Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,953 --> 00:01:31,953
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:31,953 --> 00:01:36,953
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:36,953 --> 00:01:40,943
[The Best Thing]
4
00:01:41,453 --> 00:01:45,383
[Episode 5]
[Chinese Yam]
[It has a sweet taste and mild nature, strengthens the spleen and stomach,
generates fluids, and benefits the lungs]
5
00:01:47,062 --> 00:01:48,782
Look how delicious this is!
6
00:01:49,173 --> 00:01:49,733
Learn from it
7
00:01:49,733 --> 00:01:50,733
and cook for the two of us.
8
00:01:50,733 --> 00:01:52,453
Alright.
9
00:01:55,173 --> 00:01:55,943
What is that?
10
00:01:56,333 --> 00:01:58,423
Correct our work method.
11
00:02:00,583 --> 00:02:01,533
I'm back.
12
00:02:05,093 --> 00:02:09,002
Why are you two staring at me like that?
13
00:02:10,703 --> 00:02:11,793
Can't we look at you?
14
00:02:14,823 --> 00:02:15,773
Of course you can.
15
00:02:16,733 --> 00:02:19,053
Why do I feel like you're acting guilty?
16
00:02:21,893 --> 00:02:23,102
I'm not.
17
00:02:23,863 --> 00:02:24,733
Want a late-night snack?
18
00:02:25,023 --> 00:02:26,993
No, I need to go prepare the medicine.
19
00:02:32,303 --> 00:02:33,863
Don't you think she seems a little off?
20
00:02:34,013 --> 00:02:34,803
Weirdly suspicious.
21
00:02:35,533 --> 00:02:36,303
Not at all.
22
00:02:37,053 --> 00:02:38,423
She's doing great!
23
00:02:38,823 --> 00:02:40,453
Ever since she started taking traditional Chinese medicine,
24
00:02:40,453 --> 00:02:41,583
she's been more energetic and lively.
25
00:02:42,253 --> 00:02:43,303
Even when she said "No" just now,
26
00:02:43,823 --> 00:02:44,893
she sounded stronger than before.
27
00:02:45,263 --> 00:02:46,213
Are you dumb?
28
00:02:46,863 --> 00:02:47,423
Yes.
29
00:02:54,263 --> 00:02:55,423
I'm telling you,
30
00:02:55,423 --> 00:02:57,023
she must have gotten back together with Yan.
31
00:02:57,183 --> 00:02:58,373
She walks like the wind now.
32
00:03:26,053 --> 00:03:26,773
Thank you.
33
00:03:27,653 --> 00:03:28,773
How is it?
34
00:03:28,773 --> 00:03:30,893
This is the best seat in the house.
35
00:03:30,893 --> 00:03:33,173
I pulled some strings to get it.
36
00:03:33,583 --> 00:03:34,053
Right.
37
00:03:34,053 --> 00:03:36,263
Ms. Xu does have some impressive connections.
38
00:03:36,493 --> 00:03:37,773
Look, there are still empty tables behind.
39
00:03:38,653 --> 00:03:40,213
Ms. Xu, you should take us out more often
40
00:03:40,213 --> 00:03:41,383
so we can broaden our horizons.
41
00:03:41,383 --> 00:03:42,213
What's wrong with you?
42
00:03:42,213 --> 00:03:43,703
Those tables behind are clearly reserved.
43
00:03:43,703 --> 00:03:44,773
It's just that the diners haven't arrived yet.
44
00:03:44,773 --> 00:03:45,493
Oh, sure.
45
00:03:45,493 --> 00:03:47,023
Look behind me, this one's reserved too, huh?
46
00:03:47,023 --> 00:03:47,733
Hey, you!
47
00:03:47,733 --> 00:03:48,893
I have some mint candy.
48
00:03:48,893 --> 00:03:49,823
Do you want one?
49
00:03:55,773 --> 00:03:57,543
Since when do you eat mint candy?
50
00:03:59,263 --> 00:04:00,423
Dr. He
51
00:04:00,423 --> 00:04:01,863
recommended it to me.
52
00:04:01,923 --> 00:04:03,613
He said mint candy
53
00:04:03,613 --> 00:04:05,263
won't interfere with my TCM medication,
54
00:04:05,263 --> 00:04:06,053
so it's fine for me to have.
55
00:04:06,373 --> 00:04:09,123
Your handsome TCM physician is quite nice, isn't he?
56
00:04:09,543 --> 00:04:11,023
Does he know how to do massage
57
00:04:11,023 --> 00:04:11,773
and acupressure?
58
00:04:11,773 --> 00:04:13,453
Has he ever given you a massage?
59
00:04:13,893 --> 00:04:14,773
I don't know.
60
00:04:14,773 --> 00:04:15,653
I'll ask him for you next time.
61
00:04:16,873 --> 00:04:17,993
Speaking of this TCM physician,
62
00:04:20,033 --> 00:04:21,033
let me show you a video.
63
00:04:30,093 --> 00:04:30,853
Let me see.
64
00:04:33,213 --> 00:04:34,363
Oh, I've seen this before.
65
00:04:35,093 --> 00:04:35,893
It's gone viral.
66
00:04:38,193 --> 00:04:40,432
See? I wasn't lying.
67
00:04:40,503 --> 00:04:41,023
Doesn't he
68
00:04:41,023 --> 00:04:42,943
look a lot like that actor
69
00:04:42,943 --> 00:04:44,023
I told you about last time?
70
00:04:44,583 --> 00:04:45,503
The one from "My Journey to You"?
71
00:04:45,503 --> 00:04:46,333
Yes.
72
00:04:46,333 --> 00:04:47,773
He's really handsome.
73
00:04:48,223 --> 00:04:48,783
Xiangya,
74
00:04:49,263 --> 00:04:50,823
do you regret rejecting him
75
00:04:50,823 --> 00:04:52,453
so impulsively back then?
76
00:04:54,182 --> 00:04:55,063
Not really.
77
00:04:56,333 --> 00:04:57,333
He's not my type.
78
00:04:57,333 --> 00:04:58,333
He's too much of an old scholar type.
79
00:04:58,583 --> 00:05:00,433
No, he's not.
80
00:05:00,773 --> 00:05:02,703
I'm telling you, he's actually pretty fun to talk to.
81
00:05:02,703 --> 00:05:04,383
And he even skateboards.
82
00:05:04,403 --> 00:05:05,293
Not rigid at all.
83
00:05:07,413 --> 00:05:07,973
Well,
84
00:05:07,973 --> 00:05:09,823
why don't you give it a try?
