All language subtitles for Space Precinct s01e03 Body and Soul.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:09,960 The name's Brogan. Lieutenant Brogan. 2 00:00:09,960 --> 00:00:12,960 For 20 years, I was with the NYPD. 3 00:00:12,960 --> 00:00:14,960 Now... well, let's just say, 4 00:00:14,960 --> 00:00:17,320 I've transferred to another precinct. 5 00:01:45,160 --> 00:01:48,320 Nothin' like a father-son adventure. 6 00:01:48,320 --> 00:01:51,800 Doing what men have done since the dawn of time: 7 00:01:51,800 --> 00:01:54,960 Getting away from wom... Heading off on their own. 8 00:01:54,960 --> 00:01:56,960 To see an asteroid... How exciting. 9 00:01:57,960 --> 00:02:01,960 Dad, if I wanted to see a ball of ice, I could've gone to the fridge. 10 00:02:01,960 --> 00:02:05,960 Look, Merlin's asteroid only comes close to Altor once every 20 years. 11 00:02:05,960 --> 00:02:07,960 Trust me. It's really something up close. 12 00:02:07,960 --> 00:02:11,800 So you go into hoc to beef up the hopper, so we can make the jump? 13 00:02:11,800 --> 00:02:12,960 Well, what else is money for? 14 00:02:12,960 --> 00:02:13,960 I don't know. 15 00:02:13,960 --> 00:02:15,960 Maybe some day I could see some. 16 00:02:15,960 --> 00:02:17,960 Yeah. Well, try lookin' at that. 17 00:02:24,960 --> 00:02:26,640 Still wanna go back to the fridge? 18 00:02:26,640 --> 00:02:28,000 All right... let's head in for a closer look. 19 00:02:37,000 --> 00:02:38,960 BLEEPING 20 00:02:39,960 --> 00:02:41,160 Dad? 21 00:02:46,960 --> 00:02:48,960 Dad, what's happening? 22 00:02:48,960 --> 00:02:51,640 I don't know. Try switchin' to manual. 23 00:02:58,960 --> 00:03:00,960 You knew the hopper was gonna go screwy. 24 00:03:00,960 --> 00:03:03,960 Well, the Berkoff radiation 25 00:03:03,960 --> 00:03:06,960 surrounding the asteroid disrupts computer functions. 26 00:03:06,960 --> 00:03:08,480 You could warn a guy. 27 00:03:08,480 --> 00:03:10,960 What, spoil our fun? 28 00:03:10,960 --> 00:03:15,320 Okay, let's take a look at the side you can't see from Altor. 29 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 Smooth as space. 30 00:03:27,960 --> 00:03:30,960 Who needs an auto-pilot? 31 00:03:30,960 --> 00:03:32,960 I guess they did. 32 00:03:43,960 --> 00:03:45,960 Come in, unidentified ship. 33 00:03:46,960 --> 00:03:47,960 Repeat, do you copy? 34 00:03:47,960 --> 00:03:50,960 I told you. It's a wreck. 35 00:03:50,960 --> 00:03:53,960 Come on, Dad, the bay doors are open. 36 00:03:53,960 --> 00:03:54,960 Let's go take a look. 37 00:03:54,960 --> 00:03:57,960 I don't think that's such a hot idea, Matt. 38 00:03:57,960 --> 00:03:59,960 But we came all this way. 39 00:03:59,960 --> 00:04:01,960 It'll be fun. 40 00:04:01,960 --> 00:04:04,640 Okay. 41 00:04:04,640 --> 00:04:05,960 All right! 