All language subtitles for St.Denis.Medical.S01E13.Some.Famous.Internet.Guy.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,690 --> 00:00:05,740 Testing. Testing. 2 00:00:05,740 --> 00:00:09,660 Tim. Tam. Tommy told tales at twilight. 3 00:00:09,660 --> 00:00:11,740 It's an exciting day at St. Denis. 4 00:00:11,750 --> 00:00:14,050 The internet sensation Colby Twill 5 00:00:14,050 --> 00:00:17,840 is going to be performing a free show 6 00:00:17,840 --> 00:00:19,270 for our pediatrics unit. 7 00:00:19,280 --> 00:00:22,840 You can't buy PR like this. 8 00:00:22,840 --> 00:00:25,500 Twilight. Twilight. 9 00:00:25,500 --> 00:00:29,110 Can you hear me all the way back there? 10 00:00:29,110 --> 00:00:31,160 - Yep. - Twilight. 11 00:00:46,300 --> 00:00:49,260 OK, I need everybody on their A-game today. 12 00:00:49,260 --> 00:00:52,050 We've got a reporter driving in from Portland. 13 00:00:52,050 --> 00:00:54,830 This is not going to be a typical Friday at the hospital. 14 00:00:54,830 --> 00:00:56,220 Today, our actions matter. 15 00:00:56,230 --> 00:00:57,700 Take a look at this. 16 00:00:57,700 --> 00:00:59,580 The last time we were featured in "The Oregonian," 17 00:00:59,580 --> 00:01:01,620 it was all the way down on page 19. 18 00:01:01,620 --> 00:01:03,490 Today, we have the opportunity to land 19 00:01:03,490 --> 00:01:05,620 right smack on the front page. 20 00:01:05,630 --> 00:01:10,500 This could read, "St. Denis wows kids with free concert." 21 00:01:10,500 --> 00:01:12,200 Wait, they passed the salmon ban? 22 00:01:12,200 --> 00:01:13,550 You got to be kidding me. 23 00:01:13,550 --> 00:01:14,850 My roommate works at a cannery. 24 00:01:14,850 --> 00:01:16,030 He's pissed. - Yes. 25 00:01:16,030 --> 00:01:17,380 Huge overreach, in my opinion. 26 00:01:17,380 --> 00:01:19,420 - That's insane. - Enough. Enough! 27 00:01:19,420 --> 00:01:21,730 Ron, have you prepped the green room for Colby? 28 00:01:21,730 --> 00:01:23,470 Oh, yeah. 29 00:01:23,470 --> 00:01:24,640 Room-temp bottled water and two kinds of Nutri-Grain bars. 30 00:01:24,640 --> 00:01:27,650 OK, that's not what I asked you to do. 31 00:01:27,650 --> 00:01:29,610 I wanted a charcuterie board with a flight of local jams. 32 00:01:29,610 --> 00:01:32,040 I'm not going to worship some famous internet guy 33 00:01:32,040 --> 00:01:34,650 just to impress the last six people who read the paper. 34 00:01:34,650 --> 00:01:36,920 Are you guys trying to sabotage this opportunity? 35 00:01:36,920 --> 00:01:38,220 Come on. 36 00:01:38,220 --> 00:01:40,010 Are we afraid of a little success? 37 00:01:40,010 --> 00:01:42,710 Joyce, we're going to make sure everything goes great. 38 00:01:42,710 --> 00:01:44,190 Thank you. 39 00:01:44,190 --> 00:01:45,530 It's just crazy that some bean counter from Salem 40 00:01:45,540 --> 00:01:47,100 gets to decide how we catch our fish. 41 00:01:47,100 --> 00:01:49,100 Last thing I'll say. Am I wrong? 42 00:01:49,100 --> 00:01:50,450 - Right? - No, you're not. 43 00:01:52,460 --> 00:01:54,150 Colby Twill. I'm so excited! 44 00:01:54,150 --> 00:01:56,070 - OK. - Yeah. It's my day off. 45 00:01:56,070 --> 00:01:58,240 And technically, the concert is supposed to be for patients, 46 00:01:58,240 --> 00:02:00,510 but Ella did this project at school 47 00:02:00,510 --> 00:02:02,160 recently where she had to interview one of her parents 48 00:02:02,160 --> 00:02:03,420 for their job. 49 00:02:03,420 --> 00:02:06,290 And she chose Tim, who sells grass seed. 50 00:02:06,300 --> 00:02:07,950 I mean, I get it. 51 00:02:07,950 --> 00:02:09,250 You know, they're able to spend more time together than we 52 00:02:09,250 --> 00:02:10,470 are because I'm always here. 53 00:02:10,470 --> 00:02:13,340 But today, she's at Mom's job. 54 00:02:13,350 --> 00:02:16,260 So, you know, I'm really hoping that hanging out with me 55 00:02:16,260 --> 00:02:19,830 is more fun than, uh, grass. 56 00:02:19,830 --> 00:02:21,440 Ooh, look at the stage. 57 00:02:21,440 --> 00:02:24,490 - Ella. - Serena. 58 00:02:24,490 --> 00:02:28,010 Matt. 59 00:02:28,010 --> 00:02:29,970 Hi, I'm Matt. 60 00:02:29,970 --> 00:02:31,840 So when are we going to hit up the clurb, 61 00:02:31,840 --> 00:02:33,970 dance with some randos, eh? 62 00:02:33,970 --> 00:02:36,980 We're already going to our favorite clurb after, 63 00:02:36,980 --> 00:02:38,590 Cold Stone Creamery. 64 00:02:38,590 --> 00:02:40,720 - Mom, they're filming you. - I know. 65 00:02:40,720 --> 00:02:42,240 Are you excited for Colby Twill? 66 00:02:42,240 --> 00:02:43,770 Yeah. He's so funny. 67 00:02:43,770 --> 00:02:45,550 It's kind of random he's coming here. 68 00:02:45,550 --> 00:02:47,160 It's not that random. 69 00:02:47,160 --> 00:02:48,420 And of course she's excited. 70 00:02:48,420 --> 00:02:50,210 She's getting to skip school for a concert. 