All language subtitles for The Corporate Ladder (1997)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,514 --> 00:00:30,074 What the hell do you think we're doing here? 2 00:00:36,474 --> 00:00:42,702 I'll give you the biggest opportunity of your life, and this is how you thank me. 3 00:00:43,702 --> 00:00:47,738 You knew the day I gave you this job what was going to happen between you and me. 4 00:00:48,838 --> 00:00:51,542 Now it's time to thank Daddy. 5 00:00:53,122 --> 00:00:55,914 Lousy secretary without me. 6 00:00:56,554 --> 00:00:57,554 Now come here. 7 00:01:06,874 --> 00:01:09,374 Especially when what you mean is yes. 8 00:01:28,122 --> 00:01:30,122 That wasn't so bad was it? 9 00:01:54,618 --> 00:01:56,217 Hi, honey. 10 00:01:56,218 --> 00:01:58,897 Susan, what is all of this? 11 00:01:58,898 --> 00:02:01,257 I just thought it would be a nice idea to sit down 12 00:02:01,258 --> 00:02:02,377 and have breakfast together. 13 00:02:02,378 --> 00:02:03,278 Well, I can't. 14 00:02:03,278 --> 00:02:04,178 I have an early morning meeting. 15 00:02:04,179 --> 00:02:07,597 And besides, you shouldn't be going through all this trouble. 16 00:02:07,598 --> 00:02:09,637 Matt, it's just breakfast. 17 00:02:09,638 --> 00:02:10,578 I'm not an invalid. 18 00:02:10,578 --> 00:02:11,478 Oh, yeah? 19 00:02:11,479 --> 00:02:16,181 Sit down. 20 00:02:16,182 --> 00:02:18,881 I want you to be extra careful this time. 21 00:02:18,882 --> 00:02:21,521 I don't want anything happening to little Matt Jr. 22 00:02:21,522 --> 00:02:24,381 And I especially don't want anything happening to you. 23 00:02:24,382 --> 00:02:27,621 So from now on, no more cooking, no more cleaning, 24 00:02:27,622 --> 00:02:29,141 no more nothing. 25 00:02:29,142 --> 00:02:33,641 I want you to just relax, watch talk shows all day, 26 00:02:33,642 --> 00:02:36,974 and take it easy. 27 00:02:45,146 --> 00:02:47,466 Good morning, this is Katrina. How may I direct your call? 28 00:02:49,146 --> 00:02:52,698 Let's hurry up. I need to count my desk in 15 minutes. 29 00:03:01,018 --> 00:03:02,018 Talk to me, Katrina. 30 00:03:02,778 --> 00:03:05,178 Mr. Williams in Miss Grace's office waiting for you. 31 00:03:05,618 --> 00:03:06,298 I hear some yelling. 32 00:03:06,518 --> 00:03:07,518 Sounds about right. 33 00:03:08,018 --> 00:03:10,058 I kept calling down and asking where you were. 34 00:03:11,038 --> 00:03:12,997 You told him that you and I spent the night together 35 00:03:12,998 --> 00:03:15,198 and that I overslept and I'd be here any minute, right? 36 00:03:15,938 --> 00:03:16,258 Right? 37 00:03:16,558 --> 00:03:17,498 No, I... 38 00:03:17,499 --> 00:03:18,899 Come on, Katrina, I'm only kidding. 39 00:03:19,038 --> 00:03:21,174 Listen, do you have the list of interviews for my new assistant, 40 00:03:21,198 --> 00:03:22,198 Diane, left for me? 41 00:03:22,338 --> 00:03:23,818 Yes, the first one's at 9.30. 42 00:03:23,958 --> 00:03:24,958 9.30, huh? 43 00:03:25,978 --> 00:03:26,978 Very good, Katrina. 44 00:03:27,318 --> 00:03:29,438 Tell you what, you have a future here, you know that? 45 00:03:29,578 --> 00:03:30,478 Now, how do I look? 46 00:03:30,478 --> 00:03:31,478 Great. 47 00:03:31,618 --> 00:03:32,618 So do you. 48 00:03:37,402 --> 00:03:39,338 Hello, Irene. 49 00:03:39,498 --> 00:03:40,118 Matt, you're late. 50 00:03:40,298 --> 00:03:42,018 What, are we making our own hours now, too? 51 00:03:42,398 --> 00:03:44,278 And a good morning to you, too, Jay. 52 00:03:44,698 --> 00:03:45,798 Well, what can I say? 53 00:03:46,018 --> 00:03:47,018 Traffic was a bitch. 54 00:03:47,278 --> 00:03:48,818 All right, before we get started, 55 00:03:48,938 --> 00:03:50,437 I thought you might want to look at the numbers 56 00:03:50,438 --> 00:03:51,978 on the Taste Like Home account. 57 00:03:54,942 --> 00:03:55,942 Wow. 58 00:03:57,142 --> 00:03:59,102 Hey, Jay, did you get a chance to see these? 59 00:03:59,342 --> 00:04:00,382 You're a group with bacon. 60 00:04:00,742 --> 00:04:01,302 So what? 61 00:04:01,542 --> 00:04:02,222 Sausage, Jay. 62 00:04:02,422 --> 00:04:02,542 Sausage. 63 00:04:02,942 --> 00:04:04,542 And according to these numbers, 64 00:04:04,722 --> 00:04:06,281 the fastest-selling breakfast sausage 65 00:04:06,282 --> 00:04:07,522 in all of Southern California. 66 00:04:07,862 --> 00:04:08,862 Come on, boys. 67 00:04:09,442 --> 00:04:10,442 Will you stop it? 68 00:04:11,122 --> 00:04:13,842 Look, I want to see the concepts for the photo shoot tomorrow. 69 00:04:14,682 --> 00:04:15,682 What shoot? 70 00:04:15,742 --> 00:04:16,042 Jay. 71 00:04:16,262 --> 00:04:18,442 I gave the material to Diane before she left. 72 00:04:18,662 --> 00:04:18,902 When? 73 00:04:19,362 --> 00:04:20,002 On Friday. 74 00:04:20,222 --> 00:04:21,222 And when did she leave? 75 00:04:21,402 --> 00:04:21,842 Thursday. 76 00:04:22,282 --> 00:04:23,862 Well, it must have been Thursday, then. 77 00:04:24,362 --> 00:04:24,982 She was here. 78 00:04:25,082 --> 00:04:25,802 I gave it to her. 79 00:04:25,842 --> 00:04:27,142 I put it on her desk. 80 00:04:27,322 --> 00:04:29,902 Go and get the client file for Matt. 81 00:04:30,342 --> 00:04:31,342 Now. 82 00:04:43,098 --> 00:04:44,098 I'm sorry. 83 00:04:45,238 --> 00:04:47,434 You're gonna have to come up with something really fast, 84 00:04:47,458 --> 00:04:48,838 because the shoot is tomorrow. 85 00:04:49,078 --> 00:04:49,638 For what? 86 00:04:50,018 --> 00:04:51,018 Indigo jeans. 87 00:04:51,138 --> 00:04:52,138 That's Jay's campaign. 88 00:04:52,238 --> 00:04:54,698 Well, it was, but they haven't accepted any of his concepts. 89 00:04:54,958 --> 00:04:58,698 The owner is Armand Christopoulos, and he is a piece of work. 90 00:04:59,078 --> 00:05:02,238 I'm really sorry to do this to you, but I'm relying on you. 91 00:05:02,518 --> 00:05:06,518 If I lose this account, then Deacon is gonna go on a firing spree for sure. 92 00:05:06,858 --> 00:05:08,618 Well, nothing like a little pressure, right? 93 00:05:18,810 --> 00:05:19,810 Hey, Ferryman. 94 00:05:20,810 --> 00:05:23,810 Can you give this to Irene, by the way? Thanks, Juliet. 95 00:05:24,810 --> 00:05:29,073 Kyoko, Jay was supposed to pull me the file on the Indigo campaign? 96 00:05:29,074 --> 00:05:33,073 Yeah, you know Matt, it's my fault the file wasn't on Diane's desk. 97 00:05:33,074 --> 00:05:35,074 Jay brought it down, but I... 98 00:05:39,578 --> 00:05:42,577 Hey, jerk-off, you ever fuck with my livelihood like that again, 99 00:05:42,578 --> 00:05:44,577 I'm gonna rip your head off and shove it up your ass. 100 00:05:44,578 --> 00:05:46,578 Have a nice day. 101 00:05:56,538 --> 00:05:58,538 Irene wants to see you in her office. 102 00:05:59,898 --> 00:06:01,898 Did you tell her it was your fault? 103 00:06:02,058 --> 00:06:04,057 Yeah, I don't think she believed me. 104 00:06:04,058 --> 00:06:06,057 Did you say it the way I told you? 105 00:06:06,058 --> 00:06:08,058 Yes, she still didn't believe me. 106 00:06:09,798 --> 00:06:12,134 Shit. 107 00:06:23,194 --> 00:06:24,994 That was a really stupid thing to do. 108 00:06:25,894 --> 00:06:27,674 We can't afford to lose this account. 109 00:06:27,894 --> 00:06:30,454 We can't afford to lose any account, especially now. 110 00:06:33,090 --> 00:06:35,690 Deacon is really unhappy with your performance. 111 00:06:35,850 --> 00:06:37,790 I don't know how long I can protect your job. 112 00:06:37,930 --> 00:06:39,530 Stop worrying about Deacon. 113 00:06:41,070 --> 00:06:42,210 I'm getting it done. 114 00:06:43,590 --> 00:06:44,870 We're almost there, Irene. 115 00:06:53,722 --> 00:06:55,721 Are you ready for the first contestant? 116 00:06:55,722 --> 00:06:57,721 Let the games begin. 117 00:06:57,722 --> 00:07:01,722 I mostly wear perception, but I have lots of other skills. 118 00:07:02,722 --> 00:07:06,722 You know, um, you're much younger than I thought you would be. 119 00:07:08,722 --> 00:07:12,721 Then I retired for ten years, and when the old man died, I thought, 120 00:07:12,722 --> 00:07:16,721 what the hell, there's such junk on TV all day. 121 00:07:16,722 --> 00:07:19,721 I thought I'd better get out there and get back to work. 122 00:07:19,722 --> 00:07:23,721 Well, my probation officer said I should be in touch with my creative side. 123 00:07:23,722 --> 00:07:26,721 Plus, I learned how to type when I was in a joint, 124 00:07:26,722 --> 00:07:29,721 so I figured, fuck it, I'll give it a shot. 125 00:07:29,722 --> 00:07:31,721 You got an extra cigarette? 126 00:07:31,722 --> 00:07:34,721 Katrina, I can't take any more of these. 127 00:07:34,722 --> 00:07:37,722 There's just one more left. Come on in. 128 00:07:43,642 --> 00:07:49,166 Nicole Lorette, this is Matt Taylor. 129 00:07:49,586 --> 00:07:50,206 How do you do? 130 00:07:50,386 --> 00:07:51,786 Hello. Nice to meet you. 131 00:07:52,066 --> 00:07:53,146 It's nice to meet you, too. 132 00:07:53,486 --> 00:07:54,486 Please, have a seat. 133 00:08:00,138 --> 00:08:02,530 This is a pretty impressive background. 134 00:08:02,750 --> 00:08:04,170 Degree from Columbia University. 135 00:08:04,730 --> 00:08:08,370 And I see you have experience as an executive assistant in several firms. 136 00:08:08,790 --> 00:08:11,869 The last one being the CB Agency in Atlanta. 137 00:08:11,870 --> 00:08:14,770 Oh, they're a really small firm. You've probably never heard of them. 138 00:08:14,970 --> 00:08:17,089 Well, it says here that you worked for them for four years, 139 00:08:17,090 --> 00:08:19,190 but yet you don't have any references. Why is that? 140 00:08:19,370 --> 00:08:20,370 I was fired. 141 00:08:23,194 --> 00:08:26,074 That's pretty candid of you. May I ask why? 142 00:08:26,854 --> 00:08:30,194 Politics. Typical male boss, female assistant scenario. 143 00:08:30,894 --> 00:08:32,694 I was never credited for the work I did. 144 00:08:35,194 --> 00:08:36,194 Is that it? 145 00:08:41,306 --> 00:08:43,306 Well, there was... 146 00:08:44,306 --> 00:08:48,426 He, uh... 147 00:08:49,426 --> 00:08:51,426 You were sexually harassed? 148 00:08:55,770 --> 00:08:56,770 Did you press charges? 149 00:08:57,610 --> 00:08:58,610 No. 150 00:08:59,830 --> 00:09:03,861 I'm sorry I wasted your time. 151 00:09:03,862 --> 00:09:05,742 No, no, no. Please, Nicole, stay. 152 00:09:06,842 --> 00:09:08,882 That must have been a terrible thing to go through. 153 00:09:09,082 --> 00:09:11,562 Believe me, I didn't mean to bring up any bad memories. 154 00:09:12,522 --> 00:09:14,962 Look, why don't you show me some examples of your work, okay? 155 00:09:23,482 --> 00:09:25,682 This is very good. 156 00:09:31,546 --> 00:09:33,545 Did you do these? 157 00:09:33,546 --> 00:09:35,545 My boss and I. 158 00:09:35,546 --> 00:09:37,463 Well, Nicole, you are without a doubt the 159 00:09:37,475 --> 00:09:39,545 best candidate I've seen for the job so far. 160 00:09:39,546 --> 00:09:41,649 So if you're ready to take on the 161 00:09:41,661 --> 00:09:44,545 responsibilities here, I'm ready to have you. 162 00:09:44,546 --> 00:09:46,546 Can you start today? 163 00:09:47,546 --> 00:09:49,937 Yes. 164 00:09:49,938 --> 00:09:50,938 Hiyoko. 165 00:09:50,938 --> 00:09:51,938 Sure. 166 00:09:51,938 --> 00:09:52,938 You'll suit your watch. 167 00:09:52,938 --> 00:09:53,938 Did you fax some documents for me? 168 00:09:53,938 --> 00:09:54,938 Yes. 169 00:09:54,938 --> 00:09:55,938 You shred the hard copies? 170 00:09:55,938 --> 00:09:56,938 Yes. 171 00:09:56,939 --> 00:09:58,937 Katrina, Nicole is my new assistant. 172 00:09:58,938 --> 00:10:01,086 I'll fill out the necessary paperwork and 173 00:10:01,098 --> 00:10:03,521 then show the desk and maybe lead her a little 174 00:10:03,522 --> 00:10:04,550 bit through Diane's... 175 00:10:09,242 --> 00:10:11,242 Who is she? 176 00:10:14,242 --> 00:10:15,921 I don't know. 177 00:10:15,922 --> 00:10:17,922 Find out. 178 00:10:36,794 --> 00:10:39,274 I've decided we're taking some work home with us tonight. 179 00:10:40,134 --> 00:10:41,414 Be at my place at 9 o'clock. 180 00:10:42,174 --> 00:10:44,334 Mr. Williams, I really don't think that's a good idea. 181 00:10:46,934 --> 00:10:49,382 I thought you wanted to be a real ad executive someday. 182 00:10:49,942 --> 00:10:51,322 Yeah. Yes, I do. 183 00:10:52,462 --> 00:10:55,222 So, be there. 184 00:11:29,050 --> 00:11:30,290 Matt Taylor's office. 185 00:11:30,570 --> 00:11:31,870 May I speak to Matt, please? 186 00:11:32,650 --> 00:11:34,270 Matt's busy. Can I take a message? 187 00:11:34,910 --> 00:11:35,910 Who is this? 188 00:11:36,390 --> 00:11:38,550 This is Nicole, Mr. Taylor's assistant. 