42 00:04:37,320 --> 00:04:39,960 What do ya know? 43 00:04:39,960 --> 00:04:42,480 We got air. 44 00:04:43,960 --> 00:04:46,960 Okay, Matt, you stay here while I check this out. 45 00:04:46,960 --> 00:04:49,800 Dad! Dad. 46 00:04:49,800 --> 00:04:51,960 Matt, we play by my rules, or we don't play. 47 00:05:37,960 --> 00:05:39,800 CHAINS JINGLE IN BREEZE 48 00:06:20,960 --> 00:06:21,960 Hey! 49 00:06:21,960 --> 00:06:23,960 Easy, Dad! 50 00:06:25,480 --> 00:06:27,960 I thought I told you to stay put. 51 00:06:27,960 --> 00:06:29,960 I, um, I have some questions on those rules. 52 00:06:29,960 --> 00:06:32,960 Matt, get back to the hopper. 53 00:06:32,960 --> 00:06:34,960 Throttle down, Dad. 54 00:06:34,960 --> 00:06:37,320 This isn't a crime scene. 55 00:06:37,320 --> 00:06:40,960 It's just an old ship that's been here since the dawn of time. 56 00:06:40,960 --> 00:06:42,960 All right, but don't touch anything. 57 00:06:42,960 --> 00:06:44,960 All right. 58 00:06:46,960 --> 00:06:48,960 Okay, what do we got here? 59 00:06:48,960 --> 00:06:50,160 WHIRRING 60 00:06:51,960 --> 00:06:52,960 Man. 61 00:06:52,960 --> 00:06:56,960 We got enough stored energy here for a round trip to Earth. 62 00:06:56,960 --> 00:06:58,960 Think your mother'd mind? 63 00:06:58,960 --> 00:07:00,960 - Nah. - Ha. 64 00:07:07,640 --> 00:07:09,000 MATT SCREAMS 65 00:07:11,640 --> 00:07:13,960 Come on! Come on! You're okay, you're okay! 66 00:07:13,960 --> 00:07:15,960 I'll never disobey again, I promise. 67 00:07:15,960 --> 00:07:16,960 I promise! 68 00:07:16,960 --> 00:07:19,000 Well, your mom's gonna be glad to hear that. 69 00:07:19,000 --> 00:07:22,960 I mean, it's not like I've never seen a dead body before. 70 00:07:22,960 --> 00:07:24,960 I've seen lots... 71 00:07:24,960 --> 00:07:26,960 on TV. 72 00:07:27,960 --> 00:07:29,960 Don't touch it! It's all right, Matt. 73 00:07:29,960 --> 00:07:33,960 He's dead. He's been dead a long time. 74 00:07:33,960 --> 00:07:35,960 So what do we do? 75 00:07:35,960 --> 00:07:38,800 Well, I don't know. 76 00:07:39,640 --> 00:07:41,320 I guess we oughta see if there's any way 77 00:07:41,320 --> 00:07:43,960 we can fire up this ship and get it back to Altor. 78 00:07:56,960 --> 00:07:58,960 All right, Dad! 79 00:07:58,960 --> 00:08:00,960 Taking off's one thing. You think you can land it? 80 00:08:00,960 --> 00:08:02,960 Well, that's okay, Matt. 81 00:08:02,960 --> 00:08:04,800 As soon as we get out of this radiation field, 82 00:08:04,800 --> 00:08:05,960 we'll call for assistance. 83 00:08:19,960 --> 00:08:22,960 It looks like a homicide. Blaster burn on the chest. 84 00:08:22,960 --> 00:08:23,960 No sign of a gun anywhere. 85 00:08:23,960 --> 00:08:25,480 Can we ID him? 86 00:08:25,480 --> 00:08:27,960 The face is pretty well decomposed. 87 00:08:27,960 --> 00:08:29,960 That's an understatement. 88 00:08:31,000 --> 00:08:32,960 Yeah, the old ones are always a bear to solve. 89 00:08:32,960 --> 00:08:34,960 Yeah, well, hopefully we can pass this one on. 90 00:08:34,960 --> 00:08:36,960 Traffic's sending out a pilot to meet us. 91 00:08:36,960 --> 00:08:39,960 They'll probably roll it straight over to forensics. 92 00:08:39,960 --> 00:08:41,960 Hey, Dad, get a load of this. 93 00:08:41,960 --> 00:08:43,960 H.I.? 94 00:08:43,960 --> 00:08:45,320 Humes Interspace. 