Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,514 --> 00:00:30,074
What the hell do you
think we're doing here?
2
00:00:36,474 --> 00:00:42,702
I'll give you the biggest opportunity of
your life, and this is how you thank me.
3
00:00:43,702 --> 00:00:47,738
You knew the day I gave you this job what
was going to happen between you and me.
4
00:00:48,838 --> 00:00:51,542
Now it's time to thank Daddy.
5
00:00:53,122 --> 00:00:55,914
Lousy secretary without me.
6
00:00:56,554 --> 00:00:57,554
Now come here.
7
00:01:06,874 --> 00:01:09,374
Especially when what you mean is yes.
8
00:01:28,122 --> 00:01:30,122
That wasn't so bad was it?
9
00:01:54,618 --> 00:01:56,217
Hi, honey.
10
00:01:56,218 --> 00:01:58,897
Susan, what is all of this?
11
00:01:58,898 --> 00:02:01,257
I just thought it would
be a nice idea to sit down
12
00:02:01,258 --> 00:02:02,377
and have breakfast together.
13
00:02:02,378 --> 00:02:03,278
Well, I can't.
14
00:02:03,278 --> 00:02:04,178
I have an early morning meeting.
15
00:02:04,179 --> 00:02:07,597
And besides, you shouldn't
be going through all this trouble.
16
00:02:07,598 --> 00:02:09,637
Matt, it's just breakfast.
17
00:02:09,638 --> 00:02:10,578
I'm not an invalid.
18
00:02:10,578 --> 00:02:11,478
Oh, yeah?
19
00:02:11,479 --> 00:02:16,181
Sit down.
20
00:02:16,182 --> 00:02:18,881
I want you to be extra careful this time.
21
00:02:18,882 --> 00:02:21,521
I don't want anything
happening to little Matt Jr.
22
00:02:21,522 --> 00:02:24,381
And I especially don't want
anything happening to you.
23
00:02:24,382 --> 00:02:27,621
So from now on, no more
cooking, no more cleaning,
24
00:02:27,622 --> 00:02:29,141
no more nothing.
25
00:02:29,142 --> 00:02:33,641
I want you to just relax,
watch talk shows all day,
26
00:02:33,642 --> 00:02:36,974
and take it easy.
27
00:02:45,146 --> 00:02:47,466
Good morning, this is Katrina.
How may I direct your call?
28
00:02:49,146 --> 00:02:52,698
Let's hurry up. I need to
count my desk in 15 minutes.
29
00:03:01,018 --> 00:03:02,018
Talk to me, Katrina.
30
00:03:02,778 --> 00:03:05,178
Mr. Williams in Miss
Grace's office waiting for you.
31
00:03:05,618 --> 00:03:06,298
I hear some yelling.
32
00:03:06,518 --> 00:03:07,518
Sounds about right.
33
00:03:08,018 --> 00:03:10,058
I kept calling down and
asking where you were.
34
00:03:11,038 --> 00:03:12,997
You told him that you and
I spent the night together
35
00:03:12,998 --> 00:03:15,198
and that I overslept and I'd
be here any minute, right?
36
00:03:15,938 --> 00:03:16,258
Right?
37
00:03:16,558 --> 00:03:17,498
No, I...
38
00:03:17,499 --> 00:03:18,899
Come on, Katrina, I'm only kidding.
39
00:03:19,038 --> 00:03:21,174
Listen, do you have the list of
interviews for my new assistant,
40
00:03:21,198 --> 00:03:22,198
Diane, left for me?
41
00:03:22,338 --> 00:03:23,818
Yes, the first one's at 9.30.
42
00:03:23,958 --> 00:03:24,958
9.30, huh?
43
00:03:25,978 --> 00:03:26,978
Very good, Katrina.
44
00:03:27,318 --> 00:03:29,438
Tell you what, you have a
future here, you know that?
45
00:03:29,578 --> 00:03:30,478
Now, how do I look?
46
00:03:30,478 --> 00:03:31,478
Great.
47
00:03:31,618 --> 00:03:32,618
So do you.
48
00:03:37,402 --> 00:03:39,338
Hello, Irene.
49
00:03:39,498 --> 00:03:40,118
Matt, you're late.
50
00:03:40,298 --> 00:03:42,018
What, are we making our own hours now, too?
51
00:03:42,398 --> 00:03:44,278
And a good morning to you, too, Jay.
52
00:03:44,698 --> 00:03:45,798
Well, what can I say?
53
00:03:46,018 --> 00:03:47,018
Traffic was a bitch.
54
00:03:47,278 --> 00:03:48,818
All right, before we get started,
55
00:03:48,938 --> 00:03:50,437
I thought you might want
to look at the numbers
56
00:03:50,438 --> 00:03:51,978
on the Taste Like Home account.
57
00:03:54,942 --> 00:03:55,942
Wow.
58
00:03:57,142 --> 00:03:59,102
Hey, Jay, did you get
a chance to see these?
59
00:03:59,342 --> 00:04:00,382
You're a group with bacon.
60
00:04:00,742 --> 00:04:01,302
So what?
61
00:04:01,542 --> 00:04:02,222
Sausage, Jay.
62
00:04:02,422 --> 00:04:02,542
Sausage.
63
00:04:02,942 --> 00:04:04,542
And according to these numbers,
64
00:04:04,722 --> 00:04:06,281
the fastest-selling breakfast sausage
65
00:04:06,282 --> 00:04:07,522
in all of Southern California.
66
00:04:07,862 --> 00:04:08,862
Come on, boys.
67
00:04:09,442 --> 00:04:10,442
Will you stop it?
68
00:04:11,122 --> 00:04:13,842
Look, I want to see the concepts
for the photo shoot tomorrow.
69
00:04:14,682 --> 00:04:15,682
What shoot?
70
00:04:15,742 --> 00:04:16,042
Jay.
71
00:04:16,262 --> 00:04:18,442
I gave the material to
Diane before she left.
72
00:04:18,662 --> 00:04:18,902
When?
73
00:04:19,362 --> 00:04:20,002
On Friday.
74
00:04:20,222 --> 00:04:21,222
And when did she leave?
75
00:04:21,402 --> 00:04:21,842
Thursday.
76
00:04:22,282 --> 00:04:23,862
Well, it must have been Thursday, then.
77
00:04:24,362 --> 00:04:24,982
She was here.
78
00:04:25,082 --> 00:04:25,802
I gave it to her.
79
00:04:25,842 --> 00:04:27,142
I put it on her desk.
80
00:04:27,322 --> 00:04:29,902
Go and get the client file for Matt.
81
00:04:30,342 --> 00:04:31,342
Now.
82
00:04:43,098 --> 00:04:44,098
I'm sorry.
83
00:04:45,238 --> 00:04:47,434
You're gonna have to come
up with something really fast,
84
00:04:47,458 --> 00:04:48,838
because the shoot is tomorrow.
85
00:04:49,078 --> 00:04:49,638
For what?
86
00:04:50,018 --> 00:04:51,018
Indigo jeans.
87
00:04:51,138 --> 00:04:52,138
That's Jay's campaign.
88
00:04:52,238 --> 00:04:54,698
Well, it was, but they haven't
accepted any of his concepts.
89
00:04:54,958 --> 00:04:58,698
The owner is Armand Christopoulos,
and he is a piece of work.
90
00:04:59,078 --> 00:05:02,238
I'm really sorry to do this to
you, but I'm relying on you.
91
00:05:02,518 --> 00:05:06,518
If I lose this account, then Deacon
is gonna go on a firing spree for sure.
92
00:05:06,858 --> 00:05:08,618
Well, nothing like a
little pressure, right?
93
00:05:18,810 --> 00:05:19,810
Hey, Ferryman.
94
00:05:20,810 --> 00:05:23,810
Can you give this to Irene,
by the way? Thanks, Juliet.
95
00:05:24,810 --> 00:05:29,073
Kyoko, Jay was supposed to pull
me the file on the Indigo campaign?
96
00:05:29,074 --> 00:05:33,073
Yeah, you know Matt, it's my
fault the file wasn't on Diane's desk.
97
00:05:33,074 --> 00:05:35,074
Jay brought it down, but I...
98
00:05:39,578 --> 00:05:42,577
Hey, jerk-off, you ever fuck
with my livelihood like that again,
99
00:05:42,578 --> 00:05:44,577
I'm gonna rip your head
off and shove it up your ass.
100
00:05:44,578 --> 00:05:46,578
Have a nice day.
101
00:05:56,538 --> 00:05:58,538
Irene wants to see you in her office.
102
00:05:59,898 --> 00:06:01,898
Did you tell her it was your fault?
103
00:06:02,058 --> 00:06:04,057
Yeah, I don't think she believed me.
104
00:06:04,058 --> 00:06:06,057
Did you say it the way I told you?
105
00:06:06,058 --> 00:06:08,058
Yes, she still didn't believe me.
106
00:06:09,798 --> 00:06:12,134
Shit.
107
00:06:23,194 --> 00:06:24,994
That was a really stupid thing to do.
108
00:06:25,894 --> 00:06:27,674
We can't afford to lose this account.
109
00:06:27,894 --> 00:06:30,454
We can't afford to lose
any account, especially now.
110
00:06:33,090 --> 00:06:35,690
Deacon is really unhappy
with your performance.
111
00:06:35,850 --> 00:06:37,790
I don't know how long
I can protect your job.
112
00:06:37,930 --> 00:06:39,530
Stop worrying about Deacon.
113
00:06:41,070 --> 00:06:42,210
I'm getting it done.
114
00:06:43,590 --> 00:06:44,870
We're almost there, Irene.
115
00:06:53,722 --> 00:06:55,721
Are you ready for the first contestant?
116
00:06:55,722 --> 00:06:57,721
Let the games begin.
117
00:06:57,722 --> 00:07:01,722
I mostly wear perception,
but I have lots of other skills.
118
00:07:02,722 --> 00:07:06,722
You know, um, you're much
younger than I thought you would be.
119
00:07:08,722 --> 00:07:12,721
Then I retired for ten years, and
when the old man died, I thought,
120
00:07:12,722 --> 00:07:16,721
what the hell, there's
such junk on TV all day.
121
00:07:16,722 --> 00:07:19,721
I thought I'd better get out
there and get back to work.
122
00:07:19,722 --> 00:07:23,721
Well, my probation officer said I
should be in touch with my creative side.
123
00:07:23,722 --> 00:07:26,721
Plus, I learned how to
type when I was in a joint,
124
00:07:26,722 --> 00:07:29,721
so I figured, fuck it, I'll give it a shot.
125
00:07:29,722 --> 00:07:31,721
You got an extra cigarette?
126
00:07:31,722 --> 00:07:34,721
Katrina, I can't take any more of these.
127
00:07:34,722 --> 00:07:37,722
There's just one more left. Come on in.
128
00:07:43,642 --> 00:07:49,166
Nicole Lorette, this is Matt Taylor.
129
00:07:49,586 --> 00:07:50,206
How do you do?
130
00:07:50,386 --> 00:07:51,786
Hello. Nice to meet you.
131
00:07:52,066 --> 00:07:53,146
It's nice to meet you, too.
132
00:07:53,486 --> 00:07:54,486
Please, have a seat.
133
00:08:00,138 --> 00:08:02,530
This is a pretty impressive background.
134
00:08:02,750 --> 00:08:04,170
Degree from Columbia University.
135
00:08:04,730 --> 00:08:08,370
And I see you have experience as
an executive assistant in several firms.
136
00:08:08,790 --> 00:08:11,869
The last one being the
CB Agency in Atlanta.
137
00:08:11,870 --> 00:08:14,770
Oh, they're a really small firm.
You've probably never heard of them.
138
00:08:14,970 --> 00:08:17,089
Well, it says here that you
worked for them for four years,
139
00:08:17,090 --> 00:08:19,190
but yet you don't have
any references. Why is that?
140
00:08:19,370 --> 00:08:20,370
I was fired.
141
00:08:23,194 --> 00:08:26,074
That's pretty candid of you. May I ask why?
142
00:08:26,854 --> 00:08:30,194
Politics. Typical male boss,
female assistant scenario.
143
00:08:30,894 --> 00:08:32,694
I was never credited for the work I did.
144
00:08:35,194 --> 00:08:36,194
Is that it?
145
00:08:41,306 --> 00:08:43,306
Well, there was...
146
00:08:44,306 --> 00:08:48,426
He, uh...
147
00:08:49,426 --> 00:08:51,426
You were sexually harassed?
148
00:08:55,770 --> 00:08:56,770
Did you press charges?
149
00:08:57,610 --> 00:08:58,610
No.
150
00:08:59,830 --> 00:09:03,861
I'm sorry I wasted your time.
151
00:09:03,862 --> 00:09:05,742
No, no, no. Please, Nicole, stay.
152
00:09:06,842 --> 00:09:08,882
That must have been a
terrible thing to go through.
153
00:09:09,082 --> 00:09:11,562
Believe me, I didn't mean to
bring up any bad memories.
154
00:09:12,522 --> 00:09:14,962
Look, why don't you show me
some examples of your work, okay?
155
00:09:23,482 --> 00:09:25,682
This is very good.
156
00:09:31,546 --> 00:09:33,545
Did you do these?
157
00:09:33,546 --> 00:09:35,545
My boss and I.
158
00:09:35,546 --> 00:09:37,463
Well, Nicole, you are
without a doubt the
159
00:09:37,475 --> 00:09:39,545
best candidate I've
seen for the job so far.
160
00:09:39,546 --> 00:09:41,649
So if you're ready
to take on the
161
00:09:41,661 --> 00:09:44,545
responsibilities here,
I'm ready to have you.
162
00:09:44,546 --> 00:09:46,546
Can you start today?
163
00:09:47,546 --> 00:09:49,937
Yes.
164
00:09:49,938 --> 00:09:50,938
Hiyoko.
165
00:09:50,938 --> 00:09:51,938
Sure.
166
00:09:51,938 --> 00:09:52,938
You'll suit your watch.
167
00:09:52,938 --> 00:09:53,938
Did you fax some documents for me?
168
00:09:53,938 --> 00:09:54,938
Yes.
169
00:09:54,938 --> 00:09:55,938
You shred the hard copies?
170
00:09:55,938 --> 00:09:56,938
Yes.
171
00:09:56,939 --> 00:09:58,937
Katrina, Nicole is my new assistant.
172
00:09:58,938 --> 00:10:01,086
I'll fill out the necessary
paperwork and
173
00:10:01,098 --> 00:10:03,521
then show the desk and
maybe lead her a little
174
00:10:03,522 --> 00:10:04,550
bit through Diane's...
175
00:10:09,242 --> 00:10:11,242
Who is she?
176
00:10:14,242 --> 00:10:15,921
I don't know.
177
00:10:15,922 --> 00:10:17,922
Find out.
178
00:10:36,794 --> 00:10:39,274
I've decided we're taking
some work home with us tonight.
179
00:10:40,134 --> 00:10:41,414
Be at my place at 9 o'clock.
180
00:10:42,174 --> 00:10:44,334
Mr. Williams, I really don't
think that's a good idea.
181
00:10:46,934 --> 00:10:49,382
I thought you wanted to be
a real ad executive someday.
182
00:10:49,942 --> 00:10:51,322
Yeah. Yes, I do.
183
00:10:52,462 --> 00:10:55,222
So, be there.
184
00:11:29,050 --> 00:11:30,290
Matt Taylor's office.
185
00:11:30,570 --> 00:11:31,870
May I speak to Matt, please?
186
00:11:32,650 --> 00:11:34,270
Matt's busy. Can I take a message?
187
00:11:34,910 --> 00:11:35,910
Who is this?
188
00:11:36,390 --> 00:11:38,550
This is Nicole, Mr. Taylor's assistant.
