All language subtitles for Spin City - 01x03 - The Apartment

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,361 --> 00:00:03,501 Ashley? 2 00:00:03,602 --> 00:00:05,602 Ash, you up? 3 00:00:06,605 --> 00:00:08,785 You home? 4 00:00:08,888 --> 00:00:10,888 You here? 5 00:00:11,450 --> 00:00:13,450 Marco... 6 00:00:14,333 --> 00:00:15,883 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 7 00:00:15,975 --> 00:00:17,475 ASHLEY: It's 7:00 a.m. Where are you? 8 00:00:17,576 --> 00:00:18,756 I miss your face. 9 00:00:18,858 --> 00:00:19,898 I was hoping you'd make it home last night 10 00:00:19,979 --> 00:00:21,439 or at least before I left. 11 00:00:21,540 --> 00:00:23,400 Hey, listen. I don't want you rushing back to work 12 00:00:23,502 --> 00:00:24,722 without eating anything, okay? 13 00:00:24,824 --> 00:00:27,374 So I left you out juice and toast. 14 00:00:27,467 --> 00:00:29,907 I'm not sure how much juice is left. 15 00:00:31,591 --> 00:00:33,331 And I hope the toast is still good. 16 00:00:33,433 --> 00:00:35,443 Does toast keep? 17 00:00:38,358 --> 00:00:40,778 I hate this! I need you in my life, Mike. 18 00:00:40,880 --> 00:00:43,960 I need you next to me. I need you to open that jar that's on the counter. 19 00:00:45,885 --> 00:00:48,645 Thank you. You are so strong. 20 00:00:51,651 --> 00:00:54,091 I love you, my little Hercules! 21 00:00:55,936 --> 00:00:57,936 (THEME MUSIC PLAYING) 22 00:01:08,388 --> 00:01:11,048 Okay. I want the notes from last night's session. 23 00:01:11,151 --> 00:01:14,291 I want an intravenous line dripping coffee into my left arm. 24 00:01:14,394 --> 00:01:17,804 And I want the jaws of life to get this damn jar open! 25 00:01:22,483 --> 00:01:23,823 Thank you. 26 00:01:23,924 --> 00:01:25,714 Hey, hey. What are you doing? You can't throw that out. 27 00:01:25,806 --> 00:01:27,066 There's a garbage strike going on. 28 00:01:27,168 --> 00:01:29,188 It's the core. 29 00:01:29,290 --> 00:01:30,670 That's food. That's good for you. 30 00:01:30,771 --> 00:01:32,771 That's fiber. Eat it. 31 00:01:33,134 --> 00:01:35,144 Go. Eat. 32 00:01:35,736 --> 00:01:37,836 You didn't get much sleep at all last night, did you? 33 00:01:37,939 --> 00:01:40,199 I got about 10 minutes. Party went around the clock again. 34 00:01:40,301 --> 00:01:41,921 You gonna be okay? 35 00:01:42,023 --> 00:01:45,213 Oh, yeah. I get eight, nine minutes, I'm good for the whole day. 36 00:01:45,306 --> 00:01:47,686 Good morning, good morning, good morning. 37 00:01:47,789 --> 00:01:49,169 Tell us we're almost there, Mike. 38 00:01:49,270 --> 00:01:51,210 Tell us this strike nightmare is almost over. 39 00:01:51,312 --> 00:01:52,292 I wish I could. 40 00:01:52,393 --> 00:01:54,143 I had to cancel three dates this week. 41 00:01:54,235 --> 00:01:56,175 Oh, that's rough. I just moved into a new apartment with my girlfriend 42 00:01:56,277 --> 00:01:57,857 and we haven't spent one night there together. 43 00:01:57,959 --> 00:01:59,959 You always have to win, don't you? 44 00:02:02,083 --> 00:02:03,713 Yes, I do. 45 00:02:03,805 --> 00:02:05,745 Fine. You're more pathetic than me. You happy? 46 00:02:05,847 --> 00:02:07,387 Yes, I am. 47 00:02:07,489 --> 00:02:09,749 Mike, this strike thing, it's gotta end. 48 00:02:09,851 --> 00:02:11,151 I'm going to press conferences, 49 00:02:11,253 --> 00:02:12,393 I got nothing to say! 50 00:02:12,494 --> 00:02:14,084 It's tap city, I'm shootin' blanks! 51 00:02:14,176 --> 00:02:15,996 I'm doing impressions 52 00:02:16,098 --> 00:02:18,678 just to keep the reporters in the room. 53 00:02:18,780 --> 00:02:20,080 Try to stay positive, Paul. 54 00:02:20,182 --> 00:02:21,722 We've already been positive. 55 00:02:21,823 --> 00:02:23,693 We've been hopeful, we've been optimistic, we've been upbeat, 56 00:02:23,785 --> 00:02:26,645 we've been hopefully upbeat, optimistically hopeful. 57 00:02:26,748 --> 00:02:27,928 We, I, I... (STAMMERS) 58 00:02:28,030 --> 00:02:29,090 What, what? Paul, Paul, Paul. 59 00:02:29,191 --> 00:02:31,811 We're unbelievably bored. 