189 00:11:39,590 --> 00:11:43,450 Well, Nicole, this is Mrs. Taylor, and I would like to speak to my husband, please. 190 00:11:43,750 --> 00:11:49,110 Mrs. Taylor, I'm sorry. I just started, and he didn't mention that he was married. 191 00:11:49,430 --> 00:11:50,430 Hold on one moment. 192 00:11:59,130 --> 00:12:01,790 Your wife is on the phone. 193 00:12:03,010 --> 00:12:04,690 Oh, shit. I forgot to call her. 194 00:12:05,510 --> 00:12:07,850 Look, Nicole, I'm going to be here for a while. 195 00:12:08,170 --> 00:12:09,570 It's been a long first day for you. 196 00:12:10,110 --> 00:12:11,826 So why don't you go home and get some rest, huh? 197 00:12:11,850 --> 00:12:13,730 Sorry. You're stuck with me. 198 00:12:14,310 --> 00:12:15,510 I'm never leaving you. 199 00:12:16,190 --> 00:12:17,590 As long as you're here, I'm here. 200 00:12:18,630 --> 00:12:19,630 Thank you. 201 00:12:20,010 --> 00:12:22,930 And since we're both here, maybe we should think about getting some food. 202 00:12:23,210 --> 00:12:25,090 I already took care of it. It just arrived. 203 00:12:25,430 --> 00:12:26,430 I'll go get it. 204 00:12:28,350 --> 00:12:30,618 Hi, honey. 205 00:12:30,898 --> 00:12:32,538 Why doesn't she know that you're married? 206 00:12:32,918 --> 00:12:33,998 What are you talking about? 207 00:12:34,258 --> 00:12:36,758 Well, she sounded surprised when she heard I was on the phone. 208 00:12:37,538 --> 00:12:40,058 Look, Susan, I don't have time for this. I just hired the girl. 209 00:12:40,898 --> 00:12:42,614 Well, at least you could have mentioned it. 210 00:12:42,638 --> 00:12:45,418 Susan, they just dumped a giant campaign onto my lap. 211 00:12:45,458 --> 00:12:46,458 I'm going nuts over here. 212 00:12:46,498 --> 00:12:49,398 I've got to come up with a concept for a photo shoot tomorrow morning. 213 00:12:49,738 --> 00:12:50,738 Oh, honey. 214 00:12:51,458 --> 00:12:52,458 I'm sorry. 215 00:12:55,258 --> 00:12:55,618 I... 216 00:12:55,619 --> 00:12:57,998 It's just, you know, you hadn't called. 217 00:12:58,798 --> 00:13:00,718 And I was waiting for you to come home. 218 00:13:00,758 --> 00:13:01,758 I have dinner. 219 00:13:01,818 --> 00:13:03,778 All right, look, you go ahead and eat without me. 220 00:13:03,858 --> 00:13:05,658 I told you, I'm going to be here for a while. 221 00:13:06,738 --> 00:13:11,678 In fact, Nicole is preparing a nice plate of Chinese food for me while we speak. 222 00:13:12,438 --> 00:13:13,838 Don't worry about me. I'll be fine. 223 00:13:15,258 --> 00:13:15,618 Okay. 224 00:13:15,958 --> 00:13:18,058 I've got Nico Santos on hold on the other line. 225 00:13:18,158 --> 00:13:20,154 Honey, I've got the photographer on the other line. 226 00:13:20,178 --> 00:13:20,718 I've got to... 227 00:13:20,719 --> 00:13:21,778 I'll talk to her. 228 00:13:21,818 --> 00:13:23,810 Okay. 229 00:13:28,554 --> 00:13:29,554 Hey, Nico. 230 00:13:29,614 --> 00:13:31,374 Are we all set for the photo shoot tomorrow? 231 00:13:32,014 --> 00:13:32,574 I think so. 232 00:13:32,575 --> 00:13:34,673 Okay. 233 00:13:34,674 --> 00:13:36,134 This is really good stuff. 234 00:14:00,474 --> 00:14:08,474 Oh, come on relax. Let me show you the pool 235 00:14:33,274 --> 00:14:35,380 You know, Kyoko, there's a lot going on with the 236 00:14:35,392 --> 00:14:37,774 company right now that not too many people know about. 237 00:14:39,234 --> 00:14:43,114 There's going to be some big changes, and I'm going to be moving up in a major way. 238 00:14:43,834 --> 00:14:48,954 I'd like to tell you more about it, but I need to make sure that you're on my team. 239 00:14:50,434 --> 00:14:52,734 A girl can go far being on my team. 240 00:14:53,634 --> 00:14:55,594 I really need this job, Mr. Williams. 241 00:14:56,454 --> 00:14:57,454 I know you do. 242 00:14:59,234 --> 00:15:00,473 So are you on my team? 243 00:15:00,474 --> 00:15:06,190 Take your clothes off. 244 00:15:36,154 --> 00:15:38,154 Is this what you wanted? 245 00:15:55,418 --> 00:15:57,418 Come on, smile. 246 00:15:58,418 --> 00:16:01,418 You just made the most important business decision of your life. 247 00:17:40,442 --> 00:17:42,442 Please let it work this time. 248 00:17:43,142 --> 00:17:45,142 Please let it work. 249 00:18:12,154 --> 00:18:13,154 Matt? 250 00:18:13,155 --> 00:18:15,154 I'm sorry, I didn't mean to wake you. 251 00:18:16,154 --> 00:18:17,154 It's late. 252 00:18:18,154 --> 00:18:19,154 I know. 253 00:18:20,154 --> 00:18:21,154 I'm exhausted. 254 00:18:21,155 --> 00:18:23,154 I had a lot of work to do today. 255 00:18:24,154 --> 00:18:26,154 And tomorrow I gotta get up real early. 256 00:18:27,154 --> 00:18:28,154 What's the campaign? 257 00:18:29,154 --> 00:18:31,154 It's Indigo Jeans. 258 00:18:33,154 --> 00:18:35,258 Get this one, baby. We're on our way. 259 00:18:36,258 --> 00:18:39,258 Master plan will be falling right into place. 260 00:18:40,258 --> 00:18:41,258 I'm trying to do my part. 261 00:18:42,258 --> 00:18:43,258 I know. 262 00:18:44,258 --> 00:18:45,330 I know. 263 00:18:46,330 --> 00:18:47,817 Good luck tomorrow. 264 00:18:47,818 --> 00:18:48,818 Thanks. 265 00:18:49,818 --> 00:18:51,817 Goodnight, sweetheart. I love you. 266 00:18:51,818 --> 00:18:52,818 I love you. 267 00:18:54,818 --> 00:18:56,818 So, who's the new assistant? 268 00:18:58,818 --> 00:18:59,818 Nicole Lorette. 269 00:19:00,818 --> 00:19:03,817 She's got good stats. She's straight, dependable. 270 00:19:03,818 --> 00:19:04,858 Just the way you like her. 271 00:19:06,818 --> 00:19:07,818 I hope she works out. 272 00:19:10,818 --> 00:19:12,938 Come on, ladies. Give me something to work with here. 273 00:19:13,818 --> 00:19:15,817 More. Give me what you got. Give me what you got. 274 00:19:15,818 --> 00:19:17,817 Come on, bring it on. Bring it on. 275 00:19:17,818 --> 00:19:19,818 Work for me. Work the camera. Work it. 276 00:19:20,818 --> 00:19:21,818 Come on, ladies. Lots of energy. 277 00:19:21,819 --> 00:19:23,817 I'm not doing anything different from what Jay showed me last time. 278 00:19:23,818 --> 00:19:25,817 And frankly, I was bored. 279 00:19:25,818 --> 00:19:26,818 I hated it. 280 00:19:26,819 --> 00:19:28,818 No, no, no. This is not happening. 281 00:19:30,818 --> 00:19:31,818 Get changed. 282 00:19:40,730 --> 00:19:42,729 Don't take any shit from him. This is very important. 283 00:19:42,730 --> 00:19:47,217 Don't worry. Look, just keep the little egomaniac under control. 284 00:19:47,218 --> 00:19:49,217 I don't want him to do anything other than what I've designed. 285 00:19:49,218 --> 00:19:51,218 This is very important. I'm counting on you. 286 00:19:52,218 --> 00:19:54,217 You can always count on me. 287 00:19:54,218 --> 00:19:55,218 Okay. 288 00:19:55,219 --> 00:19:57,218 Here we go. Come on, ladies! 289 00:20:03,002 --> 00:20:04,002 Sucks! 290 00:20:07,530 --> 00:20:08,530 Stop. 291 00:20:09,290 --> 00:20:10,290 What? 292 00:20:10,550 --> 00:20:11,970 I said stop. 293 00:20:12,210 --> 00:20:14,170 Excuse me, baby. I'm busy. Do you mind? 294 00:20:14,590 --> 00:20:16,810 I'm not your baby. And yes, I do mind. 295 00:20:17,710 --> 00:20:18,830 Who the hell are you? 296 00:20:20,090 --> 00:20:22,690 I'm your boss right now, and I'm changing the setup. 297 00:20:28,378 --> 00:20:31,418 What's your name? Bianca. Bianca. 298 00:20:32,698 --> 00:20:34,378 You stay. The rest of you are wrapped. 299 00:20:34,458 --> 00:20:36,618 Oh, wait a second. Matt didn't tell me to wrap anyone. 300 00:20:37,178 --> 00:20:38,178 I just did. 301 00:20:40,658 --> 00:20:43,102 Go. Go! 302 00:20:45,062 --> 00:20:49,470 Okay, big shot. What next? 303 00:21:06,042 --> 00:21:11,490 But she's gonna make me look good smile for the camera 304 00:21:55,522 --> 00:21:59,302 I thought that it wouldn't hurt to keep on shooting until you came back. 305 00:21:59,362 --> 00:22:02,218 I thought that we would try something different, push the envelope a little. 306 00:22:02,242 --> 00:22:03,998 Nicole, it's not your job to make decisions. 307 00:22:04,022 --> 00:22:05,022 You're my assistant. 308 00:22:05,062 --> 00:22:06,322 You do what I tell you to do. 309 00:22:06,522 --> 00:22:08,178 If you listen to me, you'll learn something. 310 00:22:08,202 --> 00:22:10,042 But don't ever pull anything like this again. 311 00:22:11,322 --> 00:22:12,062 Nico, that's it. 312 00:22:12,082 --> 00:22:12,522 We're done. 313 00:22:12,742 --> 00:22:13,742 The shoot's over. 314 00:22:13,782 --> 00:22:14,782 Put some clothes on. 315 00:22:17,382 --> 00:22:20,838 She was just trying to make things happen. 316 00:22:21,138 --> 00:22:22,458 Where do you see these shots? 317 00:22:23,378 --> 00:22:25,717 I'll just have the proofs in my office by tomorrow morning. 318 00:22:25,718 --> 00:22:30,269 Nicole, I know you were trying to help, but you just... 319 00:22:30,270 --> 00:22:34,746 I'll see you in the office tomorrow. 320 00:22:34,986 --> 00:22:37,145 I want to see those proofs first thing when I come in. 321 00:22:37,146 --> 00:22:38,206 Hey. 322 00:22:42,234 --> 00:22:44,234 To hell with him. He did good. 323 00:22:51,930 --> 00:22:52,930 Hey, Matt. 324 00:22:52,990 --> 00:22:53,830 Hey, Teddy. How you doing? 325 00:22:54,010 --> 00:22:55,166 How'd things go at the shoot? 326 00:22:55,190 --> 00:22:55,850 I don't know yet. 327 00:22:56,130 --> 00:22:57,706 Ah, well, good luck on the campaign, all right? 328 00:22:57,730 --> 00:22:58,730 Thanks. 329 00:23:00,934 --> 00:23:01,934 Katrina, where's Nicole? 330 00:23:04,318 --> 00:23:06,558 She's... she's up in Irene's office. 331 00:23:07,258 --> 00:23:08,298 What's she doing up there? 332 00:23:09,798 --> 00:23:11,918 I don't know. Maybe you should go look for yourself. 333 00:23:14,158 --> 00:23:15,158 Put this in my office. 334 00:23:27,994 --> 00:23:29,993 I am so happy. 335 00:23:29,994 --> 00:23:32,013 Oh, this is great. 336 00:23:32,014 --> 00:23:32,914 Good morning. 337 00:23:32,915 --> 00:23:33,973 Matt, you're late again. 338 00:23:33,974 --> 00:23:36,733 But I will forgive you because these are fantastic. 339 00:23:36,734 --> 00:23:38,273 It's exactly what I was talking about. 340 00:23:38,274 --> 00:23:40,273 Take a look. 341 00:23:40,274 --> 00:23:42,353 Go on, go on, look. 342 00:23:42,354 --> 00:23:43,993 Aren't they great? 343 00:23:43,994 --> 00:23:48,233 I want some concepts for the ad campaign immediately. 344 00:23:48,234 --> 00:23:49,593 What about the group shot? 345 00:23:49,594 --> 00:23:50,374 No, just her. 346 00:23:50,375 --> 00:23:51,793 She is indigo jeans. 347 00:23:51,794 --> 00:23:52,833 Hello, everybody. 348 00:23:52,834 --> 00:23:53,734 Hi, Charles. 349 00:23:53,735 --> 00:23:55,413 Hello, Mr. Deacon. 350 00:23:55,414 --> 00:23:56,314 Hello, Taylor. 351 00:23:56,315 --> 00:23:58,633 I've been hearing nice things about you lately. 352 00:23:58,634 --> 00:23:59,993 And who is this lovely lady? 353 00:23:59,994 --> 00:24:01,573 This is Nicole Lorette, my assistant. 354 00:24:01,574 --> 00:24:04,053 Nicole, this is Mr. Deacon, chairman of the board. 355 00:24:04,054 --> 00:24:06,773 Oh, very nice to meet you, Mr. Deacon. 356 00:24:06,774 --> 00:24:08,633 It's nice to meet you. 357 00:24:08,634 --> 00:24:09,634 All right, where were we? 358 00:24:09,634 --> 00:24:10,534 What do we have here? 359 00:24:10,535 --> 00:24:12,073 These are the proofs from the indigo shoot 360 00:24:12,074 --> 00:24:14,193 that Matt oversaw yesterday. 361 00:24:14,194 --> 00:24:15,673 The way Jay failed so miserably, 362 00:24:15,674 --> 00:24:18,553 I hope you got something here. 363 00:24:18,554 --> 00:24:20,873 Where are we at? 364 00:24:20,874 --> 00:24:22,553 We're a little risky here, aren't we? 365 00:24:22,554 --> 00:24:25,433 This is our last chance to land this account. 366 00:24:25,434 --> 00:24:26,274 Come on, Charles. 367 00:24:26,274 --> 00:24:27,174 Look at them. 368 00:24:27,175 --> 00:24:28,593 They're great. 369 00:24:28,594 --> 00:24:30,593 All right, maybe it's time to be a little daring 370 00:24:30,594 --> 00:24:32,873 and shake our mind up a bit. 371 00:24:32,874 --> 00:24:34,753 That's nice work, Taylor. 372 00:24:34,754 --> 00:24:38,354 All right, I think we're going to go with this. 373 00:24:42,746 --> 00:24:46,066 Mr. J wants you to take all these clients' files and put them together on the back. 374 00:24:46,106 --> 00:24:49,106 What the hell are you doing showing Irene those proofs before I check them? 375 00:24:49,866 --> 00:24:52,546 She saw when they were delivered and she asked me to bring them up. 376 00:24:52,586 --> 00:24:55,302 You should have said that I would bring them up after I took a look at them. 377 00:24:55,326 --> 00:24:58,366 I did, but she wouldn't take no for an answer. What was I supposed to do? 378 00:24:58,406 --> 00:25:00,282 You're supposed to do what I tell you to do, huh? 379 00:25:00,306 --> 00:25:02,322 I told you I wanted to see them before anybody else. 380 00:25:02,346 --> 00:25:03,722 You don't work for Irene, you work for me. 381 00:25:03,746 --> 00:25:05,546 You've made that perfectly clear, Mr. Taylor. 