189
00:11:39,590 --> 00:11:43,450
Well, Nicole, this is Mrs. Taylor, and I
would like to speak to my husband, please.
190
00:11:43,750 --> 00:11:49,110
Mrs. Taylor, I'm sorry. I just started,
and he didn't mention that he was married.
191
00:11:49,430 --> 00:11:50,430
Hold on one moment.
192
00:11:59,130 --> 00:12:01,790
Your wife is on the phone.
193
00:12:03,010 --> 00:12:04,690
Oh, shit. I forgot to call her.
194
00:12:05,510 --> 00:12:07,850
Look, Nicole, I'm going
to be here for a while.
195
00:12:08,170 --> 00:12:09,570
It's been a long first day for you.
196
00:12:10,110 --> 00:12:11,826
So why don't you go home
and get some rest, huh?
197
00:12:11,850 --> 00:12:13,730
Sorry. You're stuck with me.
198
00:12:14,310 --> 00:12:15,510
I'm never leaving you.
199
00:12:16,190 --> 00:12:17,590
As long as you're here, I'm here.
200
00:12:18,630 --> 00:12:19,630
Thank you.
201
00:12:20,010 --> 00:12:22,930
And since we're both here, maybe we
should think about getting some food.
202
00:12:23,210 --> 00:12:25,090
I already took care of it. It just arrived.
203
00:12:25,430 --> 00:12:26,430
I'll go get it.
204
00:12:28,350 --> 00:12:30,618
Hi, honey.
205
00:12:30,898 --> 00:12:32,538
Why doesn't she know that you're married?
206
00:12:32,918 --> 00:12:33,998
What are you talking about?
207
00:12:34,258 --> 00:12:36,758
Well, she sounded surprised
when she heard I was on the phone.
208
00:12:37,538 --> 00:12:40,058
Look, Susan, I don't have
time for this. I just hired the girl.
209
00:12:40,898 --> 00:12:42,614
Well, at least you could have mentioned it.
210
00:12:42,638 --> 00:12:45,418
Susan, they just dumped a
giant campaign onto my lap.
211
00:12:45,458 --> 00:12:46,458
I'm going nuts over here.
212
00:12:46,498 --> 00:12:49,398
I've got to come up with a concept
for a photo shoot tomorrow morning.
213
00:12:49,738 --> 00:12:50,738
Oh, honey.
214
00:12:51,458 --> 00:12:52,458
I'm sorry.
215
00:12:55,258 --> 00:12:55,618
I...
216
00:12:55,619 --> 00:12:57,998
It's just, you know, you hadn't called.
217
00:12:58,798 --> 00:13:00,718
And I was waiting for you to come home.
218
00:13:00,758 --> 00:13:01,758
I have dinner.
219
00:13:01,818 --> 00:13:03,778
All right, look, you go
ahead and eat without me.
220
00:13:03,858 --> 00:13:05,658
I told you, I'm going
to be here for a while.
221
00:13:06,738 --> 00:13:11,678
In fact, Nicole is preparing a nice plate
of Chinese food for me while we speak.
222
00:13:12,438 --> 00:13:13,838
Don't worry about me. I'll be fine.
223
00:13:15,258 --> 00:13:15,618
Okay.
224
00:13:15,958 --> 00:13:18,058
I've got Nico Santos
on hold on the other line.
225
00:13:18,158 --> 00:13:20,154
Honey, I've got the
photographer on the other line.
226
00:13:20,178 --> 00:13:20,718
I've got to...
227
00:13:20,719 --> 00:13:21,778
I'll talk to her.
228
00:13:21,818 --> 00:13:23,810
Okay.
229
00:13:28,554 --> 00:13:29,554
Hey, Nico.
230
00:13:29,614 --> 00:13:31,374
Are we all set for the
photo shoot tomorrow?
231
00:13:32,014 --> 00:13:32,574
I think so.
232
00:13:32,575 --> 00:13:34,673
Okay.
233
00:13:34,674 --> 00:13:36,134
This is really good stuff.
234
00:14:00,474 --> 00:14:08,474
Oh, come on relax. Let me show you the pool
235
00:14:33,274 --> 00:14:35,380
You know, Kyoko, there's
a lot going on with the
236
00:14:35,392 --> 00:14:37,774
company right now that not
too many people know about.
237
00:14:39,234 --> 00:14:43,114
There's going to be some big changes, and
I'm going to be moving up in a major way.
238
00:14:43,834 --> 00:14:48,954
I'd like to tell you more about it, but I
need to make sure that you're on my team.
239
00:14:50,434 --> 00:14:52,734
A girl can go far being on my team.
240
00:14:53,634 --> 00:14:55,594
I really need this job, Mr. Williams.
241
00:14:56,454 --> 00:14:57,454
I know you do.
242
00:14:59,234 --> 00:15:00,473
So are you on my team?
243
00:15:00,474 --> 00:15:06,190
Take your clothes off.
244
00:15:36,154 --> 00:15:38,154
Is this what you wanted?
245
00:15:55,418 --> 00:15:57,418
Come on, smile.
246
00:15:58,418 --> 00:16:01,418
You just made the most important
business decision of your life.
247
00:17:40,442 --> 00:17:42,442
Please let it work this time.
248
00:17:43,142 --> 00:17:45,142
Please let it work.
249
00:18:12,154 --> 00:18:13,154
Matt?
250
00:18:13,155 --> 00:18:15,154
I'm sorry, I didn't mean to wake you.
251
00:18:16,154 --> 00:18:17,154
It's late.
252
00:18:18,154 --> 00:18:19,154
I know.
253
00:18:20,154 --> 00:18:21,154
I'm exhausted.
254
00:18:21,155 --> 00:18:23,154
I had a lot of work to do today.
255
00:18:24,154 --> 00:18:26,154
And tomorrow I gotta get up real early.
256
00:18:27,154 --> 00:18:28,154
What's the campaign?
257
00:18:29,154 --> 00:18:31,154
It's Indigo Jeans.
258
00:18:33,154 --> 00:18:35,258
Get this one, baby. We're on our way.
259
00:18:36,258 --> 00:18:39,258
Master plan will be
falling right into place.
260
00:18:40,258 --> 00:18:41,258
I'm trying to do my part.
261
00:18:42,258 --> 00:18:43,258
I know.
262
00:18:44,258 --> 00:18:45,330
I know.
263
00:18:46,330 --> 00:18:47,817
Good luck tomorrow.
264
00:18:47,818 --> 00:18:48,818
Thanks.
265
00:18:49,818 --> 00:18:51,817
Goodnight, sweetheart. I love you.
266
00:18:51,818 --> 00:18:52,818
I love you.
267
00:18:54,818 --> 00:18:56,818
So, who's the new assistant?
268
00:18:58,818 --> 00:18:59,818
Nicole Lorette.
269
00:19:00,818 --> 00:19:03,817
She's got good stats.
She's straight, dependable.
270
00:19:03,818 --> 00:19:04,858
Just the way you like her.
271
00:19:06,818 --> 00:19:07,818
I hope she works out.
272
00:19:10,818 --> 00:19:12,938
Come on, ladies. Give me
something to work with here.
273
00:19:13,818 --> 00:19:15,817
More. Give me what you
got. Give me what you got.
274
00:19:15,818 --> 00:19:17,817
Come on, bring it on. Bring it on.
275
00:19:17,818 --> 00:19:19,818
Work for me. Work the camera. Work it.
276
00:19:20,818 --> 00:19:21,818
Come on, ladies. Lots of energy.
277
00:19:21,819 --> 00:19:23,817
I'm not doing anything different
from what Jay showed me last time.
278
00:19:23,818 --> 00:19:25,817
And frankly, I was bored.
279
00:19:25,818 --> 00:19:26,818
I hated it.
280
00:19:26,819 --> 00:19:28,818
No, no, no. This is not happening.
281
00:19:30,818 --> 00:19:31,818
Get changed.
282
00:19:40,730 --> 00:19:42,729
Don't take any shit from
him. This is very important.
283
00:19:42,730 --> 00:19:47,217
Don't worry. Look, just keep
the little egomaniac under control.
284
00:19:47,218 --> 00:19:49,217
I don't want him to do anything
other than what I've designed.
285
00:19:49,218 --> 00:19:51,218
This is very important.
I'm counting on you.
286
00:19:52,218 --> 00:19:54,217
You can always count on me.
287
00:19:54,218 --> 00:19:55,218
Okay.
288
00:19:55,219 --> 00:19:57,218
Here we go. Come on, ladies!
289
00:20:03,002 --> 00:20:04,002
Sucks!
290
00:20:07,530 --> 00:20:08,530
Stop.
291
00:20:09,290 --> 00:20:10,290
What?
292
00:20:10,550 --> 00:20:11,970
I said stop.
293
00:20:12,210 --> 00:20:14,170
Excuse me, baby. I'm busy. Do you mind?
294
00:20:14,590 --> 00:20:16,810
I'm not your baby. And yes, I do mind.
295
00:20:17,710 --> 00:20:18,830
Who the hell are you?
296
00:20:20,090 --> 00:20:22,690
I'm your boss right now,
and I'm changing the setup.
297
00:20:28,378 --> 00:20:31,418
What's your name? Bianca. Bianca.
298
00:20:32,698 --> 00:20:34,378
You stay. The rest of you are wrapped.
299
00:20:34,458 --> 00:20:36,618
Oh, wait a second. Matt
didn't tell me to wrap anyone.
300
00:20:37,178 --> 00:20:38,178
I just did.
301
00:20:40,658 --> 00:20:43,102
Go. Go!
302
00:20:45,062 --> 00:20:49,470
Okay, big shot. What next?
303
00:21:06,042 --> 00:21:11,490
But she's gonna make me
look good smile for the camera
304
00:21:55,522 --> 00:21:59,302
I thought that it wouldn't hurt to
keep on shooting until you came back.
305
00:21:59,362 --> 00:22:02,218
I thought that we would try something
different, push the envelope a little.
306
00:22:02,242 --> 00:22:03,998
Nicole, it's not your
job to make decisions.
307
00:22:04,022 --> 00:22:05,022
You're my assistant.
308
00:22:05,062 --> 00:22:06,322
You do what I tell you to do.
309
00:22:06,522 --> 00:22:08,178
If you listen to me,
you'll learn something.
310
00:22:08,202 --> 00:22:10,042
But don't ever pull
anything like this again.
311
00:22:11,322 --> 00:22:12,062
Nico, that's it.
312
00:22:12,082 --> 00:22:12,522
We're done.
313
00:22:12,742 --> 00:22:13,742
The shoot's over.
314
00:22:13,782 --> 00:22:14,782
Put some clothes on.
315
00:22:17,382 --> 00:22:20,838
She was just trying to make things happen.
316
00:22:21,138 --> 00:22:22,458
Where do you see these shots?
317
00:22:23,378 --> 00:22:25,717
I'll just have the proofs in my
office by tomorrow morning.
318
00:22:25,718 --> 00:22:30,269
Nicole, I know you were
trying to help, but you just...
319
00:22:30,270 --> 00:22:34,746
I'll see you in the office tomorrow.
320
00:22:34,986 --> 00:22:37,145
I want to see those proofs
first thing when I come in.
321
00:22:37,146 --> 00:22:38,206
Hey.
322
00:22:42,234 --> 00:22:44,234
To hell with him. He did good.
323
00:22:51,930 --> 00:22:52,930
Hey, Matt.
324
00:22:52,990 --> 00:22:53,830
Hey, Teddy. How you doing?
325
00:22:54,010 --> 00:22:55,166
How'd things go at the shoot?
326
00:22:55,190 --> 00:22:55,850
I don't know yet.
327
00:22:56,130 --> 00:22:57,706
Ah, well, good luck on
the campaign, all right?
328
00:22:57,730 --> 00:22:58,730
Thanks.
329
00:23:00,934 --> 00:23:01,934
Katrina, where's Nicole?
330
00:23:04,318 --> 00:23:06,558
She's... she's up in Irene's office.
331
00:23:07,258 --> 00:23:08,298
What's she doing up there?
332
00:23:09,798 --> 00:23:11,918
I don't know. Maybe you
should go look for yourself.
333
00:23:14,158 --> 00:23:15,158
Put this in my office.
334
00:23:27,994 --> 00:23:29,993
I am so happy.
335
00:23:29,994 --> 00:23:32,013
Oh, this is great.
336
00:23:32,014 --> 00:23:32,914
Good morning.
337
00:23:32,915 --> 00:23:33,973
Matt, you're late again.
338
00:23:33,974 --> 00:23:36,733
But I will forgive you
because these are fantastic.
339
00:23:36,734 --> 00:23:38,273
It's exactly what I was talking about.
340
00:23:38,274 --> 00:23:40,273
Take a look.
341
00:23:40,274 --> 00:23:42,353
Go on, go on, look.
342
00:23:42,354 --> 00:23:43,993
Aren't they great?
343
00:23:43,994 --> 00:23:48,233
I want some concepts for
the ad campaign immediately.
344
00:23:48,234 --> 00:23:49,593
What about the group shot?
345
00:23:49,594 --> 00:23:50,374
No, just her.
346
00:23:50,375 --> 00:23:51,793
She is indigo jeans.
347
00:23:51,794 --> 00:23:52,833
Hello, everybody.
348
00:23:52,834 --> 00:23:53,734
Hi, Charles.
349
00:23:53,735 --> 00:23:55,413
Hello, Mr. Deacon.
350
00:23:55,414 --> 00:23:56,314
Hello, Taylor.
351
00:23:56,315 --> 00:23:58,633
I've been hearing nice
things about you lately.
352
00:23:58,634 --> 00:23:59,993
And who is this lovely lady?
353
00:23:59,994 --> 00:24:01,573
This is Nicole Lorette, my assistant.
354
00:24:01,574 --> 00:24:04,053
Nicole, this is Mr. Deacon,
chairman of the board.
355
00:24:04,054 --> 00:24:06,773
Oh, very nice to meet you, Mr. Deacon.
356
00:24:06,774 --> 00:24:08,633
It's nice to meet you.
357
00:24:08,634 --> 00:24:09,634
All right, where were we?
358
00:24:09,634 --> 00:24:10,534
What do we have here?
359
00:24:10,535 --> 00:24:12,073
These are the proofs from the indigo shoot
360
00:24:12,074 --> 00:24:14,193
that Matt oversaw yesterday.
361
00:24:14,194 --> 00:24:15,673
The way Jay failed so miserably,
362
00:24:15,674 --> 00:24:18,553
I hope you got something here.
363
00:24:18,554 --> 00:24:20,873
Where are we at?
364
00:24:20,874 --> 00:24:22,553
We're a little risky here, aren't we?
365
00:24:22,554 --> 00:24:25,433
This is our last chance
to land this account.
366
00:24:25,434 --> 00:24:26,274
Come on, Charles.
367
00:24:26,274 --> 00:24:27,174
Look at them.
368
00:24:27,175 --> 00:24:28,593
They're great.
369
00:24:28,594 --> 00:24:30,593
All right, maybe it's
time to be a little daring
370
00:24:30,594 --> 00:24:32,873
and shake our mind up a bit.
371
00:24:32,874 --> 00:24:34,753
That's nice work, Taylor.
372
00:24:34,754 --> 00:24:38,354
All right, I think we're
going to go with this.
373
00:24:42,746 --> 00:24:46,066
Mr. J wants you to take all these clients'
files and put them together on the back.
374
00:24:46,106 --> 00:24:49,106
What the hell are you doing showing
Irene those proofs before I check them?
375
00:24:49,866 --> 00:24:52,546
She saw when they were delivered
and she asked me to bring them up.
376
00:24:52,586 --> 00:24:55,302
You should have said that I would
bring them up after I took a look at them.