71 00:02:50,210 --> 00:02:51,820 My mom let me skip school for 13 years, 72 00:02:51,820 --> 00:02:54,650 but then the state got involved. 73 00:02:54,650 --> 00:02:56,560 OK, we're going to go get settled, so-- 74 00:02:56,560 --> 00:02:57,950 Great. have fun. 75 00:02:57,960 --> 00:02:59,830 Bye. 76 00:03:02,000 --> 00:03:03,260 Colby Twill, baby. 77 00:03:03,270 --> 00:03:05,350 Yeah, my niece got me into him. 78 00:03:05,350 --> 00:03:06,480 She's got a bunch of emotional problems, 79 00:03:06,490 --> 00:03:08,050 so she's really into the internet. 80 00:03:08,050 --> 00:03:11,920 And now I'm actually meeting him, and she's so pissed. 81 00:03:11,930 --> 00:03:13,190 Should I have invited her? 82 00:03:13,190 --> 00:03:14,840 Eh, she's a lot 83 00:03:14,840 --> 00:03:17,230 Anyway, I've always said that surgeons are the celebrities 84 00:03:17,240 --> 00:03:20,060 of the hospital, so I have a feeling that Colby and I are 85 00:03:20,060 --> 00:03:21,540 going to get along famously. 86 00:03:21,540 --> 00:03:23,330 Pun very much intended. 87 00:03:23,330 --> 00:03:24,370 All right, jam time. 88 00:03:24,370 --> 00:03:27,070 Get out of here. 89 00:03:27,070 --> 00:03:29,770 It's an ad right now, but-- 90 00:03:29,770 --> 00:03:31,420 So I just need you to put on a smile 91 00:03:31,420 --> 00:03:33,690 and play nice with Colby when he gets here. 92 00:03:33,690 --> 00:03:35,250 I will treat him just like any person 93 00:03:35,250 --> 00:03:38,210 I meet at the hospital, with dignity, empathy, and respect. 94 00:03:38,210 --> 00:03:39,690 Shut up. Move. Here he is. 95 00:03:39,690 --> 00:03:42,040 Hi, Mr. Twill. 96 00:03:42,040 --> 00:03:44,130 Colby, hi. Hi. 97 00:03:44,130 --> 00:03:45,610 Dr. Joyce Henderson. 98 00:03:45,610 --> 00:03:47,220 I'm the one who spoke with your management. 99 00:03:47,220 --> 00:03:48,700 Yeah. It's nice to meet you. 100 00:03:48,700 --> 00:03:50,050 That's a sick blazer. - Thank you. 101 00:03:50,050 --> 00:03:51,140 Isn't it? 102 00:03:51,140 --> 00:03:52,400 It is-- it is very sick. 103 00:03:52,400 --> 00:03:55,400 Oh, this is Dr. Ron Leonard. 104 00:03:55,400 --> 00:03:57,320 Hey, nice to meet you. Thanks for having me. 105 00:03:57,320 --> 00:03:58,360 Yeah. 106 00:03:58,360 --> 00:04:01,020 Well, it's nice to meet you. 107 00:04:01,020 --> 00:04:02,370 He actually seems pretty nice. 108 00:04:02,370 --> 00:04:03,930 Good manners. 109 00:04:03,930 --> 00:04:06,410 He does have a moderate-sized lump on his neck, 110 00:04:06,420 --> 00:04:09,110 which could be an early sign of thyroid cancer, 111 00:04:09,110 --> 00:04:13,070 so a lot of surprises. 112 00:04:13,070 --> 00:04:14,470 OK, everybody smile. 113 00:04:14,470 --> 00:04:16,250 There it is. All right, guys, thanks. 114 00:04:16,250 --> 00:04:17,510 Enjoy the show. Cool guitar. 115 00:04:17,510 --> 00:04:20,120 Hey, Twill. Schweitz. 116 00:04:20,120 --> 00:04:21,730 Sounds like a pretty good duet. 117 00:04:21,730 --> 00:04:23,080 What? 118 00:04:23,080 --> 00:04:24,650 Oh, it's when two people sing the same song. 119 00:04:24,650 --> 00:04:26,300 Hey. 120 00:04:26,300 --> 00:04:27,910 Dr. Bruce Schweitz, trauma surgeon. 121 00:04:27,910 --> 00:04:29,310 Huge Twillionaire. - Oh, appreciate it. 122 00:04:29,310 --> 00:04:30,570 Bless, man. Listen, I got to-- 123 00:04:30,570 --> 00:04:31,920 You know it's funny-- 124 00:04:31,920 --> 00:04:33,480 you can keep taking some candids. 125 00:04:33,490 --> 00:04:35,270 Yeah, I think we're pretty similar, you and I. 126 00:04:35,270 --> 00:04:36,750 You heal people through music, 127 00:04:36,750 --> 00:04:38,620 and I heal them through-- well, healing them, you know? 128 00:04:38,620 --> 00:04:40,010 Whoa, whoa, whoa, whoa. 129 00:04:40,010 --> 00:04:43,190 Give us some space here. 130 00:04:43,190 --> 00:04:46,500 Can't we just wait until after the concert to tell him? 131 00:04:46,500 --> 00:04:48,410 I mean, is it really a right now problem? 132 00:04:48,410 --> 00:04:50,110 Well, we're in the hospital right now, 133 00:04:50,110 --> 00:04:53,770 and he has a potentially cancerous neck lump right now. 134 00:04:53,770 --> 00:04:56,070 So as times go, right now's looking pretty good. 135 00:04:56,070 --> 00:04:57,680 What if we just wait a couple of hours? 136 00:04:57,680 --> 00:04:59,380 You want to wait a couple of hours 137 00:04:59,380 --> 00:05:00,900 to tell someone they might have cancer? 138 00:05:00,900 --> 00:05:02,120 Isn't that a bad look? 139 00:05:02,120 --> 00:05:03,430 Who cares how it looks? 140 00:05:03,430 --> 00:05:07,390 How is anyone even going to know that we-- 141 00:05:07,390 --> 00:05:09,610 we have to do this right now, Ron. 142 00:05:09,610 --> 00:05:12,260 Ron, we've got to do what's right. 143 00:05:12,260 --> 00:05:13,920 And that is that. 144 00:05:13,920 --> 00:05:16,660 End of discussion. 145 00:05:21,710 --> 00:05:24,190 Wait, so you're saying I might have throat cancer? 