:30,850 --> 00:22:34,437
- A-a van.
It's brown.
531
00:22:37,940 --> 00:22:41,234
- Get the hell away from him!
532
00:22:41,235 --> 00:22:43,862
- Ma'am, according to your son,
533
00:22:43,863 --> 00:22:46,198
your husband has
a secret vehicle--a brown van.
534
00:22:46,199 --> 00:22:48,366
- He doesn't know
what he's talking about.
535
00:22:48,367 --> 00:22:50,368
- He's lying--
traffic camera just captured
536
00:22:50,369 --> 00:22:52,954
Glasser and his victim
in a green Jeep Cherokee.
537
00:22:52,955 --> 00:22:55,874
♪ ♪
538
00:22:55,875 --> 00:22:57,250
- I'm sorry.
539
00:22:57,251 --> 00:22:59,419
Dad told me one day
the police might be after him,
540
00:22:59,420 --> 00:23:01,379
and if they were,
541
00:23:01,380 --> 00:23:05,384
I should talk about a brown van
and say it was a big secret.
542
00:23:07,053 --> 00:23:09,221
- He's using your son
to lie for him.
543
00:23:09,222 --> 00:23:11,807
You okay with that?
544
00:23:11,808 --> 00:23:14,059
- That doesn't make sense.
545
00:23:14,060 --> 00:23:16,103
Why would he ask Theo to lie?
546
00:23:16,104 --> 00:23:19,564
- It makes perfect sense
if your husband knew
547
00:23:19,565 --> 00:23:22,109
that one day he'd be on the run
from the police
548
00:23:22,110 --> 00:23:23,902
and his son
would be questioned.
549
00:23:23,903 --> 00:23:26,071
Your husband's
a methodical planner.
550
00:23:26,072 --> 00:23:29,074
He spent years grooming
a mental patient
551
00:23:29,075 --> 00:23:32,244
to take responsibility
for his crimes.
552
00:23:32,245 --> 00:23:34,412
- [inhales]
553
00:23:34,413 --> 00:23:36,456
So...
554
00:23:36,457 --> 00:23:40,920
all those bodies they found,
Liam did that?
555
00:23:43,339 --> 00:23:44,840
- Yes.
556
00:23:44,841 --> 00:23:48,093
- [cries, sniffles]
557
00:23:48,094 --> 00:23:50,971
[sighs]
558
00:23:50,972 --> 00:23:53,932
I know where he'd go.
559
00:23:53,933 --> 00:23:57,853
There's a house.
No one's ever there.
560
00:23:57,854 --> 00:24:00,856
It's in my mom's name.
561
00:24:00,857 --> 00:24:02,941
[helicopter blades whirring]
562
00:24:02,942 --> 00:24:05,819
[sirens wailing]
563
00:24:05,820 --> 00:24:12,910
♪ ♪
564
00:24:21,043 --> 00:24:23,962
- Hey, tilt it upwards.
565
00:24:23,963 --> 00:24:25,548
- Stop right there.
566
00:24:27,216 --> 00:24:29,634
- Hey, officers.
567
00:24:29,635 --> 00:24:32,137
We're just, uh--
we're evacuating.
568
00:24:32,138 --> 00:24:34,222
- Oh, you live here?
569
00:24:34,223 --> 00:24:36,224
- Yeah.
- Yeah, we're just, uh--
570
00:24:36,225 --> 00:24:38,476
- We're packing up
the old family heirlooms, so...
571
00:24:38,477 --> 00:24:40,061
- Uh-huh.
572
00:24:40,062 --> 00:24:42,899
If this is your place,
who's that?
573
00:24:45,651 --> 00:24:49,988
- [sighs]
God, I am so unlucky.
574
00:24:49,989 --> 00:24:54,159
I just--I mean, what
are the odds, am I right?
575
00:24:54,160 --> 00:24:56,077
- Put the TV down.
Show me your hands.
576
00:24:56,078 --> 00:24:58,079
[TV clatters]
Gently.
577
00:24:58,080 --> 00:24:59,999
- Turn around.
Get on your knees.
578
00:25:02,585 --> 00:25:05,003
- Where are the boys?
- What--what boys?