377
00:24:55,326 --> 00:24:58,366
I did, but she wouldn't take no for an
answer. What was I supposed to do?
378
00:24:58,406 --> 00:25:00,282
You're supposed to do
what I tell you to do, huh?
379
00:25:00,306 --> 00:25:02,322
I told you I wanted to see
them before anybody else.
380
00:25:02,346 --> 00:25:03,722
You don't work for Irene, you work for me.
381
00:25:03,746 --> 00:25:05,546
You've made that
perfectly clear, Mr. Taylor.
382
00:25:05,726 --> 00:25:08,346
I'm sorry you didn't get to
see the proofs first. It's my fault.
383
00:25:08,626 --> 00:25:10,554
But it seems to me that
you're a little bit more
384
00:25:10,566 --> 00:25:12,466
upset about the fact
that they liked my layout.
385
00:25:12,746 --> 00:25:19,410
When you hired me, you
said that you were fair.
386
00:25:19,810 --> 00:25:21,446
That you'd give credit
where credit was due.
387
00:25:21,470 --> 00:25:23,670
Well, I don't even want
any credit on this, all right?
388
00:25:24,070 --> 00:25:26,351
Because all I did was something
that you would have done.
389
00:25:26,650 --> 00:25:30,530
You didn't see it because you were
rushed, you were under a lot of pressure,
390
00:25:30,630 --> 00:25:31,866
you had to smooth over the client.
391
00:25:31,890 --> 00:25:35,090
All I did was follow your lead, and
we stumbled onto something good.
392
00:25:35,330 --> 00:25:38,449
And I think that you should take the
ball and run with it instead of being upset
393
00:25:38,450 --> 00:25:41,090
that your assistant, a woman,
came up with a better idea.
394
00:25:54,266 --> 00:25:59,265
I want to learn from you, assist you,
395
00:25:59,266 --> 00:26:03,265
and grow in this company with you.
396
00:26:03,266 --> 00:26:06,401
I'm sorry.
397
00:26:06,402 --> 00:26:11,209
I'm sorry about the way this happened.
398
00:26:11,210 --> 00:26:14,209
We just met, and the
last thing I want to do
399
00:26:14,210 --> 00:26:18,209
is ruin my relationship with you.
400
00:26:18,210 --> 00:26:21,209
I apologize.
401
00:26:21,210 --> 00:26:25,209
And I promise I'll be a good girl
402
00:26:25,210 --> 00:26:29,210
and just do what I'm told from now on.
403
00:26:32,890 --> 00:26:35,850
This feels European.
404
00:26:39,930 --> 00:26:44,929
You know, I think a very basic
American look to the typeset
405
00:26:44,930 --> 00:26:48,930
would offset these
photos in a real kinetic way.
406
00:26:49,930 --> 00:26:52,482
You're right.
407
00:26:53,842 --> 00:26:57,097
I didn't think about that.
408
00:26:57,098 --> 00:26:59,098
My photo, your copy.
409
00:27:00,098 --> 00:27:02,098
We make a good team, don't we?
410
00:27:03,098 --> 00:27:05,705
It's good to see you.
411
00:27:05,706 --> 00:27:06,706
It's good to see you, Eddie.
412
00:27:06,707 --> 00:27:08,705
Armando, I think we have
something for you this time.
413
00:27:08,706 --> 00:27:10,706
I hope so, Charles. I hope so.
414
00:27:13,706 --> 00:27:18,434
Here we go. Wish me luck.
415
00:27:19,434 --> 00:27:22,730
You don't need it, Matt. The work is solid.
416
00:27:27,650 --> 00:27:28,650
Ah, here he is, Taylor.
417
00:27:28,651 --> 00:27:30,650
Ah, yes, Mr. Taylor.
418
00:27:49,626 --> 00:27:51,625
We haven't really met. I'm Nicole.
419
00:27:51,626 --> 00:27:52,626
Hi, I'm Kyoko.
420
00:27:52,626 --> 00:27:53,626
Hello.
421
00:27:53,627 --> 00:27:55,626
We haven't met either, Nicole.
422
00:27:58,626 --> 00:28:01,625
Hi, I'm Jay Williams.
423
00:28:01,626 --> 00:28:04,626
I'm glad to have you as part of my team.
424
00:28:05,626 --> 00:28:06,626
You mean Matt's team.
425
00:28:06,627 --> 00:28:09,626
Well, we're all one big
happy family here, Nicole.
426
00:28:15,546 --> 00:28:17,546
Nice to meet you.
427
00:28:28,154 --> 00:28:29,593
Get me her employee file.
428
00:28:29,594 --> 00:28:31,834
But that's in Matt's
office. I can't go in there.
429
00:28:32,794 --> 00:28:33,794
Just do it.
430
00:28:34,714 --> 00:28:35,714
Here it is.
431
00:28:41,086 --> 00:28:43,426
This isn't what I asked for.
432
00:28:44,446 --> 00:28:46,826
Yes, it is. It's a list of
every client that we have.
433
00:28:47,726 --> 00:28:49,166
These are business numbers.
434
00:28:49,786 --> 00:28:52,426
I asked for personal home phone numbers.
435
00:28:53,786 --> 00:28:56,466
Well, I can't get you that.
Only Irene has that information.
436
00:28:58,906 --> 00:29:03,806
Katrina, do you want to be
a receptionist all your life?
437
00:29:05,146 --> 00:29:06,146
No.
438
00:29:07,386 --> 00:29:08,666
Then get me what I want.
439
00:29:09,666 --> 00:29:11,126
Oh, my God!
440
00:29:42,682 --> 00:29:43,682
Matt Taylor's office.
441
00:29:44,022 --> 00:29:46,122
Nicole, I need to speak to Matt right now.
442
00:29:47,002 --> 00:29:48,462
Matt's in a meeting right now.
443
00:29:48,702 --> 00:29:50,382
Well, you get him out of that meeting.
444
00:29:50,522 --> 00:29:53,002
I need to shut this
goddamn smoke detector off.
445
00:29:54,062 --> 00:29:55,062
Oh, shit.
446
00:29:55,902 --> 00:29:57,682
Can you get to the smoke detector?
447
00:29:58,542 --> 00:30:00,022
I'm right here right now.
448
00:30:00,082 --> 00:30:01,302
I just need to shut it off.
449
00:30:01,582 --> 00:30:03,522
If I don't fall off this stupid stepladder.
450
00:30:04,122 --> 00:30:05,542
Just calm down.
451
00:30:06,622 --> 00:30:09,242
Now, very carefully reach up.
452
00:30:09,742 --> 00:30:12,422
There's usually a little
switch right on the side of it.
453
00:30:12,682 --> 00:30:13,882
A gut.
454
00:30:18,506 --> 00:30:19,846
Yeah, yeah, I'm okay.
455
00:30:20,286 --> 00:30:21,286
Thank you, Nicole.
456
00:30:21,486 --> 00:30:24,066
I can have Matt call you as soon
as he gets out of this meeting.
457
00:30:24,686 --> 00:30:25,686
No, no, no, no, no.
458
00:30:25,746 --> 00:30:27,546
He worries about me enough as it is.
459
00:30:27,946 --> 00:30:29,946
I don't want him to think
I'm completely helpless.
460
00:30:31,066 --> 00:30:34,226
I'm just gonna clean this mess up
and make believe it never happened.
461
00:30:34,586 --> 00:30:36,246
So, don't tell him, okay?
462
00:30:37,386 --> 00:30:38,766
It'll be our little secret.
463
00:30:39,446 --> 00:30:43,546
You know, Nicole, I think we got off on
the wrong foot the first time we spoke.
464
00:30:45,026 --> 00:30:47,466
I think it's important that you
and I get to know each other.
465
00:30:47,586 --> 00:30:48,586
Become friends.
466
00:30:48,726 --> 00:30:51,746
After all, you are the other
woman in my husband's life.
467
00:30:53,866 --> 00:30:55,766
Well, I don't know about that.
468
00:30:56,326 --> 00:30:57,466
But thank you, Susan.
469
00:30:58,566 --> 00:31:00,326
I'd like to get to know you, too.
470
00:31:05,886 --> 00:31:06,886
Well?
471
00:31:07,186 --> 00:31:08,326
You better shut the door.
472
00:31:12,494 --> 00:31:16,214
Well, we got it.
473
00:31:16,654 --> 00:31:18,013
We got the campaign.
474
00:31:18,014 --> 00:31:19,893
We're going national.
475
00:31:19,894 --> 00:31:21,893
We're going to the magazines,
billboards, commercials.
476
00:31:21,894 --> 00:31:22,894
And get this.
477
00:31:22,895 --> 00:31:24,893
We start the commercial
campaign immediately.
478
00:31:24,894 --> 00:31:25,894
Oh, Matt.
479
00:31:27,894 --> 00:31:30,086
Congratulations.
480
00:31:31,086 --> 00:31:32,086
You deserve it.
481
00:31:32,086 --> 00:31:33,086
Hey, hey.
482
00:31:34,086 --> 00:31:35,086
You deserve it.
483
00:31:36,086 --> 00:31:37,693
Don't think for a
minute I don't realize
484
00:31:37,705 --> 00:31:39,526
that this wouldn't have
happened without you.
485
00:31:41,086 --> 00:31:44,086
That might be the nicest thing
anyone has ever said to me.
486
00:31:45,086 --> 00:31:46,086
Yeah, look.
487
00:31:46,086 --> 00:31:47,086
You get me Bianca's agent on the phone.
488
00:31:47,087 --> 00:31:49,086
I want Bianca in this office immediately.
489
00:31:50,086 --> 00:31:51,086
And you know why?
490
00:31:52,086 --> 00:31:54,085
Because we are on our way, Nicole.
491
00:31:54,086 --> 00:31:56,086
We are on our way.
492
00:31:58,086 --> 00:31:59,086
So it's a simple way out.
493
00:31:59,086 --> 00:32:00,086
That love story.
494
00:32:00,086 --> 00:32:01,086
The dog talks.
495
00:32:01,086 --> 00:32:02,086
I think it's kind of cute.
496
00:32:02,087 --> 00:32:05,085
I think this is a very poor effort, Jay.
497
00:32:05,086 --> 00:32:08,085
How many times are we going to
see a dog talking about his flea cup?
498
00:32:08,086 --> 00:32:09,086
Now, wait a minute.
499
00:32:09,086 --> 00:32:10,086
It's not that the dog's talking.
500
00:32:10,086 --> 00:32:11,086
It's what he's saying.
501
00:32:11,086 --> 00:32:12,086
Fix it, Jay.
502
00:32:12,086 --> 00:32:13,086
Fix it.
503
00:32:13,086 --> 00:32:14,086
Hey, Charles.
504
00:32:19,802 --> 00:32:20,802
Fuck him.
505
00:32:21,702 --> 00:32:23,662
You know, Matt's the
golden boy around here now,
506
00:32:23,782 --> 00:32:25,481
and Deacon basically
thinks that you dropped him.
507
00:32:25,482 --> 00:32:27,318
Pretty soon it won't
matter what Deacon thinks.
508
00:32:27,342 --> 00:32:28,342
Well, then get it done!
509
00:32:31,482 --> 00:32:34,050
What are you looking at?
510
00:32:49,378 --> 00:32:52,298
Hi, I'm Bianca. I'm here to see my girl.
511
00:32:52,858 --> 00:32:53,858
Yoko?
512
00:32:57,362 --> 00:32:59,362
Find out who handled that model.
513
00:33:00,242 --> 00:33:01,282
I've got it, Gina.
514
00:33:01,922 --> 00:33:02,422
Bianca.
515
00:33:02,423 --> 00:33:04,421
Hello.
516
00:33:04,422 --> 00:33:04,922
I see it.
517
00:33:04,922 --> 00:33:05,422
You too.
518
00:33:05,422 --> 00:33:06,422
Right this way.
519
00:33:15,642 --> 00:33:18,282
So the long and the
short of it is you are Indigo.
520
00:33:18,582 --> 00:33:21,022
This is going to be the biggest
campaign we've ever launched.
521
00:33:21,442 --> 00:33:21,842
Congratulations.
522
00:33:22,322 --> 00:33:24,002
I don't know how to thank you, Mr. Taylor.
523
00:33:24,202 --> 00:33:24,942
Please, call me Matt.
524
00:33:25,162 --> 00:33:26,462
And you don't need to thank me.
525
00:33:26,582 --> 00:33:30,142
All you have to do is stay as
gorgeous and as photogenic as you are,
526
00:33:30,222 --> 00:33:31,822
and everything is going to be just fine.
527
00:33:32,242 --> 00:33:35,562
I'd like to talk to you about any more
ideas you might have for the campaign.
528
00:33:35,802 --> 00:33:36,102
Sure.
529
00:33:36,562 --> 00:33:37,562
Call me home anytime.
530
00:33:40,122 --> 00:33:42,430
Anytime at all.
531
00:33:43,430 --> 00:33:44,430
All right.
532
00:33:50,394 --> 00:33:51,054
I'll see you later.
533
00:33:51,234 --> 00:33:52,234
You got it.
534
00:33:57,402 --> 00:33:59,402
Thank you, Nicole.
535
00:34:04,346 --> 00:34:06,345
She's very excited.
536
00:34:06,346 --> 00:34:09,345
Mm-hmm. She should be.
537
00:34:09,346 --> 00:34:13,345
Well, it's been a long
day, but a great one.
538
00:34:13,346 --> 00:34:17,346
And I say it's time to
go out and celebrate.
539
00:34:23,834 --> 00:34:25,834
Here you go, ma'am.
540
00:34:28,890 --> 00:34:30,130
Great. Is everything else okay?
541
00:34:30,290 --> 00:34:31,390
Very, very good. Thank you.
542
00:34:31,850 --> 00:34:33,770
A second bottle?
543
00:34:33,950 --> 00:34:35,210
Why not? We deserve it.
544
00:34:35,630 --> 00:34:39,010
To you, Nicole, my
assistant, and my partner.
545
00:34:41,770 --> 00:34:44,838
Well, thank you, but I'm a long
way from being your partner.
546
00:34:45,898 --> 00:34:46,958
I don't know about that.
547
00:34:47,638 --> 00:34:50,438
You're much too talented for me to
keep as an assistant for very long.
548
00:34:51,078 --> 00:34:53,018
I've got to take advantage
of you while I can.
549
00:34:54,938 --> 00:34:56,137
I've got something for you.
550
00:34:56,138 --> 00:34:59,658
It's just a little way of saying thank you.
551
00:35:08,794 --> 00:35:12,793
I figure since we're both climbing
the corporate ladder together...
552
00:35:12,794 --> 00:35:16,793
Partners? I don't know what to say.
553
00:35:16,794 --> 00:35:19,793
It's just a little
paperweight for the office.
554
00:35:19,794 --> 00:35:21,793
I have another surprise.
555
00:35:21,794 --> 00:35:23,793
Irene gave me a bonus today.
556
00:35:23,794 --> 00:35:26,793
$20,000.
557
00:35:26,794 --> 00:35:29,793
And I want to give you half.
558
00:35:29,794 --> 00:35:32,793
Matt, that is too generous.
I couldn't possibly...
559
00:35:32,794 --> 00:35:35,793
Of course you could.
Because I want to give it to you.
560
00:35:35,794 --> 00:35:38,793
And besides, I've
already written the check.
561
00:35:38,794 --> 00:35:42,057
I've got it right here.
562
00:35:42,058 --> 00:35:44,449
What the hell did I do with it?
563
00:35:44,450 --> 00:35:46,449
Oh, shit.
564
00:35:46,450 --> 00:35:49,449
I left it back at the office.
565
00:35:49,450 --> 00:35:51,449
All right, come on.
Let's go back and get it.
566
00:35:51,450 --> 00:35:53,449
No, Matt, we don't have to.