85
00:05:10,413 --> 00:05:12,023
I really think you two are meant to be.
86
00:05:12,493 --> 00:05:14,063
You're both doctor and patient and neighbors.
87
00:05:14,063 --> 00:05:15,063
It's a double connection.
88
00:05:16,133 --> 00:05:18,213
I just broke up not long ago.
89
00:05:19,033 --> 00:05:20,673
But you seem to be doing really well.
90
00:05:21,263 --> 00:05:22,653
I slept through so many days at home.
91
00:05:22,653 --> 00:05:24,063
Of course I'm doing better now.
92
00:05:24,333 --> 00:05:25,093
No.
93
00:05:26,183 --> 00:05:28,743
I mean, after breaking up with Yan Heng,
94
00:05:28,973 --> 00:05:30,333
you're in a much better state than before.
95
00:05:34,603 --> 00:05:37,653
Dr. He and I are just ordinary friends.
96
00:05:38,623 --> 00:05:40,773
Then just start with being friends.
97
00:05:42,453 --> 00:05:43,213
Nope.
98
00:05:43,383 --> 00:05:45,773
Right now, I have zero interest in dating.
99
00:05:46,623 --> 00:05:48,432
There's really no need.
100
00:05:48,453 --> 00:05:49,773
You've already broken up.
101
00:05:49,773 --> 00:05:51,583
Why cling to a relationship that wasn't even worth it
102
00:05:51,583 --> 00:05:53,503
and ignore all the other possibilities waiting for you?
103
00:05:53,503 --> 00:05:56,213
I'm not ignoring the other possibilities.
104
00:05:56,553 --> 00:05:58,932
I think I'd rather invest my time in myself
105
00:05:58,963 --> 00:06:01,413
than spend it on a relationship right now.
106
00:06:01,413 --> 00:06:02,653
Didn't I tell you?
107
00:06:02,653 --> 00:06:04,263
I'm planning to study abroad.
108
00:06:04,263 --> 00:06:05,703
If everything goes well,
109
00:06:05,703 --> 00:06:06,853
by this time next year,
110
00:06:06,853 --> 00:06:08,383
I'll be in Switzerland.
111
00:06:08,583 --> 00:06:09,413
That means the only option
112
00:06:09,413 --> 00:06:10,823
would be a long-distance relationship,
113
00:06:11,243 --> 00:06:12,693
and now I know
114
00:06:12,713 --> 00:06:15,063
long-distance relationships just don't work.
115
00:06:23,013 --> 00:06:24,773
Do you think Xifan is interested
116
00:06:24,773 --> 00:06:26,453
in that handsome TCM physician?
117
00:06:28,363 --> 00:06:30,163
She seems to think highly of him.
118
00:06:30,683 --> 00:06:31,833
Should we try to set them up?
119
00:06:33,653 --> 00:06:34,893
But Xifan already said
120
00:06:34,893 --> 00:06:36,143
she doesn't want to date right now.
121
00:06:37,973 --> 00:06:39,653
That's just because she's focused on studying abroad
122
00:06:39,653 --> 00:06:40,773
and sees him as a friend.
123
00:06:41,293 --> 00:06:43,173
What if she realizes later and regrets it?
124
00:06:44,223 --> 00:06:45,223
That's true.
125
00:06:49,343 --> 00:06:52,053
Once you've been friends for a long time,
126
00:06:52,763 --> 00:06:55,173
it's hard to change that dynamic.
127
00:06:56,303 --> 00:06:57,103
Don't you think so?
128
00:06:59,413 --> 00:07:00,183
Friendships that have lasted a long time
129
00:07:00,183 --> 00:07:01,703
naturally have a hard-to-change dynamic.
130
00:07:10,483 --> 00:07:14,803
♫And you are the reason♫
131
00:07:14,823 --> 00:07:18,083
♫I hold on to the moment so dearly♫
132
00:07:19,133 --> 00:07:22,723
♫No fear of the night, no matter how long♫
133
00:07:22,823 --> 00:07:26,233
♫Your voice is always gentle♫
134
00:07:26,273 --> 00:07:30,423
♫Knowing you'll wait for me to take that brave step♫
135
00:07:30,443 --> 00:07:32,643
♫Walking toward you♫
136
00:07:32,823 --> 00:07:36,123
♫At the end of my dreams♫
137
00:07:36,233 --> 00:07:40,133
♫Holding on tight, never letting go♫
138
00:07:40,253 --> 00:07:43,833
♫Waiting for you♫
139
00:07:43,903 --> 00:07:47,353
♫To heal every tomorrow for me♫
140
00:08:07,943 --> 00:08:08,513
It's me.
141
00:08:09,353 --> 00:08:10,883
Do you have time to grab a meal?
142
00:08:11,653 --> 00:08:13,403
I have a flight back to North City
143
00:08:13,803 --> 00:08:14,673
this afternoon.
144
00:08:16,603 --> 00:08:18,403
I'm already eating. Maybe next time.
145
00:08:27,823 --> 00:08:28,633
Was it your dad?
146
00:08:31,343 --> 00:08:32,223
He asked me to have dinner with him.
147
00:08:34,702 --> 00:08:35,653
Are you going?
148
00:08:35,973 --> 00:08:36,562
No.
149
00:08:39,253 --> 00:08:40,303
Just to be clear,
150
00:08:40,582 --> 00:08:41,942
I'm not the one stopping you from going.
151
00:08:45,983 --> 00:08:46,943
I didn't plan on going anyway.
152
00:08:47,373 --> 00:08:49,063
There's nothing to talk about with him.
153
00:08:54,423 --> 00:08:56,463
Actually, you could go see him.
154
00:08:57,253 --> 00:08:58,013
Yes,
155
00:08:59,143 --> 00:09:01,613
he made mistakes in the past,
156
00:09:02,183 --> 00:09:03,773
but it's all in the past now.
157
00:09:04,943 --> 00:09:06,013
Maybe it's time for you
158
00:09:06,583 --> 00:09:07,993
to let go of the past.
159
00:09:18,773 --> 00:09:22,203
[13 years ago]
160
00:09:25,983 --> 00:09:27,583
Why do you still insist on studying TCM?
161
00:09:31,713 --> 00:09:32,713
I like it.
162
00:09:33,303 --> 00:09:34,343
I've told you before,
163
00:09:34,993 --> 00:09:36,513
you should study Western medicine
164
00:09:36,773 --> 00:09:38,013
and pursue clinical work,
165
00:09:38,013 --> 00:09:39,303
step by step.
166
00:09:39,303 --> 00:09:41,533
I've already paved the way for you.