579
00:25:05,004 --> 00:25:06,338
- No, that's not fair.
580
00:25:06,339 --> 00:25:09,341
[dramatic music]
581
00:25:09,342 --> 00:25:16,181
♪ ♪
582
00:25:16,182 --> 00:25:19,184
[handcuffs clicking]
583
00:25:19,185 --> 00:25:23,940
- Control, we need transport
for two 4-59 suspects.
584
00:25:25,691 --> 00:25:30,028
- Cool.
I told you I heard something.
585
00:25:30,029 --> 00:25:31,196
- What is happening?
586
00:25:31,197 --> 00:25:34,992
[quirky music]
587
00:25:36,285 --> 00:25:38,119
- 7-Adam-100,
go to channel 9.
588
00:25:38,120 --> 00:25:39,454
- Go for 7-Adam-100.
589
00:25:39,455 --> 00:25:41,206
- We have a location
for Glasser.
590
00:25:41,207 --> 00:25:42,707
We are on our way
with Nolan and Miles,
591
00:25:42,708 --> 00:25:44,042
but traffic is terrible.
592
00:25:44,043 --> 00:25:45,210
You are closer.
593
00:25:45,211 --> 00:25:46,878
Can you get
to the Angeles Forest?
594
00:25:46,879 --> 00:25:48,588
I'll send you coordinates.
595
00:25:48,589 --> 00:25:50,423
- Yeah, if we approach
from the west,
596
00:25:50,424 --> 00:25:52,592
the Eagle Rock Road entrance
should be clear of the fire.
597
00:25:52,593 --> 00:25:54,594
- All right, listen,
we're gonna have to take 39,
598
00:25:54,595 --> 00:25:56,137
but do not wait for us.
599
00:25:56,138 --> 00:25:58,223
He has a victim.
We have to act fast.
600
00:25:58,224 --> 00:26:00,392
- Copy.
[siren wailing]
601
00:26:00,393 --> 00:26:02,645
- Okay, thank you.
[phone beeps]
602
00:26:05,314 --> 00:26:08,233
What is this?
- Areas with looting.
603
00:26:08,234 --> 00:26:10,485
- Why isn't it color-coded?
We went over this.
604
00:26:10,486 --> 00:26:12,737
Red for areas with calls
in the 10-plus range,
605
00:26:12,738 --> 00:26:14,406
and blue is for--
606
00:26:14,407 --> 00:26:16,449
- You're still a rookie, right?
- Yeah.
607
00:26:16,450 --> 00:26:19,661
[phone rings]
608
00:26:19,662 --> 00:26:22,163
[sighs]
609
00:26:22,164 --> 00:26:24,249
That's not--
610
00:26:24,250 --> 00:26:25,668
Mid-Wilshire.
611
00:26:27,712 --> 00:26:29,087
Okay, got it.
612
00:26:29,088 --> 00:26:32,590
Uh, yeah,
fire changed direction.
613
00:26:32,591 --> 00:26:35,760
Eagle Rock Road, hard closure.
614
00:26:35,761 --> 00:26:38,096
Okay.
Thank you for the update.
615
00:26:38,097 --> 00:26:39,597
[phone beeps]
- Officer Ridley.
616
00:26:39,598 --> 00:26:40,682
- Yes, sir.
617
00:26:40,683 --> 00:26:42,642
- Did you hang up
on the deputy mayor?
618
00:26:42,643 --> 00:26:45,270
- Not--not on purpose, sir,
but I, uh--
619
00:26:45,271 --> 00:26:47,522
- Good job.
Keep it up.
620
00:26:47,523 --> 00:26:49,274
- I--sir--
621
00:26:49,275 --> 00:26:51,276
- I don't have time
for her political games,
622
00:26:51,277 --> 00:26:54,446
so "accidentally" hang up
as many times as it takes
623
00:26:54,447 --> 00:26:56,281
for her to get the message.
624
00:26:56,282 --> 00:26:57,615
- Yes, sir.
- All right.
625
00:26:57,616 --> 00:27:00,745
[phones ringing]
626
00:27:02,705 --> 00:27:05,123
- Mid-Wilshire.
627
00:27:05,124 --> 00:27:06,624
Okay.