146 00:05:24,190 --> 00:05:25,620 No, not throat. Thyroid. 147 00:05:25,620 --> 00:05:28,370 Yes, very close to the throat but not the throat. 148 00:05:28,370 --> 00:05:29,580 Oh, my God. 149 00:05:29,590 --> 00:05:30,890 I've got to make some calls. - OK. 150 00:05:30,890 --> 00:05:32,540 You know, it's probably nothing. 151 00:05:32,540 --> 00:05:34,280 But the good news is, here at St. Denis, 152 00:05:34,290 --> 00:05:37,810 we have the best doctors in Eastern North Central Oregon. 153 00:05:37,810 --> 00:05:39,380 And as soon as the concert's over, 154 00:05:39,380 --> 00:05:40,640 we'll give you a full workup. 155 00:05:40,640 --> 00:05:41,990 Hey, Joyce, there's-- 156 00:05:41,990 --> 00:05:43,380 - Not now, Serena. - OK, but we-- 157 00:05:43,380 --> 00:05:44,640 Serena. 158 00:05:44,640 --> 00:05:46,080 No, I can't do this. 159 00:05:46,080 --> 00:05:48,120 I don't think I could perform right now. 160 00:05:48,130 --> 00:05:49,560 I'm just going to be thinking about my rotting neck and-- 161 00:05:49,560 --> 00:05:51,040 OK, you know what? 162 00:05:51,040 --> 00:05:52,650 It's not a question of rot, if it helps. 163 00:05:52,650 --> 00:05:55,040 It's more your neck is growing too fast. 164 00:05:55,050 --> 00:05:56,920 You actually are having too much neck. 165 00:05:56,920 --> 00:05:58,790 The more important point is we can take a look at you 166 00:05:58,790 --> 00:06:00,270 straightaway. The concert can wait. 167 00:06:00,270 --> 00:06:01,660 Mm-hmm. Sure. 168 00:06:01,660 --> 00:06:03,710 Yes, your health is more important. 169 00:06:03,710 --> 00:06:06,580 Thank you, Ron. - Want to come with me? 170 00:06:06,580 --> 00:06:09,410 - Yeah, thanks. - Of course. Of course. 171 00:06:09,410 --> 00:06:12,190 Hey, so this is-- 172 00:06:12,190 --> 00:06:13,370 What? 173 00:06:13,370 --> 00:06:15,590 What is so goddamn important? 174 00:06:15,590 --> 00:06:17,370 This is the reporter from "The Oregonian." 175 00:06:17,370 --> 00:06:19,550 - Hi, I'm Andrew. - Yeah, you are. 176 00:06:19,550 --> 00:06:21,160 Pleased to meet you. Welcome in. 177 00:06:21,160 --> 00:06:22,810 Let's get you a cake pop. 178 00:06:25,680 --> 00:06:27,640 Listen up. Listen up. 179 00:06:27,640 --> 00:06:29,430 We need to kill some time onstage before Colby. 180 00:06:29,430 --> 00:06:31,690 I've got a reporter out there staring at an empty stage. 181 00:06:31,690 --> 00:06:33,170 I need to give him something. 182 00:06:33,170 --> 00:06:35,000 My cousin plays a fiddle and sings pretty good, 183 00:06:35,000 --> 00:06:36,690 but he does live in Saskatchewan. 184 00:06:36,700 --> 00:06:38,130 Then why are you talking? 185 00:06:38,130 --> 00:06:39,520 Does it have to be a singer? 186 00:06:39,520 --> 00:06:41,400 Hector does an amazing Bill Clinton impression. 187 00:06:41,400 --> 00:06:43,530 Terrible idea. Really bad. 188 00:06:43,530 --> 00:06:45,440 I could dislocate my shoulder and pop 189 00:06:45,440 --> 00:06:46,620 it back into its socket. 190 00:06:46,620 --> 00:06:48,180 OK, someone else talked besides Keith. 191 00:06:48,190 --> 00:06:50,010 Matt, what's up with you? 192 00:06:50,010 --> 00:06:52,490 I can't be seeing the whole picture, can I? 193 00:06:52,490 --> 00:06:54,150 I used to do some magic in my basement, 194 00:06:54,150 --> 00:06:56,190 but my parents don't allow illusions, 195 00:06:56,190 --> 00:06:57,980 so I've never performed above a whisper. 196 00:06:57,980 --> 00:07:00,110 Great, there's cards in the break room. Go. 197 00:07:00,110 --> 00:07:01,630 You know, I don't usually broadcast this, 198 00:07:01,630 --> 00:07:02,850 but I do a little stand-up. 199 00:07:02,850 --> 00:07:05,330 I have what we comedians call a tight five. 200 00:07:05,330 --> 00:07:06,940 Make it a loose ten. Let's go. 201 00:07:06,940 --> 00:07:09,550 I feel your pain. 202 00:07:09,550 --> 00:07:10,950 That's how he does it. It's so funny. 203 00:07:10,950 --> 00:07:11,990 Right? 204 00:07:13,120 --> 00:07:14,380 Isn't this is so cool? 205 00:07:14,390 --> 00:07:15,650 You're here at the Colby concert, 206 00:07:15,650 --> 00:07:17,390 and your friends at school are all like, 207 00:07:17,390 --> 00:07:20,480 aw, the cosine of the angle is equal to the hypotenuse. 208 00:07:20,480 --> 00:07:22,480 Oh, here we go. 209 00:07:22,480 --> 00:07:27,050 All right, St. Denis, who's ready for Colby Twill? 210 00:07:29,710 --> 00:07:32,840 Well, great, because he's going to be here later. 211 00:07:32,840 --> 00:07:34,490 all: Aw. 212 00:07:34,490 --> 00:07:35,970 Oh, come on. 213 00:07:35,970 --> 00:07:37,540 You didn't think we were going to bring Colby out cold, 214 00:07:37,540 --> 00:07:38,970 did you? 215 00:07:38,980 --> 00:07:41,410 This is more of a Coachella-type vibe, 216 00:07:41,410 --> 00:07:44,850 featuring the homegrown talents of St. Denis. 217 00:07:44,850 --> 00:07:51,770 And now, a guy who really puts the funny in funny chaplain, 218 00:07:51,770 --> 00:07:53,210 Chaplain Steve. 