382 00:25:05,726 --> 00:25:08,346 I'm sorry you didn't get to see the proofs first. It's my fault. 383 00:25:08,626 --> 00:25:10,554 But it seems to me that you're a little bit more 384 00:25:10,566 --> 00:25:12,466 upset about the fact that they liked my layout. 385 00:25:12,746 --> 00:25:19,410 When you hired me, you said that you were fair. 386 00:25:19,810 --> 00:25:21,446 That you'd give credit where credit was due. 387 00:25:21,470 --> 00:25:23,670 Well, I don't even want any credit on this, all right? 388 00:25:24,070 --> 00:25:26,351 Because all I did was something that you would have done. 389 00:25:26,650 --> 00:25:30,530 You didn't see it because you were rushed, you were under a lot of pressure, 390 00:25:30,630 --> 00:25:31,866 you had to smooth over the client. 391 00:25:31,890 --> 00:25:35,090 All I did was follow your lead, and we stumbled onto something good. 392 00:25:35,330 --> 00:25:38,449 And I think that you should take the ball and run with it instead of being upset 393 00:25:38,450 --> 00:25:41,090 that your assistant, a woman, came up with a better idea. 394 00:25:54,266 --> 00:25:59,265 I want to learn from you, assist you, 395 00:25:59,266 --> 00:26:03,265 and grow in this company with you. 396 00:26:03,266 --> 00:26:06,401 I'm sorry. 397 00:26:06,402 --> 00:26:11,209 I'm sorry about the way this happened. 398 00:26:11,210 --> 00:26:14,209 We just met, and the last thing I want to do 399 00:26:14,210 --> 00:26:18,209 is ruin my relationship with you. 400 00:26:18,210 --> 00:26:21,209 I apologize. 401 00:26:21,210 --> 00:26:25,209 And I promise I'll be a good girl 402 00:26:25,210 --> 00:26:29,210 and just do what I'm told from now on. 403 00:26:32,890 --> 00:26:35,850 This feels European. 404 00:26:39,930 --> 00:26:44,929 You know, I think a very basic American look to the typeset 405 00:26:44,930 --> 00:26:48,930 would offset these photos in a real kinetic way. 406 00:26:49,930 --> 00:26:52,482 You're right. 407 00:26:53,842 --> 00:26:57,097 I didn't think about that. 408 00:26:57,098 --> 00:26:59,098 My photo, your copy. 409 00:27:00,098 --> 00:27:02,098 We make a good team, don't we? 410 00:27:03,098 --> 00:27:05,705 It's good to see you. 411 00:27:05,706 --> 00:27:06,706 It's good to see you, Eddie. 412 00:27:06,707 --> 00:27:08,705 Armando, I think we have something for you this time. 413 00:27:08,706 --> 00:27:10,706 I hope so, Charles. I hope so. 414 00:27:13,706 --> 00:27:18,434 Here we go. Wish me luck. 415 00:27:19,434 --> 00:27:22,730 You don't need it, Matt. The work is solid. 416 00:27:27,650 --> 00:27:28,650 Ah, here he is, Taylor. 417 00:27:28,651 --> 00:27:30,650 Ah, yes, Mr. Taylor. 418 00:27:49,626 --> 00:27:51,625 We haven't really met. I'm Nicole. 419 00:27:51,626 --> 00:27:52,626 Hi, I'm Kyoko. 420 00:27:52,626 --> 00:27:53,626 Hello. 421 00:27:53,627 --> 00:27:55,626 We haven't met either, Nicole. 422 00:27:58,626 --> 00:28:01,625 Hi, I'm Jay Williams. 423 00:28:01,626 --> 00:28:04,626 I'm glad to have you as part of my team. 424 00:28:05,626 --> 00:28:06,626 You mean Matt's team. 425 00:28:06,627 --> 00:28:09,626 Well, we're all one big happy family here, Nicole. 426 00:28:15,546 --> 00:28:17,546 Nice to meet you. 427 00:28:28,154 --> 00:28:29,593 Get me her employee file. 428 00:28:29,594 --> 00:28:31,834 But that's in Matt's office. I can't go in there. 429 00:28:32,794 --> 00:28:33,794 Just do it. 430 00:28:34,714 --> 00:28:35,714 Here it is. 431 00:28:41,086 --> 00:28:43,426 This isn't what I asked for. 432 00:28:44,446 --> 00:28:46,826 Yes, it is. It's a list of every client that we have. 433 00:28:47,726 --> 00:28:49,166 These are business numbers. 434 00:28:49,786 --> 00:28:52,426 I asked for personal home phone numbers. 435 00:28:53,786 --> 00:28:56,466 Well, I can't get you that. Only Irene has that information. 436 00:28:58,906 --> 00:29:03,806 Katrina, do you want to be a receptionist all your life? 437 00:29:05,146 --> 00:29:06,146 No. 438 00:29:07,386 --> 00:29:08,666 Then get me what I want. 439 00:29:09,666 --> 00:29:11,126 Oh, my God! 440 00:29:42,682 --> 00:29:43,682 Matt Taylor's office. 441 00:29:44,022 --> 00:29:46,122 Nicole, I need to speak to Matt right now. 442 00:29:47,002 --> 00:29:48,462 Matt's in a meeting right now. 443 00:29:48,702 --> 00:29:50,382 Well, you get him out of that meeting. 444 00:29:50,522 --> 00:29:53,002 I need to shut this goddamn smoke detector off. 445 00:29:54,062 --> 00:29:55,062 Oh, shit. 446 00:29:55,902 --> 00:29:57,682 Can you get to the smoke detector? 447 00:29:58,542 --> 00:30:00,022 I'm right here right now. 448 00:30:00,082 --> 00:30:01,302 I just need to shut it off. 449 00:30:01,582 --> 00:30:03,522 If I don't fall off this stupid stepladder. 450 00:30:04,122 --> 00:30:05,542 Just calm down. 451 00:30:06,622 --> 00:30:09,242 Now, very carefully reach up. 452 00:30:09,742 --> 00:30:12,422 There's usually a little switch right on the side of it. 453 00:30:12,682 --> 00:30:13,882 A gut. 454 00:30:18,506 --> 00:30:19,846 Yeah, yeah, I'm okay. 455 00:30:20,286 --> 00:30:21,286 Thank you, Nicole. 456 00:30:21,486 --> 00:30:24,066 I can have Matt call you as soon as he gets out of this meeting. 457 00:30:24,686 --> 00:30:25,686 No, no, no, no, no. 458 00:30:25,746 --> 00:30:27,546 He worries about me enough as it is. 459 00:30:27,946 --> 00:30:29,946 I don't want him to think I'm completely helpless. 460 00:30:31,066 --> 00:30:34,226 I'm just gonna clean this mess up and make believe it never happened. 461 00:30:34,586 --> 00:30:36,246 So, don't tell him, okay? 462 00:30:37,386 --> 00:30:38,766 It'll be our little secret. 463 00:30:39,446 --> 00:30:43,546 You know, Nicole, I think we got off on the wrong foot the first time we spoke. 464 00:30:45,026 --> 00:30:47,466 I think it's important that you and I get to know each other. 465 00:30:47,586 --> 00:30:48,586 Become friends. 466 00:30:48,726 --> 00:30:51,746 After all, you are the other woman in my husband's life. 467 00:30:53,866 --> 00:30:55,766 Well, I don't know about that. 468 00:30:56,326 --> 00:30:57,466 But thank you, Susan. 469 00:30:58,566 --> 00:31:00,326 I'd like to get to know you, too. 470 00:31:05,886 --> 00:31:06,886 Well? 471 00:31:07,186 --> 00:31:08,326 You better shut the door. 472 00:31:12,494 --> 00:31:16,214 Well, we got it. 473 00:31:16,654 --> 00:31:18,013 We got the campaign. 474 00:31:18,014 --> 00:31:19,893 We're going national. 475 00:31:19,894 --> 00:31:21,893 We're going to the magazines, billboards, commercials. 476 00:31:21,894 --> 00:31:22,894 And get this. 477 00:31:22,895 --> 00:31:24,893 We start the commercial campaign immediately. 478 00:31:24,894 --> 00:31:25,894 Oh, Matt. 479 00:31:27,894 --> 00:31:30,086 Congratulations. 480 00:31:31,086 --> 00:31:32,086 You deserve it. 481 00:31:32,086 --> 00:31:33,086 Hey, hey. 482 00:31:34,086 --> 00:31:35,086 You deserve it. 483 00:31:36,086 --> 00:31:37,693 Don't think for a minute I don't realize 484 00:31:37,705 --> 00:31:39,526 that this wouldn't have happened without you. 485 00:31:41,086 --> 00:31:44,086 That might be the nicest thing anyone has ever said to me. 486 00:31:45,086 --> 00:31:46,086 Yeah, look. 487 00:31:46,086 --> 00:31:47,086 You get me Bianca's agent on the phone. 488 00:31:47,087 --> 00:31:49,086 I want Bianca in this office immediately. 489 00:31:50,086 --> 00:31:51,086 And you know why? 490 00:31:52,086 --> 00:31:54,085 Because we are on our way, Nicole. 491 00:31:54,086 --> 00:31:56,086 We are on our way. 492 00:31:58,086 --> 00:31:59,086 So it's a simple way out. 493 00:31:59,086 --> 00:32:00,086 That love story. 494 00:32:00,086 --> 00:32:01,086 The dog talks. 495 00:32:01,086 --> 00:32:02,086 I think it's kind of cute. 496 00:32:02,087 --> 00:32:05,085 I think this is a very poor effort, Jay. 497 00:32:05,086 --> 00:32:08,085 How many times are we going to see a dog talking about his flea cup? 498 00:32:08,086 --> 00:32:09,086 Now, wait a minute. 499 00:32:09,086 --> 00:32:10,086 It's not that the dog's talking. 500 00:32:10,086 --> 00:32:11,086 It's what he's saying. 501 00:32:11,086 --> 00:32:12,086 Fix it, Jay. 502 00:32:12,086 --> 00:32:13,086 Fix it. 503 00:32:13,086 --> 00:32:14,086 Hey, Charles. 504 00:32:19,802 --> 00:32:20,802 Fuck him. 505 00:32:21,702 --> 00:32:23,662 You know, Matt's the golden boy around here now, 506 00:32:23,782 --> 00:32:25,481 and Deacon basically thinks that you dropped him. 507 00:32:25,482 --> 00:32:27,318 Pretty soon it won't matter what Deacon thinks. 508 00:32:27,342 --> 00:32:28,342 Well, then get it done! 509 00:32:31,482 --> 00:32:34,050 What are you looking at? 510 00:32:49,378 --> 00:32:52,298 Hi, I'm Bianca. I'm here to see my girl. 511 00:32:52,858 --> 00:32:53,858 Yoko? 512 00:32:57,362 --> 00:32:59,362 Find out who handled that model. 513 00:33:00,242 --> 00:33:01,282 I've got it, Gina. 514 00:33:01,922 --> 00:33:02,422 Bianca. 515 00:33:02,423 --> 00:33:04,421 Hello. 516 00:33:04,422 --> 00:33:04,922 I see it. 517 00:33:04,922 --> 00:33:05,422 You too. 518 00:33:05,422 --> 00:33:06,422 Right this way. 519 00:33:15,642 --> 00:33:18,282 So the long and the short of it is you are Indigo. 520 00:33:18,582 --> 00:33:21,022 This is going to be the biggest campaign we've ever launched. 521 00:33:21,442 --> 00:33:21,842 Congratulations. 522 00:33:22,322 --> 00:33:24,002 I don't know how to thank you, Mr. Taylor. 523 00:33:24,202 --> 00:33:24,942 Please, call me Matt. 524 00:33:25,162 --> 00:33:26,462 And you don't need to thank me. 525 00:33:26,582 --> 00:33:30,142 All you have to do is stay as gorgeous and as photogenic as you are, 526 00:33:30,222 --> 00:33:31,822 and everything is going to be just fine. 527 00:33:32,242 --> 00:33:35,562 I'd like to talk to you about any more ideas you might have for the campaign. 528 00:33:35,802 --> 00:33:36,102 Sure. 529 00:33:36,562 --> 00:33:37,562 Call me home anytime. 530 00:33:40,122 --> 00:33:42,430 Anytime at all. 531 00:33:43,430 --> 00:33:44,430 All right. 532 00:33:50,394 --> 00:33:51,054 I'll see you later. 533 00:33:51,234 --> 00:33:52,234 You got it. 534 00:33:57,402 --> 00:33:59,402 Thank you, Nicole. 535 00:34:04,346 --> 00:34:06,345 She's very excited. 536 00:34:06,346 --> 00:34:09,345 Mm-hmm. She should be. 537 00:34:09,346 --> 00:34:13,345 Well, it's been a long day, but a great one. 538 00:34:13,346 --> 00:34:17,346 And I say it's time to go out and celebrate. 539 00:34:23,834 --> 00:34:25,834 Here you go, ma'am. 540 00:34:28,890 --> 00:34:30,130 Great. Is everything else okay? 541 00:34:30,290 --> 00:34:31,390 Very, very good. Thank you. 542 00:34:31,850 --> 00:34:33,770 A second bottle? 543 00:34:33,950 --> 00:34:35,210 Why not? We deserve it. 544 00:34:35,630 --> 00:34:39,010 To you, Nicole, my assistant, and my partner. 545 00:34:41,770 --> 00:34:44,838 Well, thank you, but I'm a long way from being your partner. 546 00:34:45,898 --> 00:34:46,958 I don't know about that. 547 00:34:47,638 --> 00:34:50,438 You're much too talented for me to keep as an assistant for very long. 548 00:34:51,078 --> 00:34:53,018 I've got to take advantage of you while I can. 549 00:34:54,938 --> 00:34:56,137 I've got something for you. 550 00:34:56,138 --> 00:34:59,658 It's just a little way of saying thank you. 551 00:35:08,794 --> 00:35:12,793 I figure since we're both climbing the corporate ladder together... 552 00:35:12,794 --> 00:35:16,793 Partners? I don't know what to say. 553 00:35:16,794 --> 00:35:19,793 It's just a little paperweight for the office. 554 00:35:19,794 --> 00:35:21,793 I have another surprise. 555 00:35:21,794 --> 00:35:23,793 Irene gave me a bonus today. 556 00:35:23,794 --> 00:35:26,793 $20,000. 557 00:35:26,794 --> 00:35:29,793 And I want to give you half. 558 00:35:29,794 --> 00:35:32,793 Matt, that is too generous. I couldn't possibly... 559 00:35:32,794 --> 00:35:35,793 Of course you could. Because I want to give it to you. 560 00:35:35,794 --> 00:35:38,793 And besides, I've already written the check. 561 00:35:38,794 --> 00:35:42,057 I've got it right here. 562 00:35:42,058 --> 00:35:44,449 What the hell did I do with it? 563 00:35:44,450 --> 00:35:46,449 Oh, shit. 564 00:35:46,450 --> 00:35:49,449 I left it back at the office. 