167
00:09:41,823 --> 00:09:43,943
You just need to follow it,
168
00:09:45,223 --> 00:09:47,133
and you'll gain success and fame in the future.
169
00:09:48,343 --> 00:09:49,493
Success and fame?
170
00:09:51,013 --> 00:09:52,133
Like you?
171
00:09:56,343 --> 00:09:57,583
All these years,
172
00:09:58,373 --> 00:09:59,533
have you ever cared about me?
173
00:10:00,583 --> 00:10:02,103
When my mom was critically ill,
174
00:10:04,303 --> 00:10:05,063
where were you?
175
00:10:10,893 --> 00:10:12,253
And now, what right do you have to control me?
176
00:10:27,183 --> 00:10:28,203
Hello.
177
00:10:28,343 --> 00:10:29,853
Did you receive the project case
178
00:10:29,853 --> 00:10:31,013
I just sent you?
179
00:10:31,013 --> 00:10:31,983
If I score 7.5
180
00:10:31,983 --> 00:10:33,343
or above,
181
00:10:33,343 --> 00:10:34,733
wouldn't that help me more?
182
00:10:35,153 --> 00:10:36,343
Of course it would.
183
00:10:36,583 --> 00:10:38,473
A 7.0 meets the admission requirements,
184
00:10:38,493 --> 00:10:40,063
but if you have the ability
185
00:10:40,063 --> 00:10:41,253
to improve your English further,
186
00:10:41,283 --> 00:10:43,403
it'll definitely help when you intern
187
00:10:43,423 --> 00:10:44,223
at hotels in other countries later.
188
00:10:45,243 --> 00:10:46,813
Got it. Thanks.
189
00:10:48,423 --> 00:10:49,223
Ms. Shen,
190
00:10:49,823 --> 00:10:50,623
could you come out for a moment?
191
00:10:53,613 --> 00:10:55,013
Alright, I'll be in touch with you later.
192
00:10:55,013 --> 00:10:55,733
Thanks for your help.
193
00:10:55,943 --> 00:10:56,613
Alright.
194
00:11:04,253 --> 00:11:05,103
What's the matter?
195
00:11:06,703 --> 00:11:08,133
Are you two-timing?
196
00:11:08,533 --> 00:11:09,133
What?
197
00:11:09,653 --> 00:11:10,893
Who told you that?
198
00:11:11,133 --> 00:11:12,613
Who told us?
199
00:11:12,893 --> 00:11:13,923
So it is true?
200
00:11:14,103 --> 00:11:15,103
No, it's not.
201
00:11:16,483 --> 00:11:17,323
Look for yourself.
202
00:11:20,613 --> 00:11:21,893
The woman in this photo is you.
203
00:11:22,943 --> 00:11:23,943
And the man?
204
00:11:24,133 --> 00:11:25,283
Who is he?
205
00:11:26,103 --> 00:11:27,253
No wonder every time
206
00:11:27,253 --> 00:11:28,663
I bring up Yan Heng lately,
207
00:11:28,893 --> 00:11:30,373
you avoid eye contact.
208
00:11:35,613 --> 00:11:36,853
I broke up with Yan Heng.
209
00:11:41,643 --> 00:11:43,953
We actually split up a while ago.
210
00:11:44,823 --> 00:11:46,733
I just haven't found the right time to tell you both.
211
00:11:47,223 --> 00:11:48,093
Why?
212
00:11:48,223 --> 00:11:49,073
Why did you break up?
213
00:11:49,463 --> 00:11:50,613
Did he treat you badly?
214
00:11:52,823 --> 00:11:55,303
It's just that we were together for too long,
215
00:11:55,733 --> 00:11:56,723
and our feelings faded.
216
00:11:58,533 --> 00:11:59,183
Besides,
217
00:12:00,343 --> 00:12:01,983
he's been abroad all this time,
218
00:12:02,733 --> 00:12:03,853
and we barely had
219
00:12:04,343 --> 00:12:05,863
any common topics to talk about.
220
00:12:06,063 --> 00:12:07,303
So we just ended on great terms.
221
00:12:08,013 --> 00:12:09,403
Why didn't you tell us?
222
00:12:09,503 --> 00:12:11,103
Doesn't it feel suffocating to keep it all to yourself?
223
00:12:12,183 --> 00:12:15,183
Actually, there's something else I want to tell you.
224
00:12:15,373 --> 00:12:17,023
What is it? Just say it.
225
00:12:18,733 --> 00:12:20,013
I want to study abroad
226
00:12:20,343 --> 00:12:21,253
in Switzerland
227
00:12:22,133 --> 00:12:23,463
for a master's in hotel management.
228
00:12:26,433 --> 00:12:28,343
Shen Xifan, this is too sudden.
229
00:12:29,073 --> 00:12:30,983
I wanted to go right after graduating college,
230
00:12:31,493 --> 00:12:33,013
but back then,
231
00:12:33,013 --> 00:12:35,303
the internship opportunity at Gunan Huating was too valuable to pass up.
232
00:12:35,533 --> 00:12:39,103
Plus, Yan Heng didn't agree with it either.
233
00:12:41,103 --> 00:12:42,223
Even if we agree now,
234
00:12:42,733 --> 00:12:44,343
you can't just quit your job, right?
235
00:12:44,613 --> 00:12:45,943
With how busy you are,
236
00:12:45,943 --> 00:12:48,583
applying for a study-abroad program requires a ton of paperwork,
237
00:12:48,583 --> 00:12:49,343
not to mention the English exams.
238
00:12:49,343 --> 00:12:49,913
Yes.
239
00:12:50,183 --> 00:12:51,183
Do you even have time?
240
00:12:51,213 --> 00:12:52,213
Do you have the energy for it?
241
00:12:52,533 --> 00:12:53,703
I've already passed my IELTS.
242
00:12:56,413 --> 00:12:59,173
And I've hired a study-abroad agency
243
00:12:59,193 --> 00:13:00,443
to help with my application materials.
244
00:13:00,613 --> 00:13:01,613
If everything goes smoothly,
245
00:13:01,613 --> 00:13:03,063
I can leave in February.
246
00:13:03,303 --> 00:13:04,653
So you've already decided without telling us first.
247
00:13:04,653 --> 00:13:05,303
No.
248
00:13:06,253 --> 00:13:07,183
Think about it.
249
00:13:07,623 --> 00:13:09,033
You're already 27.
250
00:13:09,493 --> 00:13:11,303
By the time you return, how old will you be?
251
00:13:12,153 --> 00:13:12,913
Let me ask you this.