219 00:07:53,210 --> 00:07:55,160 - Thank you. - Yes. 220 00:07:55,170 --> 00:07:57,690 What is up, St. Denis? 221 00:07:57,690 --> 00:08:00,080 Ever notice how you can't say anything anymore? 222 00:08:00,080 --> 00:08:02,000 Look at this guy. He's already offended. 223 00:08:02,000 --> 00:08:04,300 Anyway, here's a list of accents 224 00:08:04,300 --> 00:08:07,000 and what I think they mean about each country. 225 00:08:07,000 --> 00:08:09,960 Nope. Thank you, Chaplain Steve. 226 00:08:09,960 --> 00:08:11,180 What a thrill. 227 00:08:11,180 --> 00:08:14,920 OK, I'm going to go get our next act, 228 00:08:14,920 --> 00:08:17,670 so talk amongst yourselves. 229 00:08:17,670 --> 00:08:20,280 So what's-- what's going on with your girls, huh? 230 00:08:20,280 --> 00:08:22,020 Haven't seen Maddie around the house lately. 231 00:08:22,020 --> 00:08:24,370 - She moved to D.C., Mom. - Already? 232 00:08:24,370 --> 00:08:26,370 I thought that was next-- - Can I have your phone? 233 00:08:26,370 --> 00:08:27,850 Yep. There you go. 234 00:08:27,850 --> 00:08:29,290 Yeah, you know, Ella's going to be a teen soon. 235 00:08:29,290 --> 00:08:30,900 And it just feels like I'm losing her. 236 00:08:30,900 --> 00:08:33,200 I used to take her to the zoo and let her use that machine 237 00:08:33,200 --> 00:08:35,680 that flattens the pennies. 238 00:08:35,680 --> 00:08:37,820 She just loved it. 239 00:08:37,820 --> 00:08:42,600 I guess I'm just chasing that zoo penny high, you know? 240 00:08:42,600 --> 00:08:44,650 Someone just texted me, "I guess 241 00:08:44,650 --> 00:08:47,480 surgeons are kind of like the celebrities of the hospital." 242 00:08:47,480 --> 00:08:50,050 L-O-L. What does that even mean? 243 00:08:50,050 --> 00:08:52,480 So we're just putting your insurance paperwork through, 244 00:08:52,480 --> 00:08:54,530 then your ultrasound technician has 245 00:08:54,530 --> 00:08:56,230 one patient in front of you. - Cool. Thanks. 246 00:08:56,230 --> 00:08:58,010 Whoa. Not cool. Sorry. 247 00:08:58,010 --> 00:08:59,320 You can bump that nobody. 248 00:08:59,320 --> 00:09:00,880 We got a VIP here. He doesn't wait. 249 00:09:00,880 --> 00:09:02,010 You wait. 250 00:09:02,010 --> 00:09:03,150 You really don't have to do that. 251 00:09:03,150 --> 00:09:04,410 Yeah, we're not bumping anyone. 252 00:09:04,410 --> 00:09:06,580 He's a regular patient like everyone else. 253 00:09:06,580 --> 00:09:08,320 Regular patients don't do promoted posts 254 00:09:08,330 --> 00:09:09,500 for HelloFresh, Ron. 255 00:09:09,500 --> 00:09:11,810 Right? 256 00:09:11,810 --> 00:09:13,760 Please, just, like, do whatever you normally do. 257 00:09:13,770 --> 00:09:15,590 I don't need special treatment. 258 00:09:15,590 --> 00:09:17,640 Oh, OK. Good. 259 00:09:17,640 --> 00:09:19,640 Hey, I know it's not a good time, but can I get a selfie? 260 00:09:19,640 --> 00:09:21,290 This really isn't a good time. 261 00:09:21,290 --> 00:09:23,640 I understand. Maybe just cover the lump. 262 00:09:32,480 --> 00:09:34,830 Hey, is Colby going on soon? 263 00:09:34,830 --> 00:09:36,000 Oh, absolutely, yeah. 264 00:09:36,010 --> 00:09:37,440 But have you been watching this guy? 265 00:09:37,440 --> 00:09:39,180 He's getting some pretty good air with those things. 266 00:09:39,180 --> 00:09:40,310 - And he dropped it. - Yeah. 267 00:09:40,310 --> 00:09:41,710 We see that, Serena. - Sorry. 268 00:09:41,710 --> 00:09:43,190 I just thought he was going on at noon. 269 00:09:43,190 --> 00:09:44,530 Well, that was the plan. 270 00:09:44,540 --> 00:09:46,190 But you know how celebrities are. 271 00:09:46,190 --> 00:09:47,620 Just got to head out soon. 272 00:09:47,630 --> 00:09:49,190 I'm covering a ribbon cutting for the new ice rink, 273 00:09:49,190 --> 00:09:50,320 and it's all the way back in Portland. 274 00:09:50,320 --> 00:09:52,460 Oh. OK. 275 00:09:52,460 --> 00:09:54,760 Well, let me just give it the old check-a-rooney. 276 00:09:58,850 --> 00:09:59,850 It's here if you want it. 277 00:10:04,820 --> 00:10:07,040 Ron? 278 00:10:07,040 --> 00:10:09,170 There you are. 279 00:10:09,170 --> 00:10:11,390 What the hell is taking so long with Colby? 280 00:10:11,390 --> 00:10:14,560 Excuse me, have you never been to a hospital before? 281 00:10:14,570 --> 00:10:16,650 We're waiting on his insurance company to get back to us 282 00:10:16,650 --> 00:10:18,570 about-- - Oh, never mind that. 283 00:10:18,570 --> 00:10:20,660 Just give him whatever he wants, bill it to the hospital. 284 00:10:20,660 --> 00:10:22,050 It's on the house. 285 00:10:22,050 --> 00:10:24,310 I need him down on that stage making headlines. 286 00:10:24,310 --> 00:10:28,100 St. Denis helps Colby help kids' dreams come true. 287 00:10:28,100 --> 00:10:29,800 - That's a terrible headline. - OK. 288 00:10:29,800 --> 00:10:30,890 Just get him back down there. 