60 00:02:31,914 --> 00:02:33,624 All right, people. Try and stay with me. 61 00:02:33,716 --> 00:02:35,716 We gotta move quickly. Mine. 62 00:02:36,919 --> 00:02:38,259 I'll be at the bargaining table all day. 63 00:02:38,360 --> 00:02:40,100 I can't afford to let any other balls drop. 64 00:02:40,202 --> 00:02:42,062 So, Carter, first you. Minority affairs. 65 00:02:42,164 --> 00:02:43,634 You've only been on the job a few days. 66 00:02:43,726 --> 00:02:45,386 I assume you're still settling in. 67 00:02:45,488 --> 00:02:47,108 I've already spoken with the Minority Task Force. 68 00:02:47,209 --> 00:02:49,189 Nothing specific, just an opportunity to open up dialogue. 69 00:02:49,291 --> 00:02:53,361 I've got the Hispanic Society and the Asian American Federation tomorrow. 70 00:02:53,456 --> 00:02:54,996 Logistically, the NAACP is a hassle, 71 00:02:55,097 --> 00:02:56,877 because they have 27 locations in Manhattan alone, 72 00:02:56,979 --> 00:02:58,319 so I'm proposing a meet-and-greet breakfast, 73 00:02:58,421 --> 00:03:00,421 maybe have the mayor do a drop-by. 74 00:03:01,064 --> 00:03:02,654 That's excellent. 75 00:03:02,745 --> 00:03:04,685 All right. Who's next? James. 76 00:03:04,787 --> 00:03:06,787 Uh, do I have to go after Carter? 77 00:03:12,355 --> 00:03:14,135 I mean, I'm writing the mayor's speech 78 00:03:14,237 --> 00:03:15,497 to the city college administrators, 79 00:03:15,598 --> 00:03:17,738 but I only started, like, two minutes ago. 80 00:03:17,841 --> 00:03:20,021 Oh, just give us what you got. 81 00:03:20,123 --> 00:03:23,893 I have, uh, "Good morning city college administrators." 82 00:03:26,810 --> 00:03:28,810 Well, I mean, the rest really writes itself. 83 00:03:31,695 --> 00:03:33,315 Okay. 84 00:03:33,417 --> 00:03:36,397 Bitchin'. I am outta here. 85 00:03:36,500 --> 00:03:38,120 Stuart, you're in charge while I'm gone, all right? 86 00:03:38,221 --> 00:03:40,001 No problem. I'll cover for you. 87 00:03:40,103 --> 00:03:41,933 No, no, you don't understand. I'll be thinking about the strike all day. 88 00:03:42,025 --> 00:03:44,645 I need you to be Deputy Mayor, I need you to be me. 89 00:03:44,748 --> 00:03:47,828 Well, if it's okay, I'd like to set the bar a little higher. 90 00:03:50,794 --> 00:03:52,804 Knock yourself out, Stu. 91 00:03:55,359 --> 00:03:58,199 At last, my time has come. 92 00:03:59,603 --> 00:04:00,583 MIKE: Hey, Stuart. 93 00:04:00,684 --> 00:04:02,234 Get your ass outta my office. 94 00:04:02,326 --> 00:04:04,326 Sorry, Mike. 95 00:04:12,296 --> 00:04:14,116 Still here, huh? 96 00:04:14,218 --> 00:04:15,678 Yep. Just counting the seconds 97 00:04:15,780 --> 00:04:17,800 until we are officially late for the bargaining table. 98 00:04:17,902 --> 00:04:19,902 And there it is. We're official. 99 00:04:20,465 --> 00:04:22,205 Can I buy you a drink? 100 00:04:22,307 --> 00:04:23,447 We'll celebrate. 101 00:04:23,548 --> 00:04:26,288 That's all right. I don't feel that festive. 102 00:04:26,391 --> 00:04:28,011 Missing your girlfriend a little, huh? 103 00:04:28,112 --> 00:04:30,302 I'm trying to remember what she looks like. 104 00:04:30,395 --> 00:04:32,255 I saw her this morning. Very attractive woman. 105 00:04:32,357 --> 00:04:34,477 You know, if you're into that sort of thing. 106 00:04:34,879 --> 00:04:36,499 I am. 107 00:04:36,601 --> 00:04:39,261 You two just moved in together. That's a big step. 108 00:04:39,364 --> 00:04:41,314 Yeah, but we've been serious for such a long time, 109 00:04:41,406 --> 00:04:43,906 I don't think it's gonna be all that different. 110 00:04:44,009 --> 00:04:45,269 Ha-ha. You're lying. 111 00:04:45,370 --> 00:04:47,430 Yeah, I am. 112 00:04:47,532 --> 00:04:49,432 Sounded good, though, right? 113 00:04:49,534 --> 00:04:50,724 That's a tough road. 114 00:04:50,816 --> 00:04:53,996 I lived with a guy for two-and-a-half years. 115 00:04:54,099 --> 00:04:55,559 Listen, if you don't mind me asking... 116 00:04:55,661 --> 00:04:57,001 It's exactly the same. 117 00:04:57,102 --> 00:04:58,602 Really? 118 00:04:58,704 --> 00:05:00,714 Except we get to skip the whole toilet seat argument thing. 119 00:05:01,587 --> 00:05:03,587 Well, there's a perk. 120 00:05:04,029 --> 00:05:08,049 You know it. Up, down. Who cares? 