565 00:35:49,450 --> 00:35:51,449 All right, come on. Let's go back and get it. 566 00:35:51,450 --> 00:35:53,449 No, Matt, we don't have to. 567 00:35:53,450 --> 00:35:55,449 Of course we do. That's a lot of money. 568 00:35:55,450 --> 00:35:57,449 I don't want to leave a check like that lying around. 569 00:35:57,450 --> 00:36:00,449 I want to give it to you tonight. 570 00:36:00,450 --> 00:36:04,249 Ta-da. 571 00:36:04,250 --> 00:36:07,482 All for you, partner. 572 00:37:01,114 --> 00:37:02,114 You're different. 573 00:37:28,442 --> 00:37:29,442 Nicole. 574 00:37:30,442 --> 00:37:32,730 Nicole, we can't. 575 00:37:34,730 --> 00:37:35,802 We can't do this. 576 00:37:36,802 --> 00:37:40,082 You're doing it. 577 00:39:27,482 --> 00:39:29,482 I hope you don't mind the good stuff. 578 00:39:46,330 --> 00:39:48,330 Here's to you. 579 00:39:50,342 --> 00:39:52,342 Congratulations on your campaign. 580 00:39:55,562 --> 00:39:59,362 I didn't realize you had that much to do with it. I thought that was in charge. 581 00:39:59,462 --> 00:40:02,262 Well, Taylor's actually very low on the totem pole. 582 00:40:02,822 --> 00:40:05,342 If you want to move up in the world, you have to come upstairs. 583 00:40:06,142 --> 00:40:08,142 To my office. 584 00:40:09,362 --> 00:40:13,130 You know, uh... 585 00:40:13,470 --> 00:40:15,890 Indigo is just the tip of what I can offer you, Bianca. 586 00:40:17,470 --> 00:40:19,894 You want to see the pool? 587 00:40:20,554 --> 00:40:25,442 Yeah. 588 00:40:34,394 --> 00:40:36,485 You know, Bianca, there's a lot going on with the 589 00:40:36,497 --> 00:40:38,814 company right now that not too many people know about. 590 00:40:39,654 --> 00:40:43,294 There's going to be some big changes, and I'm going to be moving up in a major way. 591 00:40:43,634 --> 00:40:48,494 I'd like to tell you more about it, only I need to make sure that you're on my team. 592 00:40:49,974 --> 00:40:52,074 A girl can go far being on my team. 593 00:40:52,914 --> 00:40:53,914 Oh, yeah? 594 00:41:05,114 --> 00:41:07,114 Does this put me on your team? 595 00:41:08,314 --> 00:41:10,313 Are you kidding me? 596 00:41:10,314 --> 00:41:12,314 You're gonna be my star player! 597 00:41:15,762 --> 00:41:17,762 Well come on, get it in here! 598 00:41:35,226 --> 00:41:41,546 Just think, Jay. We start with Indigo, then you and I become superstars. 599 00:41:48,234 --> 00:41:54,874 I can't wait. As soon as Indigo is over, I'm all yours. 600 00:41:56,414 --> 00:42:01,154 I don't think you understand, Bianca. You're done with Indigo. 601 00:42:10,458 --> 00:42:12,258 Morning, honey. Got a rush. I'm running late. 602 00:42:12,738 --> 00:42:14,258 What time did you get home last night? 603 00:42:15,238 --> 00:42:16,878 I waited for you as long as I could. 604 00:42:17,598 --> 00:42:18,598 I'm sorry. 605 00:42:19,438 --> 00:42:21,198 But we were out celebrating last night. 606 00:42:22,698 --> 00:42:24,078 I got the indigo campaign. 607 00:42:24,978 --> 00:42:25,998 You did? 608 00:42:27,918 --> 00:42:30,938 Oh, baby, I'm so proud of you. 609 00:42:31,138 --> 00:42:32,138 This is wonderful. 610 00:42:33,118 --> 00:42:35,258 Yeah, this is gonna mean a lot of money for us. 611 00:42:35,998 --> 00:42:38,137 And I got a $10,000 bonus. 612 00:42:38,138 --> 00:42:40,558 And I start on the commercial campaign right away. 613 00:42:42,258 --> 00:42:43,598 I'm so proud of you. 614 00:42:43,878 --> 00:42:45,238 Oh, baby, why didn't you call me? 615 00:42:45,278 --> 00:42:47,038 I would have loved to celebrate it with you. 616 00:42:47,798 --> 00:42:48,798 I know. 617 00:42:48,938 --> 00:42:51,298 But things have been so crazy at the office lately, honey. 618 00:42:51,778 --> 00:42:53,858 And then, well, you know, I've been breaking my ass, 619 00:42:53,918 --> 00:42:56,338 working hard, trying to make things happen for us. 620 00:42:56,638 --> 00:42:57,658 I was gonna call you. 621 00:42:58,998 --> 00:43:01,538 But then it got so busy, and, you know, 622 00:43:01,598 --> 00:43:03,238 I guess I got overwhelmed by the news, 623 00:43:03,398 --> 00:43:07,078 so we all went out for a drink to celebrate. 624 00:43:08,138 --> 00:43:09,138 Who went? 625 00:43:09,418 --> 00:43:10,418 Everybody. 626 00:43:24,058 --> 00:43:25,058 Who's Bianca? 627 00:43:25,298 --> 00:43:26,818 She's the model for the campaign. Why? 628 00:43:27,598 --> 00:43:29,178 What's her number doing in your pocket? 629 00:43:29,578 --> 00:43:30,578 What? 630 00:43:31,778 --> 00:43:34,258 Oh, she came into the office, 631 00:43:34,498 --> 00:43:36,597 and she was so excited about getting the campaign 632 00:43:36,598 --> 00:43:39,638 that she put that in my pocket while she was thanking me, 633 00:43:40,118 --> 00:43:41,914 in case I needed to get a hold of her for anything. 634 00:43:41,938 --> 00:43:43,218 Isn't that what her agent's for? 635 00:43:43,958 --> 00:43:45,198 Oh, come on, Susan. 636 00:43:45,478 --> 00:43:46,718 It's written in lipstick, Matt. 637 00:43:46,878 --> 00:43:48,718 Because that's what she used to write it with. 638 00:43:48,838 --> 00:43:49,838 What do you want from me? 639 00:43:49,998 --> 00:43:51,317 What are you being so defensive for? 640 00:43:51,318 --> 00:43:52,557 I'm not being defensive. 641 00:43:52,558 --> 00:43:54,218 Did you go out celebrating with her? 642 00:43:56,638 --> 00:43:59,150 She wasn't out celebrating with me. 643 00:44:04,346 --> 00:44:09,778 So, you're not having an affair with Bianca? 644 00:44:11,938 --> 00:44:14,994 No, I'm not having an affair with Bianca. 645 00:44:19,710 --> 00:44:22,430 Lucky for you, I trust you. 646 00:44:39,546 --> 00:44:41,546 Good morning. 647 00:44:56,954 --> 00:44:57,954 I'm fine. 648 00:44:58,654 --> 00:45:00,533 Look, about last night... 649 00:45:00,534 --> 00:45:06,814 What about it? 650 00:45:08,654 --> 00:45:12,833 It's just that I've never, um... 651 00:45:12,834 --> 00:45:16,882 We have a lot of work to do. 652 00:45:17,662 --> 00:45:19,582 And we're gonna have to be working very closely. 653 00:45:20,302 --> 00:45:23,421 So I think it's best that we, um... 654 00:45:23,422 --> 00:45:24,881 What I mean is we can't... 655 00:45:24,882 --> 00:45:25,882 Shh. 656 00:45:27,482 --> 00:45:29,538 Don't worry about a thing. 657 00:45:30,558 --> 00:45:31,678 Business as usual. 658 00:45:33,738 --> 00:45:34,738 Business as usual. 659 00:45:40,346 --> 00:45:44,346 And by the way, it was wonderful. 660 00:45:45,346 --> 00:45:47,346 You were wonderful. 661 00:46:05,946 --> 00:46:07,346 Matt, Taylor's office. 662 00:46:07,806 --> 00:46:09,466 May I speak to Mr. Taylor, please? 663 00:46:10,186 --> 00:46:11,186 Tell him it's Bianca. 664 00:46:11,626 --> 00:46:14,586 Bianca, it's Nicole. Matt's busy. How can I help you? 665 00:46:15,126 --> 00:46:18,186 I've got... I've got bad news. 666 00:46:19,146 --> 00:46:20,566 I'm going to have to drop Indigo. 667 00:46:21,346 --> 00:46:22,346 Excuse me? 668 00:46:26,170 --> 00:46:27,270 Say that again. 669 00:46:27,830 --> 00:46:30,150 I'm sorry, Nicole, but I have to. 670 00:46:30,550 --> 00:46:31,830 You're not dropping anything. 671 00:46:32,630 --> 00:46:34,029 Who put you up to this? 672 00:46:34,030 --> 00:46:35,149 My agent. 673 00:46:35,150 --> 00:46:37,609 They... objected to the nudity. 674 00:46:37,610 --> 00:46:39,609 I just spoke to your agent. 675 00:46:39,610 --> 00:46:43,109 And she is, in fact, overjoyed with the response she's getting on you. 676 00:46:43,110 --> 00:46:45,037 She is overjoyed with the national commercials 677 00:46:45,049 --> 00:46:46,609 we're going to be shooting this week. 678 00:46:46,610 --> 00:46:48,575 She is overjoyed with the shitload of money 679 00:46:48,587 --> 00:46:50,609 you both are going to make on this campaign. 680 00:46:50,610 --> 00:46:53,156 I don't think she would object if we stapled 681 00:46:53,168 --> 00:46:55,609 the Indigo logo to your pretty little ass. 682 00:46:55,610 --> 00:46:59,609 I don't know what this is all about, Bianca, but so help me. 683 00:46:59,610 --> 00:47:03,609 If you are not on that set, I'm not going to be able to help you. 684 00:47:03,610 --> 00:47:05,109 I'm not going to help you. 685 00:47:05,110 --> 00:47:09,109 I'm going to be on that set bright and early and ready to shoot our commercial. 686 00:47:09,110 --> 00:47:11,703 I will not only raise hell with your agent, sue you for breach 687 00:47:11,715 --> 00:47:14,109 of contract and badmouth you to the rest of the industry, 688 00:47:14,110 --> 00:47:17,109 I will personally rip your heart right out of your chest. 689 00:47:17,110 --> 00:47:19,609 You do not want to fuck with me. Do you understand? 690 00:47:19,610 --> 00:47:21,109 Do you understand? 691 00:47:21,110 --> 00:47:22,110 Yes. 692 00:47:24,610 --> 00:47:26,109 Good. 693 00:47:26,110 --> 00:47:28,110 Then I will see you on the set. 694 00:47:29,610 --> 00:47:34,901 Good morning, gentlemen. Thanks so much for coming. 695 00:47:34,902 --> 00:47:36,902 My office is upstairs right this way. 696 00:47:37,902 --> 00:47:42,189 There's a page missing from the proposal. 697 00:47:42,190 --> 00:47:45,190 Well, get it copied and get it upstairs right away. 698 00:48:06,778 --> 00:48:07,778 Kyoko! 699 00:48:08,978 --> 00:48:10,378 Are you alright? 700 00:48:10,778 --> 00:48:12,678 I just can't take it anymore. 701 00:48:13,278 --> 00:48:15,178 You don't know how he treats me. 702 00:48:16,878 --> 00:48:18,578 I have a feeling I do. 703 00:48:18,978 --> 00:48:22,378 So, who are the suits? Jay courting some new clients? 704 00:48:22,678 --> 00:48:26,978 No, they have something to do with the agency stockholders, I think. 705 00:48:27,678 --> 00:48:30,113 He's got me doing so many things that have nothing 706 00:48:30,125 --> 00:48:32,278 to do with advertising. I just got confused. 707 00:48:33,278 --> 00:48:34,977 He's always yelling at me. 708 00:48:34,978 --> 00:48:36,978 Then he makes me... 709 00:48:37,078 --> 00:48:38,478 Makes you what? 710 00:48:39,978 --> 00:48:42,478 No man has the right to treat you like that. 711 00:48:43,478 --> 00:48:44,478 No man? 712 00:48:45,478 --> 00:48:46,978 I shouldn't be telling you this. 713 00:48:47,078 --> 00:48:49,478 No, no, it's alright. Really. 714 00:48:50,978 --> 00:48:53,018 Sometimes you need a friend. 715 00:48:53,518 --> 00:48:55,518 Sometimes you need someone that... 716 00:48:56,518 --> 00:48:58,518 Well, you can just tell them everything. 717 00:49:44,282 --> 00:49:45,781 I dreamed about you last night. 718 00:49:45,782 --> 00:49:47,581 Really? 719 00:49:47,582 --> 00:49:48,881 Have you thought about me? 720 00:49:48,882 --> 00:49:52,681 Yeah, every time I look at my wife. 721 00:49:52,682 --> 00:49:54,561 This can work, Matt. 722 00:49:54,562 --> 00:49:57,121 You can have the best of both worlds. 723 00:49:57,122 --> 00:49:59,521 I'm not asking for much. 724 00:49:59,522 --> 00:50:01,621 Can't you find room in your heart for both of us? 725 00:50:01,622 --> 00:50:04,401 Cool. 726 00:50:04,402 --> 00:50:06,321 Hey, Nico. 727 00:50:06,322 --> 00:50:07,561 How's it going? 728 00:50:07,562 --> 00:50:08,562 Bring me down. 729 00:50:16,506 --> 00:50:20,066 How's it going? We got a major fucking problem. That's how it's going. 730 00:50:22,166 --> 00:50:24,898 You, take a walk. 731 00:50:26,558 --> 00:50:28,138 Go on. Show them. 732 00:50:30,058 --> 00:50:34,534 Oh, Jesus. How am I supposed to shoot that? Huh? 733 00:50:34,874 --> 00:50:36,514 How the hell am I supposed to shoot that? 734 00:50:36,634 --> 00:50:37,634 Bianca, what happened? 735 00:50:39,134 --> 00:50:41,954 I accidentally banged it when I was opening a door. 736 00:50:42,354 --> 00:50:44,094 Oh, shit. We're screwed. 737 00:50:44,934 --> 00:50:47,194 Irene's gonna be here with Armand and Deacon any minute. 738 00:50:47,654 --> 00:50:48,374 Did you try makeup? 739 00:50:48,375 --> 00:50:50,374 I tried that before you got here. 740 00:50:50,594 --> 00:50:53,674 She looks like shit. There's no way I'm shooting her looking like that. 741 00:50:53,814 --> 00:50:55,830 Look, we gotta figure out a way to shoot around this, all right? 742 00:50:55,854 --> 00:50:57,650 You and I will take a look at the storyboards. 743 00:50:57,674 --> 00:50:59,074 Nicole, you stay here with Bianca. 744 00:50:59,274 --> 00:51:01,754 When makeup gets back here, see what you can do with that eye. 745 00:51:02,394 --> 00:51:06,294 Oh. Models. I hate this shitty business. 746 00:51:08,614 --> 00:51:12,642 Hey, you. Go get the fucking water, please. 