95 00:08:46,960 --> 00:08:48,960 Well, what do ya know? We're on board 96 00:08:48,960 --> 00:08:51,960 a Humes Interspace prototype number SK90. 97 00:08:51,960 --> 00:08:54,960 Better give 'em a call... See what they got to say. 98 00:08:54,960 --> 00:08:55,960 Yeah, you got it. Later. 99 00:08:55,960 --> 00:08:57,960 Humes interspace. 100 00:08:57,960 --> 00:08:59,960 Maybe you should try calling Alden humes himself. 101 00:08:59,960 --> 00:09:02,960 Yeah, he takes a lot of calls from street cops. 102 00:09:02,960 --> 00:09:04,960 He hasn't always been a recluse, you know. 103 00:09:04,960 --> 00:09:07,960 Once upon a time, he used to be a playboy jet-setter, 104 00:09:07,960 --> 00:09:09,800 darling of the tabloids. 105 00:09:09,800 --> 00:09:12,960 Totally irresistible to women? 106 00:09:12,960 --> 00:09:15,960 Yeah, I guess we do have a lot in common. 107 00:09:15,960 --> 00:09:18,800 In your dreams, Haldane. 108 00:09:35,320 --> 00:09:37,960 These specks look great. 109 00:09:37,960 --> 00:09:42,320 Tell the crew, "good work" and take them all out for a big dinner. 110 00:09:42,320 --> 00:09:43,960 On me. 111 00:09:43,960 --> 00:09:44,960 Thank you, sir. 112 00:09:44,960 --> 00:09:45,960 BUZZER 113 00:09:45,960 --> 00:09:48,000 Hang on a minute. 114 00:09:52,960 --> 00:09:53,960 Yes, Linda? 115 00:09:53,960 --> 00:09:55,960 'There's an officer Haldane calling. 116 00:09:55,960 --> 00:09:57,960 'He wants to speak with Mr Humes.' 117 00:09:58,960 --> 00:10:00,960 Pipe him through. 118 00:10:02,960 --> 00:10:06,960 Hello, Officer, I'm Dag Jomore, Mr Humes' right hand. 119 00:10:06,960 --> 00:10:09,160 What can I do for you? 120 00:10:09,160 --> 00:10:11,800 We found one of your ships on Merlin's asteroid. 121 00:10:11,800 --> 00:10:14,800 We thought somebody there might know something about it. 122 00:10:14,800 --> 00:10:15,960 Ha-ha. 123 00:10:15,960 --> 00:10:18,960 Really, officer, do you have any idea how many ships 124 00:10:18,960 --> 00:10:21,960 Humes Interspace has manufactured? 125 00:10:21,960 --> 00:10:24,960 We supply every sentient race in the galaxy. 126 00:10:24,960 --> 00:10:28,960 Well, this is one of your prototypes, SK90. 127 00:10:28,960 --> 00:10:31,960 Well, that is a different matter. 128 00:10:31,960 --> 00:10:33,960 Yes, we'd have a record of that. 129 00:10:33,960 --> 00:10:35,320 I'll look into it. 130 00:10:35,320 --> 00:10:36,960 You might want to look into one other thing. 131 00:10:36,960 --> 00:10:39,960 We found a body on board. 132 00:10:39,960 --> 00:10:42,960 I'm, I'm not sure 133 00:10:42,960 --> 00:10:44,960 I follow what you're saying, Officer. 134 00:10:44,960 --> 00:10:46,960 Was it one of our employees or something? 135 00:10:46,960 --> 00:10:49,960 Well, it was one of your prototypes. 136 00:10:49,960 --> 00:10:52,960 We thought maybe somebody there could shed some light on it. 137 00:10:52,960 --> 00:10:55,960 Well... naturally, I'll help any way I can. 138 00:10:55,960 --> 00:10:57,960 Thanks. We'll get back to you. 139 00:11:00,960 --> 00:11:02,480 Incredible. 140 00:11:02,480 --> 00:11:04,960 Should we inform Mr Humes? 