252
00:13:13,653 --> 00:13:14,703
Once you're done with your studies,
253
00:13:15,133 --> 00:13:16,053
will you come back?
254
00:13:17,033 --> 00:13:18,703
If you do,
255
00:13:18,703 --> 00:13:20,373
you'll have to start job-hunting.
256
00:13:21,053 --> 00:13:22,773
At your age, companies will consider
257
00:13:23,013 --> 00:13:26,063
your relationship status, marriage plans,
258
00:13:26,063 --> 00:13:27,533
whether you'll have kids,
259
00:13:27,643 --> 00:13:30,193
maternity leave, parental leave—
260
00:13:30,653 --> 00:13:31,943
I know exactly how these things work.
261
00:13:33,063 --> 00:13:33,583
Also...
262
00:13:33,583 --> 00:13:34,143
Enough.
263
00:13:38,993 --> 00:13:39,873
I get it.
264
00:14:18,133 --> 00:14:19,493
Why are you sitting here alone?
265
00:14:21,373 --> 00:14:22,443
What's got you brooding?
266
00:14:24,853 --> 00:14:26,183
I'm not brooding.
267
00:14:26,583 --> 00:14:27,733
I'm just thinking.
268
00:14:28,703 --> 00:14:30,733
If you keep pressing like that, even if you punch through
the Danzhong acupoint, it still won't work.
269
00:14:34,943 --> 00:14:36,223
Come on, let's get some late-night snacks.
270
00:14:38,423 --> 00:14:39,823
But I just had dinner.
271
00:14:40,463 --> 00:14:41,533
Trust me.
272
00:14:41,733 --> 00:14:42,733
The food I'm taking you to eat
273
00:14:42,733 --> 00:14:44,223
will clear everything up.
274
00:14:45,953 --> 00:14:46,563
Let's go.
275
00:14:49,013 --> 00:14:50,373
The spicy hot pot is ready.
276
00:14:50,373 --> 00:14:51,103
Thank you.
277
00:14:51,103 --> 00:14:51,773
Be careful, it's hot.
278
00:14:53,893 --> 00:14:54,733
Such a big bowl.
279
00:15:03,653 --> 00:15:05,103
You should avoid spicy food while taking herbal medicine.
280
00:15:05,653 --> 00:15:08,303
Then what's the point of having a spicy hot pot if it's not even spicy?
281
00:15:08,533 --> 00:15:09,343
Don't rush.
282
00:15:09,343 --> 00:15:10,303
Try the broth first.
283
00:15:11,183 --> 00:15:11,813
Give it a taste.
284
00:15:20,313 --> 00:15:20,793
How is it?
285
00:15:22,533 --> 00:15:23,983
This white broth is so good.
286
00:15:26,013 --> 00:15:26,893
Dr. He,
287
00:15:27,103 --> 00:15:28,343
do you need
288
00:15:28,343 --> 00:15:30,463
a really high degree to study medicine?
289
00:15:31,103 --> 00:15:31,943
For the most part, yes.
290
00:15:32,683 --> 00:15:34,013
Would your family
291
00:15:34,103 --> 00:15:35,653
support you studying for so long?
292
00:15:38,763 --> 00:15:39,923
Why are you suddenly asking me this?
293
00:15:41,303 --> 00:15:42,893
I'm thinking about studying abroad.
294
00:15:46,773 --> 00:15:47,613
Actually,
295
00:15:47,613 --> 00:15:48,853
ever since I was a child,
296
00:15:48,853 --> 00:15:50,533
I've followed a set path—
297
00:15:51,013 --> 00:15:52,183
I've been listening to my parents
298
00:15:52,183 --> 00:15:53,583
getting into a local university,
299
00:15:53,583 --> 00:15:55,943
majoring in management as they wanted,
300
00:15:55,943 --> 00:15:58,103
and now, securing a stable job.
301
00:15:58,943 --> 00:16:00,223
But to be honest,
302
00:16:00,423 --> 00:16:02,183
I feel really lost.
303
00:16:03,693 --> 00:16:04,953
I want to study abroad.
304
00:16:05,113 --> 00:16:07,003
I want to go out and see the world.
305
00:16:07,033 --> 00:16:08,133
Only then will I really know
306
00:16:08,133 --> 00:16:09,423
what I want.
307
00:16:10,193 --> 00:16:12,243
But after discussing it with my family,
308
00:16:12,273 --> 00:16:14,313
they brought up so many practical concerns,
309
00:16:14,733 --> 00:16:16,323
and now
310
00:16:16,353 --> 00:16:17,583
I'm starting to waver.
311
00:16:21,773 --> 00:16:22,493
What?
312
00:16:23,063 --> 00:16:25,993
Do you also think I shouldn't go?
313
00:16:27,113 --> 00:16:27,803
No,
314
00:16:28,853 --> 00:16:30,703
I just thought of a friend of mine.
315
00:16:31,183 --> 00:16:32,653
She also studied abroad.
316
00:16:33,463 --> 00:16:36,493
She knew exactly what she wanted,
317
00:16:36,853 --> 00:16:38,703
so she left without hesitation.
318
00:16:39,893 --> 00:16:41,133
That's amazing.
319
00:16:42,063 --> 00:16:43,253
I envy her.
320
00:16:43,983 --> 00:16:44,893
Everyone goes through
321
00:16:44,893 --> 00:16:46,343
a phase like this—
322
00:16:46,733 --> 00:16:48,293
feeling lost, feeling unsure.
323
00:16:48,323 --> 00:16:49,203
It's completely normal.
324
00:16:50,223 --> 00:16:51,223
I really admire you.
325
00:16:52,153 --> 00:16:53,183
You've been working for so long,
326
00:16:53,213 --> 00:16:54,543
yet you haven't let the pressure
327
00:16:54,563 --> 00:16:55,963
crush you into staying in place.
328
00:16:56,133 --> 00:16:58,173
You still have your own curiosity and passion.
329
00:16:58,383 --> 00:16:59,173
That's rare.
330
00:16:59,823 --> 00:17:00,853
Are you serious?
331
00:17:00,873 --> 00:17:01,663
Yes.
332
00:17:06,053 --> 00:17:07,183
To be honest,
333
00:17:07,533 --> 00:17:08,903
when I was in school,
334
00:17:08,903 --> 00:17:10,333
I also had huge conflicts
335
00:17:10,333 --> 00:17:12,183
with my family over my major.
336
00:17:13,733 --> 00:17:15,443
My mom and grandfather practiced TCM,
337
00:17:15,473 --> 00:17:16,602
while my dad was a Western doctor.