747 00:51:19,418 --> 00:51:21,418 How did you really get that eye? 748 00:51:23,418 --> 00:51:24,418 I told you. 749 00:51:24,419 --> 00:51:26,417 Don't you lie to me. 750 00:51:26,418 --> 00:51:29,417 First you called trying to get out of the shoot, and now this? 751 00:51:29,418 --> 00:51:31,418 I want to know what the hell is going on. 752 00:51:33,418 --> 00:51:35,418 I can't... 753 00:51:36,418 --> 00:51:39,417 I can't tell you. I am so afraid. 754 00:51:39,418 --> 00:51:41,418 Afraid of what? 755 00:51:42,418 --> 00:51:46,417 Bianca, you have exactly one second to tell me what this is about. 756 00:51:46,418 --> 00:51:49,426 It was Jay. 757 00:51:50,426 --> 00:51:54,425 It was Jay. He told me that if I dropped this campaign, 758 00:51:54,426 --> 00:51:58,426 he'd sign me to an even bigger contract with Davina Cosmetics. 759 00:52:00,426 --> 00:52:02,426 I didn't know what to do. 760 00:52:04,426 --> 00:52:07,010 And then he just... 761 00:52:14,050 --> 00:52:18,914 All right. I'll tell you what we're gonna do. 762 00:52:19,914 --> 00:52:22,913 You are not gonna tell anyone else what happened. 763 00:52:22,914 --> 00:52:25,914 And you are going to continue the campaign as planned. 764 00:52:26,914 --> 00:52:28,914 What about Jay? 765 00:52:29,914 --> 00:52:30,914 What if he... 766 00:52:30,915 --> 00:52:32,913 You let me worry about Jay. 767 00:52:32,914 --> 00:52:34,914 Matt, I can't shoot her like that. 768 00:52:35,914 --> 00:52:38,914 You want to give me a break here, please? Stop looking over my shoulder. 769 00:52:40,914 --> 00:52:42,914 I figured out a way to work around that eye. 770 00:52:58,586 --> 00:53:02,025 So let's turn down the rain 771 00:53:02,026 --> 00:53:08,542 Let's go figure out another dream 772 00:53:45,850 --> 00:53:47,930 Time and space 773 00:53:54,906 --> 00:53:59,109 i love it yes oh that's great so that means we're 774 00:53:59,121 --> 00:54:02,905 on for the location shoot we're on all right 775 00:54:02,906 --> 00:54:05,830 wonderful work let's talk about the details uh 776 00:54:05,842 --> 00:54:08,905 nicole would you excuse us please i know exactly 777 00:54:08,906 --> 00:54:11,387 how we're going to well first of all we have to 778 00:54:11,399 --> 00:54:13,785 talk about you know if we do the outside like 779 00:54:13,786 --> 00:54:16,819 the location yes where was this show um this 780 00:54:16,831 --> 00:54:19,945 was just actually around around the area yeah 781 00:54:19,946 --> 00:54:25,706 through work nico i know 782 00:54:29,666 --> 00:54:32,866 susan i got some great news 783 00:54:36,650 --> 00:54:40,545 what is this i thought i told you i didn't 784 00:54:40,557 --> 00:54:44,650 want you to go to any trouble i didn't i did 785 00:54:48,418 --> 00:54:52,578 isn't it beautiful honey nicole did everything are you surprised 786 00:54:58,282 --> 00:55:02,355 this is delicious nicole thank you isn't it good 787 00:55:02,367 --> 00:55:06,282 honey yeah it's great so susan how did you and 788 00:55:09,162 --> 00:55:12,391 matt meet it isn't such an original story 789 00:55:12,403 --> 00:55:15,882 we met at work i was matt's assistant really 790 00:55:17,962 --> 00:55:24,122 yep we fell in love got married and then we started on what matt calls a master plan 791 00:55:26,442 --> 00:55:27,802 what's that well 792 00:55:28,282 --> 00:55:35,402 matt's part is moving up at work a better house some money in the bank and my part is 793 00:55:37,002 --> 00:55:38,122 well i'm pregnant 794 00:55:43,682 --> 00:55:51,682 congratulations matt you didn't tell me well we're keeping it kind of private 795 00:55:51,922 --> 00:55:59,466 there's a second try we have some problems with the first oh oh i'm so sorry 796 00:56:00,426 --> 00:56:05,830 nothing's gonna go wrong this time right honey all right 797 00:56:16,570 --> 00:56:19,190 Thank you so much, Nicole. It was wonderful. 798 00:56:19,350 --> 00:56:22,930 Oh, no, thank you for welcoming me into your beautiful home. 799 00:56:24,590 --> 00:56:26,070 Honey, why don't you walk her out? 800 00:56:28,310 --> 00:56:29,310 Good night. 801 00:56:29,426 --> 00:56:30,426 Bye-bye. 802 00:56:35,370 --> 00:56:38,130 So, Daddy, did you have a nice time? 803 00:56:38,270 --> 00:56:39,590 What the hell are you doing here? 804 00:56:40,390 --> 00:56:42,210 Why didn't you tell me she was pregnant? 805 00:56:42,310 --> 00:56:43,910 Because it's none of your damn business. 806 00:56:44,890 --> 00:56:46,449 She's a very lucky girl. 807 00:56:46,450 --> 00:56:49,810 Most women would kill to have what she has. 808 00:56:51,190 --> 00:56:53,130 Successful, loving husband. 809 00:56:53,790 --> 00:56:56,490 Nice house in the suburbs, baby on the way. 810 00:56:57,450 --> 00:56:58,450 Come on. 811 00:56:58,790 --> 00:57:02,030 A mistress is a perfect addition to the master plan. 812 00:57:03,170 --> 00:57:05,130 She's your wife and partner at home, 813 00:57:05,210 --> 00:57:09,050 and I'm your lover and partner at work. 814 00:57:10,010 --> 00:57:11,010 All right, that's enough. 815 00:57:11,390 --> 00:57:12,390 That's enough. 816 00:57:13,810 --> 00:57:15,138 You can pretend. 817 00:57:16,618 --> 00:57:18,578 But I know you want me as much as I want you. 818 00:57:19,778 --> 00:57:20,818 You can't hide it. 819 00:57:21,598 --> 00:57:23,078 I see the way you look at me. 820 00:57:24,818 --> 00:57:28,030 It's late. 821 00:57:29,030 --> 00:57:30,230 Get in the car and go on home. 822 00:57:31,950 --> 00:57:34,370 We have a lot of work to do on this location shoot, 823 00:57:35,150 --> 00:57:36,730 and I don't want any distractions. 824 00:57:37,870 --> 00:57:38,870 And when it's over, 825 00:57:39,410 --> 00:57:41,450 you and I are going to have a nice long talk, okay? 826 00:57:42,730 --> 00:57:43,890 Whatever you say, boss. 827 00:57:49,706 --> 00:57:50,706 Whatever you say. 828 00:57:51,666 --> 00:57:56,029 I'll be right back. 829 00:57:56,030 --> 00:57:59,138 What was this all about? 830 00:57:59,818 --> 00:58:02,858 I thought it would be a good way for Nicole and I to get to know each other. 831 00:58:03,218 --> 00:58:06,118 Yeah, but do you have to tell people her whole life story? 832 00:58:06,878 --> 00:58:08,138 She's just not people. 833 00:58:08,698 --> 00:58:09,698 She's your assistant. 834 00:58:10,178 --> 00:58:11,178 Like Diane. 835 00:58:11,598 --> 00:58:12,598 No. 836 00:58:12,638 --> 00:58:13,858 Nicole is not like Diane. 837 00:58:15,378 --> 00:58:15,818 Okay. 838 00:58:16,378 --> 00:58:17,818 I'll keep my mouth shut for an hour. 839 00:58:19,078 --> 00:58:22,190 Look, I'm tired. 840 00:58:22,290 --> 00:58:23,450 Let's go to sleep, all right? 841 00:58:23,910 --> 00:58:26,110 Honey, I wanted to make love to you tonight. 842 00:58:26,390 --> 00:58:27,390 What? 843 00:58:27,450 --> 00:58:28,750 Come on, Susan. 844 00:58:28,990 --> 00:58:29,990 What, are you crazy? 845 00:58:30,670 --> 00:58:31,710 It's okay, honey. 846 00:58:32,250 --> 00:58:33,550 The doctor said it's okay. 847 00:58:33,730 --> 00:58:34,966 You know, we could make love for months. 848 00:58:34,990 --> 00:58:36,486 Well, I don't care what the doctor said. 849 00:58:36,510 --> 00:58:39,090 I'm not taking a chance of getting you hurt. 850 00:58:40,210 --> 00:58:41,210 This is ridiculous. 851 00:58:41,530 --> 00:58:42,530 So I'm ridiculous. 852 00:58:43,750 --> 00:58:45,730 Is Bianca going away on the shoot with you? 853 00:58:48,250 --> 00:58:50,750 You think Bianca's going away on the shoot with me? 854 00:58:50,910 --> 00:58:52,110 What is that supposed to mean? 855 00:58:52,990 --> 00:58:54,470 You haven't touched me in weeks. 856 00:58:55,010 --> 00:58:56,089 I know how you are, man. 857 00:58:56,090 --> 00:58:57,150 You need a woman. 858 00:58:57,810 --> 00:58:59,230 You don't want to make love to me. 859 00:58:59,270 --> 00:59:01,310 How the hell do you think that makes me feel? 860 00:59:02,370 --> 00:59:04,469 Sometimes I just think I'm a baby machine to you. 861 00:59:04,470 --> 00:59:05,470 You. 862 00:59:11,930 --> 00:59:13,930 That is an ugly thing to say. 863 00:59:15,530 --> 00:59:17,730 So I'm gonna pretend like you never said it, all right? 864 00:59:18,330 --> 00:59:21,690 Now, I'm going to bed, and I'm leaving early in the morning. 865 00:59:22,890 --> 00:59:25,442 And I'll see you in a couple of days. 866 00:59:32,762 --> 00:59:34,762 Well, if it isn't Wonder Woman. 867 00:59:38,422 --> 00:59:40,722 You saved Taylor's untalented ass again? 868 00:59:41,622 --> 00:59:44,122 I know. My talk with Nico Santos. 869 00:59:44,422 --> 00:59:47,222 First the print shoot, then the commercial. Nice work. 870 00:59:48,022 --> 00:59:49,922 I don't know what Taylor would do without you. 871 00:59:51,522 --> 00:59:54,894 I know. That's assault. 872 00:59:55,694 --> 00:59:59,694 You keep your dirty little hands off her. She's mine, not yours. 873 00:59:59,894 --> 01:00:00,894 Yours? 874 01:00:01,494 --> 01:00:03,193 You're just a little assistant. 875 01:00:03,194 --> 01:00:06,194 Taylor made that perfectly clear to Irene and Deacon at the meeting. 876 01:00:06,694 --> 01:00:08,194 He's taking all the credit. 877 01:00:08,694 --> 01:00:10,694 I know what you're trying to do, Jay. 878 01:00:11,694 --> 01:00:13,811 Your line of bullshit may work on women like 879 01:00:13,823 --> 01:00:16,194 Bianca and Kiyoko, but it's not gonna work on me. 880 01:00:17,694 --> 01:00:19,694 I let an employer take advantage of me once. 881 01:00:20,194 --> 01:00:21,194 Once. 882 01:00:21,694 --> 01:00:23,194 And then I fixed it. 883 01:00:23,694 --> 01:00:25,694 I'm good at fixing things. 884 01:00:26,694 --> 01:00:28,194 So I've heard, Miss Lorette. 885 01:00:33,882 --> 01:00:36,702 Or should I say, Miss Landon. 886 01:00:37,802 --> 01:00:40,242 Miss Nicole Landon, correct? 887 01:00:41,802 --> 01:00:43,942 You know, for someone with such an eye for detail, 888 01:00:44,082 --> 01:00:46,442 I'm surprised you're not better at covering up your tracks. 889 01:00:46,902 --> 01:00:48,822 You didn't know they were running this, did you? 890 01:00:49,682 --> 01:00:51,681 There you should call up C&B in Atlanta 891 01:00:51,682 --> 01:00:54,302 and look into getting your share of the bonus money. 892 01:00:55,302 --> 01:00:57,702 But then again, you know you can't do that, can you? 893 01:00:58,462 --> 01:01:02,001 You can't do that because C&B in Atlanta didn't do this ad. 894 01:01:02,002 --> 01:01:05,642 This ad was created by Colby and Burnham in Chicago. 895 01:01:05,842 --> 01:01:06,922 Maybe you should call them. 896 01:01:07,742 --> 01:01:10,122 But we both know that you can't do that either. 897 01:01:12,402 --> 01:01:15,378 You, Nicole. 898 01:01:16,518 --> 01:01:18,606 I want you. 899 01:01:20,766 --> 01:01:23,882 You're my kind of girl. 900 01:01:25,262 --> 01:01:27,262 But first, you're gonna help me get rid of Taylor. 901 01:01:27,782 --> 01:01:29,722 I want to ruin that son of a bitch. 902 01:01:30,382 --> 01:01:31,982 This little trip you two are going on, 903 01:01:32,382 --> 01:01:34,422 the boss alone with his assistant at the hotel, 904 01:01:34,802 --> 01:01:36,362 you know the rest, and I want it messy. 905 01:01:36,842 --> 01:01:37,382 Once he's gone, I'm gonna have to go. 906 01:01:37,383 --> 01:01:38,863 Once he's gone, you come work for me. 907 01:01:39,322 --> 01:01:40,642 I've got your number, sweetheart. 908 01:01:41,022 --> 01:01:42,662 I know everything about you. 909 01:01:42,882 --> 01:01:44,802 I could ruin you too, but that would be a waste. 910 01:01:45,442 --> 01:01:46,462 Now, you're a smart girl. 911 01:01:47,862 --> 01:01:48,862 Yeah. 912 01:01:49,482 --> 01:01:50,762 You just keep it live. 913 01:01:51,882 --> 01:01:52,882 You do as you're told. 914 01:01:54,082 --> 01:01:56,122 And we'll get along just fine. 915 01:01:58,122 --> 01:01:58,742 Oh, yeah. 916 01:01:58,742 --> 01:01:59,742 What? 917 01:02:06,994 --> 01:02:08,394 I want you to take care of me. 918 01:02:08,414 --> 01:02:09,414 I love Taylor, Nicole. 919 01:02:10,594 --> 01:02:11,974 As soon as you get back, 920 01:02:12,974 --> 01:02:14,554 I want to take care of you. 921 01:02:17,554 --> 01:02:18,554 Yeah. 922 01:02:21,194 --> 01:02:27,454 Souvenir. 923 01:02:50,362 --> 01:02:52,362 Let's turn town into real 924 01:02:54,362 --> 01:02:59,362 Let's go flick a spin out in a dream 925 01:03:35,002 --> 01:03:36,362 Nicole, let me see the storyboard. 926 01:03:36,842 --> 01:03:37,842 Nicole! 927 01:03:39,102 --> 01:03:40,102 That was great. 928 01:03:40,242 --> 01:03:43,230 That was wonderful. 929 01:03:43,410 --> 01:03:43,950 Oh, thanks. 930 01:03:44,210 --> 01:03:44,650 You okay? 931 01:03:45,030 --> 01:03:45,930 Just a little cold. 932 01:03:45,990 --> 01:03:46,990 Oh, here, put this on. 933 01:03:48,890 --> 01:03:50,658 There you go. 934 01:03:51,138 --> 01:03:52,138 Is that better? 