141 00:11:04,960 --> 00:11:08,960 Well, he's not gonna like it. Bad publicity for the company. 142 00:11:10,960 --> 00:11:12,960 I'll tell him. 143 00:11:29,960 --> 00:11:31,960 Man, wouldn't you love to see Anansi's face 144 00:11:31,960 --> 00:11:33,960 if I cruised by school in this baby? 145 00:11:33,960 --> 00:11:35,960 Well, if nobody claims it after 60 days. 146 00:11:37,960 --> 00:11:39,960 FRANTIC BLEEPING 147 00:11:39,960 --> 00:11:41,800 What's that? 148 00:11:41,800 --> 00:11:43,960 I don't know. Some kind of signal comin' in, 149 00:11:43,960 --> 00:11:44,960 but I can't unscramble it. 150 00:11:44,960 --> 00:11:46,960 BLEEP 151 00:11:46,960 --> 00:11:48,960 Must have the wrong number. 152 00:11:48,960 --> 00:11:51,960 'Warning! Warning! 153 00:11:51,960 --> 00:11:55,480 'This ship will auto-destruct in T-minus 60 seconds and counting! 154 00:11:55,480 --> 00:11:58,960 '59... 58... 155 00:12:01,960 --> 00:12:03,960 '55... 54... 53... 52...' 156 00:12:03,960 --> 00:12:06,960 Computer, override! Computer, override self-destruct! 157 00:12:06,960 --> 00:12:07,960 - '51... 50.' - Computer! 158 00:12:07,960 --> 00:12:09,800 Matt, get to the hopper! - Dad... 159 00:12:09,800 --> 00:12:10,960 Do it! 160 00:12:10,960 --> 00:12:12,960 '49... 48... 47... 46...' 161 00:12:12,960 --> 00:12:14,960 The door won't open! 162 00:12:14,960 --> 00:12:15,960 Come here. Come here! 163 00:12:15,960 --> 00:12:19,960 '44... 43... 42... 41... 40...' 164 00:12:19,960 --> 00:12:21,960 Go, go, go! 165 00:12:21,960 --> 00:12:23,960 Come on, Matt, move it! 166 00:12:23,960 --> 00:12:26,000 '36... 35... 34... 33...' 167 00:12:26,000 --> 00:12:28,960 Get back, Matt. Come here. 168 00:12:28,960 --> 00:12:32,960 '32... 31... 30... 29... 169 00:12:32,960 --> 00:12:36,960 '28... 27... 26... 25...' 170 00:12:38,000 --> 00:12:39,960 Matt, get back! 171 00:12:39,960 --> 00:12:42,960 '22... 21... 20...' 172 00:12:42,960 --> 00:12:43,960 Go, go! 173 00:12:43,960 --> 00:12:46,960 '19... 18... 17... 16...' 174 00:12:46,960 --> 00:12:47,960 Go! 175 00:12:47,960 --> 00:12:51,960 '15... 14... 13... 12... 176 00:12:51,960 --> 00:12:56,960 '11... 10... 9... 8... 7...' 177 00:12:58,960 --> 00:13:01,960 Go, Dad, go! '3...' 178 00:13:11,960 --> 00:13:13,960 It's okay. 179 00:13:13,960 --> 00:13:15,960 We're okay. 180 00:13:19,960 --> 00:13:21,960 No ship. No body. 181 00:13:21,960 --> 00:13:22,960 Great. 182 00:13:22,960 --> 00:13:25,000 Yeah, well, physical evidence tends to be overrated. 183 00:13:25,000 --> 00:13:26,960 Yeah, well, somebody didn't think so. 184 00:13:26,960 --> 00:13:29,960 The signal that triggered the auto-destruct was no accident. 185 00:13:32,320 --> 00:13:33,960 All right, recording. 186 00:13:33,960 --> 00:13:36,960 Now, Matt, I want you to remember everything. 187 00:13:36,960 --> 00:13:38,960 I just saw what my dad saw. 188 00:13:38,960 --> 00:13:41,960 I know, but I want to hear it in your own words. 189 00:13:43,640 --> 00:13:45,640 You ever been shot? 190 00:13:45,640 --> 00:13:47,480 Once or twice. 