121 00:05:08,153 --> 00:05:10,463 Tell me you don't have to listen to "How's my outfit?" 122 00:05:10,556 --> 00:05:12,696 And I'm switching sides. 123 00:05:12,798 --> 00:05:14,098 Nah, we got that, too. 124 00:05:14,200 --> 00:05:15,780 I'm telling you, it's no different. 125 00:05:15,881 --> 00:05:17,501 So what happened? You and, uh... 126 00:05:17,603 --> 00:05:20,313 Spence. He moved out. 127 00:05:20,406 --> 00:05:22,546 I was always too busy with work. 128 00:05:22,648 --> 00:05:24,668 Never had time for him. 129 00:05:24,770 --> 00:05:26,770 Well, that's good. 130 00:05:28,134 --> 00:05:30,084 Guys, we're not exactly Christopher Columbus 131 00:05:30,176 --> 00:05:31,396 exploring new lands here. 132 00:05:31,497 --> 00:05:33,597 It's been the same deal for the last five mayors. 133 00:05:33,700 --> 00:05:36,260 8.29% over the next 36 months. 134 00:05:41,267 --> 00:05:42,487 And we're adding a dollar a week 135 00:05:42,589 --> 00:05:43,969 to each worker's severance package 136 00:05:44,070 --> 00:05:45,290 retroactive to last December, 137 00:05:45,391 --> 00:05:47,371 plus a dollar increase starting next December. 138 00:05:47,474 --> 00:05:49,384 Why is that pen not in your hand? 139 00:05:49,476 --> 00:05:51,476 8.29 is not gonna do it. 140 00:05:51,878 --> 00:05:53,878 We want 8.3. 141 00:05:54,881 --> 00:05:57,501 8.29, 8.3, what is the difference? 142 00:05:57,604 --> 00:05:59,954 It's... It's tiny. It's minuscule. 143 00:06:00,046 --> 00:06:01,026 It's like this. 144 00:06:01,128 --> 00:06:02,788 Then give it to us. 145 00:06:02,889 --> 00:06:04,709 Not a chance. 146 00:06:04,811 --> 00:06:06,431 We also want 100 new trucks, 147 00:06:06,533 --> 00:06:08,743 two more sick days, and badges. 148 00:06:13,260 --> 00:06:15,260 Badges? 149 00:06:19,026 --> 00:06:20,846 Uh, may I ask why? 150 00:06:20,948 --> 00:06:23,948 We don't want people passing themselves off as sanitation workers. 151 00:06:29,356 --> 00:06:31,356 Oh, yeah. That happens a lot. 152 00:06:31,879 --> 00:06:34,019 8.3. Think about it. 153 00:06:34,121 --> 00:06:35,741 8.29. Learn to love it. 154 00:06:35,843 --> 00:06:37,103 Gentlemen, gentlemen. 155 00:06:37,204 --> 00:06:38,834 We're all working towards the same goal here. 156 00:06:38,926 --> 00:06:41,526 We consider ourselves in partnership with the municipal unions. 157 00:06:43,291 --> 00:06:44,991 But I think this is a fair offer, 158 00:06:45,092 --> 00:06:46,352 and I urge you to consider it. 159 00:06:46,454 --> 00:06:48,084 We're gonna take five. 160 00:06:48,176 --> 00:06:49,636 Just five. 161 00:06:49,737 --> 00:06:51,737 Why not 5.1? 162 00:06:54,502 --> 00:06:55,922 How great was that? 163 00:06:56,024 --> 00:06:58,094 When they came back in, we were all over 'em. 164 00:06:58,186 --> 00:07:00,286 We offered, they countered. They offered, we countered. 165 00:07:00,388 --> 00:07:02,388 I think we even countered our own offer. 166 00:07:04,833 --> 00:07:06,843 That one confused them. Yes. 167 00:07:08,036 --> 00:07:10,496 Sir, this strike is over. Forget about it. 168 00:07:10,599 --> 00:07:12,379 Turn out the lights. The party is over. 169 00:07:12,480 --> 00:07:14,020 They are caving. Watch this. 170 00:07:14,122 --> 00:07:16,122 See this? 171 00:07:19,688 --> 00:07:21,628 I can do that, 'cause that's just garbage, 172 00:07:21,730 --> 00:07:23,730 and that is gonna get picked up tomorrow. 173 00:07:25,614 --> 00:07:27,624 I was eating that. 174 00:07:28,217 --> 00:07:29,437 But you see my point, though, sir. 175 00:07:29,538 --> 00:07:31,538 This thing is in the bag! 176 00:07:34,183 --> 00:07:36,533 Mike, I need you to stop bouncing up and down. 177 00:07:36,625 --> 00:07:38,725 You're making me carsick. 178 00:07:38,827 --> 00:07:41,727 Oh. Sorry, sir. I haven't slept in a few days. 179 00:07:41,830 --> 00:07:42,770 Mmm. 180 00:07:42,872 --> 00:07:45,702 I got a lot of sexual tension going, 181 00:07:45,795 --> 00:07:48,495 about 100 gallons of coffee running through my system. 