338
00:17:16,983 --> 00:17:18,223
And they had major disagreements
339
00:17:18,223 --> 00:17:20,293
on whether I should study
340
00:17:20,313 --> 00:17:21,592
Chinese or Western medicine.
341
00:17:24,142 --> 00:17:26,453
So why did you choose TCM in the end?
342
00:17:29,733 --> 00:17:30,683
Because of my mom.
343
00:17:38,183 --> 00:17:39,013
She
344
00:17:40,623 --> 00:17:41,903
passed away from breast cancer.
345
00:17:47,113 --> 00:17:50,313
Before she died, she suffered terribly
346
00:17:50,383 --> 00:17:51,573
from the side effects of chemotherapy.
347
00:17:52,663 --> 00:17:53,503
But Chinese medicine
348
00:17:53,533 --> 00:17:54,863
can help alleviate that suffering.
349
00:17:55,383 --> 00:17:57,143
So I chose TCM.
350
00:17:59,573 --> 00:18:00,733
It created a huge rift
351
00:18:00,733 --> 00:18:02,093
between me and my dad,
352
00:18:02,733 --> 00:18:03,623
but
353
00:18:05,573 --> 00:18:06,773
in the end, I found a career
354
00:18:06,773 --> 00:18:07,863
I truly love.
355
00:18:11,863 --> 00:18:12,863
I can already picture it.
356
00:18:12,863 --> 00:18:14,013
In a dozen years,
357
00:18:14,273 --> 00:18:15,713
I'll become like my grandfather—
358
00:18:15,743 --> 00:18:18,023
a contented old TCM physician,
359
00:18:18,773 --> 00:18:20,183
mentoring students, savoring tea,
360
00:18:20,183 --> 00:18:21,863
and enjoying a life of quiet fulfillment.
361
00:18:26,333 --> 00:18:27,493
But back to you,
362
00:18:28,223 --> 00:18:29,733
you have two choices
363
00:18:29,733 --> 00:18:30,703
in front of you now.
364
00:18:31,193 --> 00:18:33,263
Either follow their path for a stable life,
365
00:18:33,533 --> 00:18:35,243
or take a leap and try something new.
366
00:18:37,733 --> 00:18:38,333
Look at me.
367
00:18:38,733 --> 00:18:40,903
Working in the oncology department, I meet many patients every day.
368
00:18:41,723 --> 00:18:42,683
Before the end of their lives,
369
00:18:42,703 --> 00:18:43,953
they always count the regrets
370
00:18:43,983 --> 00:18:44,983
they've had in this life.
371
00:18:46,183 --> 00:18:46,983
That's why I think
372
00:18:47,263 --> 00:18:49,873
you should go for it.
373
00:18:50,123 --> 00:18:51,433
What if it turns out to be everything you hoped for?
374
00:18:53,023 --> 00:18:54,023
Well…
375
00:18:54,043 --> 00:18:55,813
Thank you for your guidance, Dr. He.
376
00:18:55,843 --> 00:18:57,073
What guidance?
377
00:18:58,183 --> 00:18:59,533
My 31 years of life
378
00:18:59,533 --> 00:19:00,983
have just boiled down to nothing but a bowl of chicken soup.
379
00:19:01,393 --> 00:19:02,423
Try it, don't be shy.
380
00:19:02,993 --> 00:19:05,323
Alright, then I'll take a big sip.
381
00:19:10,573 --> 00:19:11,203
Tastes good, right?
382
00:19:12,183 --> 00:19:12,983
Not bad.
383
00:19:17,533 --> 00:19:18,223
Dr. He,
384
00:19:18,563 --> 00:19:19,993
you really know how to pick a place.
385
00:19:20,333 --> 00:19:20,903
Right?
386
00:19:21,293 --> 00:19:23,453
Next time you find a good spot, remember to invite me.
387
00:19:23,523 --> 00:19:24,173
Absolutely.
388
00:19:37,093 --> 00:19:37,733
Look.
389
00:19:38,053 --> 00:19:40,093
We often make these little cards
390
00:19:40,093 --> 00:19:41,863
and fold towels
391
00:19:41,863 --> 00:19:43,573
into fun shapes for kids at the hotel.
392
00:19:43,913 --> 00:19:46,023
This way, when they're feeling down,
393
00:19:46,053 --> 00:19:47,183
seeing these will lift their spirits.
394
00:19:47,443 --> 00:19:49,443
No wonder you're so good at origami.
395
00:19:51,183 --> 00:19:51,943
The registration slip.
396
00:19:54,623 --> 00:19:55,863
Now I remember.
397
00:19:56,293 --> 00:19:57,863
I folded it absentmindedly.
398
00:20:00,813 --> 00:20:01,903
Actually,
399
00:20:01,903 --> 00:20:05,053
hotel management has a lot of depth to it.
400
00:20:05,493 --> 00:20:07,623
I remember when I first graduated from university,
401
00:20:07,643 --> 00:20:09,533
one of my mom's colleagues said to her,
402
00:20:09,623 --> 00:20:10,803
"Hey,
403
00:20:10,973 --> 00:20:12,573
how come your daughter graduated from college
404
00:20:12,573 --> 00:20:13,943
just to become a janitor?"
405
00:20:14,183 --> 00:20:15,573
My mom was really upset
406
00:20:15,573 --> 00:20:17,333
and argued with them for a long time.
407
00:20:18,093 --> 00:20:20,093
But she still supported your job,
408
00:20:20,093 --> 00:20:20,663
didn't she?
409
00:20:21,813 --> 00:20:22,943
She did.
410
00:20:25,423 --> 00:20:26,293
So,
411
00:20:27,093 --> 00:20:28,463
you're still quite fortunate.
412
00:20:29,923 --> 00:20:30,843
I can tell.
413
00:20:31,473 --> 00:20:32,633
They all love you very much.
414
00:20:54,333 --> 00:20:55,703
I've thought it through.
415
00:20:55,903 --> 00:20:57,223
I understand your concerns.
416
00:20:57,463 --> 00:20:58,903
This time, I'm applying to
417
00:20:58,903 --> 00:21:00,423
a top-three global university.
418
00:21:00,423 --> 00:21:01,703
It's very challenging,
419
00:21:01,903 --> 00:21:03,353
but I still want to give it a try.
420
00:21:03,623 --> 00:21:05,053
If I fail,
421
00:21:05,053 --> 00:21:07,223
then I'll accept it and let go of the idea.
422
00:21:26,493 --> 00:21:28,343
Why isn't he responding to me?