289 00:10:30,890 --> 00:10:32,360 See, this is the problem. 290 00:10:32,370 --> 00:10:35,150 A celebrity shows up, we give them whatever they want. 291 00:10:35,150 --> 00:10:36,720 We pay for everything. 292 00:10:36,720 --> 00:10:38,330 Open tab. 293 00:10:38,330 --> 00:10:40,370 Meanwhile, I got an ER full of patients who can't 294 00:10:40,370 --> 00:10:42,420 even afford basic services. 295 00:10:42,420 --> 00:10:43,990 They're the ones that need help. 296 00:10:43,990 --> 00:10:47,640 I mean, we should be-- 297 00:10:47,640 --> 00:10:49,600 hold on a second. 298 00:10:49,600 --> 00:10:52,690 Ladies and gentlemen, and also children, 299 00:10:52,690 --> 00:10:57,690 forget everything you know about reality. 300 00:11:01,220 --> 00:11:02,740 That's enough smoke, Carlos. 301 00:11:02,740 --> 00:11:04,610 I've studied a lot of famous magicians-- 302 00:11:04,620 --> 00:11:07,570 Blaine, Angel, Penn, not so much Teller. 303 00:11:07,570 --> 00:11:09,360 And there's one common thread. 304 00:11:09,360 --> 00:11:12,450 Magicians must be mysterious. 305 00:11:12,450 --> 00:11:16,280 Small child, choose a card and prepare your mind. 306 00:11:16,280 --> 00:11:17,760 - Ace of hearts. - Nope. 307 00:11:17,760 --> 00:11:19,190 Sorry, I was unclear. 308 00:11:19,200 --> 00:11:23,940 Choose a card from the deck and prepare your mind. 309 00:11:23,940 --> 00:11:25,680 Ah, she's chosen a card. 310 00:11:25,680 --> 00:11:27,250 But what card will it-- wait. 311 00:11:27,250 --> 00:11:28,810 OK. Sorry. 312 00:11:28,810 --> 00:11:31,340 You're supposed to show the audience so 313 00:11:31,340 --> 00:11:33,120 that they'll know what it was. 314 00:11:33,120 --> 00:11:35,210 It was the nine of clubs. 315 00:11:35,210 --> 00:11:37,600 You know, let's just start over. 316 00:11:37,600 --> 00:11:40,300 Prepare your mind. - Alex. 317 00:11:40,300 --> 00:11:41,610 Hey, there she is. 318 00:11:41,610 --> 00:11:43,130 - You forgot her name again. - What? 319 00:11:43,130 --> 00:11:44,650 No. Listen. 320 00:11:44,660 --> 00:11:46,000 How many patients are we sitting on 321 00:11:46,000 --> 00:11:47,400 with non-coverage denials? 322 00:11:47,400 --> 00:11:49,310 Like a lot. 323 00:11:49,310 --> 00:11:52,310 So Joyce just told me to bill any services Colby Twill wants 324 00:11:52,320 --> 00:11:53,970 directly to the hospital. - OK? 325 00:11:53,970 --> 00:11:56,360 So what if it just so happens the services he wants 326 00:11:56,360 --> 00:11:59,060 are the exact services our uninsured patients need. 327 00:11:59,060 --> 00:12:00,580 It'd be like a shopping spree. 328 00:12:00,580 --> 00:12:01,800 Yes. But we have to move now. 329 00:12:01,800 --> 00:12:03,760 OK. Hey, Ella. 330 00:12:03,760 --> 00:12:05,370 Ella. 331 00:12:05,370 --> 00:12:06,760 Listen, I need you to come with me for just a little bit, 332 00:12:06,760 --> 00:12:08,330 OK? - I don't want to miss Colby. 333 00:12:08,330 --> 00:12:09,810 You won't, I promise. 334 00:12:09,810 --> 00:12:11,160 I just need you to watch me work for just 335 00:12:11,160 --> 00:12:12,200 a little bit, all right? Come on. 336 00:12:12,200 --> 00:12:13,510 - Can I-- - Yes. 337 00:12:13,510 --> 00:12:14,820 Five more minutes on the phone. Fine. OK. 338 00:12:14,820 --> 00:12:15,820 Sorry. 339 00:12:15,820 --> 00:12:18,340 Was this your card? 340 00:12:18,340 --> 00:12:21,520 - I don't remember. - It was. 341 00:12:21,520 --> 00:12:24,000 It was her card. - Boo. 342 00:12:24,000 --> 00:12:25,520 This guy sucks. 343 00:12:25,520 --> 00:12:26,700 Who? 344 00:12:26,700 --> 00:12:28,350 Hey, come on now. 345 00:12:28,350 --> 00:12:29,700 He's trying his best. 346 00:12:29,700 --> 00:12:31,400 He's just not that good at it. 347 00:12:33,050 --> 00:12:37,450 Some people like to tell stories while they whittle. 348 00:12:37,450 --> 00:12:39,100 Not me. 349 00:12:39,100 --> 00:12:40,970 OK, this is a show. 350 00:12:40,970 --> 00:12:44,800 But luckily, Colby's going to be here soon. 351 00:12:44,800 --> 00:12:46,800 That'll be good because the reporter guy seems 352 00:12:46,800 --> 00:12:48,670 like he's ready to bounce. 353 00:12:48,680 --> 00:12:50,460 Oh, no, no, no. 354 00:12:50,460 --> 00:12:55,640 OK, Serena, do you think you could occupy the attentions 355 00:12:55,640 --> 00:12:57,340 of our journalist friend? 356 00:12:57,340 --> 00:12:58,510 You want me to flirt with him? 357 00:12:58,510 --> 00:13:00,030 I didn't say that out loud. 358 00:13:00,040 --> 00:13:01,120 On it. 359 00:13:01,120 --> 00:13:03,690 Nothing overtly sexual. 360 00:13:03,690 --> 00:13:05,130 OK, well, feel it out. Feel it out. 361 00:13:05,130 --> 00:13:06,610 - OK. - You know what you're doing. 362 00:13:06,610 --> 00:13:08,430 Yeah. 363 00:13:08,430 --> 00:13:10,830 Working an Oregon guy's super easy. 364 00:13:10,830 --> 00:13:13,570 Just bring up REI, coffee beans, IPAs, 365 00:13:13,570 --> 00:13:17,530 or the "Dune" movies, and they just go wild. 366 00:13:17,530 --> 00:13:19,270 Also applies to lesbians. 