182 00:07:48,597 --> 00:07:52,657 I mean, I'm feeling a little nervous energy right now. 183 00:07:52,762 --> 00:07:54,742 Bring it down a couple of notches, Mike. 184 00:07:54,844 --> 00:07:56,854 This is down a couple of notches. 185 00:08:00,890 --> 00:08:02,890 Listen up. 186 00:08:04,974 --> 00:08:07,924 Does anybody know what this is? 187 00:08:08,017 --> 00:08:10,197 It's the circle of influence. 188 00:08:10,300 --> 00:08:11,920 James! 189 00:08:12,021 --> 00:08:14,761 You've read 7 Habits of Highly Effective People. 190 00:08:14,864 --> 00:08:17,794 No. You drew a circle and you wrote "circle of influence" in it. 191 00:08:18,708 --> 00:08:20,128 So nobody's read this book. 192 00:08:20,230 --> 00:08:22,790 Well, look at ya. Course you haven't. 193 00:08:23,833 --> 00:08:25,543 What we need to do 194 00:08:25,635 --> 00:08:27,455 is expand this circle. 195 00:08:27,557 --> 00:08:29,617 Stu, we're real busy. 196 00:08:29,719 --> 00:08:30,819 Busy, yes. 197 00:08:30,921 --> 00:08:32,741 Effective? No. 198 00:08:32,843 --> 00:08:34,103 But it's not your fault. 199 00:08:34,204 --> 00:08:35,714 You see, Mike is just a manger. 200 00:08:35,806 --> 00:08:37,626 I, on the other hand, am a leader. 201 00:08:37,728 --> 00:08:39,188 Carter, are you paying attention? 202 00:08:39,289 --> 00:08:41,289 I'm over here in the circle of "you gotta be kidding me." 203 00:08:44,855 --> 00:08:46,555 All right. Excellent. Excellent. 204 00:08:46,657 --> 00:08:48,717 I worried you all might be working. 205 00:08:48,819 --> 00:08:51,039 Help, Mike. Stuart's scaring us. 206 00:08:51,141 --> 00:08:54,731 Okay. Fake boss out. Real boss in. 207 00:08:54,825 --> 00:08:57,245 Everybody huddle up. All right, Nikki, 208 00:08:57,348 --> 00:09:00,448 I want you to go short. Get on the phone. 209 00:09:00,551 --> 00:09:03,771 I want your best estimate of what the union's next offer's gonna be. 210 00:09:03,874 --> 00:09:06,224 James, square out to your desk. 211 00:09:06,317 --> 00:09:07,937 I want a speech, okay? 212 00:09:08,039 --> 00:09:09,539 This thing could happen at any minute. 213 00:09:09,640 --> 00:09:11,300 I want the mayor ready to talk. 214 00:09:11,402 --> 00:09:14,332 Carter. Throw in the bomb! 215 00:09:15,927 --> 00:09:18,947 Second floor. Concerned citizen's group. 216 00:09:19,050 --> 00:09:21,910 Find out what they want and make 'em happy, okay? 217 00:09:22,013 --> 00:09:24,203 Basic schmooze and snooze. 218 00:09:24,295 --> 00:09:26,295 Put me in, Mike. 219 00:09:30,942 --> 00:09:33,852 Paulie... You're my blockin' bag. 220 00:09:33,945 --> 00:09:36,525 Go right up the middle to the press room. 221 00:09:36,628 --> 00:09:37,688 You got it, coach! 222 00:09:37,789 --> 00:09:39,769 All right, Lassiter. Lassiter! 223 00:09:39,871 --> 00:09:42,171 Everybody in! And... 224 00:09:42,274 --> 00:09:45,064 ALL: Break! 225 00:09:45,156 --> 00:09:47,776 People. People, I'm not gonna continue 226 00:09:47,879 --> 00:09:50,619 until it's quiet and everyone is seated. 227 00:09:50,722 --> 00:09:53,672 I have some pertinent information about the strike 228 00:09:53,765 --> 00:09:55,845 that I think you'll all be interested in. 229 00:09:58,250 --> 00:10:00,250 All right. 230 00:10:01,173 --> 00:10:02,553 The mayor's office can finally say 231 00:10:02,654 --> 00:10:04,604 with 100% certainty, 232 00:10:04,696 --> 00:10:06,696 that we are extremely... 233 00:10:07,619 --> 00:10:09,619 Hopetimistic... 234 00:10:10,422 --> 00:10:13,532 About the possibility of, of the strike... 235 00:10:13,626 --> 00:10:16,646 Wait, wait, please! Hey! Please, people! 236 00:10:16,749 --> 00:10:19,289 So you feel comfortable conceding on these minor points? 237 00:10:19,391 --> 00:10:21,651 It's smart bargaining. Hey, cutie! 238 00:10:21,754 --> 00:10:23,764 Hey, Miss Schaeffer. 239 00:10:24,597 --> 00:10:25,857 Catch up to you later, Mike. 240 00:10:25,958 --> 00:10:27,658 Yes, sir. 241 00:10:27,760 --> 00:10:29,980 So how's my favorite reporter doing? 242 00:10:30,082 --> 00:10:32,712 I have some very, very personal questions for you. 243 00:10:32,805 --> 00:10:35,265 You know me. I always have time for the press. 244 00:10:35,368 --> 00:10:37,988 PAUL: Come back, please. This is unprofessional. 