935 01:03:52,318 --> 01:03:52,718 Great. 936 01:03:52,918 --> 01:03:54,138 Thank you so much. 937 01:03:54,438 --> 01:03:55,438 Uh, yeah, you're welcome. 938 01:03:55,938 --> 01:03:56,938 I'll see you later. 939 01:03:57,058 --> 01:03:58,058 Okay. 940 01:03:58,458 --> 01:03:59,578 Come on, move that light. 941 01:03:59,598 --> 01:04:00,438 I want to get going again. 942 01:04:00,478 --> 01:04:01,478 Let's go, right away! 943 01:04:03,438 --> 01:04:05,269 It's going good, don't you think? 944 01:04:05,270 --> 01:04:06,270 Yeah. 945 01:04:07,910 --> 01:04:09,270 We're running a little bit behind, 946 01:04:09,410 --> 01:04:11,190 but it's going pretty good. 947 01:04:12,850 --> 01:04:14,050 I have something for you. 948 01:04:16,210 --> 01:04:19,678 I made it up at the agency. 949 01:04:20,758 --> 01:04:22,078 It's gonna happen for you, Matt. 950 01:04:22,098 --> 01:04:23,098 I just know it. 951 01:04:24,558 --> 01:04:26,418 Visualize, and it will happen. 952 01:04:28,518 --> 01:04:30,910 Why did you do this? 953 01:04:31,790 --> 01:04:33,930 I wanted you to know how much I believed in you. 954 01:04:36,270 --> 01:04:37,270 Believed in me? 955 01:04:38,710 --> 01:04:39,970 I meant believe in you. 956 01:04:40,030 --> 01:04:42,170 I want you to know how much I believe in you. 957 01:04:47,866 --> 01:04:49,866 Thanks. 958 01:04:55,034 --> 01:04:57,478 Shut today, please people 959 01:05:42,042 --> 01:05:44,042 Okay, I guess you've gone to sleep already. 960 01:05:44,602 --> 01:05:45,602 I'll be home tomorrow. 961 01:05:47,210 --> 01:05:49,209 You oughta see this place they put me up in. 962 01:05:49,210 --> 01:05:51,209 It's almost as big as our house. 963 01:05:51,210 --> 01:05:53,209 I guess they're really happy with my work. 964 01:05:53,210 --> 01:05:54,210 I'm moving up. 965 01:05:54,211 --> 01:05:56,818 I wish you were here. 966 01:05:57,818 --> 01:05:58,818 I miss you. 967 01:05:58,818 --> 01:05:59,818 I love you. 968 01:06:17,114 --> 01:06:18,613 We're out partying? 969 01:06:18,614 --> 01:06:20,613 A little drunk, are we? 970 01:06:20,614 --> 01:06:22,113 Maybe. 971 01:06:22,114 --> 01:06:23,613 Can I come in? 972 01:06:23,614 --> 01:06:26,613 I don't think that would be a good idea. 973 01:06:26,614 --> 01:06:27,614 I do. 974 01:06:31,050 --> 01:06:32,550 Ooh, nice place. 975 01:06:35,550 --> 01:06:37,550 Bianca, it's really late. 976 01:06:39,550 --> 01:06:41,954 Why don't you like me? 977 01:06:44,526 --> 01:06:48,525 You're not like everybody else, just trying to get my pants. 978 01:06:48,526 --> 01:06:51,526 Nico, that pig, he's just dying to get me in the sack. 979 01:06:53,026 --> 01:06:54,526 And there's Jay. 980 01:06:55,526 --> 01:06:57,026 What about Jay? 981 01:06:58,026 --> 01:07:00,026 Oh, it doesn't matter. 982 01:07:02,398 --> 01:07:03,898 Why don't you like me? 983 01:07:05,438 --> 01:07:07,938 Bianca, I like you. 984 01:07:08,938 --> 01:07:11,438 It's just that I already have a woman in my life. 985 01:07:11,938 --> 01:07:13,437 Nicole? 986 01:07:13,438 --> 01:07:15,937 No, it's not Nicole. 987 01:07:15,938 --> 01:07:17,438 It's my wife. 988 01:07:19,438 --> 01:07:20,438 Nicole. 989 01:07:22,438 --> 01:07:24,438 Whoa, whoa, whoa, wait, wait a minute. 990 01:07:25,438 --> 01:07:28,438 It's okay for you to come on to me when I'm with my wife. 991 01:07:29,438 --> 01:07:32,438 But it's not okay if I'm having an affair with Nicole? 992 01:07:32,938 --> 01:07:34,438 You don't know Nicole. 993 01:07:35,438 --> 01:07:37,361 She scares me. 994 01:07:37,362 --> 01:07:38,362 Yeah? 995 01:07:38,362 --> 01:07:39,362 Whoa, whoa. 996 01:07:40,362 --> 01:07:41,362 Hang on, hang on. 997 01:07:41,362 --> 01:07:42,362 I got you. 998 01:07:42,362 --> 01:07:43,362 I'm a little busy. 999 01:07:45,862 --> 01:07:49,061 Look, I'm gonna take you back to your room, all right? 1000 01:07:49,062 --> 01:07:50,062 Come on. 1001 01:07:51,062 --> 01:07:52,422 Here we go. 1002 01:08:02,298 --> 01:08:04,938 Okay, now it's time for you to go to bed. 1003 01:08:05,198 --> 01:08:07,138 That's exactly what I was thinking. 1004 01:08:09,978 --> 01:08:11,478 This isn't so bad, is it? 1005 01:08:11,918 --> 01:08:13,678 Yes. Yes, it is. 1006 01:08:14,278 --> 01:08:15,798 Come on, I just want to kiss you. 1007 01:08:16,698 --> 01:08:18,158 Just an old kiss, that's all. 1008 01:08:19,518 --> 01:08:20,870 Why don't I believe you? 1009 01:08:29,498 --> 01:08:36,946 Matt, I didn't want to do this, but you're forcing me to use drastic measures. 1010 01:08:50,394 --> 01:08:54,146 Now that's not fair. 1011 01:09:43,258 --> 01:09:44,718 Stop. Stop. 1012 01:09:46,558 --> 01:09:48,338 Why are you doing this to me? 1013 01:09:50,278 --> 01:09:52,054 I told you, you're a nice guy. 1014 01:09:53,154 --> 01:09:55,294 There's not a lot of nice guys like you around. 1015 01:09:56,074 --> 01:09:57,134 You're a beautiful woman. 1016 01:09:57,614 --> 01:09:59,134 I'm sure you can get any man you want. 1017 01:10:00,174 --> 01:10:02,774 Well, all the guys I meet in this business, they're all the same. 1018 01:10:03,554 --> 01:10:06,514 They want a trophy, and the first chance they get to trade it in, 1019 01:10:07,514 --> 01:10:08,514 they do it. 1020 01:10:09,874 --> 01:10:12,314 They're users. All of them. 1021 01:10:14,074 --> 01:10:15,074 All of them. 1022 01:10:17,754 --> 01:10:19,854 Or maybe you're just focusing on the wrong men. 1023 01:10:22,714 --> 01:10:25,734 The nicest guy in the world could be standing right in front of you, 1024 01:10:26,314 --> 01:10:28,094 and you probably wouldn't even see him. 1025 01:10:34,362 --> 01:10:36,262 Well, I thought I was seeing him right now. 1026 01:10:37,562 --> 01:10:39,521 Well, I wouldn't be such a nice guy anymore 1027 01:10:39,522 --> 01:10:41,522 if I was cheating on my wife, now would I? 1028 01:10:46,270 --> 01:10:48,470 Matt, why did you have to go and say a thing like that? 1029 01:10:49,470 --> 01:10:51,010 Just took all the fun out of it. 1030 01:10:52,330 --> 01:10:53,350 Now I feel guilty. 1031 01:11:01,146 --> 01:11:03,455 Why can't I find a guy like you? You're 1032 01:11:03,467 --> 01:11:06,146 handsome, you're successful, you're faithful. 1033 01:11:08,646 --> 01:11:11,138 I hope your wife realizes how lucky she is. 1034 01:11:42,778 --> 01:11:44,278 It's good and evil. 1035 01:11:47,778 --> 01:11:49,338 It's good and evil. 1036 01:11:53,466 --> 01:11:55,465 Nicole, what are you doing here? 1037 01:11:55,466 --> 01:11:57,465 This isn't right. 1038 01:11:57,466 --> 01:11:59,465 We can't keep doing... 1039 01:11:59,466 --> 01:12:02,722 You don't have to say anything. 1040 01:12:17,722 --> 01:12:21,722 Hold you and touch you deep 1041 01:12:49,786 --> 01:12:55,390 It's not too deep 1042 01:13:27,930 --> 01:13:28,930 I love you. 1043 01:13:31,354 --> 01:13:32,354 Oh, I love you. 1044 01:13:34,354 --> 01:13:37,954 I love you. 1045 01:13:56,186 --> 01:13:58,185 Nico called. 1046 01:13:58,186 --> 01:14:00,130 He said that the dailies from the shoot will 1047 01:14:00,142 --> 01:14:02,186 be ready on video for you late this afternoon. 1048 01:14:07,594 --> 01:14:09,593 Are you worried about Susan? 1049 01:14:09,594 --> 01:14:11,593 Don't, Matt. 1050 01:14:11,594 --> 01:14:15,593 What's going on between us doesn't mean that you don't love your wife. 1051 01:14:15,594 --> 01:14:18,594 It just means that you love both of us. 1052 01:14:19,594 --> 01:14:22,593 She won't find out if that's what you're thinking. 1053 01:14:22,594 --> 01:14:26,594 I mean, as long as we're partners, our secret is safe. 1054 01:14:28,594 --> 01:14:30,594 We're still partners, right? 1055 01:14:31,594 --> 01:14:32,594 I hope so. 1056 01:14:32,595 --> 01:14:35,593 Because I sure do love working with you. 1057 01:14:35,594 --> 01:14:37,594 In every way. 1058 01:14:46,010 --> 01:14:47,509 Unless he was my son. 1059 01:14:47,510 --> 01:14:48,517 No, no, no, no. 1060 01:14:48,518 --> 01:14:50,857 John, look, you can't tell anything looking like that. 1061 01:14:50,858 --> 01:14:52,357 Garo, take him out for a test drive. 1062 01:14:52,358 --> 01:14:53,477 Take him around the block. 1063 01:14:53,478 --> 01:14:54,857 And look, if you buy two, I'm going to give you 1064 01:14:54,858 --> 01:14:56,977 a nice senior citizens discount, OK? 1065 01:14:56,978 --> 01:14:59,237 Go ahead. Enjoy yourselves. 1066 01:14:59,238 --> 01:15:01,077 Somebody sell something. 1067 01:15:01,078 --> 01:15:03,697 What, are you ripping off senior citizens now? 1068 01:15:03,698 --> 01:15:05,577 Look who it is. 1069 01:15:05,578 --> 01:15:06,458 Hey. 1070 01:15:06,459 --> 01:15:07,537 Bill Arndt, you're the new arts department. 1071 01:15:07,538 --> 01:15:08,198 How the hell are you? 1072 01:15:08,199 --> 01:15:09,657 I'm doing great. How are you, Frankie? 1073 01:15:09,658 --> 01:15:10,498 Good. 1074 01:15:10,498 --> 01:15:11,498 Listen, you got a minute? 1075 01:15:11,499 --> 01:15:13,297 I need to talk. 1076 01:15:13,298 --> 01:15:14,637 I miss you, buddy. 1077 01:15:14,638 --> 01:15:15,638 I miss you too, Frankie. 1078 01:15:15,639 --> 01:15:16,937 Sorry I haven't called you for a while. 1079 01:15:16,938 --> 01:15:18,137 It's just been so crazy at work. 1080 01:15:18,138 --> 01:15:19,138 Yeah, yeah, yeah. 1081 01:15:19,138 --> 01:15:20,018 I know. 1082 01:15:20,019 --> 01:15:22,237 After the divorce, Tracy turned all my friends against me. 1083 01:15:22,238 --> 01:15:22,938 Oh, come on. 1084 01:15:22,939 --> 01:15:24,557 Not the friends, just the wives. 1085 01:15:24,558 --> 01:15:25,558 Even worse. 1086 01:15:25,559 --> 01:15:26,857 I'm branded. 1087 01:15:26,858 --> 01:15:28,777 I cheat on my wife, and it's like I'm 1088 01:15:28,778 --> 01:15:30,477 banished from everyone's lives. 1089 01:15:30,478 --> 01:15:33,037 The wives don't want me around, so the guy's got no choice. 1090 01:15:33,038 --> 01:15:34,617 Can't have me over for barbecues. 1091 01:15:34,618 --> 01:15:36,497 I'm not allowed to come over for the holidays. 1092 01:15:36,498 --> 01:15:39,077 I'm like a man without a country. 1093 01:15:39,078 --> 01:15:40,237 So what's up with you? 1094 01:15:40,238 --> 01:15:41,657 I fucked up, Frankie. 1095 01:15:41,658 --> 01:15:42,837 Oh, wait a minute. Don't tell me. 1096 01:15:42,838 --> 01:15:43,658 You? 1097 01:15:43,659 --> 01:15:45,497 Yeah, and I can't take it anymore. 1098 01:15:45,498 --> 01:15:48,577 I want to end it, tell Susan the truth, and start over. 1099 01:15:48,578 --> 01:15:49,877 Oh, are you nuts? 1100 01:15:49,878 --> 01:15:51,177 You're not going to tell her anything. 1101 01:15:51,178 --> 01:15:53,097 I have to. 1102 01:15:53,098 --> 01:15:54,137 I feel so guilty. 1103 01:15:54,138 --> 01:15:55,297 I don't want to hurt her anymore. 1104 01:15:55,298 --> 01:15:58,217 Well, you're going to hurt her a lot more if you tell her. 1105 01:15:58,218 --> 01:15:59,517 Listen to me. 1106 01:15:59,518 --> 01:16:02,477 I was cheating on Tracy on and off almost the whole marriage. 1107 01:16:02,478 --> 01:16:04,937 I knew I was a piece of shit, but I figured, you know, 1108 01:16:04,938 --> 01:16:06,437 what she doesn't know won't hurt her. 1109 01:16:06,438 --> 01:16:07,777 And it wasn't like I didn't love her. 1110 01:16:07,778 --> 01:16:09,277 I was crazy about her. 1111 01:16:09,278 --> 01:16:10,238 But you know how it is. 1112 01:16:10,239 --> 01:16:11,737 Guy can go out, he can get laid. 1113 01:16:11,738 --> 01:16:12,777 It doesn't mean anything. 1114 01:16:12,778 --> 01:16:15,318 It doesn't change how he feels about his wife. 1115 01:16:15,498 --> 01:16:18,337 It's something women will never understand. 1116 01:16:18,338 --> 01:16:20,837 Tell you what, one day I come home. 1117 01:16:20,838 --> 01:16:23,097 She's in the kitchen cooking. 1118 01:16:23,098 --> 01:16:26,637 She looks at me and smiles. 1119 01:16:26,638 --> 01:16:28,837 I feel all this guilt. 1120 01:16:28,838 --> 01:16:31,637 I say to myself, how can I do this to this woman? 1121 01:16:31,638 --> 01:16:35,977 This woman that raises my kids, loves me, trusts me. 1122 01:16:35,978 --> 01:16:37,237 That's my point. 1123 01:16:37,238 --> 01:16:38,357 Don't you see? 1124 01:16:38,358 --> 01:16:40,197 That's why I want to end it and tell her. 1125 01:16:40,198 --> 01:16:42,117 This way we won't be living a lie. 1126 01:16:42,118 --> 01:16:44,937 I mean, if I tell Susan the truth, she'll respect that. 1127 01:16:44,938 --> 01:16:45,478 I mean, if she doesn't want to tell me, 1128 01:16:45,478 --> 01:16:46,238 she really loves me. 1129 01:16:46,239 --> 01:16:47,597 She'll forgive me, right? 