423
00:21:46,303 --> 00:21:47,833
You should study Western medicine
424
00:21:48,093 --> 00:21:49,293
and pursue clinical work,
425
00:21:49,293 --> 00:21:50,673
step by step.
426
00:21:50,703 --> 00:21:52,833
You just need to follow the path,
427
00:21:54,013 --> 00:21:55,943
and you'll gain success and fame in the future.
428
00:22:00,253 --> 00:22:01,493
All these years,
429
00:22:01,513 --> 00:22:02,683
have you ever cared about me?
430
00:22:03,253 --> 00:22:04,813
When my mother was critically ill,
431
00:22:05,663 --> 00:22:06,423
where were you?
432
00:22:14,623 --> 00:22:15,383
He Suye.
433
00:22:33,813 --> 00:22:33,923
What's wrong?
434
00:22:33,923 --> 00:22:35,023
♫We are miles away♫
435
00:22:35,023 --> 00:22:36,783
I have great news to tell you.
436
00:22:37,423 --> 00:22:38,733
What is it? You seem so happy.
437
00:22:40,723 --> 00:22:42,443
My parents agreed to let me study abroad.
438
00:22:43,143 --> 00:22:44,863
Really? Congratulations then!
439
00:22:47,903 --> 00:22:50,383
I texted you the moment I found out,
440
00:22:50,573 --> 00:22:52,813
but you didn't reply.
441
00:22:53,113 --> 00:22:54,833
I was skateboarding and didn't check my phone.
442
00:22:55,763 --> 00:22:58,043
But if I had seen it,
443
00:22:58,073 --> 00:22:59,153
I definitely would've replied.
444
00:23:03,013 --> 00:23:04,973
Looks like you're too excited to sleep.
445
00:23:04,973 --> 00:23:08,223
♫Away, away, away from me♫
446
00:23:08,223 --> 00:23:08,903
A little.
447
00:23:10,573 --> 00:23:11,223
Well then,
448
00:23:11,573 --> 00:23:12,733
let me take you somewhere.
449
00:23:14,153 --> 00:23:15,253
♫Away from me♫
450
00:23:15,253 --> 00:23:15,773
Let's go.
451
00:24:00,633 --> 00:24:02,713
Want to play some music?
452
00:24:09,223 --> 00:24:10,463
How about
453
00:24:11,493 --> 00:24:12,733
we roll down the window instead?
454
00:24:14,153 --> 00:24:14,993
Sure.
455
00:24:39,893 --> 00:24:43,333
♫So I wait and wander, but the outcome isn't so bad♫
456
00:24:43,333 --> 00:24:45,703
Didn't you say you were taking me out for a ride?
457
00:24:45,703 --> 00:24:47,423
But if there's not even a breeze,
458
00:24:47,503 --> 00:24:47,943
♫Sparrows gather on the windowsill, sunlight streaming through♫
459
00:24:47,943 --> 00:24:49,093
can it really count as a ride?
460
00:24:55,043 --> 00:25:02,663
♫Poets keep altering words to record the fast-changing world♫
461
00:25:02,923 --> 00:25:10,153
♫A fleeting romance, yet you won't give me an answer♫
462
00:25:10,723 --> 00:25:14,323
♫It became brighter because of you♫
463
00:25:14,433 --> 00:25:18,383
♫The world suddenly became so cute♫
464
00:25:18,413 --> 00:25:22,123
♫Maybe I'm too slow to understand♫
465
00:25:22,153 --> 00:25:25,883
♫I can't confess my passionate love to you♫
466
00:25:26,073 --> 00:25:29,883
♫Love is an admiration for beauty♫
467
00:25:29,913 --> 00:25:33,803
♫I've decided to only love you♫
468
00:25:33,833 --> 00:25:35,833
♫My foolishness♫
469
00:25:35,853 --> 00:25:37,693
♫My sincerity♫
470
00:25:37,723 --> 00:25:39,723
♫Only for one person♫
471
00:25:42,643 --> 00:25:48,053
♫Because of you, everything brightens up♫
472
00:25:59,983 --> 00:26:01,983
Why did you bring me to the lakeside?
473
00:26:08,093 --> 00:26:09,983
Back when I first started working,
474
00:26:11,813 --> 00:26:12,943
whenever I felt down
475
00:26:13,703 --> 00:26:14,533
or frustrated,
476
00:26:16,253 --> 00:26:17,863
I'd come here alone.
477
00:26:18,333 --> 00:26:19,333
Take a walk
478
00:26:19,903 --> 00:26:20,733
and space out a bit.
479
00:26:25,183 --> 00:26:27,013
At night, it's especially quiet here,
480
00:26:27,463 --> 00:26:29,703
perfect for sitting alone
481
00:26:29,703 --> 00:26:31,143
and reflecting on your emotions.
482
00:26:34,573 --> 00:26:36,013
But once the sun rises,
483
00:26:36,573 --> 00:26:38,253
this place will become lively again.
484
00:26:39,383 --> 00:26:40,463
It's as if
485
00:26:40,973 --> 00:26:41,623
everything
486
00:26:42,293 --> 00:26:43,983
always returns to its course.
487
00:27:02,863 --> 00:27:03,733
Thank you
488
00:27:07,423 --> 00:27:08,293
for keeping me company
489
00:27:10,333 --> 00:27:11,903
so late at night.
490
00:27:23,223 --> 00:27:24,253
It created a huge rift
491
00:27:24,253 --> 00:27:25,703
between me and my dad,
492
00:27:26,463 --> 00:27:27,143
but...
493
00:27:27,863 --> 00:27:30,013
But she still supported your job,
494
00:27:30,013 --> 00:27:30,773
didn't she?
495
00:27:31,333 --> 00:27:32,383
She did.
496
00:27:32,383 --> 00:27:33,253
So,
497
00:27:34,013 --> 00:27:35,573
you're still quite fortunate.
498
00:27:36,813 --> 00:27:37,773
I can tell.
499
00:27:38,573 --> 00:27:39,813
They all love you very much.
500
00:27:55,093 --> 00:27:55,943
What's wrong?
501
00:27:57,403 --> 00:27:59,233
Is it because of your family?
502
00:28:02,533 --> 00:28:03,463
Well...
503
00:28:04,993 --> 00:28:06,923
Do you want to talk about it?
504
00:28:11,183 --> 00:28:12,943
My situation is quite complicated.
505
00:28:13,813 --> 00:28:15,223
It's not something I can explain in a short time.
506
00:28:39,383 --> 00:28:40,323
He Suye.
507
00:28:43,793 --> 00:28:45,313
Let's watch the sunrise together.