245 00:10:38,091 --> 00:10:39,511 Mike, can you give us a definitive time 246 00:10:39,612 --> 00:10:40,712 when the strike will be over? 247 00:10:40,813 --> 00:10:43,763 Guys, I can't comment on any of this. 248 00:10:43,856 --> 00:10:45,436 We're in negotiations. You know that. 249 00:10:45,538 --> 00:10:46,598 All right, just one more question. 250 00:10:46,699 --> 00:10:49,279 I gotta go. I gotta go. 251 00:10:49,382 --> 00:10:51,282 My schedule may open up later tonight, though. 252 00:10:51,384 --> 00:10:52,694 You think so, Mr. Flaherty? 253 00:10:52,786 --> 00:10:53,766 I really do. 254 00:10:53,867 --> 00:10:55,447 (YELLING QUESTIONS) 255 00:10:55,548 --> 00:10:58,908 That's enough! Hey, you had your chance to listen. 256 00:11:02,235 --> 00:11:03,255 James. Speech. 257 00:11:03,356 --> 00:11:04,696 I think you're gonna like it. 258 00:11:04,798 --> 00:11:06,498 Nikki. Numbers. 259 00:11:06,600 --> 00:11:08,600 On your desk. 260 00:11:09,002 --> 00:11:10,182 Carter, concerned citizens. 261 00:11:10,284 --> 00:11:12,294 Schmoozed and snoozin'. 262 00:11:12,926 --> 00:11:14,306 Stuart, budget report. 263 00:11:14,408 --> 00:11:16,428 No. 264 00:11:16,530 --> 00:11:19,390 Did you call the governor's office with that strike update like I asked? 265 00:11:19,493 --> 00:11:20,633 Not yet. 266 00:11:20,734 --> 00:11:21,924 Did you sign these? 267 00:11:22,015 --> 00:11:24,075 I was gonna read 'em first. 268 00:11:24,178 --> 00:11:25,918 There's 700 pages of legal documents here. 269 00:11:26,020 --> 00:11:27,320 It'll take you eight, nine months. 270 00:11:27,421 --> 00:11:28,921 Oh. 271 00:11:29,023 --> 00:11:31,773 So basically, what you're telling me is you've done nothing. 272 00:11:31,866 --> 00:11:33,966 Mike, that's all busywork. I can do that in 15 minutes. 273 00:11:34,068 --> 00:11:37,448 I did do something, however, that I think will make you smile. 274 00:11:37,551 --> 00:11:38,491 All right, let me have it. 275 00:11:38,592 --> 00:11:40,332 I set up the mayor for ribbon cutting 276 00:11:40,434 --> 00:11:42,444 at the opening of Waterside park. 277 00:11:43,838 --> 00:11:44,818 No, you didn't. 278 00:11:44,919 --> 00:11:46,099 I did. 279 00:11:46,200 --> 00:11:48,700 Oh, Stuart! 280 00:11:48,803 --> 00:11:51,693 That park is being used as an alternate dump site. 281 00:11:52,807 --> 00:11:54,947 It's filled with garbage! 282 00:11:55,049 --> 00:11:57,049 Uh-huh. 283 00:11:59,894 --> 00:12:01,164 (DOOR CLOSES) 284 00:12:01,256 --> 00:12:03,896 I believe the word you're looking for is "oops"! 285 00:12:10,745 --> 00:12:12,005 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 286 00:12:12,107 --> 00:12:14,107 MIKE: Hi, honey. It's your dad. 287 00:12:14,549 --> 00:12:17,369 Just trying to get your attention. 288 00:12:17,472 --> 00:12:20,382 Hopefully you're holding some flowers and some Chinese food. 289 00:12:20,475 --> 00:12:21,855 Either that, or you have no food, 290 00:12:21,957 --> 00:12:23,957 and I just sent a dozen roses to the Hunan Kitchen. 291 00:12:25,560 --> 00:12:27,420 Anyway, same old story. 292 00:12:27,522 --> 00:12:31,952 Lonely deputy mayor seeks quiet night at home with wonderful girlfriend, 293 00:12:32,047 --> 00:12:33,947 but will have to settle for a night in a small room 294 00:12:34,049 --> 00:12:36,189 with sweaty garbage men. 295 00:12:36,291 --> 00:12:38,291 There will be dancing. 296 00:12:39,975 --> 00:12:41,275 I really miss you... 297 00:12:41,377 --> 00:12:43,377 A lot. 298 00:12:52,068 --> 00:12:53,928 Hi. I saw your ad. 299 00:12:54,030 --> 00:12:56,050 You handle waste disposal? 300 00:12:56,152 --> 00:12:58,652 Great. 'Cause I had a little barbecue in a park, 301 00:12:58,754 --> 00:13:00,584 and things got kinda out of hand 302 00:13:00,676 --> 00:13:02,996 and I have some trash that I need cleared. 303 00:13:03,960 --> 00:13:05,960 A little over a ton. 304 00:13:07,643 --> 00:13:09,653 Hello? 305 00:13:10,086 --> 00:13:11,466 Sorry, guys. That's it for my list. 306 00:13:11,567 --> 00:13:13,467 You're telling me that no one in this city 307 00:13:13,570 --> 00:13:14,830 will pick up that garbage? 