1130 01:16:47,598 --> 01:16:48,977 That's what I thought. 1131 01:16:48,978 --> 01:16:50,097 Every once in a while, those counselors 1132 01:16:50,098 --> 01:16:51,437 would tell me, well, you know, you can never 1133 01:16:51,438 --> 01:16:52,917 go wrong with the truth. 1134 01:16:52,918 --> 01:16:54,097 So I told her. 1135 01:16:54,098 --> 01:16:55,697 I told her everything. 1136 01:16:55,698 --> 01:16:58,557 I felt like this huge weight had been lifted off my back. 1137 01:16:58,558 --> 01:16:59,697 I felt great. 1138 01:16:59,698 --> 01:17:01,237 I felt cleansed. 1139 01:17:01,238 --> 01:17:02,557 But you know what? 1140 01:17:02,558 --> 01:17:05,517 I took all the pain I had and I dumped it on her. 1141 01:17:05,518 --> 01:17:08,237 She was destroyed. 1142 01:17:08,238 --> 01:17:09,977 She didn't respect me for telling the truth. 1143 01:17:09,978 --> 01:17:11,657 She hated me. 1144 01:17:11,658 --> 01:17:13,917 And she was brokenhearted. 1145 01:17:13,918 --> 01:17:15,117 But what happens if she finds out 1146 01:17:15,118 --> 01:17:15,698 eventually? 1147 01:17:15,699 --> 01:17:17,997 I mean, you know, what happens if somehow, some way, 1148 01:17:17,998 --> 01:17:20,697 you know, years from now, she finds out? 1149 01:17:20,698 --> 01:17:22,817 That's why I want to tell her the truth now. 1150 01:17:22,818 --> 01:17:24,617 So this way I don't have this damn thing hanging 1151 01:17:24,618 --> 01:17:26,937 off my head my whole life, worrying that one day she'll 1152 01:17:26,938 --> 01:17:29,237 find out and then it'll be too late to fix it. 1153 01:17:29,238 --> 01:17:30,537 Oh, that's just tough. 1154 01:17:30,538 --> 01:17:33,377 That's the penance you got to pay for breaking your vows. 1155 01:17:33,378 --> 01:17:34,877 That's what I should have done. 1156 01:17:34,878 --> 01:17:35,937 Live with the fear. 1157 01:17:35,938 --> 01:17:38,937 Live with the guilt and just make sure it never happened again. 1158 01:17:38,938 --> 01:17:40,177 I mean, this girl was innocent. 1159 01:17:40,178 --> 01:17:41,557 She didn't do anything wrong. 1160 01:17:41,558 --> 01:17:43,557 Why should she have to go through all the pain? 1161 01:17:43,558 --> 01:17:45,117 I should have kept my mouth shut. 1162 01:17:45,118 --> 01:17:46,557 Lied to her. 1163 01:17:46,558 --> 01:17:48,057 Then she never would have gotten hurt, 1164 01:17:48,058 --> 01:17:49,658 and I'd still be with my family today. 1165 01:17:52,618 --> 01:17:56,757 So, so who's the girl? 1166 01:17:56,758 --> 01:17:57,658 My assistant. 1167 01:17:57,659 --> 01:17:59,217 Oh, Christ, fire her. 1168 01:17:59,218 --> 01:18:00,357 Get rid of the bitch. 1169 01:18:00,358 --> 01:18:02,677 I mean, it's her or Susan. 1170 01:18:02,678 --> 01:18:04,757 You want to save your marriage with her? 1171 01:18:04,758 --> 01:18:07,677 You got to treat this girl like she's a cancer, a cancer that's 1172 01:18:07,678 --> 01:18:08,917 invading your family. 1173 01:18:08,918 --> 01:18:11,218 And you got to kill it before it kills you. 1174 01:18:18,106 --> 01:18:20,105 We need to talk. 1175 01:18:20,106 --> 01:18:22,106 Come on in. 1176 01:18:29,786 --> 01:18:32,546 Susan called. She was worried. 1177 01:18:33,606 --> 01:18:36,406 We both were. You didn't come back to the office all afternoon. 1178 01:18:37,526 --> 01:18:38,526 It's over, Nicole. 1179 01:18:40,206 --> 01:18:41,766 You and I are over. 1180 01:18:44,702 --> 01:18:46,382 Matt, you don't know what you're saying. 1181 01:18:46,842 --> 01:18:47,942 This is not a discussion. 1182 01:18:49,462 --> 01:18:52,962 All I want to know is if we're still going to be able to work together. 1183 01:18:53,842 --> 01:18:55,301 Matt, why are you... 1184 01:18:55,302 --> 01:18:57,341 Look, let's talk of a promotion for me. 1185 01:18:57,342 --> 01:19:00,902 And if that happens, I'm going to recommend that you take my spot. 1186 01:19:01,722 --> 01:19:03,662 You're very talented and you deserve it. 1187 01:19:04,362 --> 01:19:06,042 And if we act like adults here, 1188 01:19:06,122 --> 01:19:10,242 I'm sure that we can put our little affair behind us and still work together. 1189 01:19:10,782 --> 01:19:11,782 Affair? 1190 01:19:13,422 --> 01:19:15,242 This isn't an affair. 1191 01:19:16,742 --> 01:19:18,562 This is the beginning of a life together. 1192 01:19:20,302 --> 01:19:22,682 I love you, Matt. 1193 01:19:24,302 --> 01:19:26,341 I've never felt that for a man before. 1194 01:19:26,342 --> 01:19:28,742 I want to make you happy. 1195 01:19:29,022 --> 01:19:32,342 Why can't I make you happy? 1196 01:19:33,442 --> 01:19:35,442 Why can't I have what Susan has? 1197 01:19:37,002 --> 01:19:38,542 She doesn't understand you. 1198 01:19:39,602 --> 01:19:42,902 She doesn't know how to push your creative buttons like I do. 1199 01:19:43,582 --> 01:19:45,242 She doesn't know how to touch you. 1200 01:19:46,342 --> 01:19:47,422 Not like I do. 1201 01:19:50,194 --> 01:19:51,194 What's wrong with me? 1202 01:19:53,094 --> 01:19:55,546 I can give you everything you want. 1203 01:19:56,146 --> 01:19:58,466 I can be your creative equal at work. 1204 01:19:58,706 --> 01:20:00,086 And I can be your whore in bed. 1205 01:20:00,166 --> 01:20:01,406 That's what you want, isn't it? 1206 01:20:01,586 --> 01:20:02,026 Isn't that what you want? 1207 01:20:02,106 --> 01:20:03,362 Isn't that what every man wants? 1208 01:20:03,386 --> 01:20:05,926 You are a twisted little girl. 1209 01:20:06,006 --> 01:20:08,006 I want to have your baby, Matt. 1210 01:20:09,006 --> 01:20:11,006 I want to share my life with you. 1211 01:20:12,006 --> 01:20:14,525 We're partners. 1212 01:20:14,526 --> 01:20:16,525 Don't you see that? 1213 01:20:16,526 --> 01:20:18,525 We're partners, Matt. 1214 01:20:18,526 --> 01:20:21,525 And no one can ever, ever break us apart. 1215 01:20:21,526 --> 01:20:23,525 I already have a partner, Nicole. 1216 01:20:23,526 --> 01:20:25,526 My wife. 1217 01:20:26,526 --> 01:20:28,526 Susan is my partner. 1218 01:20:29,526 --> 01:20:32,630 I've only got room in my life for one woman. 1219 01:20:32,650 --> 01:20:34,629 Oh, yeah. 1220 01:20:34,630 --> 01:20:39,117 What about when you were inside me? 1221 01:20:39,118 --> 01:20:42,118 Were you thinking about her then? 1222 01:20:43,118 --> 01:20:44,118 No. 1223 01:20:44,119 --> 01:20:47,118 You weren't thinking about her or me. 1224 01:20:48,118 --> 01:20:50,118 You were just thinking about yourself. 1225 01:20:51,118 --> 01:20:55,117 You're just another weak, selfish man who thinks with his dick. 1226 01:20:55,118 --> 01:20:57,117 I don't have to listen to this. 1227 01:20:57,118 --> 01:20:58,118 You son of a bitch! 1228 01:20:58,119 --> 01:21:00,117 I made you! 1229 01:21:00,118 --> 01:21:01,118 If it wasn't for me... 1230 01:21:01,119 --> 01:21:03,118 I gave you half of my bonus money. 1231 01:21:03,138 --> 01:21:05,117 I've been more than fair. 1232 01:21:05,118 --> 01:21:08,117 You used my ideas and then you fucked me. 1233 01:21:08,118 --> 01:21:10,118 What do you think, I'm stupid? 1234 01:21:11,118 --> 01:21:14,117 Think you can just suck all the creativity out of me? 1235 01:21:14,118 --> 01:21:17,117 Fuck me like I'm some whore and then toss me away like I'm a piece of garbage? 1236 01:21:17,118 --> 01:21:20,117 Look, I came here to try to talk this out with you. 1237 01:21:20,118 --> 01:21:22,655 I thought that maybe we could reach some kind of an 1238 01:21:22,667 --> 01:21:25,117 understanding where we could still work together. 1239 01:21:25,118 --> 01:21:27,118 But obviously we can't. 1240 01:21:33,402 --> 01:21:35,962 I gave all of myself to you. 1241 01:21:37,482 --> 01:21:39,242 I trusted you. 1242 01:21:47,802 --> 01:21:51,481 But you're not. You're just a user, like on a wrist. 1243 01:21:51,482 --> 01:21:53,881 Let go of me! 1244 01:21:53,882 --> 01:21:57,981 I will not leave that agency! 1245 01:21:57,982 --> 01:22:02,493 You're sick, you know that? 1246 01:22:02,494 --> 01:22:09,033 You need fucking help. 1247 01:22:09,034 --> 01:22:12,873 I want you to clear your desk out before I get in there tomorrow morning, all right? 1248 01:22:12,874 --> 01:22:18,053 You bastard! Fuck you! 1249 01:22:18,054 --> 01:22:22,597 You bastard. 1250 01:22:22,598 --> 01:22:30,598 You bastard! 1251 01:23:07,322 --> 01:23:11,322 There's nothing but a stupid supercarry without me! 1252 01:23:12,322 --> 01:23:13,322 Fuckers! 1253 01:23:19,322 --> 01:23:20,322 Users! 1254 01:23:21,322 --> 01:23:23,663 I'll keep you in check, I'll do what you 1255 01:23:23,675 --> 01:23:26,322 told me to do, and we'll get along just fine. 1256 01:23:27,322 --> 01:23:29,322 Just fine. 1257 01:23:30,322 --> 01:23:33,321 I already have you all my life. 1258 01:23:33,322 --> 01:23:37,322 As soon as the sun rises upon my heart, I'll survive in my box. 1259 01:23:38,322 --> 01:23:39,322 Not like the others, are you? 1260 01:23:39,322 --> 01:23:40,322 Are you different? 1261 01:23:41,322 --> 01:23:42,322 Different? 1262 01:23:43,322 --> 01:23:46,954 Different? 1263 01:23:56,698 --> 01:24:00,698 Ugly, ugly, ugly, ugly! 1264 01:24:23,034 --> 01:24:24,034 Matt. 1265 01:24:24,034 --> 01:24:25,034 All right, stay here. 1266 01:24:25,035 --> 01:24:26,075 Stay out of our head back. 1267 01:25:03,258 --> 01:25:05,258 Nothing but the best, Nicole. 1268 01:25:22,010 --> 01:25:24,009 Well, come on. Aren't you gonna have one drink? 1269 01:25:24,010 --> 01:25:26,009 I don't want to dull my senses. 1270 01:25:26,010 --> 01:25:28,010 I really want to be alert for this. 1271 01:25:34,394 --> 01:25:37,994 You know, I knew you'd see things one way. 1272 01:25:42,138 --> 01:25:44,138 Nice pool. 1273 01:25:54,938 --> 01:25:56,946 You know, Nicole, there's a lot of things going on 1274 01:25:56,958 --> 01:25:59,018 at the company that not too many people know about. 1275 01:26:00,318 --> 01:26:04,178 There's going to be some big changes, and I'm going to be moving up in a major way. 1276 01:26:06,078 --> 01:26:11,830 I'd like to tell you more about it, but I need to make sure that you're on my team. 1277 01:26:12,690 --> 01:26:14,630 A girl could go far being on my team. 1278 01:26:16,930 --> 01:26:20,634 Take off your clothes. 1279 01:26:43,322 --> 01:26:45,322 God, you are magnificent. 1280 01:27:00,890 --> 01:27:02,889 How about you? 1281 01:27:02,890 --> 01:27:04,249 Do you want another hit? 1282 01:27:04,250 --> 01:27:06,250 Sure. 1283 01:28:55,162 --> 01:29:01,530 Get yourself a good lawyer. 1284 01:29:03,630 --> 01:29:05,826 Irene? 1285 01:29:12,602 --> 01:29:14,602 Talk to me, Katrina. What's going on? 1286 01:29:15,602 --> 01:29:18,377 Jay's been murdered. 1287 01:29:18,378 --> 01:29:20,377 What? What happened? 1288 01:29:20,378 --> 01:29:22,377 I don't know. 1289 01:29:22,378 --> 01:29:24,377 The police told us all the way down here. 1290 01:29:24,378 --> 01:29:26,377 They're upstairs asking questions. 1291 01:29:26,378 --> 01:29:28,377 Where's Nicole? 1292 01:29:28,378 --> 01:29:30,378 I don't know. 1293 01:29:44,826 --> 01:29:46,086 Matt, I have to talk to you. 1294 01:29:46,286 --> 01:29:47,286 Not now, Kyoko. 1295 01:29:47,326 --> 01:29:48,662 I'll tell you, it's very upsetting. 1296 01:29:48,686 --> 01:29:49,686 I'll let you know. 1297 01:29:51,246 --> 01:29:53,482 What is this, Mr. Deacon? 1298 01:29:53,922 --> 01:29:54,922 This is him. 1299 01:29:55,322 --> 01:29:56,322 You Matt Taylor? 1300 01:29:56,422 --> 01:29:57,422 That's right. 1301 01:29:57,562 --> 01:29:59,382 I'm Detective Ryan. This is Detective Maiolo. 1302 01:29:59,942 --> 01:30:01,662 Do you mind if we talk to you for a minute? 1303 01:30:02,242 --> 01:30:03,362 So what is this about? 1304 01:30:03,542 --> 01:30:05,642 Your co-worker Jay Williams was murdered last night. 1305 01:30:06,462 --> 01:30:09,342 A business car with your name on it was found on the floor of his house. 1306 01:30:09,922 --> 01:30:11,462 Where were you last night, Mr. Taylor? 1307 01:30:11,722 --> 01:30:12,722 Wait a minute. 1308 01:30:13,162 --> 01:30:14,022 Are you accusing me? 1309 01:30:14,023 --> 01:30:16,102 We're just asking you a couple of questions. 1310 01:30:16,642 --> 01:30:18,022 Just having a conversation here. 1311 01:30:18,642 --> 01:30:19,722 Am I under arrest? 1312 01:30:19,882 --> 01:30:22,098 If you were under arrest, I would have read you your rights. 1313 01:30:22,122 --> 01:30:24,918 Now, if you'd like, I can take you downtown and you can call yourself a lawyer. 1314 01:30:24,942 --> 01:30:25,942 It's up to you. 1315 01:30:27,422 --> 01:30:29,042 I was home last night with my wife. 1316 01:30:29,942 --> 01:30:33,262 Yeah, well, one of your business cards was found at Jay Williams' house last night. 