508
00:28:52,173 --> 00:28:52,973
Sure.
509
00:28:54,283 --> 00:28:55,083
Let's watch the sunrise.
510
00:28:57,893 --> 00:28:58,723
Let's watch the sunrise.
511
00:29:03,273 --> 00:29:04,073
It's almost time.
512
00:29:06,253 --> 00:29:07,183
The day is about to break.
513
00:29:08,713 --> 00:29:14,793
♫We are miles away♫
514
00:29:31,773 --> 00:29:32,813
Breakfast is here.
515
00:29:34,533 --> 00:29:36,273
There's one with sugar and one without.
516
00:29:36,293 --> 00:29:37,163
Which one do you want?
517
00:29:38,013 --> 00:29:39,213
I'll have
518
00:29:39,633 --> 00:29:39,903
the one with sugar.
519
00:29:39,903 --> 00:29:41,293
♫Away, away, away from me♫
520
00:29:41,293 --> 00:29:41,983
Here you are.
521
00:29:42,493 --> 00:29:43,333
Thank you.
522
00:29:49,203 --> 00:29:52,463
♫Away from me♫
523
00:29:52,463 --> 00:29:53,463
I didn't expect us
524
00:29:54,463 --> 00:29:55,393
to sit here all night.
525
00:29:55,393 --> 00:30:01,463
♫Away from me♫
526
00:30:04,013 --> 00:30:04,973
The sun is about to rise.
527
00:30:05,943 --> 00:30:06,983
♫We found each other♫
528
00:30:06,983 --> 00:30:08,253
Dawn is about to break.
529
00:30:12,173 --> 00:30:12,943
♫But we've been miles apart♫
530
00:30:12,943 --> 00:30:13,743
Cheers.
531
00:30:16,113 --> 00:30:17,463
Enjoy the sunrise.
532
00:30:19,623 --> 00:30:26,773
♫And I don't think it's fair♫
533
00:30:26,773 --> 00:30:28,733
Look, the sun is coming up.
534
00:30:30,983 --> 00:30:32,293
It's beautiful.
535
00:30:34,633 --> 00:30:43,313
♫And I don't think it's fair♫
536
00:30:45,873 --> 00:30:51,593
[Autumn]
537
00:31:03,143 --> 00:31:04,573
It still feels a bit chilly.
538
00:31:04,573 --> 00:31:06,163
Let's order some bubble tea in a while.
539
00:31:06,193 --> 00:31:06,923
Sounds good.
540
00:31:06,943 --> 00:31:07,453
Alright.
541
00:31:35,843 --> 00:31:36,883
Coming.
542
00:31:46,493 --> 00:31:47,573
I'll be right there.
543
00:31:56,823 --> 00:31:57,583
Manager Shen.
544
00:31:59,423 --> 00:32:01,183
Mr. Ding said he lost something.
545
00:32:04,093 --> 00:32:05,163
Hello, Mr. Ding.
546
00:32:05,193 --> 00:32:07,083
I'm Shen Xifan, the Front Office manager.
547
00:32:07,103 --> 00:32:09,693
I heard you lost something valuable. Is that true?
548
00:32:14,053 --> 00:32:14,623
Hello.
549
00:32:15,183 --> 00:32:15,983
It wasn't lost;
550
00:32:16,533 --> 00:32:17,423
it was stolen.
551
00:32:18,733 --> 00:32:20,463
Could you tell me what exactly is missing?
552
00:32:22,323 --> 00:32:23,243
My wedding ring.
553
00:32:23,563 --> 00:32:24,343
Sorry.
554
00:32:24,703 --> 00:32:25,493
It's my wedding ring.
555
00:32:26,143 --> 00:32:27,983
I woke up this morning, freshened up,
556
00:32:27,983 --> 00:32:29,253
then went to have breakfast.
557
00:32:29,493 --> 00:32:30,423
After that, I took a call
558
00:32:30,423 --> 00:32:31,733
in the garden
559
00:32:31,733 --> 00:32:32,703
before heading back to my room.
560
00:32:33,943 --> 00:32:34,863
That's when the ring disappeared.
561
00:32:36,253 --> 00:32:37,463
During that time,
562
00:32:37,463 --> 00:32:39,663
no one else came into the room,
563
00:32:39,663 --> 00:32:40,573
except for her.
564
00:32:41,313 --> 00:32:42,943
Manager Shen, I didn't steal anything.
565
00:32:42,963 --> 00:32:43,963
I wouldn't dare.
566
00:32:45,833 --> 00:32:47,073
Mr. Ding, please rest assured.
567
00:32:47,183 --> 00:32:49,143
If our staff acted inappropriately
568
00:32:49,143 --> 00:32:50,093
while cleaning,
569
00:32:50,093 --> 00:32:51,533
we will deal with it strictly.
570
00:32:52,333 --> 00:32:52,983
Well,
571
00:32:52,983 --> 00:32:55,013
may I ask where you last saw
572
00:32:55,013 --> 00:32:55,943
your ring?
573
00:32:58,423 --> 00:32:59,733
On the bathroom counter.
574
00:33:02,293 --> 00:33:03,813
Contact the Works Department
575
00:33:03,813 --> 00:33:05,183
and have them dismantle the bathroom pipes
576
00:33:05,183 --> 00:33:05,943
for inspection.
577
00:33:06,223 --> 00:33:07,053
Got it.
578
00:33:10,493 --> 00:33:11,223
Mr. Ding,
579
00:33:11,223 --> 00:33:13,093
may I ask if you were wearing your ring
580
00:33:13,093 --> 00:33:14,293
while having breakfast?
581
00:33:15,573 --> 00:33:17,183
Didn't I already say it?
582
00:33:17,183 --> 00:33:19,623
I freshened up and went to breakfast.
583
00:33:19,623 --> 00:33:20,703
Then, after taking a call
584
00:33:20,703 --> 00:33:22,163
in the garden,
585
00:33:22,183 --> 00:33:23,023
I came back to my room.
586
00:33:23,093 --> 00:33:25,943
When I entered the room, I found the ring was gone.
587
00:33:26,573 --> 00:33:28,483
Do you have any idea how important this ring is to me?
588
00:33:28,813 --> 00:33:29,703
It's not just a symbol
589
00:33:29,703 --> 00:33:31,783
of my love with my wife,
590
00:33:31,943 --> 00:33:34,053
but also a lifelong promise to her.
591
00:33:34,053 --> 00:33:35,733
Never to be lost!
592
00:33:36,363 --> 00:33:38,083
Even the Maybach she gave me
593
00:33:38,113 --> 00:33:39,703
isn't as important as this wedding ring.