308 00:13:14,931 --> 00:13:17,531 Apparently, that's the whole concept of a strike. 309 00:13:21,217 --> 00:13:23,217 Well, thank you, new guy. 310 00:13:26,383 --> 00:13:27,883 Okay for the enemy to pass? 311 00:13:27,984 --> 00:13:29,174 Hi. Hi. 312 00:13:29,266 --> 00:13:30,486 He hasn't come in yet. 313 00:13:30,587 --> 00:13:32,127 Oh, well, would you do me a favor? 314 00:13:32,229 --> 00:13:34,649 I got him a clean shirt, his vitamins, 315 00:13:34,751 --> 00:13:36,851 and a couple of swatches of wallpaper for the bathroom. 316 00:13:36,953 --> 00:13:39,363 I take it the hockey pattern was his idea. 317 00:13:40,477 --> 00:13:41,737 I'm humoring him. 318 00:13:41,838 --> 00:13:42,818 Gotcha. 319 00:13:42,919 --> 00:13:44,919 See you later. Bye. 320 00:13:45,402 --> 00:13:47,832 Hey, James. Give Paul his present. 321 00:13:47,925 --> 00:13:50,065 Paul, I got something for you. 322 00:13:50,167 --> 00:13:51,147 Oh, yeah? What? 323 00:13:51,248 --> 00:13:52,268 It's a thesaurus. 324 00:13:52,369 --> 00:13:53,629 A thesaurus! 325 00:13:53,731 --> 00:13:55,831 Jeez, I haven't seen one of these since I was a kid. 326 00:13:55,933 --> 00:13:58,903 Really? Look up "optimistic," Paul. 327 00:14:00,457 --> 00:14:02,457 Optimistic. 328 00:14:03,100 --> 00:14:05,220 Oh, my God! 329 00:14:06,383 --> 00:14:08,373 Oh! This is great! 330 00:14:08,466 --> 00:14:10,686 Oh, gee! I'm "expectant, 331 00:14:10,788 --> 00:14:12,928 "brilliant, happy-go-lucky, 332 00:14:13,030 --> 00:14:15,190 "ebullient." I can't believe it! 333 00:14:17,795 --> 00:14:19,575 Ah, light off. 334 00:14:19,677 --> 00:14:21,737 Didn't know you were here. You just missed Ashley. 335 00:14:21,839 --> 00:14:23,219 She was here? 336 00:14:23,321 --> 00:14:25,181 Yeah. She had to run, though. She brought you some stuff. 337 00:14:25,283 --> 00:14:28,633 Oh, wow. She is amazing, isn't she? 338 00:14:28,726 --> 00:14:31,586 Oh, cool wallpaper! 339 00:14:31,689 --> 00:14:34,789 I'm gonna head out there, see if I can figure out how to get this park cleaned up. 340 00:14:34,893 --> 00:14:36,903 No luck yet? Nada. 341 00:14:37,736 --> 00:14:39,736 You know what's weird? 342 00:14:40,338 --> 00:14:42,358 She works in this building. 343 00:14:42,460 --> 00:14:44,680 I mean, I walk the halls all day. I never get to see her. 344 00:14:44,783 --> 00:14:47,833 But I can sense her presence... 345 00:14:49,708 --> 00:14:51,128 all around me. 346 00:14:51,229 --> 00:14:54,649 That was so beautiful. 347 00:14:54,753 --> 00:14:58,083 I have never heard anything that romantic in my entire life. 348 00:14:58,597 --> 00:14:59,577 Really? 349 00:14:59,678 --> 00:15:01,458 Really never. 350 00:15:01,560 --> 00:15:03,540 Like never never? 351 00:15:03,642 --> 00:15:05,642 Don't rub it in, Mike. 352 00:15:07,246 --> 00:15:09,306 MAYOR: God, what a beautiful park. 353 00:15:09,408 --> 00:15:11,988 Look at the Hudson, will you? All the money spent to clean it up. 354 00:15:12,091 --> 00:15:14,491 You could stick a cup in, pull it out, drink it down. 355 00:15:15,454 --> 00:15:17,564 I'll take your word for that, sir. 356 00:15:17,656 --> 00:15:19,676 Yes. So the park is full of garbage. 357 00:15:19,778 --> 00:15:22,118 Yes. Union picketers are out in force. 358 00:15:22,221 --> 00:15:24,121 Yes. Basically it's an ambush. 359 00:15:24,223 --> 00:15:27,573 Yes. And I suppose you have a plan for dealing with it. 360 00:15:27,667 --> 00:15:30,107 You'd like me to say yes, wouldn't you, sir? 361 00:15:32,271 --> 00:15:34,271 Dead man walking. 362 00:15:35,034 --> 00:15:37,264 (INDISTINCT SHOUTING) 363 00:15:37,356 --> 00:15:39,356 (WORKERS CLAMORING) 364 00:15:42,522 --> 00:15:44,422 Parks are not only important 365 00:15:44,524 --> 00:15:46,194 for what they bring to the community. 366 00:15:46,286 --> 00:15:49,386 They are invaluable in the development of our children 367 00:15:49,489 --> 00:15:51,629 and our children's children. 368 00:15:51,731 --> 00:15:54,031 Okay, you gotta watch closely, Stuart. 369 00:15:54,134 --> 00:15:55,724 Have a seat. Okay, See? 370 00:15:55,815 --> 00:15:58,215 Okay, there it is. The breeze just shifted... 