628
00:27:06,625 --> 00:27:09,127
Um, 101.
629
00:27:09,128 --> 00:27:12,130
[tense music]
630
00:27:12,131 --> 00:27:16,134
♪ ♪
631
00:27:16,135 --> 00:27:17,802
- It was nice to see the boys.
632
00:27:17,803 --> 00:27:20,138
I miss coaching them.
633
00:27:20,139 --> 00:27:23,141
- They bailed on baseball--
all about esports now.
634
00:27:23,142 --> 00:27:26,019
- Oh. Well, it's probably
for the best.
635
00:27:26,020 --> 00:27:27,729
Neither of them
could really hit a curveball.
636
00:27:27,730 --> 00:27:30,565
- [chuckles] You know, they
asked about you a couple times.
637
00:27:30,566 --> 00:27:33,234
- Oh.
Well, what did you say?
638
00:27:33,235 --> 00:27:36,654
[tires screeching]
- Oh.
639
00:27:36,655 --> 00:27:38,823
7-Adam-100,
we have fully engulfed terrain
640
00:27:38,824 --> 00:27:40,492
on Eagle Rock Road.
641
00:27:40,493 --> 00:27:43,078
[tree snapping]
642
00:27:43,079 --> 00:27:45,163
We need fire and rescue
to Eagle Rock Road.
643
00:27:45,164 --> 00:27:47,207
We are completely blocked off
in both directions.
644
00:27:47,208 --> 00:27:49,167
- 7-Adam-200 copies the last.
645
00:27:49,168 --> 00:27:51,669
♪ ♪
646
00:27:51,670 --> 00:27:56,174
[sighs] Closest
ground rescue unit's 30 out.
647
00:27:56,175 --> 00:27:57,675
Fire, can you advise?
648
00:27:57,676 --> 00:28:01,012
- It'll be over by then.
649
00:28:01,013 --> 00:28:03,223
- Can you get to a clearing
or off road?
650
00:28:03,224 --> 00:28:07,185
- Uh, the only way off
is down a cliff.
651
00:28:07,186 --> 00:28:09,687
- I'll get someone to you.
- We'll hold out until you do.
652
00:28:09,688 --> 00:28:13,274
♪ ♪
653
00:28:13,275 --> 00:28:15,068
We got to get clear
of the shop.
654
00:28:15,069 --> 00:28:16,403
Between the battery
and the gas tank,
655
00:28:16,404 --> 00:28:17,737
this is a bomb
waiting to go off.
656
00:28:17,738 --> 00:28:19,239
- Everything here is going
to go up like a match.
657
00:28:19,240 --> 00:28:20,365
- I'm gonna grab
the fire shelter.
658
00:28:20,366 --> 00:28:22,117
- Have you ever
used one of those?
659
00:28:22,118 --> 00:28:23,618
- Uh, I saw a video
on YouTube once.
660
00:28:23,619 --> 00:28:25,703
- Ridley, I need LAFD command
on the phone right now.
661
00:28:25,704 --> 00:28:27,622
They need to get a DC-10
to do water drops.
662
00:28:27,623 --> 00:28:29,249
- DC-10.
Got it.
663
00:28:29,250 --> 00:28:31,376
- Tim and Lucy are pinned down
by the fire on Eagle Rock Road.
664
00:28:31,377 --> 00:28:33,211
Why aren't you
writing this down?
665
00:28:33,212 --> 00:28:35,380
- [stammering] Got it.
Water, Eagle Rock Road.
666
00:28:35,381 --> 00:28:36,381
Thank you.
667
00:28:36,382 --> 00:28:38,550
♪ ♪
668
00:28:38,551 --> 00:28:41,386
[phones ringing]
669
00:28:41,387 --> 00:28:48,477
♪ ♪
670
00:28:56,735 --> 00:29:03,826
♪ ♪
671
00:29:13,836 --> 00:29:15,128
- Is this going to work?
672
00:29:15,129 --> 00:29:16,796
- It's designed to reflect
radiant heat,
673
00:29:16,797 --> 00:29:19,424
protect against convective
heat, and trap breathable air,
674
00:29:19,425 --> 00:29:21,468
which is good, but it's
only meant for short-lived--
675
00:29:21,469 --> 00:29:23,678
- Yes. Yes is the answer
that I'm looking for.