567
00:35:53,450 --> 00:35:55,449
Of course we do. That's a lot of money.
568
00:35:55,450 --> 00:35:57,449
I don't want to leave a
check like that lying around.
569
00:35:57,450 --> 00:36:00,449
I want to give it to you tonight.
570
00:36:00,450 --> 00:36:04,249
Ta-da.
571
00:36:04,250 --> 00:36:07,482
All for you, partner.
572
00:37:01,114 --> 00:37:02,114
You're different.
573
00:37:28,442 --> 00:37:29,442
Nicole.
574
00:37:30,442 --> 00:37:32,730
Nicole, we can't.
575
00:37:34,730 --> 00:37:35,802
We can't do this.
576
00:37:36,802 --> 00:37:40,082
You're doing it.
577
00:39:27,482 --> 00:39:29,482
I hope you don't mind the good stuff.
578
00:39:46,330 --> 00:39:48,330
Here's to you.
579
00:39:50,342 --> 00:39:52,342
Congratulations on your campaign.
580
00:39:55,562 --> 00:39:59,362
I didn't realize you had that much to
do with it. I thought that was in charge.
581
00:39:59,462 --> 00:40:02,262
Well, Taylor's actually
very low on the totem pole.
582
00:40:02,822 --> 00:40:05,342
If you want to move up in the
world, you have to come upstairs.
583
00:40:06,142 --> 00:40:08,142
To my office.
584
00:40:09,362 --> 00:40:13,130
You know, uh...
585
00:40:13,470 --> 00:40:15,890
Indigo is just the tip of
what I can offer you, Bianca.
586
00:40:17,470 --> 00:40:19,894
You want to see the pool?
587
00:40:20,554 --> 00:40:25,442
Yeah.
588
00:40:34,394 --> 00:40:36,485
You know, Bianca, there's
a lot going on with the
589
00:40:36,497 --> 00:40:38,814
company right now that not
too many people know about.
590
00:40:39,654 --> 00:40:43,294
There's going to be some big changes, and
I'm going to be moving up in a major way.
591
00:40:43,634 --> 00:40:48,494
I'd like to tell you more about it, only I
need to make sure that you're on my team.
592
00:40:49,974 --> 00:40:52,074
A girl can go far being on my team.
593
00:40:52,914 --> 00:40:53,914
Oh, yeah?
594
00:41:05,114 --> 00:41:07,114
Does this put me on your team?
595
00:41:08,314 --> 00:41:10,313
Are you kidding me?
596
00:41:10,314 --> 00:41:12,314
You're gonna be my star player!
597
00:41:15,762 --> 00:41:17,762
Well come on, get it in here!
598
00:41:35,226 --> 00:41:41,546
Just think, Jay. We start with Indigo,
then you and I become superstars.
599
00:41:48,234 --> 00:41:54,874
I can't wait. As soon as
Indigo is over, I'm all yours.
600
00:41:56,414 --> 00:42:01,154
I don't think you understand,
Bianca. You're done with Indigo.
601
00:42:10,458 --> 00:42:12,258
Morning, honey. Got
a rush. I'm running late.
602
00:42:12,738 --> 00:42:14,258
What time did you get home last night?
603
00:42:15,238 --> 00:42:16,878
I waited for you as long as I could.
604
00:42:17,598 --> 00:42:18,598
I'm sorry.
605
00:42:19,438 --> 00:42:21,198
But we were out celebrating last night.
606
00:42:22,698 --> 00:42:24,078
I got the indigo campaign.
607
00:42:24,978 --> 00:42:25,998
You did?
608
00:42:27,918 --> 00:42:30,938
Oh, baby, I'm so proud of you.
609
00:42:31,138 --> 00:42:32,138
This is wonderful.
610
00:42:33,118 --> 00:42:35,258
Yeah, this is gonna
mean a lot of money for us.
611
00:42:35,998 --> 00:42:38,137
And I got a $10,000 bonus.
612
00:42:38,138 --> 00:42:40,558
And I start on the commercial
campaign right away.
613
00:42:42,258 --> 00:42:43,598
I'm so proud of you.
614
00:42:43,878 --> 00:42:45,238
Oh, baby, why didn't you call me?
615
00:42:45,278 --> 00:42:47,038
I would have loved
to celebrate it with you.
616
00:42:47,798 --> 00:42:48,798
I know.
617
00:42:48,938 --> 00:42:51,298
But things have been so
crazy at the office lately, honey.
618
00:42:51,778 --> 00:42:53,858
And then, well, you know,
I've been breaking my ass,
619
00:42:53,918 --> 00:42:56,338
working hard, trying to
make things happen for us.
620
00:42:56,638 --> 00:42:57,658
I was gonna call you.
621
00:42:58,998 --> 00:43:01,538
But then it got so busy, and, you know,
622
00:43:01,598 --> 00:43:03,238
I guess I got overwhelmed by the news,
623
00:43:03,398 --> 00:43:07,078
so we all went out
for a drink to celebrate.
624
00:43:08,138 --> 00:43:09,138
Who went?
625
00:43:09,418 --> 00:43:10,418
Everybody.
626
00:43:24,058 --> 00:43:25,058
Who's Bianca?
627
00:43:25,298 --> 00:43:26,818
She's the model for the campaign. Why?
628
00:43:27,598 --> 00:43:29,178
What's her number doing in your pocket?
629
00:43:29,578 --> 00:43:30,578
What?
630
00:43:31,778 --> 00:43:34,258
Oh, she came into the office,
631
00:43:34,498 --> 00:43:36,597
and she was so excited
about getting the campaign
632
00:43:36,598 --> 00:43:39,638
that she put that in my pocket
while she was thanking me,
633
00:43:40,118 --> 00:43:41,914
in case I needed to get
a hold of her for anything.
634
00:43:41,938 --> 00:43:43,218
Isn't that what her agent's for?
635
00:43:43,958 --> 00:43:45,198
Oh, come on, Susan.
636
00:43:45,478 --> 00:43:46,718
It's written in lipstick, Matt.
637
00:43:46,878 --> 00:43:48,718
Because that's what
she used to write it with.
638
00:43:48,838 --> 00:43:49,838
What do you want from me?
639
00:43:49,998 --> 00:43:51,317
What are you being so defensive for?
640
00:43:51,318 --> 00:43:52,557
I'm not being defensive.
641
00:43:52,558 --> 00:43:54,218
Did you go out celebrating with her?
642
00:43:56,638 --> 00:43:59,150
She wasn't out celebrating with me.
643
00:44:04,346 --> 00:44:09,778
So, you're not having
an affair with Bianca?
644
00:44:11,938 --> 00:44:14,994
No, I'm not having an affair with Bianca.
645
00:44:19,710 --> 00:44:22,430
Lucky for you, I trust you.
646
00:44:39,546 --> 00:44:41,546
Good morning.
647
00:44:56,954 --> 00:44:57,954
I'm fine.
648
00:44:58,654 --> 00:45:00,533
Look, about last night...
649
00:45:00,534 --> 00:45:06,814
What about it?
650
00:45:08,654 --> 00:45:12,833
It's just that I've never, um...
651
00:45:12,834 --> 00:45:16,882
We have a lot of work to do.
652
00:45:17,662 --> 00:45:19,582
And we're gonna have
to be working very closely.
653
00:45:20,302 --> 00:45:23,421
So I think it's best that we, um...
654
00:45:23,422 --> 00:45:24,881
What I mean is we can't...
655
00:45:24,882 --> 00:45:25,882
Shh.
656
00:45:27,482 --> 00:45:29,538
Don't worry about a thing.
657
00:45:30,558 --> 00:45:31,678
Business as usual.
658
00:45:33,738 --> 00:45:34,738
Business as usual.
659
00:45:40,346 --> 00:45:44,346
And by the way, it was wonderful.
660
00:45:45,346 --> 00:45:47,346
You were wonderful.
661
00:46:05,946 --> 00:46:07,346
Matt, Taylor's office.
662
00:46:07,806 --> 00:46:09,466
May I speak to Mr. Taylor, please?
663
00:46:10,186 --> 00:46:11,186
Tell him it's Bianca.
664
00:46:11,626 --> 00:46:14,586
Bianca, it's Nicole. Matt's
busy. How can I help you?
665
00:46:15,126 --> 00:46:18,186
I've got... I've got bad news.
666
00:46:19,146 --> 00:46:20,566
I'm going to have to drop Indigo.
667
00:46:21,346 --> 00:46:22,346
Excuse me?
668
00:46:26,170 --> 00:46:27,270
Say that again.
669
00:46:27,830 --> 00:46:30,150
I'm sorry, Nicole, but I have to.
670
00:46:30,550 --> 00:46:31,830
You're not dropping anything.
671
00:46:32,630 --> 00:46:34,029
Who put you up to this?
672
00:46:34,030 --> 00:46:35,149
My agent.
673
00:46:35,150 --> 00:46:37,609
They... objected to the nudity.
674
00:46:37,610 --> 00:46:39,609
I just spoke to your agent.
675
00:46:39,610 --> 00:46:43,109
And she is, in fact, overjoyed with
the response she's getting on you.
676
00:46:43,110 --> 00:46:45,037
She is overjoyed with
the national commercials
677
00:46:45,049 --> 00:46:46,609
we're going to be
shooting this week.
678
00:46:46,610 --> 00:46:48,575
She is overjoyed with
the shitload of money
679
00:46:48,587 --> 00:46:50,609
you both are going to
make on this campaign.
680
00:46:50,610 --> 00:46:53,156
I don't think she would
object if we stapled
681
00:46:53,168 --> 00:46:55,609
the Indigo logo to
your pretty little ass.
682
00:46:55,610 --> 00:46:59,609
I don't know what this is all
about, Bianca, but so help me.
683
00:46:59,610 --> 00:47:03,609
If you are not on that set, I'm
not going to be able to help you.
684
00:47:03,610 --> 00:47:05,109
I'm not going to help you.
685
00:47:05,110 --> 00:47:09,109
I'm going to be on that set bright and
early and ready to shoot our commercial.
686
00:47:09,110 --> 00:47:11,703
I will not only raise hell with
your agent, sue you for breach
687
00:47:11,715 --> 00:47:14,109
of contract and badmouth
you to the rest of the industry,
688
00:47:14,110 --> 00:47:17,109
I will personally rip your
heart right out of your chest.
689
00:47:17,110 --> 00:47:19,609
You do not want to fuck
with me. Do you understand?
690
00:47:19,610 --> 00:47:21,109
Do you understand?
691
00:47:21,110 --> 00:47:22,110
Yes.
692
00:47:24,610 --> 00:47:26,109
Good.
693
00:47:26,110 --> 00:47:28,110
Then I will see you on the set.
694
00:47:29,610 --> 00:47:34,901
Good morning, gentlemen.
Thanks so much for coming.
695
00:47:34,902 --> 00:47:36,902
My office is upstairs right this way.
696
00:47:37,902 --> 00:47:42,189
There's a page missing from the proposal.
697
00:47:42,190 --> 00:47:45,190
Well, get it copied and
get it upstairs right away.
698
00:48:06,778 --> 00:48:07,778
Kyoko!
699
00:48:08,978 --> 00:48:10,378
Are you alright?
700
00:48:10,778 --> 00:48:12,678
I just can't take it anymore.
701
00:48:13,278 --> 00:48:15,178
You don't know how he treats me.
702
00:48:16,878 --> 00:48:18,578
I have a feeling I do.
703
00:48:18,978 --> 00:48:22,378
So, who are the suits? Jay
courting some new clients?
704
00:48:22,678 --> 00:48:26,978
No, they have something to do
with the agency stockholders, I think.
705
00:48:27,678 --> 00:48:30,113
He's got me doing so many
things that have nothing
706
00:48:30,125 --> 00:48:32,278
to do with advertising.
I just got confused.
707
00:48:33,278 --> 00:48:34,977
He's always yelling at me.
708
00:48:34,978 --> 00:48:36,978
Then he makes me...
709
00:48:37,078 --> 00:48:38,478
Makes you what?
710
00:48:39,978 --> 00:48:42,478
No man has the right
to treat you like that.
711
00:48:43,478 --> 00:48:44,478
No man?
712
00:48:45,478 --> 00:48:46,978
I shouldn't be telling you this.
713
00:48:47,078 --> 00:48:49,478
No, no, it's alright. Really.
714
00:48:50,978 --> 00:48:53,018
Sometimes you need a friend.
715
00:48:53,518 --> 00:48:55,518
Sometimes you need someone that...
716
00:48:56,518 --> 00:48:58,518
Well, you can just tell them everything.
717
00:49:44,282 --> 00:49:45,781
I dreamed about you last night.
718
00:49:45,782 --> 00:49:47,581
Really?
719
00:49:47,582 --> 00:49:48,881
Have you thought about me?
720
00:49:48,882 --> 00:49:52,681
Yeah, every time I look at my wife.
721
00:49:52,682 --> 00:49:54,561
This can work, Matt.
722
00:49:54,562 --> 00:49:57,121
You can have the best of both worlds.
723
00:49:57,122 --> 00:49:59,521
I'm not asking for much.
724
00:49:59,522 --> 00:50:01,621
Can't you find room in
your heart for both of us?
725
00:50:01,622 --> 00:50:04,401
Cool.
726
00:50:04,402 --> 00:50:06,321
Hey, Nico.
727
00:50:06,322 --> 00:50:07,561
How's it going?
728
00:50:07,562 --> 00:50:08,562
Bring me down.
729
00:50:16,506 --> 00:50:20,066
How's it going? We got a major
fucking problem. That's how it's going.
730
00:50:22,166 --> 00:50:24,898
You, take a walk.
731
00:50:26,558 --> 00:50:28,138
Go on. Show them.
732
00:50:30,058 --> 00:50:34,534
Oh, Jesus. How am I
supposed to shoot that? Huh?
733
00:50:34,874 --> 00:50:36,514
How the hell am I supposed to shoot that?
734
00:50:36,634 --> 00:50:37,634
Bianca, what happened?
735
00:50:39,134 --> 00:50:41,954
I accidentally banged it
when I was opening a door.
736
00:50:42,354 --> 00:50:44,094
Oh, shit. We're screwed.
737
00:50:44,934 --> 00:50:47,194
Irene's gonna be here with
Armand and Deacon any minute.
738
00:50:47,654 --> 00:50:48,374
Did you try makeup?
739
00:50:48,375 --> 00:50:50,374
I tried that before you got here.
740
00:50:50,594 --> 00:50:53,674
She looks like shit. There's no
way I'm shooting her looking like that.
741
00:50:53,814 --> 00:50:55,830
Look, we gotta figure out a
way to shoot around this, all right?
742
00:50:55,854 --> 00:50:57,650
You and I will take a
look at the storyboards.
743
00:50:57,674 --> 00:50:59,074
Nicole, you stay here with Bianca.
744
00:50:59,274 --> 00:51:01,754
When makeup gets back here,
see what you can do with that eye.
745
00:51:02,394 --> 00:51:06,294
Oh. Models. I hate this shitty business.
746
00:51:08,614 --> 00:51:12,642
Hey, you. Go get the fucking water, please.
747
00:51:19,418 --> 00:51:21,418
How did you really get that eye?
748
00:51:23,418 --> 00:51:24,418
I told you.
749
00:51:24,419 --> 00:51:26,417
Don't you lie to me.
750
00:51:26,418 --> 00:51:29,417
First you called trying to get
out of the shoot, and now this?
751
00:51:29,418 --> 00:51:31,418
I want to know what the hell is going on.
752
00:51:33,418 --> 00:51:35,418
I can't...
753
00:51:36,418 --> 00:51:39,417
I can't tell you. I am so afraid.
754
00:51:39,418 --> 00:51:41,418
Afraid of what?