367 00:13:19,270 --> 00:13:21,270 All right, I'm just going to be a second. 368 00:13:21,270 --> 00:13:23,580 So you can just hang out here and watch-- not "Bridgerton." 369 00:13:23,580 --> 00:13:24,620 No, I think phone time is over. 370 00:13:24,620 --> 00:13:25,670 OK? 371 00:13:25,670 --> 00:13:27,020 Just hang out, all right? 372 00:13:27,020 --> 00:13:28,850 Baby, you can't touch that. Don't touch that. 373 00:13:28,850 --> 00:13:30,110 You can't touch anything, actually. 374 00:13:30,110 --> 00:13:31,630 It's a-- it's a sanitation issue. 375 00:13:31,630 --> 00:13:32,850 Sorry. 376 00:13:32,850 --> 00:13:34,810 Should I maybe go back to school? 377 00:13:34,810 --> 00:13:36,640 What? Ella. 378 00:13:36,640 --> 00:13:37,720 It's OK. 379 00:13:37,720 --> 00:13:39,810 It's French bread pizza day, and 380 00:13:39,810 --> 00:13:41,380 you're just working now, so-- 381 00:13:41,380 --> 00:13:43,030 No, honey, I promise that today is going to be 382 00:13:43,030 --> 00:13:46,690 way better than that, OK? 383 00:13:46,690 --> 00:13:48,910 Better than French bread pizza? 384 00:13:48,910 --> 00:13:50,390 Don't write a check you can't cash. 385 00:13:50,390 --> 00:13:52,090 Let's just do this fast before she hates me forever. 386 00:13:52,090 --> 00:13:54,220 These are all the patients that can't afford 387 00:13:54,220 --> 00:13:56,000 specialists and screenings. - Great. 388 00:13:56,000 --> 00:13:57,870 Code them all to Twill. 389 00:13:57,880 --> 00:13:59,920 And, um, Mrs. Falco in 11 could really 390 00:13:59,920 --> 00:14:03,310 benefit from a cervical exam. 391 00:14:03,320 --> 00:14:05,750 Screw it. Code to Twill. 392 00:14:05,750 --> 00:14:08,280 OK, cool. 393 00:14:09,890 --> 00:14:11,240 - That's crazy. - Yeah. 394 00:14:11,240 --> 00:14:13,240 They send you a new bag of beans every month. 395 00:14:13,240 --> 00:14:15,940 Well, they're probably not single-origin or anything. 396 00:14:15,940 --> 00:14:18,240 No. They are single origin. 397 00:14:18,240 --> 00:14:20,850 Andrew, you may have just saved my mornings. 398 00:14:20,860 --> 00:14:23,330 Now, find me a place where I can buy a decent carabiner. 399 00:14:23,340 --> 00:14:25,730 Wait, have you not been to REI? 400 00:14:25,730 --> 00:14:26,770 What's that? 401 00:14:26,770 --> 00:14:28,430 Shoot. 402 00:14:28,430 --> 00:14:31,600 I really have to get going, but it was so nice meeting you. 403 00:14:31,600 --> 00:14:32,950 No, no, no, no, no. 404 00:14:32,950 --> 00:14:34,390 You can't go anywhere. Colby's coming. 405 00:14:34,390 --> 00:14:36,220 I really need to get to this ribbon cutting. 406 00:14:36,220 --> 00:14:37,570 The mayor's going to be there, so-- 407 00:14:37,570 --> 00:14:39,000 So what? 408 00:14:39,000 --> 00:14:40,260 What's the biggest thing that's going to happen there? 409 00:14:40,270 --> 00:14:41,530 Someone's going to take the giant scissors 410 00:14:41,530 --> 00:14:42,660 and chop his head off? 411 00:14:42,660 --> 00:14:44,700 Aw, do you really have to go? 412 00:14:44,700 --> 00:14:46,490 I mean, we're just starting to-- 413 00:14:46,490 --> 00:14:48,450 OK, muscles. 414 00:14:48,450 --> 00:14:51,580 Didn't see those, but I can definitely feel them. 415 00:14:51,580 --> 00:14:53,100 - I-- - Wow. 416 00:14:53,100 --> 00:14:56,540 I could probably leave in, like, 10 minutes. 417 00:14:56,540 --> 00:14:57,800 How are you this strong? 418 00:14:57,800 --> 00:14:59,240 I play pickleball once a week. 419 00:14:59,240 --> 00:15:00,940 - Oh, my God. - Yeah. 420 00:15:00,940 --> 00:15:02,590 All right, I've got another Code Twill here. 421 00:15:02,590 --> 00:15:04,940 Facial laceration that could benefit from plastics. 422 00:15:04,940 --> 00:15:06,250 Hey, if this is all free, you think 423 00:15:06,250 --> 00:15:07,640 I could also get some lip filler? 424 00:15:07,640 --> 00:15:09,290 Counteroffer. 425 00:15:09,290 --> 00:15:11,910 I can leave the hook in, and we can move on to someone else. 426 00:15:11,910 --> 00:15:13,250 Damn it. 427 00:15:13,260 --> 00:15:14,390 Can you get these patients over to X-ray? 428 00:15:14,390 --> 00:15:15,870 - Yeah. Yeah. - I will stall them. 429 00:15:15,870 --> 00:15:18,170 - Holy crap. - Pretty gnarly, right? 430 00:15:18,170 --> 00:15:20,570 And it wasn't an accident. I was targeted. 431 00:15:20,570 --> 00:15:21,870 No, no. Thank you. 432 00:15:21,870 --> 00:15:23,660 She doesn't need to see that. Appreciate it. 433 00:15:23,660 --> 00:15:26,220 Twill featuring Schweitz, or Schweitz featuring Twill. 434 00:15:26,220 --> 00:15:28,140 Could work. - Hey. 435 00:15:28,140 --> 00:15:30,100 Leaving so soon? - Yeah. 436 00:15:30,100 --> 00:15:31,790 No surprises on the ultrasound. 437 00:15:31,800 --> 00:15:33,270 So it's showtime. 