191 00:13:47,480 --> 00:13:49,960 Let me see the scars. 192 00:13:49,960 --> 00:13:52,800 Um... maybe later. 193 00:13:52,800 --> 00:13:54,960 First I have to make a report on everything you saw on that ship. 194 00:13:54,960 --> 00:13:57,960 You know, whoever did this, I'm gonna nail him to the wall. 195 00:13:57,960 --> 00:13:59,960 Yeah, but first you gotta have a case. 196 00:13:59,960 --> 00:14:00,960 All right. 197 00:14:00,960 --> 00:14:02,960 All right, step one... 198 00:14:02,960 --> 00:14:05,000 Who knew you found the ship? 199 00:14:05,000 --> 00:14:07,960 It had to be you, Haldane. You never did like me. 200 00:14:07,960 --> 00:14:10,480 Don't give me any ideas. 201 00:14:10,480 --> 00:14:13,320 And you say you clawed the body away when it fell on you? 202 00:14:13,320 --> 00:14:14,960 Yeah, I was freaked. 203 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 I had to get the horrid body off me. 204 00:14:18,960 --> 00:14:21,960 Brogan, we may have something. 205 00:14:24,960 --> 00:14:27,960 Matt, have you washed your hands since you touched that body? 206 00:14:27,960 --> 00:14:29,960 No. I guess I should've. 207 00:14:29,960 --> 00:14:32,800 No, you shouldn't. 208 00:14:36,800 --> 00:14:37,960 Hold still, please. 209 00:14:37,960 --> 00:14:40,800 You must hold still. 210 00:14:40,800 --> 00:14:42,960 Matt told me he clawed at the dead man's face. 211 00:14:42,960 --> 00:14:45,160 I'm hoping that some of the DNA's still there. 212 00:14:57,960 --> 00:15:00,960 - Yes! - What does that mean? 213 00:15:00,960 --> 00:15:02,960 It means that when you pushed him away, 214 00:15:02,960 --> 00:15:04,960 some of the skin from his face got under your nails. 215 00:15:04,960 --> 00:15:07,960 Whoever blew up the ship didn't destroy all the evidence. 216 00:15:08,960 --> 00:15:14,160 You mean I've been walkin' around with pieces of a dead guy? 217 00:15:15,960 --> 00:15:18,320 Every cell has a template of the entire body. 218 00:15:18,320 --> 00:15:19,960 We can run a DNA sequence and get some idea 219 00:15:19,960 --> 00:15:21,960 of what the guy might have looked like. 220 00:15:21,960 --> 00:15:23,640 How long will that take? 221 00:15:23,640 --> 00:15:25,960 About five or six hours... Say 9:00, tonight. 222 00:15:25,960 --> 00:15:28,960 Okay, I'm gonna drop you off at home, pal, 223 00:15:28,960 --> 00:15:30,960 and, you and I are gonna go visiting. 224 00:15:44,960 --> 00:15:46,960 120th floor. 225 00:15:50,800 --> 00:15:51,960 Good afternoon, gentlemen. 226 00:15:51,960 --> 00:15:54,960 'I'm your Humes Interspace elevator. 227 00:15:54,960 --> 00:15:56,960 'If you'd like to have a conversation 228 00:15:56,960 --> 00:15:59,000 'or listen to music, please state a selection.' 229 00:16:00,480 --> 00:16:01,960 How 'bout silence? 230 00:16:01,960 --> 00:16:03,960 'Excellent choice, sir. 231 00:16:03,960 --> 00:16:08,960 'Samuel Johnson said, "silence propagates itself, 232 00:16:08,960 --> 00:16:10,960 ' "and the longer talk has been suspended, 233 00:16:10,960 --> 00:16:13,960 ' "the more difficult it is to find anything to say." 234 00:16:13,960 --> 00:16:17,960 'While George Elliot said, "Speech may be barren..." ' 235 00:16:17,960 --> 00:16:20,640 Talked to death by an elevator. 