755
00:51:42,418 --> 00:51:46,417
Bianca, you have exactly one
second to tell me what this is about.
756
00:51:46,418 --> 00:51:49,426
It was Jay.
757
00:51:50,426 --> 00:51:54,425
It was Jay. He told me that
if I dropped this campaign,
758
00:51:54,426 --> 00:51:58,426
he'd sign me to an even bigger
contract with Davina Cosmetics.
759
00:52:00,426 --> 00:52:02,426
I didn't know what to do.
760
00:52:04,426 --> 00:52:07,010
And then he just...
761
00:52:14,050 --> 00:52:18,914
All right. I'll tell you
what we're gonna do.
762
00:52:19,914 --> 00:52:22,913
You are not gonna tell
anyone else what happened.
763
00:52:22,914 --> 00:52:25,914
And you are going to continue
the campaign as planned.
764
00:52:26,914 --> 00:52:28,914
What about Jay?
765
00:52:29,914 --> 00:52:30,914
What if he...
766
00:52:30,915 --> 00:52:32,913
You let me worry about Jay.
767
00:52:32,914 --> 00:52:34,914
Matt, I can't shoot her like that.
768
00:52:35,914 --> 00:52:38,914
You want to give me a break here,
please? Stop looking over my shoulder.
769
00:52:40,914 --> 00:52:42,914
I figured out a way to
work around that eye.
770
00:52:58,586 --> 00:53:02,025
So let's turn down the rain
771
00:53:02,026 --> 00:53:08,542
Let's go figure out another dream
772
00:53:45,850 --> 00:53:47,930
Time and space
773
00:53:54,906 --> 00:53:59,109
i love it yes oh that's
great so that means we're
774
00:53:59,121 --> 00:54:02,905
on for the location
shoot we're on all right
775
00:54:02,906 --> 00:54:05,830
wonderful work let's
talk about the details uh
776
00:54:05,842 --> 00:54:08,905
nicole would you excuse
us please i know exactly
777
00:54:08,906 --> 00:54:11,387
how we're going to
well first of all we have to
778
00:54:11,399 --> 00:54:13,785
talk about you know if
we do the outside like
779
00:54:13,786 --> 00:54:16,819
the location yes where
was this show um this
780
00:54:16,831 --> 00:54:19,945
was just actually around
around the area yeah
781
00:54:19,946 --> 00:54:25,706
through work nico i know
782
00:54:29,666 --> 00:54:32,866
susan i got some great news
783
00:54:36,650 --> 00:54:40,545
what is this i thought
i told you i didn't
784
00:54:40,557 --> 00:54:44,650
want you to go to
any trouble i didn't i did
785
00:54:48,418 --> 00:54:52,578
isn't it beautiful honey nicole
did everything are you surprised
786
00:54:58,282 --> 00:55:02,355
this is delicious nicole
thank you isn't it good
787
00:55:02,367 --> 00:55:06,282
honey yeah it's great
so susan how did you and
788
00:55:09,162 --> 00:55:12,391
matt meet it isn't
such an original story
789
00:55:12,403 --> 00:55:15,882
we met at work i was
matt's assistant really
790
00:55:17,962 --> 00:55:24,122
yep we fell in love got married and then
we started on what matt calls a master plan
791
00:55:26,442 --> 00:55:27,802
what's that well
792
00:55:28,282 --> 00:55:35,402
matt's part is moving up at work a better
house some money in the bank and my part is
793
00:55:37,002 --> 00:55:38,122
well i'm pregnant
794
00:55:43,682 --> 00:55:51,682
congratulations matt you didn't tell
me well we're keeping it kind of private
795
00:55:51,922 --> 00:55:59,466
there's a second try we have some
problems with the first oh oh i'm so sorry
796
00:56:00,426 --> 00:56:05,830
nothing's gonna go wrong
this time right honey all right
797
00:56:16,570 --> 00:56:19,190
Thank you so much,
Nicole. It was wonderful.
798
00:56:19,350 --> 00:56:22,930
Oh, no, thank you for welcoming
me into your beautiful home.
799
00:56:24,590 --> 00:56:26,070
Honey, why don't you walk her out?
800
00:56:28,310 --> 00:56:29,310
Good night.
801
00:56:29,426 --> 00:56:30,426
Bye-bye.
802
00:56:35,370 --> 00:56:38,130
So, Daddy, did you have a nice time?
803
00:56:38,270 --> 00:56:39,590
What the hell are you doing here?
804
00:56:40,390 --> 00:56:42,210
Why didn't you tell me she was pregnant?
805
00:56:42,310 --> 00:56:43,910
Because it's none of your damn business.
806
00:56:44,890 --> 00:56:46,449
She's a very lucky girl.
807
00:56:46,450 --> 00:56:49,810
Most women would kill to have what she has.
808
00:56:51,190 --> 00:56:53,130
Successful, loving husband.
809
00:56:53,790 --> 00:56:56,490
Nice house in the suburbs, baby on the way.
810
00:56:57,450 --> 00:56:58,450
Come on.
811
00:56:58,790 --> 00:57:02,030
A mistress is a perfect
addition to the master plan.
812
00:57:03,170 --> 00:57:05,130
She's your wife and partner at home,
813
00:57:05,210 --> 00:57:09,050
and I'm your lover and partner at work.
814
00:57:10,010 --> 00:57:11,010
All right, that's enough.
815
00:57:11,390 --> 00:57:12,390
That's enough.
816
00:57:13,810 --> 00:57:15,138
You can pretend.
817
00:57:16,618 --> 00:57:18,578
But I know you want me
as much as I want you.
818
00:57:19,778 --> 00:57:20,818
You can't hide it.
819
00:57:21,598 --> 00:57:23,078
I see the way you look at me.
820
00:57:24,818 --> 00:57:28,030
It's late.
821
00:57:29,030 --> 00:57:30,230
Get in the car and go on home.
822
00:57:31,950 --> 00:57:34,370
We have a lot of work to
do on this location shoot,
823
00:57:35,150 --> 00:57:36,730
and I don't want any distractions.
824
00:57:37,870 --> 00:57:38,870
And when it's over,
825
00:57:39,410 --> 00:57:41,450
you and I are going to
have a nice long talk, okay?
826
00:57:42,730 --> 00:57:43,890
Whatever you say, boss.
827
00:57:49,706 --> 00:57:50,706
Whatever you say.
828
00:57:51,666 --> 00:57:56,029
I'll be right back.
829
00:57:56,030 --> 00:57:59,138
What was this all about?
830
00:57:59,818 --> 00:58:02,858
I thought it would be a good way for
Nicole and I to get to know each other.
831
00:58:03,218 --> 00:58:06,118
Yeah, but do you have to
tell people her whole life story?
832
00:58:06,878 --> 00:58:08,138
She's just not people.
833
00:58:08,698 --> 00:58:09,698
She's your assistant.
834
00:58:10,178 --> 00:58:11,178
Like Diane.
835
00:58:11,598 --> 00:58:12,598
No.
836
00:58:12,638 --> 00:58:13,858
Nicole is not like Diane.
837
00:58:15,378 --> 00:58:15,818
Okay.
838
00:58:16,378 --> 00:58:17,818
I'll keep my mouth shut for an hour.
839
00:58:19,078 --> 00:58:22,190
Look, I'm tired.
840
00:58:22,290 --> 00:58:23,450
Let's go to sleep, all right?
841
00:58:23,910 --> 00:58:26,110
Honey, I wanted to
make love to you tonight.
842
00:58:26,390 --> 00:58:27,390
What?
843
00:58:27,450 --> 00:58:28,750
Come on, Susan.
844
00:58:28,990 --> 00:58:29,990
What, are you crazy?
845
00:58:30,670 --> 00:58:31,710
It's okay, honey.
846
00:58:32,250 --> 00:58:33,550
The doctor said it's okay.
847
00:58:33,730 --> 00:58:34,966
You know, we could make love for months.
848
00:58:34,990 --> 00:58:36,486
Well, I don't care what the doctor said.
849
00:58:36,510 --> 00:58:39,090
I'm not taking a chance
of getting you hurt.
850
00:58:40,210 --> 00:58:41,210
This is ridiculous.
851
00:58:41,530 --> 00:58:42,530
So I'm ridiculous.
852
00:58:43,750 --> 00:58:45,730
Is Bianca going away on the shoot with you?
853
00:58:48,250 --> 00:58:50,750
You think Bianca's going
away on the shoot with me?
854
00:58:50,910 --> 00:58:52,110
What is that supposed to mean?
855
00:58:52,990 --> 00:58:54,470
You haven't touched me in weeks.
856
00:58:55,010 --> 00:58:56,089
I know how you are, man.
857
00:58:56,090 --> 00:58:57,150
You need a woman.
858
00:58:57,810 --> 00:58:59,230
You don't want to make love to me.
859
00:58:59,270 --> 00:59:01,310
How the hell do you
think that makes me feel?
860
00:59:02,370 --> 00:59:04,469
Sometimes I just think
I'm a baby machine to you.
861
00:59:04,470 --> 00:59:05,470
You.
862
00:59:11,930 --> 00:59:13,930
That is an ugly thing to say.
863
00:59:15,530 --> 00:59:17,730
So I'm gonna pretend like
you never said it, all right?
864
00:59:18,330 --> 00:59:21,690
Now, I'm going to bed, and
I'm leaving early in the morning.
865
00:59:22,890 --> 00:59:25,442
And I'll see you in a couple of days.
866
00:59:32,762 --> 00:59:34,762
Well, if it isn't Wonder Woman.
867
00:59:38,422 --> 00:59:40,722
You saved Taylor's untalented ass again?
868
00:59:41,622 --> 00:59:44,122
I know. My talk with Nico Santos.
869
00:59:44,422 --> 00:59:47,222
First the print shoot, then
the commercial. Nice work.
870
00:59:48,022 --> 00:59:49,922
I don't know what Taylor
would do without you.
871
00:59:51,522 --> 00:59:54,894
I know. That's assault.
872
00:59:55,694 --> 00:59:59,694
You keep your dirty little hands
off her. She's mine, not yours.
873
00:59:59,894 --> 01:00:00,894
Yours?
874
01:00:01,494 --> 01:00:03,193
You're just a little assistant.
875
01:00:03,194 --> 01:00:06,194
Taylor made that perfectly clear
to Irene and Deacon at the meeting.
876
01:00:06,694 --> 01:00:08,194
He's taking all the credit.
877
01:00:08,694 --> 01:00:10,694
I know what you're trying to do, Jay.
878
01:00:11,694 --> 01:00:13,811
Your line of bullshit
may work on women like
879
01:00:13,823 --> 01:00:16,194
Bianca and Kiyoko, but
it's not gonna work on me.
880
01:00:17,694 --> 01:00:19,694
I let an employer take
advantage of me once.
881
01:00:20,194 --> 01:00:21,194
Once.
882
01:00:21,694 --> 01:00:23,194
And then I fixed it.
883
01:00:23,694 --> 01:00:25,694
I'm good at fixing things.
884
01:00:26,694 --> 01:00:28,194
So I've heard, Miss Lorette.
885
01:00:33,882 --> 01:00:36,702
Or should I say, Miss Landon.
886
01:00:37,802 --> 01:00:40,242
Miss Nicole Landon, correct?
887
01:00:41,802 --> 01:00:43,942
You know, for someone
with such an eye for detail,
888
01:00:44,082 --> 01:00:46,442
I'm surprised you're not better
at covering up your tracks.
889
01:00:46,902 --> 01:00:48,822
You didn't know they
were running this, did you?
890
01:00:49,682 --> 01:00:51,681
There you should call up C&B in Atlanta
891
01:00:51,682 --> 01:00:54,302
and look into getting your
share of the bonus money.
892
01:00:55,302 --> 01:00:57,702
But then again, you know
you can't do that, can you?
893
01:00:58,462 --> 01:01:02,001
You can't do that because
C&B in Atlanta didn't do this ad.
894
01:01:02,002 --> 01:01:05,642
This ad was created by
Colby and Burnham in Chicago.
895
01:01:05,842 --> 01:01:06,922
Maybe you should call them.
896
01:01:07,742 --> 01:01:10,122
But we both know that
you can't do that either.
897
01:01:12,402 --> 01:01:15,378
You, Nicole.
898
01:01:16,518 --> 01:01:18,606
I want you.
899
01:01:20,766 --> 01:01:23,882
You're my kind of girl.
900
01:01:25,262 --> 01:01:27,262
But first, you're gonna
help me get rid of Taylor.
901
01:01:27,782 --> 01:01:29,722
I want to ruin that son of a bitch.
902
01:01:30,382 --> 01:01:31,982
This little trip you two are going on,
903
01:01:32,382 --> 01:01:34,422
the boss alone with
his assistant at the hotel,
904
01:01:34,802 --> 01:01:36,362
you know the rest, and I want it messy.
905
01:01:36,842 --> 01:01:37,382
Once he's gone, I'm gonna have to go.
906
01:01:37,383 --> 01:01:38,863
Once he's gone, you come work for me.
907
01:01:39,322 --> 01:01:40,642
I've got your number, sweetheart.
908
01:01:41,022 --> 01:01:42,662
I know everything about you.
909
01:01:42,882 --> 01:01:44,802
I could ruin you too, but
that would be a waste.
910
01:01:45,442 --> 01:01:46,462
Now, you're a smart girl.
911
01:01:47,862 --> 01:01:48,862
Yeah.
912
01:01:49,482 --> 01:01:50,762
You just keep it live.
913
01:01:51,882 --> 01:01:52,882
You do as you're told.
914
01:01:54,082 --> 01:01:56,122
And we'll get along just fine.
915
01:01:58,122 --> 01:01:58,742
Oh, yeah.
916
01:01:58,742 --> 01:01:59,742
What?
917
01:02:06,994 --> 01:02:08,394
I want you to take care of me.
918
01:02:08,414 --> 01:02:09,414
I love Taylor, Nicole.
919
01:02:10,594 --> 01:02:11,974
As soon as you get back,
920
01:02:12,974 --> 01:02:14,554
I want to take care of you.
921
01:02:17,554 --> 01:02:18,554
Yeah.
922
01:02:21,194 --> 01:02:27,454
Souvenir.
923
01:02:50,362 --> 01:02:52,362
Let's turn town into real
924
01:02:54,362 --> 01:02:59,362
Let's go flick a spin out in a dream
925
01:03:35,002 --> 01:03:36,362
Nicole, let me see the storyboard.
926
01:03:36,842 --> 01:03:37,842
Nicole!
927
01:03:39,102 --> 01:03:40,102
That was great.
928
01:03:40,242 --> 01:03:43,230
That was wonderful.
929
01:03:43,410 --> 01:03:43,950
Oh, thanks.
930
01:03:44,210 --> 01:03:44,650
You okay?
931
01:03:45,030 --> 01:03:45,930
Just a little cold.
932
01:03:45,990 --> 01:03:46,990
Oh, here, put this on.
933
01:03:48,890 --> 01:03:50,658
There you go.
934
01:03:51,138 --> 01:03:52,138
Is that better?
935
01:03:52,318 --> 01:03:52,718
Great.
936
01:03:52,918 --> 01:03:54,138
Thank you so much.
937
01:03:54,438 --> 01:03:55,438
Uh, yeah, you're welcome.
938
01:03:55,938 --> 01:03:56,938
I'll see you later.
939
01:03:57,058 --> 01:03:58,058
Okay.
940
01:03:58,458 --> 01:03:59,578
Come on, move that light.
941
01:03:59,598 --> 01:04:00,438
I want to get going again.
942
01:04:00,478 --> 01:04:01,478
Let's go, right away!
943
01:04:03,438 --> 01:04:05,269
It's going good, don't you think?