438 00:15:33,280 --> 00:15:35,190 So they didn't find anything on the CT scan? 439 00:15:35,190 --> 00:15:37,370 CT scan? What? You didn't order a CT. 440 00:15:37,370 --> 00:15:38,800 Well, I figured we'd get the initial screens 441 00:15:38,800 --> 00:15:39,980 and go from there. 442 00:15:39,980 --> 00:15:41,630 Wait, so I'm not in the clear yet? 443 00:15:41,630 --> 00:15:42,980 Well, medically speaking, 444 00:15:42,980 --> 00:15:45,160 we are kind of sure you're in the clear. 445 00:15:45,160 --> 00:15:47,510 A CT scan would just make us very sure, 446 00:15:47,510 --> 00:15:49,680 but kind of sure is still pretty sure. 447 00:15:49,680 --> 00:15:51,380 - I don't want to be a hassle. - You're not a hassle. 448 00:15:51,380 --> 00:15:53,990 But I feel like being, you know, very sure-- 449 00:15:53,990 --> 00:15:55,300 Yeah, with you, I'd like to be very sure. 450 00:15:55,300 --> 00:15:56,690 - Yeah, that might be good. - Oh, sure. 451 00:15:56,690 --> 00:15:58,080 It would be so good. 452 00:15:58,080 --> 00:16:01,000 I'll go tell everybody it'll just be a smidge longer. 453 00:16:01,000 --> 00:16:03,480 - OK, thanks. - All right. 454 00:16:03,480 --> 00:16:05,090 Hey, how much money you make on YouTube? 455 00:16:05,090 --> 00:16:09,700 It depends on what the definition of the word "is" is. 456 00:16:09,700 --> 00:16:11,880 That was also him. 457 00:16:11,880 --> 00:16:13,320 Please throw out your trash. 458 00:16:15,320 --> 00:16:20,800 OK, that was our last act before Colby comes out, 459 00:16:20,800 --> 00:16:21,890 which is going to be any minute. 460 00:16:21,890 --> 00:16:22,930 How about some trivia? 461 00:16:22,930 --> 00:16:24,500 You want to play some trivia? 462 00:16:24,500 --> 00:16:27,280 Candice, I need you to expedite labs in 5 and 12. 463 00:16:27,290 --> 00:16:30,290 Raj, I need a full autoimmune panel in 20. 464 00:16:30,290 --> 00:16:32,720 Holly, take Mrs. Edmunds down for a chest X-ray. 465 00:16:32,730 --> 00:16:34,200 Code it to Twill. Go, go, go. 466 00:16:34,210 --> 00:16:36,820 OK, but there's a huge backup right now, so-- 467 00:16:36,820 --> 00:16:38,770 No, you tell Dr. Lee we have a level two priority patient 468 00:16:38,780 --> 00:16:40,080 in need of urgent imaging. 469 00:16:40,080 --> 00:16:41,300 And don't you budge till he takes her. 470 00:16:41,300 --> 00:16:42,600 - OK. - All right. 471 00:16:42,610 --> 00:16:43,820 Knees to the breeze, Holly. Go, go, go, go! 472 00:16:43,820 --> 00:16:45,300 Alex, I got to go to radiology. 473 00:16:45,300 --> 00:16:46,830 Get these to the lab, stat. We're on borrowed time. 474 00:16:46,830 --> 00:16:48,220 I can't. I've got to take him down for a PET scan, Ron. 475 00:16:48,220 --> 00:16:50,700 Who am I going to send? 476 00:16:54,050 --> 00:16:56,440 OK, honey, I am so sorry to do this. 477 00:16:56,450 --> 00:16:59,060 But I need you to take these down to the lab for me, OK? 478 00:16:59,060 --> 00:17:01,410 - Wait. Really? - Yes, really. 479 00:17:01,410 --> 00:17:03,410 There is a big metal door that says "laboratory" on it 480 00:17:03,410 --> 00:17:05,800 and a judgy guy named Carl who sits behind some glass, OK? 481 00:17:05,800 --> 00:17:08,060 If he gives you any pushback, you tell him I sent you. 482 00:17:08,070 --> 00:17:10,590 My name is Nurse Alex, not Mom. 483 00:17:10,590 --> 00:17:12,370 - Is this all people's blood? - Yes, it is. 484 00:17:12,370 --> 00:17:13,810 - Am I allowed to do this? - You are not. 485 00:17:13,810 --> 00:17:15,070 Don't tell anybody. Whee. 486 00:17:15,070 --> 00:17:16,510 So fun. So fun. 487 00:17:16,510 --> 00:17:17,640 OK. Bye-bye. 488 00:17:17,640 --> 00:17:19,210 All right, Mr. Harris, here we go. 489 00:17:19,210 --> 00:17:21,250 OK, just stay very still. 490 00:17:22,730 --> 00:17:25,300 Ooh. Is that something? 491 00:17:25,300 --> 00:17:27,340 It feels like something, right? Come on, Colby. 492 00:17:27,350 --> 00:17:28,910 Get in on this. What you got? 493 00:17:28,910 --> 00:17:30,220 No, it's all right. I'm fine. 494 00:17:30,220 --> 00:17:31,260 - Stop moving. - All right. 495 00:17:31,260 --> 00:17:32,480 He's just talking to me. - Stop. 496 00:17:32,480 --> 00:17:33,700 OK. 497 00:17:35,440 --> 00:17:37,570 Got to stop moving, Colby. 498 00:17:37,570 --> 00:17:38,660 Give me an R. 499 00:17:38,660 --> 00:17:39,700 crowd: R. 500 00:17:39,710 --> 00:17:41,270 What's that spell? 501 00:17:41,270 --> 00:17:44,670 all: St. Denis Regional Medical Center. 502 00:17:44,670 --> 00:17:48,020 Whoo-hoo! Yeah! 503 00:17:48,020 --> 00:17:50,110 What else? What else? 504 00:17:50,110 --> 00:17:52,800 Hey, this was kind of-- 505 00:17:52,810 --> 00:17:55,290 I don't know what this was, but I'm going to slip out. 506 00:17:55,290 --> 00:17:56,810 It was nice meeting you. 507 00:17:56,810 --> 00:17:58,590 Oh, wait. 508 00:17:58,590 --> 00:18:01,640 I actually wanted to show you something. 