676
00:29:23,679 --> 00:29:25,513
- Yes, it is definitely
going to work.
677
00:29:25,514 --> 00:29:28,600
[loud rumbling]
678
00:29:28,601 --> 00:29:29,851
Listen, I want to tell you
something.
679
00:29:29,852 --> 00:29:31,186
- No, no.
680
00:29:31,187 --> 00:29:32,687
- What, you got somewhere
you got to be?
681
00:29:32,688 --> 00:29:34,481
- God, you are gonna
say something heartfelt
682
00:29:34,482 --> 00:29:35,815
because you think
we're gonna die,
683
00:29:35,816 --> 00:29:37,442
and I don't want
to cry right now.
684
00:29:37,443 --> 00:29:39,444
- I might say something
hateful--you don't know.
685
00:29:39,445 --> 00:29:41,279
- Yes, I do. I know what you're
going to say.
686
00:29:41,280 --> 00:29:44,282
You're still in love with me.
- Wow, the arrogance!
687
00:29:44,283 --> 00:29:46,826
- Am I wrong?
- No, okay?
688
00:29:46,827 --> 00:29:49,454
No, you're not wrong.
Of course I still love you.
689
00:29:49,455 --> 00:29:52,290
Do you?
- It doesn't matter!
690
00:29:52,291 --> 00:29:54,876
- So that's a yes?
- Oh, you are infuriating!
691
00:29:54,877 --> 00:29:56,503
- I know! I know.
692
00:29:56,504 --> 00:29:58,255
[loud rumbling, crashing]
693
00:30:04,929 --> 00:30:07,306
- That's Glasser's car.
I'll block him in.
694
00:30:14,772 --> 00:30:17,190
[car doors close]
695
00:30:17,191 --> 00:30:18,983
- Control,
both units are code six.
696
00:30:18,984 --> 00:30:20,568
- You're not getting
a signal out.
697
00:30:20,569 --> 00:30:21,819
- Fire probably burned out
the repeaters.
698
00:30:21,820 --> 00:30:23,029
- If this smoke
gets any thicker,
699
00:30:23,030 --> 00:30:24,572
it could be tough
finding our way back.
700
00:30:24,573 --> 00:30:25,865
- Turn on all the
lights on the shop.
701
00:30:25,866 --> 00:30:27,826
- Yes, sir.
702
00:30:34,083 --> 00:30:35,083
- You guys take the back.
703
00:30:35,084 --> 00:30:36,876
Harper and I will cover
the front.
704
00:30:36,877 --> 00:30:39,254
- We'll 8-44 loud as we can so
you know when we're going in.
705
00:30:39,255 --> 00:30:41,089
- Copy that.
Give us 30 seconds.
706
00:30:41,090 --> 00:30:42,840
- Right.
707
00:30:42,841 --> 00:30:45,843
[suspenseful music]
708
00:30:45,844 --> 00:30:52,935
♪ ♪
709
00:30:58,107 --> 00:31:00,066
- Police department!
We have a search warrant!
710
00:31:00,067 --> 00:31:03,027
Open the door now!
711
00:31:03,028 --> 00:31:05,029
Police! Open up!
[object thuds]
712
00:31:05,030 --> 00:31:12,121
♪ ♪
713
00:31:16,458 --> 00:31:18,710
- Nolan, we're inside--
downstairs.
714
00:31:18,711 --> 00:31:21,045
We're holding
on a long hallway.
715
00:31:21,046 --> 00:31:23,798
- Help!
Please help me!
716
00:31:23,799 --> 00:31:25,925
- The police are here!
717
00:31:25,926 --> 00:31:28,261
Keep yelling
so we can find you!
718
00:31:28,262 --> 00:31:29,887
- Get back!
Get back!
719
00:31:29,888 --> 00:31:31,139
Someone just ran
down the hall.
720
00:31:31,140 --> 00:31:33,057
Runner, downstairs hallway.
- Help me!
721
00:31:33,058 --> 00:31:34,726
- I can--can't see.
722
00:31:34,727 --> 00:31:35,893
- Help!