944
01:04:05,270 --> 01:04:06,270
Yeah.
945
01:04:07,910 --> 01:04:09,270
We're running a little bit behind,
946
01:04:09,410 --> 01:04:11,190
but it's going pretty good.
947
01:04:12,850 --> 01:04:14,050
I have something for you.
948
01:04:16,210 --> 01:04:19,678
I made it up at the agency.
949
01:04:20,758 --> 01:04:22,078
It's gonna happen for you, Matt.
950
01:04:22,098 --> 01:04:23,098
I just know it.
951
01:04:24,558 --> 01:04:26,418
Visualize, and it will happen.
952
01:04:28,518 --> 01:04:30,910
Why did you do this?
953
01:04:31,790 --> 01:04:33,930
I wanted you to know
how much I believed in you.
954
01:04:36,270 --> 01:04:37,270
Believed in me?
955
01:04:38,710 --> 01:04:39,970
I meant believe in you.
956
01:04:40,030 --> 01:04:42,170
I want you to know how
much I believe in you.
957
01:04:47,866 --> 01:04:49,866
Thanks.
958
01:04:55,034 --> 01:04:57,478
Shut today, please people
959
01:05:42,042 --> 01:05:44,042
Okay, I guess you've gone to sleep already.
960
01:05:44,602 --> 01:05:45,602
I'll be home tomorrow.
961
01:05:47,210 --> 01:05:49,209
You oughta see this
place they put me up in.
962
01:05:49,210 --> 01:05:51,209
It's almost as big as our house.
963
01:05:51,210 --> 01:05:53,209
I guess they're really happy with my work.
964
01:05:53,210 --> 01:05:54,210
I'm moving up.
965
01:05:54,211 --> 01:05:56,818
I wish you were here.
966
01:05:57,818 --> 01:05:58,818
I miss you.
967
01:05:58,818 --> 01:05:59,818
I love you.
968
01:06:17,114 --> 01:06:18,613
We're out partying?
969
01:06:18,614 --> 01:06:20,613
A little drunk, are we?
970
01:06:20,614 --> 01:06:22,113
Maybe.
971
01:06:22,114 --> 01:06:23,613
Can I come in?
972
01:06:23,614 --> 01:06:26,613
I don't think that would be a good idea.
973
01:06:26,614 --> 01:06:27,614
I do.
974
01:06:31,050 --> 01:06:32,550
Ooh, nice place.
975
01:06:35,550 --> 01:06:37,550
Bianca, it's really late.
976
01:06:39,550 --> 01:06:41,954
Why don't you like me?
977
01:06:44,526 --> 01:06:48,525
You're not like everybody
else, just trying to get my pants.
978
01:06:48,526 --> 01:06:51,526
Nico, that pig, he's just
dying to get me in the sack.
979
01:06:53,026 --> 01:06:54,526
And there's Jay.
980
01:06:55,526 --> 01:06:57,026
What about Jay?
981
01:06:58,026 --> 01:07:00,026
Oh, it doesn't matter.
982
01:07:02,398 --> 01:07:03,898
Why don't you like me?
983
01:07:05,438 --> 01:07:07,938
Bianca, I like you.
984
01:07:08,938 --> 01:07:11,438
It's just that I already
have a woman in my life.
985
01:07:11,938 --> 01:07:13,437
Nicole?
986
01:07:13,438 --> 01:07:15,937
No, it's not Nicole.
987
01:07:15,938 --> 01:07:17,438
It's my wife.
988
01:07:19,438 --> 01:07:20,438
Nicole.
989
01:07:22,438 --> 01:07:24,438
Whoa, whoa, whoa, wait, wait a minute.
990
01:07:25,438 --> 01:07:28,438
It's okay for you to come on
to me when I'm with my wife.
991
01:07:29,438 --> 01:07:32,438
But it's not okay if I'm
having an affair with Nicole?
992
01:07:32,938 --> 01:07:34,438
You don't know Nicole.
993
01:07:35,438 --> 01:07:37,361
She scares me.
994
01:07:37,362 --> 01:07:38,362
Yeah?
995
01:07:38,362 --> 01:07:39,362
Whoa, whoa.
996
01:07:40,362 --> 01:07:41,362
Hang on, hang on.
997
01:07:41,362 --> 01:07:42,362
I got you.
998
01:07:42,362 --> 01:07:43,362
I'm a little busy.
999
01:07:45,862 --> 01:07:49,061
Look, I'm gonna take you
back to your room, all right?
1000
01:07:49,062 --> 01:07:50,062
Come on.
1001
01:07:51,062 --> 01:07:52,422
Here we go.
1002
01:08:02,298 --> 01:08:04,938
Okay, now it's time for you to go to bed.
1003
01:08:05,198 --> 01:08:07,138
That's exactly what I was thinking.
1004
01:08:09,978 --> 01:08:11,478
This isn't so bad, is it?
1005
01:08:11,918 --> 01:08:13,678
Yes. Yes, it is.
1006
01:08:14,278 --> 01:08:15,798
Come on, I just want to kiss you.
1007
01:08:16,698 --> 01:08:18,158
Just an old kiss, that's all.
1008
01:08:19,518 --> 01:08:20,870
Why don't I believe you?
1009
01:08:29,498 --> 01:08:36,946
Matt, I didn't want to do this, but you're
forcing me to use drastic measures.
1010
01:08:50,394 --> 01:08:54,146
Now that's not fair.
1011
01:09:43,258 --> 01:09:44,718
Stop. Stop.
1012
01:09:46,558 --> 01:09:48,338
Why are you doing this to me?
1013
01:09:50,278 --> 01:09:52,054
I told you, you're a nice guy.
1014
01:09:53,154 --> 01:09:55,294
There's not a lot of nice
guys like you around.
1015
01:09:56,074 --> 01:09:57,134
You're a beautiful woman.
1016
01:09:57,614 --> 01:09:59,134
I'm sure you can get any man you want.
1017
01:10:00,174 --> 01:10:02,774
Well, all the guys I meet in this
business, they're all the same.
1018
01:10:03,554 --> 01:10:06,514
They want a trophy, and the
first chance they get to trade it in,
1019
01:10:07,514 --> 01:10:08,514
they do it.
1020
01:10:09,874 --> 01:10:12,314
They're users. All of them.
1021
01:10:14,074 --> 01:10:15,074
All of them.
1022
01:10:17,754 --> 01:10:19,854
Or maybe you're just
focusing on the wrong men.
1023
01:10:22,714 --> 01:10:25,734
The nicest guy in the world could
be standing right in front of you,
1024
01:10:26,314 --> 01:10:28,094
and you probably wouldn't even see him.
1025
01:10:34,362 --> 01:10:36,262
Well, I thought I was seeing him right now.
1026
01:10:37,562 --> 01:10:39,521
Well, I wouldn't be such a nice guy anymore
1027
01:10:39,522 --> 01:10:41,522
if I was cheating on my wife, now would I?
1028
01:10:46,270 --> 01:10:48,470
Matt, why did you have to
go and say a thing like that?
1029
01:10:49,470 --> 01:10:51,010
Just took all the fun out of it.
1030
01:10:52,330 --> 01:10:53,350
Now I feel guilty.
1031
01:11:01,146 --> 01:11:03,455
Why can't I find a
guy like you? You're
1032
01:11:03,467 --> 01:11:06,146
handsome, you're
successful, you're faithful.
1033
01:11:08,646 --> 01:11:11,138
I hope your wife realizes how lucky she is.
1034
01:11:42,778 --> 01:11:44,278
It's good and evil.
1035
01:11:47,778 --> 01:11:49,338
It's good and evil.
1036
01:11:53,466 --> 01:11:55,465
Nicole, what are you doing here?
1037
01:11:55,466 --> 01:11:57,465
This isn't right.
1038
01:11:57,466 --> 01:11:59,465
We can't keep doing...
1039
01:11:59,466 --> 01:12:02,722
You don't have to say anything.
1040
01:12:17,722 --> 01:12:21,722
Hold you and touch you deep
1041
01:12:49,786 --> 01:12:55,390
It's not too deep
1042
01:13:27,930 --> 01:13:28,930
I love you.
1043
01:13:31,354 --> 01:13:32,354
Oh, I love you.
1044
01:13:34,354 --> 01:13:37,954
I love you.
1045
01:13:56,186 --> 01:13:58,185
Nico called.
1046
01:13:58,186 --> 01:14:00,130
He said that the dailies
from the shoot will
1047
01:14:00,142 --> 01:14:02,186
be ready on video for
you late this afternoon.
1048
01:14:07,594 --> 01:14:09,593
Are you worried about Susan?
1049
01:14:09,594 --> 01:14:11,593
Don't, Matt.
1050
01:14:11,594 --> 01:14:15,593
What's going on between us doesn't
mean that you don't love your wife.
1051
01:14:15,594 --> 01:14:18,594
It just means that you love both of us.
1052
01:14:19,594 --> 01:14:22,593
She won't find out if
that's what you're thinking.
1053
01:14:22,594 --> 01:14:26,594
I mean, as long as we're
partners, our secret is safe.
1054
01:14:28,594 --> 01:14:30,594
We're still partners, right?
1055
01:14:31,594 --> 01:14:32,594
I hope so.
1056
01:14:32,595 --> 01:14:35,593
Because I sure do love working with you.
1057
01:14:35,594 --> 01:14:37,594
In every way.
1058
01:14:46,010 --> 01:14:47,509
Unless he was my son.
1059
01:14:47,510 --> 01:14:48,517
No, no, no, no.
1060
01:14:48,518 --> 01:14:50,857
John, look, you can't tell
anything looking like that.
1061
01:14:50,858 --> 01:14:52,357
Garo, take him out for a test drive.
1062
01:14:52,358 --> 01:14:53,477
Take him around the block.
1063
01:14:53,478 --> 01:14:54,857
And look, if you buy
two, I'm going to give you
1064
01:14:54,858 --> 01:14:56,977
a nice senior citizens discount, OK?
1065
01:14:56,978 --> 01:14:59,237
Go ahead. Enjoy yourselves.
1066
01:14:59,238 --> 01:15:01,077
Somebody sell something.
1067
01:15:01,078 --> 01:15:03,697
What, are you ripping
off senior citizens now?
1068
01:15:03,698 --> 01:15:05,577
Look who it is.
1069
01:15:05,578 --> 01:15:06,458
Hey.
1070
01:15:06,459 --> 01:15:07,537
Bill Arndt, you're the new arts department.
1071
01:15:07,538 --> 01:15:08,198
How the hell are you?
1072
01:15:08,199 --> 01:15:09,657
I'm doing great. How are you, Frankie?
1073
01:15:09,658 --> 01:15:10,498
Good.
1074
01:15:10,498 --> 01:15:11,498
Listen, you got a minute?
1075
01:15:11,499 --> 01:15:13,297
I need to talk.
1076
01:15:13,298 --> 01:15:14,637
I miss you, buddy.
1077
01:15:14,638 --> 01:15:15,638
I miss you too, Frankie.
1078
01:15:15,639 --> 01:15:16,937
Sorry I haven't called you for a while.
1079
01:15:16,938 --> 01:15:18,137
It's just been so crazy at work.
1080
01:15:18,138 --> 01:15:19,138
Yeah, yeah, yeah.
1081
01:15:19,138 --> 01:15:20,018
I know.
1082
01:15:20,019 --> 01:15:22,237
After the divorce, Tracy
turned all my friends against me.
1083
01:15:22,238 --> 01:15:22,938
Oh, come on.
1084
01:15:22,939 --> 01:15:24,557
Not the friends, just the wives.
1085
01:15:24,558 --> 01:15:25,558
Even worse.
1086
01:15:25,559 --> 01:15:26,857
I'm branded.
1087
01:15:26,858 --> 01:15:28,777
I cheat on my wife, and it's like I'm
1088
01:15:28,778 --> 01:15:30,477
banished from everyone's lives.
1089
01:15:30,478 --> 01:15:33,037
The wives don't want me
around, so the guy's got no choice.
1090
01:15:33,038 --> 01:15:34,617
Can't have me over for barbecues.
1091
01:15:34,618 --> 01:15:36,497
I'm not allowed to come
over for the holidays.
1092
01:15:36,498 --> 01:15:39,077
I'm like a man without a country.
1093
01:15:39,078 --> 01:15:40,237
So what's up with you?
1094
01:15:40,238 --> 01:15:41,657
I fucked up, Frankie.
1095
01:15:41,658 --> 01:15:42,837
Oh, wait a minute. Don't tell me.
1096
01:15:42,838 --> 01:15:43,658
You?
1097
01:15:43,659 --> 01:15:45,497
Yeah, and I can't take it anymore.
1098
01:15:45,498 --> 01:15:48,577
I want to end it, tell Susan
the truth, and start over.
1099
01:15:48,578 --> 01:15:49,877
Oh, are you nuts?
1100
01:15:49,878 --> 01:15:51,177
You're not going to tell her anything.
1101
01:15:51,178 --> 01:15:53,097
I have to.
1102
01:15:53,098 --> 01:15:54,137
I feel so guilty.
1103
01:15:54,138 --> 01:15:55,297
I don't want to hurt her anymore.
1104
01:15:55,298 --> 01:15:58,217
Well, you're going to hurt
her a lot more if you tell her.
1105
01:15:58,218 --> 01:15:59,517
Listen to me.
1106
01:15:59,518 --> 01:16:02,477
I was cheating on Tracy on and
off almost the whole marriage.
1107
01:16:02,478 --> 01:16:04,937
I knew I was a piece of
shit, but I figured, you know,
1108
01:16:04,938 --> 01:16:06,437
what she doesn't know won't hurt her.
1109
01:16:06,438 --> 01:16:07,777
And it wasn't like I didn't love her.
1110
01:16:07,778 --> 01:16:09,277
I was crazy about her.
1111
01:16:09,278 --> 01:16:10,238
But you know how it is.
1112
01:16:10,239 --> 01:16:11,737
Guy can go out, he can get laid.
1113
01:16:11,738 --> 01:16:12,777
It doesn't mean anything.
1114
01:16:12,778 --> 01:16:15,318
It doesn't change how
he feels about his wife.
1115
01:16:15,498 --> 01:16:18,337
It's something women will never understand.
1116
01:16:18,338 --> 01:16:20,837
Tell you what, one day I come home.
1117
01:16:20,838 --> 01:16:23,097
She's in the kitchen cooking.
1118
01:16:23,098 --> 01:16:26,637
She looks at me and smiles.
1119
01:16:26,638 --> 01:16:28,837
I feel all this guilt.
1120
01:16:28,838 --> 01:16:31,637
I say to myself, how can
I do this to this woman?
1121
01:16:31,638 --> 01:16:35,977
This woman that raises
my kids, loves me, trusts me.
1122
01:16:35,978 --> 01:16:37,237
That's my point.
1123
01:16:37,238 --> 01:16:38,357
Don't you see?
1124
01:16:38,358 --> 01:16:40,197
That's why I want to end it and tell her.
1125
01:16:40,198 --> 01:16:42,117
This way we won't be living a lie.
1126
01:16:42,118 --> 01:16:44,937
I mean, if I tell Susan the
truth, she'll respect that.
1127
01:16:44,938 --> 01:16:45,478
I mean, if she doesn't want to tell me,
1128
01:16:45,478 --> 01:16:46,238
she really loves me.
1129
01:16:46,239 --> 01:16:47,597
She'll forgive me, right?
1130
01:16:47,598 --> 01:16:48,977
That's what I thought.
1131
01:16:48,978 --> 01:16:50,097
Every once in a while, those counselors
1132
01:16:50,098 --> 01:16:51,437
would tell me, well,
you know, you can never
1133
01:16:51,438 --> 01:16:52,917
go wrong with the truth.
1134
01:16:52,918 --> 01:16:54,097
So I told her.