236 00:16:20,640 --> 00:16:22,960 Next time, music. 237 00:16:22,960 --> 00:16:27,000 - Officer Haldane. And you are? - Brogan. 238 00:16:27,000 --> 00:16:29,960 Yes. You were on the ship. 239 00:16:29,960 --> 00:16:31,960 Officer Haldane told me what happened. 240 00:16:31,960 --> 00:16:34,000 Please, come this way. 241 00:16:49,320 --> 00:16:50,960 You were right. 242 00:16:50,960 --> 00:16:56,960 The SK90 was one of our ships, a prototype for deep space missions. 243 00:16:56,960 --> 00:16:59,320 It was launched 20 years ago. 244 00:16:59,320 --> 00:17:02,960 We were supposed to recover it soon after to study its data, 245 00:17:02,960 --> 00:17:06,960 but we lost its signal, assumed it had gone off course, 246 00:17:06,960 --> 00:17:08,960 drifted out of the core systems. 247 00:17:08,960 --> 00:17:10,960 Who was the pilot? 248 00:17:10,960 --> 00:17:13,960 It had none. It was on auto-program. 249 00:17:15,960 --> 00:17:17,960 Did you tell anybody about the discovery? 250 00:17:17,960 --> 00:17:20,960 Other than my assistant, no. I don't think so. 251 00:17:20,960 --> 00:17:23,320 - Did you tell your boss? - Mr Humes? 252 00:17:23,320 --> 00:17:26,960 Yes, yes, I did. 253 00:17:26,960 --> 00:17:28,960 Then we're gonna need to speak to him. 254 00:17:28,960 --> 00:17:31,960 No, not possible. He's a very private man. 255 00:17:32,960 --> 00:17:35,480 Look, pal, whoever did this didn't just try to kill me, 256 00:17:35,480 --> 00:17:36,960 they tried to kill my son. 257 00:17:36,960 --> 00:17:39,960 Now we can do this easy, or we can do it hard. 258 00:17:40,960 --> 00:17:43,960 I'll ask if he'll see you. 259 00:17:43,960 --> 00:17:45,960 Thank you. 260 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 Well, I think you just blew any chance 261 00:17:52,960 --> 00:17:55,800 for employment at this company. 262 00:18:04,480 --> 00:18:06,960 BLEEPING 263 00:18:09,800 --> 00:18:10,960 Mr Humes. 264 00:18:10,960 --> 00:18:13,960 Whoever killed our John Doe most likely cut the ship's signal 265 00:18:13,960 --> 00:18:15,320 so it'd never be found, 266 00:18:15,320 --> 00:18:17,960 but they didn't count on the asteroid to bring it back to Altor. 267 00:18:17,960 --> 00:18:21,960 So why didn't they just send an auto-destruct signal 20 years ago? 268 00:18:21,960 --> 00:18:23,960 Well, they probably did, but the Berkoff radiation 269 00:18:23,960 --> 00:18:26,960 shut down the ship's computer before the signal got through. 270 00:18:26,960 --> 00:18:28,480 Okay. 271 00:18:28,480 --> 00:18:30,960 Until Matt and I manually flew the SK90 272 00:18:30,960 --> 00:18:33,960 out of the asteroid's radiation field, it couldn't see the code. 273 00:18:33,960 --> 00:18:35,160 Right. 274 00:18:39,960 --> 00:18:41,960 Gentlemen. 275 00:18:46,960 --> 00:18:49,960 Lieutenant Brogan and officer Haldane. 276 00:18:51,800 --> 00:18:52,960 This is a pleasure. 277 00:18:52,960 --> 00:18:56,480 Sorry, but I never shake hands. 