509 00:18:01,640 --> 00:18:03,120 Come with me. You'll see. 510 00:18:03,120 --> 00:18:04,770 All right. Yeah. 511 00:18:04,770 --> 00:18:06,820 Awesome. - But that's-- 512 00:18:06,820 --> 00:18:07,910 Wait. What? 513 00:18:07,910 --> 00:18:09,130 my tonsillectomy story. 514 00:18:09,130 --> 00:18:11,000 Hopefully, yours will be better. 515 00:18:11,000 --> 00:18:14,910 Hey, kids, this is Andrew. 516 00:18:14,910 --> 00:18:16,000 I don't know your last name. 517 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 But he's from the newspaper. 518 00:18:18,000 --> 00:18:19,830 Whoo! - Whoo! 519 00:18:19,830 --> 00:18:21,490 Yeah. 520 00:18:21,490 --> 00:18:24,140 So Andrew's going to help us get hyped up for Colby, OK? 521 00:18:24,140 --> 00:18:27,270 So when he says Saint, you say Denis. 522 00:18:27,280 --> 00:18:29,840 Saint. crowd: Denis. 523 00:18:29,840 --> 00:18:31,540 Oh, come on. 524 00:18:31,540 --> 00:18:34,020 Colby's not coming out until he hears more love than that. 525 00:18:34,020 --> 00:18:35,410 Again. - Saint. 526 00:18:35,410 --> 00:18:37,680 crowd: Denis! both: Saint. 527 00:18:37,680 --> 00:18:38,760 crowd: Denis! 528 00:18:38,760 --> 00:18:40,030 And where are we, in a library? 529 00:18:40,030 --> 00:18:41,160 Louder! - Yeah. 530 00:18:41,160 --> 00:18:42,850 all: Saint Denis! 531 00:18:42,860 --> 00:18:52,210 Saint Denis! 532 00:18:52,210 --> 00:18:53,340 Whoo-hoo! 533 00:18:55,430 --> 00:18:57,740 Yeah! 534 00:18:57,740 --> 00:18:59,700 All right, we are pumped! 535 00:18:59,700 --> 00:19:01,310 Yeah! 536 00:19:01,310 --> 00:19:02,400 Yeah, Saint D! 537 00:19:06,270 --> 00:19:08,320 Sorry for the delay, guys. 538 00:19:08,320 --> 00:19:11,840 I-- I had kind of a scary morning, 539 00:19:11,840 --> 00:19:14,580 but a really great doctor helped 540 00:19:14,580 --> 00:19:17,850 me out today, Dr. Ron Leonard. 541 00:19:17,850 --> 00:19:20,200 Clap it up for Dr. Ron Leonard. 542 00:19:20,200 --> 00:19:22,630 Thank you, Dr. Ron. Come on, Twillionaires. 543 00:19:22,630 --> 00:19:24,030 You ready to start the show? How do you feel? 544 00:19:24,030 --> 00:19:25,770 Make a little noise! 545 00:19:25,770 --> 00:19:27,200 Let's do this thing! 546 00:19:30,210 --> 00:19:34,560 ♪ Yeah 547 00:19:35,730 --> 00:19:40,040 ♪ I farted in front of people 548 00:19:40,040 --> 00:19:44,220 ♪ Unleashing some kind of new BO ♪ 549 00:19:44,220 --> 00:19:47,830 ♪ This fragrance should be illegal ♪ 550 00:19:47,830 --> 00:19:53,230 ♪ All because I farted in front of people ♪ 551 00:19:53,230 --> 00:19:55,840 Come on, make some noise! 552 00:19:55,840 --> 00:20:01,540 So that was Colby Twill, and those were his "songs." 553 00:20:01,540 --> 00:20:08,380 Look, my parents didn't understand the Beatles, so OK. 554 00:20:08,380 --> 00:20:10,900 ♪ I made a little 555 00:20:10,900 --> 00:20:12,380 So the doctor was able to tell that 556 00:20:12,380 --> 00:20:15,250 just from looking at his neck? That's wild. 557 00:20:15,250 --> 00:20:16,510 Not to me. 558 00:20:16,510 --> 00:20:18,300 I've always known that St. Denis 559 00:20:18,300 --> 00:20:22,390 has the best doctors in Eastern North Central Oregon, period. 560 00:20:22,390 --> 00:20:23,740 Of course, you're the writer. 561 00:20:23,740 --> 00:20:25,570 You put the period wherever you want. 562 00:20:25,570 --> 00:20:27,260 ♪ Poopy, poopy 563 00:20:27,260 --> 00:20:29,740 - ♪ Dookie D - ♪ Yeah 564 00:20:29,750 --> 00:20:31,400 ♪ Poopy, poopy 565 00:20:31,400 --> 00:20:32,620 ♪ Dookie D 566 00:20:32,620 --> 00:20:33,880 Come on. 567 00:20:33,880 --> 00:20:35,620 ♪ Poopy, poopy 568 00:20:35,620 --> 00:20:36,660 ♪ Dookie D 569 00:20:36,670 --> 00:20:38,410 Hey! 570 00:20:38,410 --> 00:20:39,880 ♪ Poopy, poopy 571 00:20:39,890 --> 00:20:41,760 - ♪ Dookie - Nope. 572 00:20:41,760 --> 00:20:44,280 Dad, Colby Twill was amazing. 573 00:20:44,280 --> 00:20:45,980 Yeah, I had to watch Mom work at first, 574 00:20:45,980 --> 00:20:47,590 but it was pretty cool. 575 00:20:47,590 --> 00:20:50,290 She used her clean the house voice on, like, adults. 576 00:20:50,290 --> 00:20:51,590 "Pretty cool." 577 00:20:51,590 --> 00:20:52,900 That's a direct quote. 578 00:20:52,900 --> 00:20:56,770 So yeah, definitely a zoo penny day. 579 00:20:56,770 --> 00:20:58,990 Well, Colby was a hit. 580 00:20:58,990 --> 00:21:01,650 And today, we got a front-page story better 581 00:21:01,650 --> 00:21:03,300 than I could have hoped for. 582 00:21:03,300 --> 00:21:05,950 But most importantly, the kids loved it. 583 00:21:05,960 --> 00:21:08,960 And also, you can't put a price on good publicity. 584 00:21:08,960 --> 00:21:12,350 He was worth every cent we spent on his-- 585 00:21:12,350 --> 00:21:15,880 Jesus, what the is wrong with Colby Twill? 586 00:21:15,880 --> 00:21:19,010 Cervical exam? 587 00:21:19,010 --> 00:21:22,280 It's none of my business. 42418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.