- It's Glasser. I'm going.
723
00:31:35,894 --> 00:31:37,312
- Clear!
- Help!
724
00:31:37,313 --> 00:31:39,606
- OK.
- Help!
725
00:31:39,607 --> 00:31:40,732
- I lost him in the smoke.
Harper, where are you?
726
00:31:40,733 --> 00:31:42,150
Help me, please!
727
00:31:42,151 --> 00:31:44,986
- I don't know.
There's just so much...
728
00:31:44,987 --> 00:31:45,987
- He's here.
- Help me!
729
00:31:45,988 --> 00:31:48,906
- Get back. Get--
[gunshot]
730
00:31:48,907 --> 00:31:50,742
Move in.
731
00:31:50,743 --> 00:31:54,078
- [grunts]
732
00:31:54,079 --> 00:31:55,955
- Nolan!
733
00:31:55,956 --> 00:31:56,956
Nolan, where are you?
734
00:31:56,957 --> 00:31:59,751
Nolan!
735
00:31:59,752 --> 00:32:02,713
- Lopez!
736
00:32:11,180 --> 00:32:14,098
- [breathing heavily]
- I see you in the shower.
737
00:32:14,099 --> 00:32:15,642
Come out slowly.
738
00:32:15,643 --> 00:32:18,102
Show me your hands.
739
00:32:18,103 --> 00:32:19,812
- Help me.
740
00:32:19,813 --> 00:32:27,445
♪ ♪
741
00:32:27,446 --> 00:32:30,114
[sobbing]
Help me!
742
00:32:30,115 --> 00:32:34,035
[sobbing]
743
00:32:34,036 --> 00:32:36,162
[cries out]
744
00:32:36,163 --> 00:32:37,955
[groans]
745
00:32:37,956 --> 00:32:40,458
- [grunts]
I got you, all right?
746
00:32:40,459 --> 00:32:42,043
You're going to be safe,
all right?
747
00:32:42,044 --> 00:32:43,795
I got you. I'm going to get
you out of here.
748
00:32:43,796 --> 00:32:45,713
I'm going to get
you out of here.
749
00:32:45,714 --> 00:32:47,965
- [sobbing]
- All right.
750
00:32:47,966 --> 00:32:50,134
I got you.
I got you.
751
00:32:50,135 --> 00:32:52,303
All right, come on.
Ready?
752
00:32:52,304 --> 00:32:54,138
[grunts]
753
00:32:54,139 --> 00:32:56,307
All right, I got you.
I got you.
754
00:32:56,308 --> 00:32:57,975
I got you, all right?
Let's go.
755
00:32:57,976 --> 00:33:00,144
I got you. I got you.
I got you.
756
00:33:00,145 --> 00:33:01,854
[grunts] I got you.
757
00:33:01,855 --> 00:33:03,815
You're going to be all right.
758
00:33:03,816 --> 00:33:05,400
We gonna be all right.
759
00:33:05,401 --> 00:33:08,403
- [panting, sobbing]
760
00:33:08,404 --> 00:33:15,744
♪ ♪
761
00:33:19,164 --> 00:33:23,167
- [groaning]
762
00:33:23,168 --> 00:33:26,922
[grunts]
763
00:33:32,928 --> 00:33:34,846
Augh!
764
00:33:34,847 --> 00:33:37,849
[dramatic music]
765
00:33:37,850 --> 00:33:41,728
♪ ♪
766
00:33:41,729 --> 00:33:45,106
- I found her!
Lopez! Lopez!
767
00:33:45,107 --> 00:33:47,859
Wake up.
Hey, hey, hey, wake up.
768
00:33:47,860 --> 00:33:49,193
Come on.
Wake up.
769
00:33:49,194 --> 00:33:50,403
We got to get out of here.
Come on.
770
00:33:50,404 --> 00:33:51,529
- I'm up. Where's the--
- Get up.
771
00:33:51,530 --> 00:33:54,282
- Where--where are we?
Where's Glasser?
772
00:33:54,283 --> 00:33:57,452
- Come on, come on.
Let's go.
773
00:33:57,453 --> 00:33:58,745
- [grunts]
774
00:33:58,746 --> 00:34:00,872
- Glasser's here!