278 00:18:56,480 --> 00:19:00,160 That way I avoid getting your germs and you mine. 279 00:19:01,320 --> 00:19:04,160 I believe it keeps old age at bay. 280 00:19:04,160 --> 00:19:05,960 Well, I'm gonna have to give that a try. 281 00:19:05,960 --> 00:19:08,960 You look great for a guy pushin' 60. 282 00:19:08,960 --> 00:19:10,960 How long you been doin' that? 283 00:19:10,960 --> 00:19:12,960 You know, I... I don't remember. 284 00:19:16,960 --> 00:19:19,960 Please, um, gentlemen, sit down. 285 00:19:19,960 --> 00:19:21,960 Jomore, refreshments. 286 00:19:21,960 --> 00:19:24,960 Nothing for me. I'm on duty. 287 00:19:24,960 --> 00:19:27,480 It's just cave mountain water, lieutenant. 288 00:19:27,480 --> 00:19:29,960 It's nothing intoxicating or poisonous. 289 00:19:33,960 --> 00:19:35,480 Come now, gentlemen, 290 00:19:35,480 --> 00:19:37,160 we wouldn't be having this conversation 291 00:19:37,160 --> 00:19:40,960 unless you suspected me of some terrible crime. 292 00:19:40,960 --> 00:19:43,960 But I was horrified to learn 293 00:19:43,960 --> 00:19:45,960 of the narrow escape you and your son had. 294 00:19:45,960 --> 00:19:49,000 For someone to try to destroy one's family. I... 295 00:19:50,960 --> 00:19:52,960 I always wanted a family, but... 296 00:19:53,960 --> 00:19:56,960 ..somehow, I never had one. 297 00:19:56,960 --> 00:19:59,960 Seems as though it's been nothing but business for years... 298 00:19:59,960 --> 00:20:01,960 Years. 299 00:20:10,960 --> 00:20:12,960 What would you like to know? 300 00:20:13,960 --> 00:20:15,960 Did you send the signal to destroy the SK90 301 00:20:15,960 --> 00:20:18,960 or order it to be sent? 302 00:20:18,960 --> 00:20:19,960 Mr Humes! 303 00:20:19,960 --> 00:20:21,800 It's all right, Jomore. 304 00:20:24,480 --> 00:20:25,960 No. 305 00:20:25,960 --> 00:20:28,960 Did you kill the man on-board the ship? 306 00:20:28,960 --> 00:20:30,640 I've never killed anybody. 307 00:20:30,640 --> 00:20:32,960 - Did you know who he was? - No. 308 00:20:32,960 --> 00:20:34,320 And I'm sincerely sorry 309 00:20:34,320 --> 00:20:36,640 that all of your evidence was obliterated. 310 00:20:36,640 --> 00:20:38,960 Well, luckily for us, it wasn't. 311 00:20:38,960 --> 00:20:41,960 Our forensics team has a DNA sample 312 00:20:41,960 --> 00:20:43,960 that's gonna give us a picture of the victim's face 313 00:20:43,960 --> 00:20:45,320 within the next few hours. 314 00:20:46,640 --> 00:20:48,640 That's remarkable what science is capable of. 315 00:20:50,960 --> 00:20:52,960 Isn't it, Jomore? 316 00:20:52,960 --> 00:20:54,960 - Yes, sir. - Yes. 317 00:20:54,960 --> 00:20:56,960 Is there anything else? 318 00:20:56,960 --> 00:20:58,960 No, that'll do it, but we'll get back to you if there is. 319 00:20:58,960 --> 00:21:01,960 Yes, of course. Any time, gentlemen. 320 00:21:01,960 --> 00:21:02,960 Jomore, show them to the elevator. 