371 00:16:00,340 --> 00:16:03,440 And he's getting his first whiff of all that garbage. 372 00:16:03,543 --> 00:16:06,173 I remember the... 373 00:16:06,266 --> 00:16:07,406 park... 374 00:16:07,507 --> 00:16:10,187 in the neighborhood that I grew up. 375 00:16:12,472 --> 00:16:15,522 Okay, see? Now his eyes are tearing up. 376 00:16:16,677 --> 00:16:18,377 I'm getting a little dizzy. 377 00:16:18,478 --> 00:16:20,478 I can't seem to focu... 378 00:16:21,522 --> 00:16:23,982 Right there. There he goes. Down on his knees. 379 00:16:24,084 --> 00:16:26,894 And what does he do when he's down on his knees? 380 00:16:27,328 --> 00:16:29,328 (VOMITING) 381 00:16:30,531 --> 00:16:31,591 You should see Channel 4. 382 00:16:31,692 --> 00:16:33,692 They're running it in slow motion. 383 00:16:38,499 --> 00:16:40,499 That was disgusting. 384 00:16:41,342 --> 00:16:43,562 I don't think we need to hear from you, James. 385 00:16:43,664 --> 00:16:46,094 Stuart, if I were you, I wouldn't be giving James lip. 386 00:16:46,187 --> 00:16:48,187 I'd be working on my resume. 387 00:16:51,632 --> 00:16:52,772 Sorry, Mike. 388 00:16:52,874 --> 00:16:54,964 I tried to do the best I could. 389 00:17:00,321 --> 00:17:02,101 Oh, what? 390 00:17:02,203 --> 00:17:05,113 Oh, what do you want from me, huh? 391 00:17:05,206 --> 00:17:08,706 I'm killing myself trying to fix this thing, 392 00:17:08,810 --> 00:17:10,910 I haven't seen my girlfriend in days, 393 00:17:11,012 --> 00:17:13,722 and I'm supposed to, what, feel guilty? 394 00:17:13,815 --> 00:17:15,815 Pfft! 395 00:17:18,139 --> 00:17:20,139 Maybe I should go and talk to him. 396 00:17:26,988 --> 00:17:28,728 Hello. 397 00:17:28,830 --> 00:17:30,570 Hey. 398 00:17:30,672 --> 00:17:33,422 Wait a minute. I know you. 399 00:17:33,515 --> 00:17:35,055 Don't tell me. God, this is embarrassing. 400 00:17:35,157 --> 00:17:37,377 Uh. Oh, that's right. 401 00:17:37,479 --> 00:17:39,179 We live together. 402 00:17:39,281 --> 00:17:41,421 That's a vicious rumor. Unconfirmed. 403 00:17:41,523 --> 00:17:43,913 No one has ever seen us in the same place. 404 00:17:44,006 --> 00:17:46,706 Well, on the plus side, this whole commitment thing 405 00:17:46,809 --> 00:17:48,349 turned out to be a lot easier than we expected. 406 00:17:48,450 --> 00:17:50,630 Yeah. We're doing great. 407 00:17:50,733 --> 00:17:52,233 I mean, if we keep this up 408 00:17:52,334 --> 00:17:54,244 when we're still spending time together, 409 00:17:54,336 --> 00:17:56,336 we have ourselves a relationship. 410 00:17:58,421 --> 00:18:00,761 Look at me looking at you, 411 00:18:00,863 --> 00:18:03,013 face-to-face, finally. 412 00:18:03,105 --> 00:18:05,045 (SIGHS) 413 00:18:05,147 --> 00:18:07,147 I don't even know what to say. 414 00:18:07,510 --> 00:18:09,770 Yeah. I made a list. Um... 415 00:18:09,872 --> 00:18:11,092 We need toothpaste. 416 00:18:11,194 --> 00:18:12,784 We're out of detergent. 417 00:18:12,875 --> 00:18:15,895 For some reason, you brought the jam to the office. 418 00:18:15,999 --> 00:18:18,919 Let me just skip to the important stuff. 419 00:18:19,682 --> 00:18:20,782 I love you. 420 00:18:20,884 --> 00:18:23,754 Ashley, some TV guys just pulled up outside. 421 00:18:23,847 --> 00:18:24,867 Something going on? 422 00:18:24,968 --> 00:18:26,268 WOMAN: Mike, the mayor's office. Now. 423 00:18:26,369 --> 00:18:27,789 I guess so. So... 424 00:18:27,891 --> 00:18:29,191 Yeah, um... 425 00:18:29,292 --> 00:18:31,292 Yeah. 426 00:18:34,057 --> 00:18:35,197 I think it's a good proposal, sir. 427 00:18:35,298 --> 00:18:36,598 We're getting almost everything we need. 428 00:18:36,700 --> 00:18:38,040 And they're getting almost everything they want. 429 00:18:38,141 --> 00:18:40,041 Yeah, but, I think we can live with it, 430 00:18:40,143 --> 00:18:41,653 because we held firm on the precedents. 431 00:18:41,745 --> 00:18:43,685 We didn't let them go to 8.3. 432 00:18:43,787 --> 00:18:47,387 8.29999, Mike. 433 00:18:48,672 --> 00:18:49,932 Yeah, but it's not 8.3, 434 00:18:50,033 --> 00:18:52,043 and I think we can hang our hats on that. 435 00:18:53,237 --> 00:18:54,337 Is there a statement ready? 