He's down here!
775
00:34:00,873 --> 00:34:08,005
♪ ♪
776
00:34:14,511 --> 00:34:17,472
I got Glasser!
777
00:34:17,473 --> 00:34:19,390
Downstairs!
778
00:34:19,391 --> 00:34:24,061
♪ ♪
779
00:34:24,062 --> 00:34:26,397
[gunshots]
780
00:34:26,398 --> 00:34:33,489
♪ ♪
781
00:34:39,161 --> 00:34:40,328
- Drop it!
782
00:34:40,329 --> 00:34:41,538
Now!
783
00:34:43,415 --> 00:34:46,001
You're under arrest.
784
00:34:48,587 --> 00:34:50,588
- [coughing]
- I got ya.
785
00:34:50,589 --> 00:34:57,094
All right.
786
00:34:57,095 --> 00:34:59,138
[coughing]
787
00:34:59,139 --> 00:35:01,599
♪ ♪
788
00:35:01,600 --> 00:35:03,976
- You're not smiling now,
are you?
789
00:35:03,977 --> 00:35:06,103
♪ ♪
790
00:35:06,104 --> 00:35:08,815
- Fire's everywhere.
We got to go now, right now.
791
00:35:08,816 --> 00:35:10,275
- Move!
792
00:35:15,405 --> 00:35:18,324
[light music]
793
00:35:18,325 --> 00:35:20,868
♪ ♪
794
00:35:20,869 --> 00:35:22,829
- [groans]
795
00:35:22,830 --> 00:35:24,622
[breathing heavily]
796
00:35:24,623 --> 00:35:26,457
I told you we'd make it.
797
00:35:26,458 --> 00:35:28,627
- Only because I made you.
798
00:35:31,129 --> 00:35:33,131
- [sighs]
799
00:35:35,217 --> 00:35:37,510
- I know the water drop
might injure them,
800
00:35:37,511 --> 00:35:40,179
but burning alive
will kill them.
801
00:35:40,180 --> 00:35:43,182
- Control, 7-Adam-100,
we are code four.
802
00:35:43,183 --> 00:35:45,226
- Hold on.
803
00:35:45,227 --> 00:35:47,520
7-Adam-100, please repeat.
804
00:35:47,521 --> 00:35:50,064
- We are code four.
805
00:35:50,065 --> 00:35:52,233
I repeat, code four.
806
00:35:52,234 --> 00:35:55,528
We could use a ride.
807
00:35:55,529 --> 00:35:58,573
- Copy that.
Help's on the way.
808
00:35:58,574 --> 00:36:05,580
♪ ♪
809
00:36:05,581 --> 00:36:07,540
[scoffs]
810
00:36:07,541 --> 00:36:14,673
♪ ♪
811
00:36:20,262 --> 00:36:22,013
[distant sirens wailing]
812
00:36:22,014 --> 00:36:25,516
[door buzzes, creaks]
813
00:36:25,517 --> 00:36:27,603
[door slams]
814
00:36:31,356 --> 00:36:33,190
You got a little something.
815
00:36:33,191 --> 00:36:35,359
- Oh, you got dad jokes?
Really?
816
00:36:35,360 --> 00:36:38,446
- You got him.
- Yeah, we got him. It's over.
817
00:36:38,447 --> 00:36:39,864
- Congratulations.
818
00:36:39,865 --> 00:36:42,199
I can get
the interrogation room ready.
819
00:36:42,200 --> 00:36:44,201
- Well, if someone else wants
to question him, then great,
820
00:36:44,202 --> 00:36:46,370
but I am done for the day.
821
00:36:46,371 --> 00:36:48,372
- Really?
- Yes.
822
00:36:48,373 --> 00:36:51,668
And I am taking
all my vacation days.
823
00:36:53,837 --> 00:36:55,881
- Happy to hear it.
824
00:37:04,681 --> 00:37:07,475
- [groans]
- Whoa.
825
00:37:07,476 --> 00:37:09,268
Heard you guys
arrested Glasser.
826
00:37:09,269 --> 00:37:10,728
- Yeah.
Caught him in the act.
827
00:37:10,729 --> 00:37:11,771
Thought you were on baby duty?