1317 01:30:33,322 --> 01:30:35,462 So what? So he had one of my business cards. 1318 01:30:35,662 --> 01:30:38,142 Yeah, but this one said you were the president of the company. 1319 01:30:41,402 --> 01:30:43,222 My assistant made up those cards. 1320 01:30:43,462 --> 01:30:43,862 Yeah. 1321 01:30:44,262 --> 01:30:45,262 She said you told... 1322 01:30:45,342 --> 01:30:46,582 She told her to make them up. 1323 01:30:46,942 --> 01:30:48,462 She said you were with her last night. 1324 01:30:48,562 --> 01:30:51,502 She said that you were in a jealous rage and that you fired her. 1325 01:30:51,622 --> 01:30:51,942 What? 1326 01:30:52,542 --> 01:30:54,218 All right, wait a minute. Did you talk to her? 1327 01:30:54,242 --> 01:30:55,602 I did. This morning. 1328 01:30:56,142 --> 01:30:57,382 She told me everything, Taylor. 1329 01:30:57,602 --> 01:30:58,602 She gave me these. 1330 01:30:59,622 --> 01:31:02,642 She told me what you and Irene and Jay were planning. 1331 01:31:03,702 --> 01:31:04,962 Me, Irene, and Jay? 1332 01:31:05,862 --> 01:31:06,822 What the hell are you talking about? 1333 01:31:06,882 --> 01:31:10,161 The three of you were in collusion to merge with another agency 1334 01:31:10,162 --> 01:31:13,142 and engage in a hostile takeover of this company. 1335 01:31:15,182 --> 01:31:18,343 You were close to convincing the stockholders 1336 01:31:18,355 --> 01:31:20,822 to vote for merger and push me out. 1337 01:31:21,822 --> 01:31:24,059 But you and Jay had an argument over what position 1338 01:31:24,071 --> 01:31:26,141 you would hold after this merger went through. 1339 01:31:26,142 --> 01:31:27,262 This is a fairy tale. 1340 01:31:27,802 --> 01:31:29,582 I mean, you can't possibly believe this. 1341 01:31:30,142 --> 01:31:31,601 Ask Irene. She'll tell you that I... 1342 01:31:31,602 --> 01:31:33,242 Irene has just been fired. 1343 01:31:34,262 --> 01:31:36,142 Her lawyer has advised her to say nothing. 1344 01:31:36,902 --> 01:31:39,662 I am filing a lawsuit against her shortly. 1345 01:31:40,822 --> 01:31:43,561 With Jay dead, it's only your word against Nicole's. 1346 01:31:43,562 --> 01:31:44,062 Yeah? 1347 01:31:44,142 --> 01:31:45,162 Well, if this is bullshit... 1348 01:31:45,182 --> 01:31:49,542 Nicole also said that you threatened her job if she didn't have sex with you. 1349 01:31:50,122 --> 01:31:54,462 I'm encouraging her, of course, to file for sexual harassment charges against you. 1350 01:31:55,782 --> 01:31:56,782 All right, where is she? 1351 01:31:56,922 --> 01:31:57,922 Get her in here. 1352 01:31:58,062 --> 01:31:59,342 She fears for her life, Taylor. 1353 01:32:00,442 --> 01:32:02,042 She's afraid you'll kill her, too. 1354 01:32:04,822 --> 01:32:05,862 That's insane! 1355 01:32:07,482 --> 01:32:08,482 She's nuts! 1356 01:32:08,962 --> 01:32:10,690 She told Deacon that you stole her work and 1357 01:32:10,702 --> 01:32:12,442 that you went there last night to fire her. 1358 01:32:12,842 --> 01:32:14,222 I talked to Nico Santos. 1359 01:32:14,402 --> 01:32:15,162 He agrees with everything. 1360 01:32:15,382 --> 01:32:17,382 He said you stole her ideas. 1361 01:32:17,762 --> 01:32:19,542 Did you have an affair with her, Mr. Taylor? 1362 01:32:19,782 --> 01:32:20,782 Wait a minute. 1363 01:32:20,862 --> 01:32:21,862 She spoke to Deacon? 1364 01:32:23,362 --> 01:32:25,762 Have you two actually spoken with her yet? 1365 01:32:25,962 --> 01:32:27,022 Not yet, but we will. 1366 01:32:29,682 --> 01:32:31,582 Then this is all secondhand bullshit. 1367 01:32:32,402 --> 01:32:33,622 You have no evidence. 1368 01:32:34,262 --> 01:32:35,922 A business card on the floor? 1369 01:32:36,082 --> 01:32:37,082 So what? 1370 01:32:37,722 --> 01:32:39,202 I didn't kill anybody. 1371 01:32:40,182 --> 01:32:41,222 Nicole is lying. 1372 01:32:42,162 --> 01:32:43,622 And as soon as you talk to her, 1373 01:32:44,082 --> 01:32:45,022 you'll realize that I'm not the one who killed her. 1374 01:32:45,023 --> 01:32:46,703 You'll realize that I'm telling the truth. 1375 01:32:47,702 --> 01:32:49,942 My wife will tell you I was with her last night. 1376 01:32:50,762 --> 01:32:52,482 Matt, the hospital just called. It's Susan. 1377 01:32:52,922 --> 01:32:55,202 Dr. Friedman, dial 118, please. 1378 01:32:55,502 --> 01:32:56,962 Dr. Adam Friedman... 1379 01:33:00,090 --> 01:33:02,090 I'm looking for Susan Taylor. 1380 01:33:07,034 --> 01:33:08,034 Is my wife in there? 1381 01:33:08,294 --> 01:33:09,330 I'm sorry, sir. Who are you? 1382 01:33:09,354 --> 01:33:11,814 I'm Matt Taylor. They said this was my wife's room. 1383 01:33:11,894 --> 01:33:13,610 You're going to have to speak with the doctor. 1384 01:33:13,634 --> 01:33:14,254 Are you Mr. Taylor? 1385 01:33:14,394 --> 01:33:15,574 Yes, I'm Dr. Curry. 1386 01:33:16,074 --> 01:33:17,074 How is she? 1387 01:33:17,174 --> 01:33:19,614 Oh, she's had a severe head injury. She's unconscious. 1388 01:33:21,914 --> 01:33:22,914 And the baby? 1389 01:33:23,414 --> 01:33:26,094 Well, I can't tell yet, but we'll do what we can. 1390 01:33:27,374 --> 01:33:28,374 Can I see her? 1391 01:33:28,454 --> 01:33:29,454 Not just yet. 1392 01:33:30,134 --> 01:33:31,854 I'm sorry, Mr. Taylor. You'll have to wait. 1393 01:33:40,474 --> 01:33:42,314 Look, Mr. Taylor, we're sorry about your wife. 1394 01:33:43,074 --> 01:33:44,074 We're just doing our job. 1395 01:33:44,574 --> 01:33:45,974 You want to arrest me, arrest me. 1396 01:33:46,534 --> 01:33:50,274 Otherwise, I'm just going to sit right here and I'm not moving until I see her. 1397 01:33:52,634 --> 01:33:56,454 We got nothing to hold him on. 1398 01:34:01,354 --> 01:34:03,122 Look, Mr. Taylor, just make sure you stay in 1399 01:34:03,134 --> 01:34:04,914 the area in case we have to reach you, okay? 1400 01:34:05,074 --> 01:34:06,554 Does it look like I'm going anywhere? 1401 01:34:08,154 --> 01:34:09,754 You can reach us at this number anytime. 1402 01:34:11,674 --> 01:34:14,546 Hope your wife's okay. 1403 01:34:23,098 --> 01:34:25,097 Matt? 1404 01:34:25,098 --> 01:34:27,097 Yoko, what are you doing here? 1405 01:34:27,098 --> 01:34:29,098 I need to talk to you, Matt. 1406 01:34:31,098 --> 01:34:34,673 How's Susan? 1407 01:34:34,674 --> 01:34:36,673 I don't know yet. 1408 01:34:36,674 --> 01:34:38,673 Look, I wanted to tell you from the beginning. 1409 01:34:38,674 --> 01:34:42,673 Jay was looking for any way to get you out of the agency. 1410 01:34:42,674 --> 01:34:44,673 When you hired Nicole, he had me check her background, 1411 01:34:44,674 --> 01:34:48,673 hoping to find something he could use to blackmail her into hurting you. 1412 01:34:48,674 --> 01:34:50,673 I only got so far that he took over. 1413 01:34:50,674 --> 01:34:52,673 But I know he found something. 1414 01:34:52,674 --> 01:34:56,673 He was downloading some files from some newspaper in Chicago. 1415 01:34:56,674 --> 01:34:58,673 Chicago? 1416 01:34:58,674 --> 01:35:00,673 Yeah, Chicago. 1417 01:35:00,674 --> 01:35:02,673 Not Atlanta? 1418 01:35:02,674 --> 01:35:04,673 No, Chicago. I'm sure it was Chicago. 1419 01:35:04,674 --> 01:35:06,673 Do you have a copy of the file? 1420 01:35:06,674 --> 01:35:08,673 No, it's in his computer. 1421 01:35:08,674 --> 01:35:10,673 But I think he made a hard copy and kept it in the office. 1422 01:35:10,674 --> 01:35:13,474 But the thing is, the police locked it up today and I couldn't get in. 1423 01:35:14,674 --> 01:35:16,777 I gotta see that file. 1424 01:35:16,778 --> 01:35:18,777 All right. 1425 01:35:18,778 --> 01:35:20,777 I want you to call Detective Ryan or Maiolo at this number 1426 01:35:20,778 --> 01:35:22,777 and tell them to take over. 1427 01:35:22,778 --> 01:35:24,777 They'll meet me at the agency. 1428 01:35:24,778 --> 01:35:26,777 The number on the back of this card is my pager. 1429 01:35:26,778 --> 01:35:28,777 Stay here and wait for me. 1430 01:35:28,778 --> 01:35:30,777 If anything happens with my life, 1431 01:35:30,778 --> 01:35:32,777 page me right away. 1432 01:35:32,778 --> 01:35:34,778 Thanks, Kyoko. 1433 01:35:47,066 --> 01:35:49,546 Landon? Nicole Landon? 1434 01:35:58,554 --> 01:36:06,554 Jesus. 1435 01:36:17,786 --> 01:36:18,786 What city, please? 1436 01:36:18,986 --> 01:36:19,986 Uh, Chicago. 1437 01:36:20,326 --> 01:36:21,326 Uh, Woodward. 1438 01:36:21,686 --> 01:36:22,686 Angela Woodward. 1439 01:36:24,026 --> 01:36:26,186 I have a business or residence under that name. 1440 01:36:27,146 --> 01:36:28,306 What is it, 3 a.m. there? 1441 01:36:28,926 --> 01:36:29,926 Yes, sir. 1442 01:36:30,006 --> 01:36:31,326 All right, give me the residence. 1443 01:36:31,686 --> 01:36:36,166 All right, that's 312-555-2768. 1444 01:36:36,626 --> 01:36:37,626 Okay, thanks. 1445 01:36:45,178 --> 01:36:50,017 Hello. Is this Miss Woodward? Angela Woodward, the psychologist? 1446 01:36:50,018 --> 01:36:52,317 Yeah. What time is it? Who is this? 1447 01:36:52,318 --> 01:36:54,317 I'm sorry to be calling you so late. 1448 01:36:54,318 --> 01:36:56,818 I'm calling long distance from Los Angeles. 1449 01:36:58,518 --> 01:37:02,617 I'm calling about Nicole Lorette. I mean Landon. Nicole Landon. 1450 01:37:02,618 --> 01:37:04,897 Ah, is this another reporter? 1451 01:37:04,898 --> 01:37:07,918 No. I work with her in L.A. 1452 01:37:08,998 --> 01:37:10,197 And there's been a murder. 1453 01:37:10,198 --> 01:37:15,697 Oh no. Not again. I thought it was over. 1454 01:37:15,698 --> 01:37:19,157 What happened at the trial? What happened? 1455 01:37:19,158 --> 01:37:21,507 Well, she was acquitted. It was sexual 1456 01:37:21,519 --> 01:37:24,377 harassment. He raped her. It was self-defense. 1457 01:37:24,378 --> 01:37:27,718 She needs my help. I must speak to her. Where is she? 1458 01:37:48,506 --> 01:37:50,505 I hate you! I hate you! 1459 01:37:50,506 --> 01:37:52,506 I hate you! 1460 01:38:02,362 --> 01:38:03,362 Let me help you. 1461 01:38:03,362 --> 01:38:04,362 Fuck you! 1462 01:38:05,362 --> 01:38:07,361 You want to help me now? 1463 01:38:07,362 --> 01:38:09,361 Now is too late! 1464 01:38:09,362 --> 01:38:12,361 No. No it isn't. 1465 01:38:12,362 --> 01:38:14,362 I know what's happened to you. 1466 01:38:15,362 --> 01:38:17,361 Yes I do. I know. 1467 01:38:17,362 --> 01:38:19,362 Shut up! 1468 01:38:20,362 --> 01:38:21,626 Shut up! 1469 01:38:22,626 --> 01:38:25,562 You never cared about me. 1470 01:38:26,562 --> 01:38:29,562 No one's ever cared about me. 1471 01:38:30,562 --> 01:38:32,562 They just wanted to fuck me. 1472 01:38:34,562 --> 01:38:37,562 All you ever wanted to do was fuck me. 1473 01:38:39,562 --> 01:38:41,754 Why? 1474 01:38:43,754 --> 01:38:45,946 Why? 1475 01:38:47,946 --> 01:38:50,170 Why? Why? 1476 01:38:51,170 --> 01:38:55,554 I loved you, you son of a bitch. 1477 01:38:57,554 --> 01:38:58,554 I loved you. 1478 01:40:36,922 --> 01:40:37,922 Susan? 1479 01:40:40,646 --> 01:40:41,646 Susan? 1480 01:40:57,114 --> 01:40:59,113 It's fine. 1481 01:40:59,114 --> 01:41:01,113 Nicole. 1482 01:41:01,114 --> 01:41:03,114 Nicole did this to me. 1483 01:41:05,154 --> 01:41:07,154 Your wife just saved you. 1484 01:41:16,346 --> 01:41:18,345 It's a baby. 1485 01:41:18,346 --> 01:41:20,346 Is the baby okay? 1486 01:41:45,786 --> 01:41:47,125 How you feeling? 1487 01:41:47,126 --> 01:41:48,865 Wonderful. 1488 01:41:48,866 --> 01:41:50,285 We're just a few days away. 1489 01:41:50,286 --> 01:41:52,825 Ah, I can't wait. 1490 01:41:52,826 --> 01:41:57,085 Matt, I need to ask you something. 1491 01:41:57,086 --> 01:42:00,845 It's not going to change anything, but I have to know. 1492 01:42:00,846 --> 01:42:04,465 And I want you to please tell me the truth. 1493 01:42:04,466 --> 01:42:06,925 I don't care what the answer is. 1494 01:42:06,926 --> 01:42:11,865 I just need to know the truth. 1495 01:42:11,866 --> 01:42:14,865 Did you sleep with Nicole? 1496 01:42:14,866 --> 01:42:17,666 Did you have an affair? 1497 01:42:21,530 --> 01:42:23,922 No, oh 1498 01:42:24,022 --> 01:42:26,322 Baby, oh, baby. Oh 1499 01:42:27,262 --> 01:42:29,262 I love you so much. I 1500 01:42:30,262 --> 01:42:32,262 Love you, too 1501 01:43:24,730 --> 01:43:25,730 this world. 1502 01:43:31,482 --> 01:43:33,482 We sacrifice 1503 01:44:03,738 --> 01:44:06,418 As long as we stay together 1504 01:44:15,706 --> 01:44:17,946 That's all that matters. 1505 01:45:19,610 --> 01:45:22,369 As long as we stay together 1506 01:45:22,370 --> 01:45:23,990 I'm climbing 1507 01:45:31,578 --> 01:45:33,438 That's all it matters. 1508 01:46:18,938 --> 01:46:23,578 As long as we stay together 109025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.