436 00:18:54,438 --> 00:18:56,438 Right here. 437 00:18:57,721 --> 00:18:59,781 "So that's why, for the sake of this city, 438 00:18:59,883 --> 00:19:01,893 "for the save of this union, we've... 439 00:19:03,287 --> 00:19:04,347 "put aside our differences 440 00:19:04,448 --> 00:19:06,068 and reached a fair and satisfactory agre..." 441 00:19:06,170 --> 00:19:08,310 Ment. Good. 442 00:19:08,412 --> 00:19:11,322 Uh, sir, if it's, uh, all right with you, 443 00:19:11,415 --> 00:19:13,315 I'm gonna bow out on this one. 444 00:19:13,417 --> 00:19:15,837 Are you sure? This is the good part, Mike. 445 00:19:15,940 --> 00:19:17,720 Mr. Mayor, you better get in here. 446 00:19:17,822 --> 00:19:18,922 The press is gonna tear me apart. 447 00:19:19,023 --> 00:19:20,283 Ah, they're excited, huh? 448 00:19:20,384 --> 00:19:22,934 Excited? Oh, they're ebullient! 449 00:19:23,027 --> 00:19:25,287 They're zealous, they're impassioned! 450 00:19:25,390 --> 00:19:27,390 They're ardent! 451 00:19:29,514 --> 00:19:31,704 Can't believe you're passing this up. 452 00:19:31,796 --> 00:19:33,096 Oh, yeah, listen, Stu, 453 00:19:33,197 --> 00:19:34,397 why don't you go in there instead of me, all right? 454 00:19:34,479 --> 00:19:36,019 In case the mayor needs any help. 455 00:19:36,120 --> 00:19:37,820 You trust me? 456 00:19:37,922 --> 00:19:39,922 Yeah, you're the right guy. 457 00:19:42,847 --> 00:19:44,847 You want a hug or something? 458 00:19:45,690 --> 00:19:47,690 Really don't. 459 00:19:51,256 --> 00:19:53,256 Ashley? 460 00:19:53,698 --> 00:19:55,698 Ash. 461 00:19:57,903 --> 00:19:59,733 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 462 00:19:59,825 --> 00:20:01,125 Hey, honey. It's me. 463 00:20:01,226 --> 00:20:03,226 Pick up if you're there. 464 00:20:03,669 --> 00:20:05,049 Listen, I thought I saw something 465 00:20:05,150 --> 00:20:07,570 in the way you looked at me today, and I... 466 00:20:07,673 --> 00:20:10,623 Well, listen, I'm just going to come home. 467 00:20:10,716 --> 00:20:12,216 Anyway, I'll be there in a few minutes, 468 00:20:12,317 --> 00:20:14,317 and hopefully, you will, too. 469 00:20:15,080 --> 00:20:17,080 Hello. 470 00:20:17,923 --> 00:20:20,293 (GIGGLES) 471 00:20:21,126 --> 00:20:22,106 Hey! 472 00:20:22,208 --> 00:20:23,188 (GIGGLES) 473 00:20:23,289 --> 00:20:24,709 Oh... 474 00:20:24,810 --> 00:20:26,810 (MESSAGE KEEPS PLAYING) 475 00:20:27,293 --> 00:20:28,713 So... 476 00:20:28,814 --> 00:20:31,404 Do you want to sit here where we're going to have the couch 477 00:20:31,497 --> 00:20:33,637 or over here where the love seat's gonna go? 478 00:20:33,739 --> 00:20:35,679 Uh... 479 00:20:35,781 --> 00:20:37,781 The love seat. I'm no fool. 480 00:20:40,346 --> 00:20:41,886 So were you busy solving the strike, 481 00:20:41,988 --> 00:20:43,848 or did you miss me? 482 00:20:43,950 --> 00:20:45,890 You have no idea how much I miss you. 483 00:20:45,992 --> 00:20:48,642 (LAUGHS) Aw! 484 00:20:53,279 --> 00:20:54,299 (MACHINE BEEPS) 485 00:20:54,400 --> 00:20:55,700 STUART: Mike, come down if you can. 486 00:20:55,802 --> 00:20:57,422 The deal is sealed. We're celebrating. 487 00:20:57,524 --> 00:20:59,534 You should be here! You deserve it! 488 00:21:00,126 --> 00:21:02,126 I love you, man! 489 00:21:03,890 --> 00:21:04,830 He's right. 490 00:21:04,931 --> 00:21:06,671 You should go. You deserve it. 491 00:21:06,773 --> 00:21:08,643 What about you? This is a huge story. 492 00:21:08,735 --> 00:21:10,235 You've been chasing it all week. 493 00:21:10,337 --> 00:21:12,337 You should go down there, too. 494 00:21:15,862 --> 00:21:17,862 So... 495 00:21:18,465 --> 00:21:20,465 How was your day? 496 00:21:28,315 --> 00:21:30,315 (GARBAGE TRUCK RACKET) 497 00:21:32,880 --> 00:21:35,280 Mmm, what time is it? 498 00:21:38,205 --> 00:21:40,205 6:15. 499 00:21:40,688 --> 00:21:42,688 Wow, they're really loud. 500 00:21:43,290 --> 00:21:45,290 Yeah. 501 00:21:46,093 --> 00:21:48,103 Beautiful, isn't it? 502 00:21:54,262 --> 00:21:56,442 (TRUCK RUMBLES, VOICES) 503 00:21:56,544 --> 00:21:58,554 (CRASHING TRASH CANS) 34402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.