828
00:37:11,772 --> 00:37:13,564
- Oh, our sitter
finally showed up.
829
00:37:13,565 --> 00:37:16,275
- Is that glitter?
- Oh, yeah.
830
00:37:16,276 --> 00:37:17,652
You should see the house.
831
00:37:17,653 --> 00:37:19,612
We're going to have to burn it
down, start over.
832
00:37:19,613 --> 00:37:21,447
- Mm.
833
00:37:21,448 --> 00:37:22,490
- Thank you.
834
00:37:22,491 --> 00:37:24,241
- Um, do you got a sec--
835
00:37:24,242 --> 00:37:26,410
Can I talk to you
about something?
836
00:37:26,411 --> 00:37:27,620
- Yeah.
837
00:37:27,621 --> 00:37:30,581
- You and James,
you're--you're close, right?
838
00:37:30,582 --> 00:37:31,791
- Yeah, why?
839
00:37:31,792 --> 00:37:33,793
- Well, I, um...
840
00:37:33,794 --> 00:37:37,296
I saw him kissing another woman
earlier at the center.
841
00:37:37,297 --> 00:37:39,465
- No.
- Yeah.
842
00:37:39,466 --> 00:37:41,300
I mean, so I--
843
00:37:41,301 --> 00:37:43,512
I have to tell Harper, right?
844
00:37:45,889 --> 00:37:49,266
- I mean, I would give James
a chance to come clean first.
845
00:37:49,267 --> 00:37:51,644
Tell him that you know and give
him 24 hours to tell Harper,
846
00:37:51,645 --> 00:37:53,646
or you will.
847
00:37:53,647 --> 00:37:55,982
- You know, he'd probably take
this a lot better
848
00:37:55,983 --> 00:37:58,526
coming from a close friend.
- No.
849
00:37:58,527 --> 00:38:01,821
No, not a chance.
This is your problem.
850
00:38:01,822 --> 00:38:04,281
My problem is, how the hell do
I not tell my wife
851
00:38:04,282 --> 00:38:05,825
about this conversation?
852
00:38:05,826 --> 00:38:07,785
- Oh.
853
00:38:07,786 --> 00:38:09,662
Sorry.
- Uh-huh.
854
00:38:09,663 --> 00:38:12,665
[light guitar music]
855
00:38:12,666 --> 00:38:17,461
♪ ♪
856
00:38:17,462 --> 00:38:18,754
- ♪ There's something
standing ♪
857
00:38:18,755 --> 00:38:21,799
- Hey, I thought we were going
to die out there.
858
00:38:21,800 --> 00:38:24,969
[coughs]
- [coughs]
859
00:38:24,970 --> 00:38:27,722
Me too.
- [groans]
860
00:38:27,723 --> 00:38:29,306
Having an experience like that
861
00:38:29,307 --> 00:38:32,018
really just crystallizes
your priorities.
862
00:38:32,019 --> 00:38:34,478
It's crazy.
863
00:38:34,479 --> 00:38:37,231
- Yeah, my priorities
were already clear.
864
00:38:37,232 --> 00:38:39,900
- I keep talking about it,
but I have to--
865
00:38:39,901 --> 00:38:41,861
I have to get serious,
you know.
866
00:38:41,862 --> 00:38:44,363
I need to move forward
867
00:38:44,364 --> 00:38:46,991
in my career.
868
00:38:46,992 --> 00:38:50,494
- Yeah.
Yeah, I-I agree.
869
00:38:50,495 --> 00:38:52,913
- You know, um...
870
00:38:52,914 --> 00:38:56,709
I've been thinking about taking
the sergeant's exam.
871
00:38:56,710 --> 00:38:59,336
- Yeah?
- Yeah.
872
00:38:59,337 --> 00:39:01,839
- Well, I mean, if you pass,
873
00:39:01,840 --> 00:39:05,843
then I wouldn't be
your supervisor anymore.
874
00:39:05,844 --> 00:39:07,678
- That's a good point.
875
00:39:07,679 --> 00:39:09,889
I hadn't thought of that.
876
00:39:09,890 --> 00:39:12,558
- I've got some
excellent books on tape.