594
00:33:39,723 --> 00:33:40,563
You understand, right?
595
00:33:41,353 --> 00:33:43,313
What are you standing there for? Find!
596
00:33:44,043 --> 00:33:45,093
Take good care of Mr. Ding.
597
00:34:04,573 --> 00:34:05,573
The water's gone cold.
598
00:34:07,553 --> 00:34:08,423
My apologies.
599
00:35:18,513 --> 00:35:19,683
I'm very sorry, Mr. Ding,
600
00:35:19,713 --> 00:35:21,753
that we couldn't provide you with the best stay this time.
601
00:35:23,743 --> 00:35:25,973
It's fine. I was just in a bad mood.
602
00:35:26,213 --> 00:35:27,293
Sorry about that.
603
00:35:27,323 --> 00:35:28,313
Not at all.
604
00:35:28,913 --> 00:35:30,313
But that Shen...
605
00:35:30,383 --> 00:35:32,053
Manager Shen
606
00:35:32,053 --> 00:35:33,343
is a good person.
607
00:35:33,343 --> 00:35:34,173
Thank you.
608
00:35:34,283 --> 00:35:36,363
Your recognition is the biggest encouragement for her.
609
00:35:36,393 --> 00:35:37,713
We'll continue improving our service
610
00:35:37,733 --> 00:35:39,043
and hope to provide you
611
00:35:39,073 --> 00:35:40,443
with a perfect stay next time.
612
00:35:41,173 --> 00:35:42,303
The ring has been found.
613
00:35:42,303 --> 00:35:43,893
I'll stay here again next time.
614
00:35:44,693 --> 00:35:45,403
See you.
615
00:35:58,283 --> 00:36:00,163
He obviously lost it himself
616
00:36:00,533 --> 00:36:01,783
and made such a big fuss.
617
00:36:02,423 --> 00:36:03,783
Good thing it was lost in the garden.
618
00:36:04,743 --> 00:36:06,493
If it had been on the way to the restaurant,
619
00:36:06,493 --> 00:36:08,613
we'd have had to turn over the entire hotel lawn.
620
00:36:09,653 --> 00:36:12,613
Also, good thing Manager Shen rushed straight into the rain.
621
00:36:12,613 --> 00:36:14,273
That helped calm Mr. Ding down.
622
00:36:15,833 --> 00:36:17,793
And she actually found the ring.
623
00:36:20,863 --> 00:36:22,133
Where's Manager Shen?
624
00:36:22,423 --> 00:36:24,493
She got drenched, so I told her to shower and change.
625
00:36:25,203 --> 00:36:26,163
She deserves a bonus.
626
00:36:27,383 --> 00:36:28,253
We'll talk about it later.
627
00:36:28,273 --> 00:36:29,753
What do you mean by "we'll talk about it later"?
628
00:36:53,303 --> 00:36:54,263
Xifan.
629
00:36:56,053 --> 00:36:56,863
What's wrong?
630
00:36:58,693 --> 00:37:01,053
I just got my period. My stomach hurts.
631
00:37:02,653 --> 00:37:05,373
So it's the first day, and you got caught in the rain too.
632
00:37:05,893 --> 00:37:07,333
I'll make you some ginger tea.
633
00:37:07,503 --> 00:37:08,463
No need.
634
00:37:08,633 --> 00:37:09,673
Do you have any painkillers?
635
00:37:09,693 --> 00:37:10,743
I've run out of mine.
636
00:37:11,493 --> 00:37:12,823
How about I just request leave for you?
637
00:37:12,823 --> 00:37:13,783
No.
638
00:37:13,983 --> 00:37:14,883
I'll be fine after taking some medicine.
639
00:37:15,133 --> 00:37:15,983
No worries.
640
00:37:17,383 --> 00:37:17,903
Alright.
641
00:37:18,103 --> 00:37:18,793
I'll go get it for you.
642
00:38:28,443 --> 00:38:30,363
You two have such different tastes.
643
00:38:30,383 --> 00:38:32,053
Do you two enjoy eating together?
644
00:38:34,173 --> 00:38:35,013
She's just a friend.
645
00:38:37,563 --> 00:38:38,403
Oh, sorry.
646
00:38:39,043 --> 00:38:41,653
I remember you. You often come to buy my breakfast.
647
00:38:42,083 --> 00:38:43,053
But you've never tried
648
00:38:43,053 --> 00:38:44,093
my spicy hot pot, right?
649
00:38:44,093 --> 00:38:44,463
That's right.
650
00:38:44,463 --> 00:38:45,463
Give it a good try today.
651
00:38:45,463 --> 00:38:46,723
See if it suits your taste.
652
00:38:46,933 --> 00:38:47,703
Take your time.
653
00:38:47,723 --> 00:38:48,763
-Add more if it's not enough.
-Thank you.
654
00:38:49,863 --> 00:38:50,983
This spicy hot pot stall
655
00:38:50,983 --> 00:38:53,023
is the cleanest and most hygienic one on this street.
656
00:38:53,053 --> 00:38:54,023
You should try it.
657
00:38:54,883 --> 00:38:56,883
So you like eating spicy hot pot.
658
00:38:58,353 --> 00:38:59,173
Spicy hot pot
659
00:38:59,173 --> 00:39:00,983
is a very magical food.
660
00:39:01,173 --> 00:39:02,173
As long as the broth is good,
661
00:39:02,173 --> 00:39:03,573
anything you dip in it will be delicious.
662
00:39:06,333 --> 00:39:07,123
What's that look for?
663
00:39:08,863 --> 00:39:09,903
TCM physicians can't skateboard,
664
00:39:09,903 --> 00:39:11,133
and now they can't eat spicy hot pot either?
665
00:39:12,903 --> 00:39:14,133
I just thought,
666
00:39:14,153 --> 00:39:16,923
aren't TCM physicians usually into light flavors?
667
00:39:16,953 --> 00:39:19,143
They probably wouldn't eat something
668
00:39:19,173 --> 00:39:21,083
so salty, oily, and spicy.
669
00:39:21,193 --> 00:39:22,713
Then what should I be eating?
670
00:39:22,733 --> 00:39:23,523
Plain congee with side dishes,
671
00:39:23,553 --> 00:39:24,923
maybe some vegetarian food too.
672
00:39:25,193 --> 00:39:26,983
You sure have a lot of stereotypes about TCM physicians.
673
00:39:26,983 --> 00:39:31,983
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
674
00:39:26,983 --> 00:39:36,983
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today44768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.