1135
01:16:54,098 --> 01:16:55,697
I told her everything.
1136
01:16:55,698 --> 01:16:58,557
I felt like this huge weight
had been lifted off my back.
1137
01:16:58,558 --> 01:16:59,697
I felt great.
1138
01:16:59,698 --> 01:17:01,237
I felt cleansed.
1139
01:17:01,238 --> 01:17:02,557
But you know what?
1140
01:17:02,558 --> 01:17:05,517
I took all the pain I had
and I dumped it on her.
1141
01:17:05,518 --> 01:17:08,237
She was destroyed.
1142
01:17:08,238 --> 01:17:09,977
She didn't respect
me for telling the truth.
1143
01:17:09,978 --> 01:17:11,657
She hated me.
1144
01:17:11,658 --> 01:17:13,917
And she was brokenhearted.
1145
01:17:13,918 --> 01:17:15,117
But what happens if she finds out
1146
01:17:15,118 --> 01:17:15,698
eventually?
1147
01:17:15,699 --> 01:17:17,997
I mean, you know, what
happens if somehow, some way,
1148
01:17:17,998 --> 01:17:20,697
you know, years from now, she finds out?
1149
01:17:20,698 --> 01:17:22,817
That's why I want to
tell her the truth now.
1150
01:17:22,818 --> 01:17:24,617
So this way I don't have
this damn thing hanging
1151
01:17:24,618 --> 01:17:26,937
off my head my whole life,
worrying that one day she'll
1152
01:17:26,938 --> 01:17:29,237
find out and then
it'll be too late to fix it.
1153
01:17:29,238 --> 01:17:30,537
Oh, that's just tough.
1154
01:17:30,538 --> 01:17:33,377
That's the penance you got
to pay for breaking your vows.
1155
01:17:33,378 --> 01:17:34,877
That's what I should have done.
1156
01:17:34,878 --> 01:17:35,937
Live with the fear.
1157
01:17:35,938 --> 01:17:38,937
Live with the guilt and just make
sure it never happened again.
1158
01:17:38,938 --> 01:17:40,177
I mean, this girl was innocent.
1159
01:17:40,178 --> 01:17:41,557
She didn't do anything wrong.
1160
01:17:41,558 --> 01:17:43,557
Why should she have
to go through all the pain?
1161
01:17:43,558 --> 01:17:45,117
I should have kept my mouth shut.
1162
01:17:45,118 --> 01:17:46,557
Lied to her.
1163
01:17:46,558 --> 01:17:48,057
Then she never would have gotten hurt,
1164
01:17:48,058 --> 01:17:49,658
and I'd still be with my family today.
1165
01:17:52,618 --> 01:17:56,757
So, so who's the girl?
1166
01:17:56,758 --> 01:17:57,658
My assistant.
1167
01:17:57,659 --> 01:17:59,217
Oh, Christ, fire her.
1168
01:17:59,218 --> 01:18:00,357
Get rid of the bitch.
1169
01:18:00,358 --> 01:18:02,677
I mean, it's her or Susan.
1170
01:18:02,678 --> 01:18:04,757
You want to save your marriage with her?
1171
01:18:04,758 --> 01:18:07,677
You got to treat this girl like
she's a cancer, a cancer that's
1172
01:18:07,678 --> 01:18:08,917
invading your family.
1173
01:18:08,918 --> 01:18:11,218
And you got to kill it before it kills you.
1174
01:18:18,106 --> 01:18:20,105
We need to talk.
1175
01:18:20,106 --> 01:18:22,106
Come on in.
1176
01:18:29,786 --> 01:18:32,546
Susan called. She was worried.
1177
01:18:33,606 --> 01:18:36,406
We both were. You didn't come
back to the office all afternoon.
1178
01:18:37,526 --> 01:18:38,526
It's over, Nicole.
1179
01:18:40,206 --> 01:18:41,766
You and I are over.
1180
01:18:44,702 --> 01:18:46,382
Matt, you don't know what you're saying.
1181
01:18:46,842 --> 01:18:47,942
This is not a discussion.
1182
01:18:49,462 --> 01:18:52,962
All I want to know is if we're still
going to be able to work together.
1183
01:18:53,842 --> 01:18:55,301
Matt, why are you...
1184
01:18:55,302 --> 01:18:57,341
Look, let's talk of a promotion for me.
1185
01:18:57,342 --> 01:19:00,902
And if that happens, I'm going to
recommend that you take my spot.
1186
01:19:01,722 --> 01:19:03,662
You're very talented and you deserve it.
1187
01:19:04,362 --> 01:19:06,042
And if we act like adults here,
1188
01:19:06,122 --> 01:19:10,242
I'm sure that we can put our little
affair behind us and still work together.
1189
01:19:10,782 --> 01:19:11,782
Affair?
1190
01:19:13,422 --> 01:19:15,242
This isn't an affair.
1191
01:19:16,742 --> 01:19:18,562
This is the beginning of a life together.
1192
01:19:20,302 --> 01:19:22,682
I love you, Matt.
1193
01:19:24,302 --> 01:19:26,341
I've never felt that for a man before.
1194
01:19:26,342 --> 01:19:28,742
I want to make you happy.
1195
01:19:29,022 --> 01:19:32,342
Why can't I make you happy?
1196
01:19:33,442 --> 01:19:35,442
Why can't I have what Susan has?
1197
01:19:37,002 --> 01:19:38,542
She doesn't understand you.
1198
01:19:39,602 --> 01:19:42,902
She doesn't know how to push
your creative buttons like I do.
1199
01:19:43,582 --> 01:19:45,242
She doesn't know how to touch you.
1200
01:19:46,342 --> 01:19:47,422
Not like I do.
1201
01:19:50,194 --> 01:19:51,194
What's wrong with me?
1202
01:19:53,094 --> 01:19:55,546
I can give you everything you want.
1203
01:19:56,146 --> 01:19:58,466
I can be your creative equal at work.
1204
01:19:58,706 --> 01:20:00,086
And I can be your whore in bed.
1205
01:20:00,166 --> 01:20:01,406
That's what you want, isn't it?
1206
01:20:01,586 --> 01:20:02,026
Isn't that what you want?
1207
01:20:02,106 --> 01:20:03,362
Isn't that what every man wants?
1208
01:20:03,386 --> 01:20:05,926
You are a twisted little girl.
1209
01:20:06,006 --> 01:20:08,006
I want to have your baby, Matt.
1210
01:20:09,006 --> 01:20:11,006
I want to share my life with you.
1211
01:20:12,006 --> 01:20:14,525
We're partners.
1212
01:20:14,526 --> 01:20:16,525
Don't you see that?
1213
01:20:16,526 --> 01:20:18,525
We're partners, Matt.
1214
01:20:18,526 --> 01:20:21,525
And no one can ever, ever break us apart.
1215
01:20:21,526 --> 01:20:23,525
I already have a partner, Nicole.
1216
01:20:23,526 --> 01:20:25,526
My wife.
1217
01:20:26,526 --> 01:20:28,526
Susan is my partner.
1218
01:20:29,526 --> 01:20:32,630
I've only got room in
my life for one woman.
1219
01:20:32,650 --> 01:20:34,629
Oh, yeah.
1220
01:20:34,630 --> 01:20:39,117
What about when you were inside me?
1221
01:20:39,118 --> 01:20:42,118
Were you thinking about her then?
1222
01:20:43,118 --> 01:20:44,118
No.
1223
01:20:44,119 --> 01:20:47,118
You weren't thinking about her or me.
1224
01:20:48,118 --> 01:20:50,118
You were just thinking about yourself.
1225
01:20:51,118 --> 01:20:55,117
You're just another weak, selfish
man who thinks with his dick.
1226
01:20:55,118 --> 01:20:57,117
I don't have to listen to this.
1227
01:20:57,118 --> 01:20:58,118
You son of a bitch!
1228
01:20:58,119 --> 01:21:00,117
I made you!
1229
01:21:00,118 --> 01:21:01,118
If it wasn't for me...
1230
01:21:01,119 --> 01:21:03,118
I gave you half of my bonus money.
1231
01:21:03,138 --> 01:21:05,117
I've been more than fair.
1232
01:21:05,118 --> 01:21:08,117
You used my ideas and then you fucked me.
1233
01:21:08,118 --> 01:21:10,118
What do you think, I'm stupid?
1234
01:21:11,118 --> 01:21:14,117
Think you can just suck
all the creativity out of me?
1235
01:21:14,118 --> 01:21:17,117
Fuck me like I'm some whore and then
toss me away like I'm a piece of garbage?
1236
01:21:17,118 --> 01:21:20,117
Look, I came here to try
to talk this out with you.
1237
01:21:20,118 --> 01:21:22,655
I thought that maybe we
could reach some kind of an
1238
01:21:22,667 --> 01:21:25,117
understanding where we
could still work together.
1239
01:21:25,118 --> 01:21:27,118
But obviously we can't.
1240
01:21:33,402 --> 01:21:35,962
I gave all of myself to you.
1241
01:21:37,482 --> 01:21:39,242
I trusted you.
1242
01:21:47,802 --> 01:21:51,481
But you're not. You're
just a user, like on a wrist.
1243
01:21:51,482 --> 01:21:53,881
Let go of me!
1244
01:21:53,882 --> 01:21:57,981
I will not leave that agency!
1245
01:21:57,982 --> 01:22:02,493
You're sick, you know that?
1246
01:22:02,494 --> 01:22:09,033
You need fucking help.
1247
01:22:09,034 --> 01:22:12,873
I want you to clear your desk out before
I get in there tomorrow morning, all right?
1248
01:22:12,874 --> 01:22:18,053
You bastard! Fuck you!
1249
01:22:18,054 --> 01:22:22,597
You bastard.
1250
01:22:22,598 --> 01:22:30,598
You bastard!
1251
01:23:07,322 --> 01:23:11,322
There's nothing but a
stupid supercarry without me!
1252
01:23:12,322 --> 01:23:13,322
Fuckers!
1253
01:23:19,322 --> 01:23:20,322
Users!
1254
01:23:21,322 --> 01:23:23,663
I'll keep you in
check, I'll do what you
1255
01:23:23,675 --> 01:23:26,322
told me to do, and
we'll get along just fine.
1256
01:23:27,322 --> 01:23:29,322
Just fine.
1257
01:23:30,322 --> 01:23:33,321
I already have you all my life.
1258
01:23:33,322 --> 01:23:37,322
As soon as the sun rises upon
my heart, I'll survive in my box.
1259
01:23:38,322 --> 01:23:39,322
Not like the others, are you?
1260
01:23:39,322 --> 01:23:40,322
Are you different?
1261
01:23:41,322 --> 01:23:42,322
Different?
1262
01:23:43,322 --> 01:23:46,954
Different?
1263
01:23:56,698 --> 01:24:00,698
Ugly, ugly, ugly, ugly!
1264
01:24:23,034 --> 01:24:24,034
Matt.
1265
01:24:24,034 --> 01:24:25,034
All right, stay here.
1266
01:24:25,035 --> 01:24:26,075
Stay out of our head back.
1267
01:25:03,258 --> 01:25:05,258
Nothing but the best, Nicole.
1268
01:25:22,010 --> 01:25:24,009
Well, come on. Aren't
you gonna have one drink?
1269
01:25:24,010 --> 01:25:26,009
I don't want to dull my senses.
1270
01:25:26,010 --> 01:25:28,010
I really want to be alert for this.
1271
01:25:34,394 --> 01:25:37,994
You know, I knew you'd see things one way.
1272
01:25:42,138 --> 01:25:44,138
Nice pool.
1273
01:25:54,938 --> 01:25:56,946
You know, Nicole, there's
a lot of things going on
1274
01:25:56,958 --> 01:25:59,018
at the company that not
too many people know about.
1275
01:26:00,318 --> 01:26:04,178
There's going to be some big changes, and
I'm going to be moving up in a major way.
1276
01:26:06,078 --> 01:26:11,830
I'd like to tell you more about it, but I
need to make sure that you're on my team.
1277
01:26:12,690 --> 01:26:14,630
A girl could go far being on my team.
1278
01:26:16,930 --> 01:26:20,634
Take off your clothes.
1279
01:26:43,322 --> 01:26:45,322
God, you are magnificent.
1280
01:27:00,890 --> 01:27:02,889
How about you?
1281
01:27:02,890 --> 01:27:04,249
Do you want another hit?
1282
01:27:04,250 --> 01:27:06,250
Sure.
1283
01:28:55,162 --> 01:29:01,530
Get yourself a good lawyer.
1284
01:29:03,630 --> 01:29:05,826
Irene?
1285
01:29:12,602 --> 01:29:14,602
Talk to me, Katrina. What's going on?
1286
01:29:15,602 --> 01:29:18,377
Jay's been murdered.
1287
01:29:18,378 --> 01:29:20,377
What? What happened?
1288
01:29:20,378 --> 01:29:22,377
I don't know.
1289
01:29:22,378 --> 01:29:24,377
The police told us all the way down here.
1290
01:29:24,378 --> 01:29:26,377
They're upstairs asking questions.
1291
01:29:26,378 --> 01:29:28,377
Where's Nicole?
1292
01:29:28,378 --> 01:29:30,378
I don't know.
1293
01:29:44,826 --> 01:29:46,086
Matt, I have to talk to you.
1294
01:29:46,286 --> 01:29:47,286
Not now, Kyoko.
1295
01:29:47,326 --> 01:29:48,662
I'll tell you, it's very upsetting.
1296
01:29:48,686 --> 01:29:49,686
I'll let you know.
1297
01:29:51,246 --> 01:29:53,482
What is this, Mr. Deacon?
1298
01:29:53,922 --> 01:29:54,922
This is him.
1299
01:29:55,322 --> 01:29:56,322
You Matt Taylor?
1300
01:29:56,422 --> 01:29:57,422
That's right.
1301
01:29:57,562 --> 01:29:59,382
I'm Detective Ryan.
This is Detective Maiolo.
1302
01:29:59,942 --> 01:30:01,662
Do you mind if we talk to you for a minute?
1303
01:30:02,242 --> 01:30:03,362
So what is this about?
1304
01:30:03,542 --> 01:30:05,642
Your co-worker Jay Williams
was murdered last night.
1305
01:30:06,462 --> 01:30:09,342
A business car with your name on it
was found on the floor of his house.
1306
01:30:09,922 --> 01:30:11,462
Where were you last night, Mr. Taylor?
1307
01:30:11,722 --> 01:30:12,722
Wait a minute.
1308
01:30:13,162 --> 01:30:14,022
Are you accusing me?
1309
01:30:14,023 --> 01:30:16,102
We're just asking you
a couple of questions.
1310
01:30:16,642 --> 01:30:18,022
Just having a conversation here.
1311
01:30:18,642 --> 01:30:19,722
Am I under arrest?
1312
01:30:19,882 --> 01:30:22,098
If you were under arrest, I
would have read you your rights.
1313
01:30:22,122 --> 01:30:24,918
Now, if you'd like, I can take you downtown
and you can call yourself a lawyer.
1314
01:30:24,942 --> 01:30:25,942
It's up to you.
1315
01:30:27,422 --> 01:30:29,042
I was home last night with my wife.
1316
01:30:29,942 --> 01:30:33,262
Yeah, well, one of your business cards was
found at Jay Williams' house last night.
1317
01:30:33,322 --> 01:30:35,462
So what? So he had
one of my business cards.
1318
01:30:35,662 --> 01:30:38,142
Yeah, but this one said you
were the president of the company.
1319
01:30:41,402 --> 01:30:43,222
My assistant made up those cards.
1320
01:30:43,462 --> 01:30:43,862
Yeah.
1321
01:30:44,262 --> 01:30:45,262
She said you told...