877
00:39:12,559 --> 00:39:15,686
I could, uh, help you study.
- Oh.
878
00:39:15,687 --> 00:39:18,397
Well, the test isn't
for another few months,
879
00:39:18,398 --> 00:39:20,441
but it's always good
to get a head start.
880
00:39:20,442 --> 00:39:21,901
[door clicks opens]
881
00:39:21,902 --> 00:39:23,569
- Oh, thank God
you guys are okay.
882
00:39:23,570 --> 00:39:25,029
You're--
you're better than okay.
883
00:39:25,030 --> 00:39:26,572
It's like nothing
even happened.
884
00:39:26,573 --> 00:39:28,866
- Yeah, smoke inhalation
and, like, a lifetime
885
00:39:28,867 --> 00:39:30,910
of nightmare fuel,
but other than that...
886
00:39:30,911 --> 00:39:33,788
- Yeah, good.
[stammers] Bad, but I--
887
00:39:33,789 --> 00:39:35,706
Good.
888
00:39:35,707 --> 00:39:38,417
Um, yeah, I got into it with
the National Weather Service.
889
00:39:38,418 --> 00:39:39,752
I did some serious yelling.
890
00:39:39,753 --> 00:39:41,754
The fact that they didn't
update us that the fire
891
00:39:41,755 --> 00:39:44,882
had--had shifted is
unacceptable.
892
00:39:44,883 --> 00:39:48,052
- I'm sorry. The road wasn't
safe, they didn't tell us?
893
00:39:48,053 --> 00:39:49,970
- Yeah.
It's unbelievable, right?
894
00:39:49,971 --> 00:39:52,473
I--somebody's got to get fired
over this.
895
00:39:52,474 --> 00:39:56,060
- I'll follow up,
make sure they do.
896
00:39:56,061 --> 00:39:58,729
- No, I-I don't think
that's necessary.
897
00:39:58,730 --> 00:40:00,940
I put the fear of God in them.
898
00:40:00,941 --> 00:40:03,067
Um...
899
00:40:03,068 --> 00:40:05,653
anyways, I'm just here--
I'm just checking on my T.O.
900
00:40:05,654 --> 00:40:08,405
[sighs] I got to get
back to the station.
901
00:40:08,406 --> 00:40:10,825
Grey needs me.
902
00:40:10,826 --> 00:40:14,453
♪ ♪
903
00:40:14,454 --> 00:40:16,455
- I need to tell you something.
904
00:40:16,456 --> 00:40:20,626
- About the guy who stopped by?
- Connor, yeah.
905
00:40:20,627 --> 00:40:22,336
You were right.
906
00:40:22,337 --> 00:40:24,964
I was at the Phoenix Club
when the shooting happened.
907
00:40:24,965 --> 00:40:27,091
- And you saw who did it?
908
00:40:27,092 --> 00:40:29,343
- They're going to kill me
if I say anything.
909
00:40:29,344 --> 00:40:31,345
- [sighs]
910
00:40:31,346 --> 00:40:34,348
The police can protect you.
- Right.
911
00:40:34,349 --> 00:40:35,641
- No, they can, okay?
912
00:40:35,642 --> 00:40:38,602
Look, I know you want
to do the right thing.
913
00:40:38,603 --> 00:40:39,854
Let me help you.
914
00:40:39,855 --> 00:40:41,939
- Why are you being so nice
after what I did?
915
00:40:41,940 --> 00:40:43,816
- I believe in second chances.
916
00:40:43,817 --> 00:40:45,985
- I think I may be on my third
at this point.
917
00:40:45,986 --> 00:40:47,653
- I believe in fourth chances.
918
00:40:47,654 --> 00:40:50,698
Look, we can go
to the police station together.
919
00:40:50,699 --> 00:40:53,784
[tires squealing]
920
00:40:53,785 --> 00:40:57,581
[gunshots]
921
00:41:02,127 --> 00:41:03,627
- Down! Down!
Get down!
922
00:41:03,628 --> 00:41:06,797
[tires squealing]
923
00:41:06,798 --> 00:41:09,800
[suspenseful music]
924
00:41:09,801 --> 00:41:11,136
♪ ♪
66947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.