1322
01:30:45,342 --> 01:30:46,582
She told her to make them up.
1323
01:30:46,942 --> 01:30:48,462
She said you were with her last night.
1324
01:30:48,562 --> 01:30:51,502
She said that you were in a
jealous rage and that you fired her.
1325
01:30:51,622 --> 01:30:51,942
What?
1326
01:30:52,542 --> 01:30:54,218
All right, wait a minute.
Did you talk to her?
1327
01:30:54,242 --> 01:30:55,602
I did. This morning.
1328
01:30:56,142 --> 01:30:57,382
She told me everything, Taylor.
1329
01:30:57,602 --> 01:30:58,602
She gave me these.
1330
01:30:59,622 --> 01:31:02,642
She told me what you and
Irene and Jay were planning.
1331
01:31:03,702 --> 01:31:04,962
Me, Irene, and Jay?
1332
01:31:05,862 --> 01:31:06,822
What the hell are you talking about?
1333
01:31:06,882 --> 01:31:10,161
The three of you were in collusion
to merge with another agency
1334
01:31:10,162 --> 01:31:13,142
and engage in a hostile
takeover of this company.
1335
01:31:15,182 --> 01:31:18,343
You were close to
convincing the stockholders
1336
01:31:18,355 --> 01:31:20,822
to vote for merger
and push me out.
1337
01:31:21,822 --> 01:31:24,059
But you and Jay had an
argument over what position
1338
01:31:24,071 --> 01:31:26,141
you would hold after
this merger went through.
1339
01:31:26,142 --> 01:31:27,262
This is a fairy tale.
1340
01:31:27,802 --> 01:31:29,582
I mean, you can't possibly believe this.
1341
01:31:30,142 --> 01:31:31,601
Ask Irene. She'll tell you that I...
1342
01:31:31,602 --> 01:31:33,242
Irene has just been fired.
1343
01:31:34,262 --> 01:31:36,142
Her lawyer has advised her to say nothing.
1344
01:31:36,902 --> 01:31:39,662
I am filing a lawsuit against her shortly.
1345
01:31:40,822 --> 01:31:43,561
With Jay dead, it's only
your word against Nicole's.
1346
01:31:43,562 --> 01:31:44,062
Yeah?
1347
01:31:44,142 --> 01:31:45,162
Well, if this is bullshit...
1348
01:31:45,182 --> 01:31:49,542
Nicole also said that you threatened
her job if she didn't have sex with you.
1349
01:31:50,122 --> 01:31:54,462
I'm encouraging her, of course, to file for
sexual harassment charges against you.
1350
01:31:55,782 --> 01:31:56,782
All right, where is she?
1351
01:31:56,922 --> 01:31:57,922
Get her in here.
1352
01:31:58,062 --> 01:31:59,342
She fears for her life, Taylor.
1353
01:32:00,442 --> 01:32:02,042
She's afraid you'll kill her, too.
1354
01:32:04,822 --> 01:32:05,862
That's insane!
1355
01:32:07,482 --> 01:32:08,482
She's nuts!
1356
01:32:08,962 --> 01:32:10,690
She told Deacon that
you stole her work and
1357
01:32:10,702 --> 01:32:12,442
that you went there
last night to fire her.
1358
01:32:12,842 --> 01:32:14,222
I talked to Nico Santos.
1359
01:32:14,402 --> 01:32:15,162
He agrees with everything.
1360
01:32:15,382 --> 01:32:17,382
He said you stole her ideas.
1361
01:32:17,762 --> 01:32:19,542
Did you have an affair
with her, Mr. Taylor?
1362
01:32:19,782 --> 01:32:20,782
Wait a minute.
1363
01:32:20,862 --> 01:32:21,862
She spoke to Deacon?
1364
01:32:23,362 --> 01:32:25,762
Have you two actually spoken with her yet?
1365
01:32:25,962 --> 01:32:27,022
Not yet, but we will.
1366
01:32:29,682 --> 01:32:31,582
Then this is all secondhand bullshit.
1367
01:32:32,402 --> 01:32:33,622
You have no evidence.
1368
01:32:34,262 --> 01:32:35,922
A business card on the floor?
1369
01:32:36,082 --> 01:32:37,082
So what?
1370
01:32:37,722 --> 01:32:39,202
I didn't kill anybody.
1371
01:32:40,182 --> 01:32:41,222
Nicole is lying.
1372
01:32:42,162 --> 01:32:43,622
And as soon as you talk to her,
1373
01:32:44,082 --> 01:32:45,022
you'll realize that I'm
not the one who killed her.
1374
01:32:45,023 --> 01:32:46,703
You'll realize that I'm telling the truth.
1375
01:32:47,702 --> 01:32:49,942
My wife will tell you I
was with her last night.
1376
01:32:50,762 --> 01:32:52,482
Matt, the hospital just called. It's Susan.
1377
01:32:52,922 --> 01:32:55,202
Dr. Friedman, dial 118, please.
1378
01:32:55,502 --> 01:32:56,962
Dr. Adam Friedman...
1379
01:33:00,090 --> 01:33:02,090
I'm looking for Susan Taylor.
1380
01:33:07,034 --> 01:33:08,034
Is my wife in there?
1381
01:33:08,294 --> 01:33:09,330
I'm sorry, sir. Who are you?
1382
01:33:09,354 --> 01:33:11,814
I'm Matt Taylor. They said
this was my wife's room.
1383
01:33:11,894 --> 01:33:13,610
You're going to have
to speak with the doctor.
1384
01:33:13,634 --> 01:33:14,254
Are you Mr. Taylor?
1385
01:33:14,394 --> 01:33:15,574
Yes, I'm Dr. Curry.
1386
01:33:16,074 --> 01:33:17,074
How is she?
1387
01:33:17,174 --> 01:33:19,614
Oh, she's had a severe head
injury. She's unconscious.
1388
01:33:21,914 --> 01:33:22,914
And the baby?
1389
01:33:23,414 --> 01:33:26,094
Well, I can't tell yet,
but we'll do what we can.
1390
01:33:27,374 --> 01:33:28,374
Can I see her?
1391
01:33:28,454 --> 01:33:29,454
Not just yet.
1392
01:33:30,134 --> 01:33:31,854
I'm sorry, Mr. Taylor. You'll have to wait.
1393
01:33:40,474 --> 01:33:42,314
Look, Mr. Taylor, we're
sorry about your wife.
1394
01:33:43,074 --> 01:33:44,074
We're just doing our job.
1395
01:33:44,574 --> 01:33:45,974
You want to arrest me, arrest me.
1396
01:33:46,534 --> 01:33:50,274
Otherwise, I'm just going to sit right
here and I'm not moving until I see her.
1397
01:33:52,634 --> 01:33:56,454
We got nothing to hold him on.
1398
01:34:01,354 --> 01:34:03,122
Look, Mr. Taylor, just
make sure you stay in
1399
01:34:03,134 --> 01:34:04,914
the area in case we
have to reach you, okay?
1400
01:34:05,074 --> 01:34:06,554
Does it look like I'm going anywhere?
1401
01:34:08,154 --> 01:34:09,754
You can reach us at this number anytime.
1402
01:34:11,674 --> 01:34:14,546
Hope your wife's okay.
1403
01:34:23,098 --> 01:34:25,097
Matt?
1404
01:34:25,098 --> 01:34:27,097
Yoko, what are you doing here?
1405
01:34:27,098 --> 01:34:29,098
I need to talk to you, Matt.
1406
01:34:31,098 --> 01:34:34,673
How's Susan?
1407
01:34:34,674 --> 01:34:36,673
I don't know yet.
1408
01:34:36,674 --> 01:34:38,673
Look, I wanted to tell
you from the beginning.
1409
01:34:38,674 --> 01:34:42,673
Jay was looking for any way
to get you out of the agency.
1410
01:34:42,674 --> 01:34:44,673
When you hired Nicole, he
had me check her background,
1411
01:34:44,674 --> 01:34:48,673
hoping to find something he could
use to blackmail her into hurting you.
1412
01:34:48,674 --> 01:34:50,673
I only got so far that he took over.
1413
01:34:50,674 --> 01:34:52,673
But I know he found something.
1414
01:34:52,674 --> 01:34:56,673
He was downloading some files
from some newspaper in Chicago.
1415
01:34:56,674 --> 01:34:58,673
Chicago?
1416
01:34:58,674 --> 01:35:00,673
Yeah, Chicago.
1417
01:35:00,674 --> 01:35:02,673
Not Atlanta?
1418
01:35:02,674 --> 01:35:04,673
No, Chicago. I'm sure it was Chicago.
1419
01:35:04,674 --> 01:35:06,673
Do you have a copy of the file?
1420
01:35:06,674 --> 01:35:08,673
No, it's in his computer.
1421
01:35:08,674 --> 01:35:10,673
But I think he made a hard
copy and kept it in the office.
1422
01:35:10,674 --> 01:35:13,474
But the thing is, the police locked
it up today and I couldn't get in.
1423
01:35:14,674 --> 01:35:16,777
I gotta see that file.
1424
01:35:16,778 --> 01:35:18,777
All right.
1425
01:35:18,778 --> 01:35:20,777
I want you to call Detective
Ryan or Maiolo at this number
1426
01:35:20,778 --> 01:35:22,777
and tell them to take over.
1427
01:35:22,778 --> 01:35:24,777
They'll meet me at the agency.
1428
01:35:24,778 --> 01:35:26,777
The number on the back
of this card is my pager.
1429
01:35:26,778 --> 01:35:28,777
Stay here and wait for me.
1430
01:35:28,778 --> 01:35:30,777
If anything happens with my life,
1431
01:35:30,778 --> 01:35:32,777
page me right away.
1432
01:35:32,778 --> 01:35:34,778
Thanks, Kyoko.
1433
01:35:47,066 --> 01:35:49,546
Landon? Nicole Landon?
1434
01:35:58,554 --> 01:36:06,554
Jesus.
1435
01:36:17,786 --> 01:36:18,786
What city, please?
1436
01:36:18,986 --> 01:36:19,986
Uh, Chicago.
1437
01:36:20,326 --> 01:36:21,326
Uh, Woodward.
1438
01:36:21,686 --> 01:36:22,686
Angela Woodward.
1439
01:36:24,026 --> 01:36:26,186
I have a business or
residence under that name.
1440
01:36:27,146 --> 01:36:28,306
What is it, 3 a.m. there?
1441
01:36:28,926 --> 01:36:29,926
Yes, sir.
1442
01:36:30,006 --> 01:36:31,326
All right, give me the residence.
1443
01:36:31,686 --> 01:36:36,166
All right, that's 312-555-2768.
1444
01:36:36,626 --> 01:36:37,626
Okay, thanks.
1445
01:36:45,178 --> 01:36:50,017
Hello. Is this Miss Woodward?
Angela Woodward, the psychologist?
1446
01:36:50,018 --> 01:36:52,317
Yeah. What time is it? Who is this?
1447
01:36:52,318 --> 01:36:54,317
I'm sorry to be calling you so late.
1448
01:36:54,318 --> 01:36:56,818
I'm calling long distance from Los Angeles.
1449
01:36:58,518 --> 01:37:02,617
I'm calling about Nicole Lorette.
I mean Landon. Nicole Landon.
1450
01:37:02,618 --> 01:37:04,897
Ah, is this another reporter?
1451
01:37:04,898 --> 01:37:07,918
No. I work with her in L.A.
1452
01:37:08,998 --> 01:37:10,197
And there's been a murder.
1453
01:37:10,198 --> 01:37:15,697
Oh no. Not again. I thought it was over.
1454
01:37:15,698 --> 01:37:19,157
What happened at the trial? What happened?
1455
01:37:19,158 --> 01:37:21,507
Well, she was
acquitted. It was sexual
1456
01:37:21,519 --> 01:37:24,377
harassment. He raped
her. It was self-defense.
1457
01:37:24,378 --> 01:37:27,718
She needs my help. I must
speak to her. Where is she?
1458
01:37:48,506 --> 01:37:50,505
I hate you! I hate you!
1459
01:37:50,506 --> 01:37:52,506
I hate you!
1460
01:38:02,362 --> 01:38:03,362
Let me help you.
1461
01:38:03,362 --> 01:38:04,362
Fuck you!
1462
01:38:05,362 --> 01:38:07,361
You want to help me now?
1463
01:38:07,362 --> 01:38:09,361
Now is too late!
1464
01:38:09,362 --> 01:38:12,361
No. No it isn't.
1465
01:38:12,362 --> 01:38:14,362
I know what's happened to you.
1466
01:38:15,362 --> 01:38:17,361
Yes I do. I know.
1467
01:38:17,362 --> 01:38:19,362
Shut up!
1468
01:38:20,362 --> 01:38:21,626
Shut up!
1469
01:38:22,626 --> 01:38:25,562
You never cared about me.
1470
01:38:26,562 --> 01:38:29,562
No one's ever cared about me.
1471
01:38:30,562 --> 01:38:32,562
They just wanted to fuck me.
1472
01:38:34,562 --> 01:38:37,562
All you ever wanted to do was fuck me.
1473
01:38:39,562 --> 01:38:41,754
Why?
1474
01:38:43,754 --> 01:38:45,946
Why?
1475
01:38:47,946 --> 01:38:50,170
Why? Why?
1476
01:38:51,170 --> 01:38:55,554
I loved you, you son of a bitch.
1477
01:38:57,554 --> 01:38:58,554
I loved you.
1478
01:40:36,922 --> 01:40:37,922
Susan?
1479
01:40:40,646 --> 01:40:41,646
Susan?
1480
01:40:57,114 --> 01:40:59,113
It's fine.
1481
01:40:59,114 --> 01:41:01,113
Nicole.
1482
01:41:01,114 --> 01:41:03,114
Nicole did this to me.
1483
01:41:05,154 --> 01:41:07,154
Your wife just saved you.
1484
01:41:16,346 --> 01:41:18,345
It's a baby.
1485
01:41:18,346 --> 01:41:20,346
Is the baby okay?
1486
01:41:45,786 --> 01:41:47,125
How you feeling?
1487
01:41:47,126 --> 01:41:48,865
Wonderful.
1488
01:41:48,866 --> 01:41:50,285
We're just a few days away.
1489
01:41:50,286 --> 01:41:52,825
Ah, I can't wait.
1490
01:41:52,826 --> 01:41:57,085
Matt, I need to ask you something.
1491
01:41:57,086 --> 01:42:00,845
It's not going to change
anything, but I have to know.
1492
01:42:00,846 --> 01:42:04,465
And I want you to please tell me the truth.
1493
01:42:04,466 --> 01:42:06,925
I don't care what the answer is.
1494
01:42:06,926 --> 01:42:11,865
I just need to know the truth.
1495
01:42:11,866 --> 01:42:14,865
Did you sleep with Nicole?
1496
01:42:14,866 --> 01:42:17,666
Did you have an affair?
1497
01:42:21,530 --> 01:42:23,922
No, oh
1498
01:42:24,022 --> 01:42:26,322
Baby, oh, baby. Oh
1499
01:42:27,262 --> 01:42:29,262
I love you so much. I
1500
01:42:30,262 --> 01:42:32,262
Love you, too
1501
01:43:24,730 --> 01:43:25,730
this world.
1502
01:43:31,482 --> 01:43:33,482
We sacrifice
1503
01:44:03,738 --> 01:44:06,418
As long as we stay together
1504
01:44:15,706 --> 01:44:17,946
That's all that matters.
1505
01:45:19,610 --> 01:45:22,369
As long as we stay together
1506
01:45:22,370 --> 01:45:23,990
I'm climbing
1507
01:45:31,578 --> 01:45:33,438
That's all it matters.
1508
01:46:18,938 --> 01:46:23,578
As long as we stay together
109025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.