321 00:21:02,960 --> 00:21:04,960 We know the way. 322 00:21:12,640 --> 00:21:14,640 Now that we've bated the hook, 323 00:21:14,640 --> 00:21:17,000 let's get back to the station and see if we get a bite. 324 00:21:26,960 --> 00:21:29,320 Now, here's what I want you to do. 325 00:21:34,960 --> 00:21:36,960 You ever been shot? 326 00:21:36,960 --> 00:21:39,960 Once or twice. 327 00:21:39,960 --> 00:21:41,960 Let me see the scars. 328 00:21:41,960 --> 00:21:44,480 Um... maybe later. 329 00:21:44,480 --> 00:21:45,960 What are you doing, Haldane? 330 00:21:45,960 --> 00:21:47,960 Just thinking. 331 00:21:47,960 --> 00:21:51,800 - Thinking? I'm shocked. - You're shocked? 332 00:21:51,800 --> 00:21:53,640 Don't be redundant. 333 00:21:53,640 --> 00:21:55,960 Seriously, Castle. 334 00:21:55,960 --> 00:21:59,160 Earlier when you were talkin' to Matt, questioning him, 335 00:21:59,160 --> 00:22:00,960 you mentioned bullet wounds... 336 00:22:00,960 --> 00:22:02,960 Was that one or two? 337 00:22:02,960 --> 00:22:05,960 That's none of your business! 338 00:22:05,960 --> 00:22:08,000 You show me yours... 339 00:22:10,960 --> 00:22:13,960 I can't believe you met Alden Humes! 340 00:22:13,960 --> 00:22:15,960 Orbital, Dad! What'd he say? 341 00:22:15,960 --> 00:22:20,000 - He'd like to have a family. - Where do I go to sign up? 342 00:22:20,000 --> 00:22:21,960 - Hi. - Hey. 343 00:22:21,960 --> 00:22:23,960 Are you hung up at work? 344 00:22:23,960 --> 00:22:26,960 - Yeah, something came up. - Who would've guessed? 345 00:22:26,960 --> 00:22:29,960 Say, Dad, think you could front me five credits 346 00:22:29,960 --> 00:22:30,960 for new slamball wheels? 347 00:22:30,960 --> 00:22:32,960 I'm a little short this month. 348 00:22:32,960 --> 00:22:33,960 It's okay. 349 00:22:33,960 --> 00:22:36,960 I'll just drag the gutters for loose change. 350 00:22:38,960 --> 00:22:40,960 We've instilled some fine values in that boy. 351 00:22:40,960 --> 00:22:44,320 Yeah, well, he takes after his father, don't you think? 352 00:22:44,320 --> 00:22:46,640 Anyway, listen, I'm on early shift tonight. 353 00:22:46,640 --> 00:22:48,960 Liz is at Charla's, 354 00:22:48,960 --> 00:22:51,960 and you and Matt'll just have to fend for yourselves. 355 00:22:51,960 --> 00:22:53,320 - No problem. - Okay. 356 00:23:01,960 --> 00:23:03,960 ELECTRONIC HUMMING 357 00:23:18,960 --> 00:23:20,960 FIZZING 358 00:23:20,960 --> 00:23:23,480 ALARM BLARES 359 00:23:26,960 --> 00:23:28,960 Alert! Alert! 360 00:23:28,960 --> 00:23:30,640 Fire in the medical room! 361 00:23:30,640 --> 00:23:32,800 Alert! Alert! 362 00:23:32,800 --> 00:23:34,960 Fire in the medical room! 363 00:23:38,960 --> 00:23:40,960 Over there! 364 00:23:40,960 --> 00:23:42,960 COUGHING 365 00:23:44,960 --> 00:23:45,960 Here! 366 00:24:12,640 --> 00:24:15,960 - Where'd he go? - Where'd who go? 367 00:24:15,960 --> 00:24:19,960 - Humes, he was right there! - Well, there's nobody here now. 368 00:24:19,960 --> 00:24:21,960 And nobody could've got past me. 369 00:24:21,960 --> 00:24:22,960 Well, how'd he get outta here? 370 00:24:22,960 --> 00:24:24,800 THEY COUGH 371 00:24:27,960 --> 00:24:29,960 BROGAN: I'm telling you what I saw. 372 00:24:29,960 --> 00:24:31,960 So we're in there in breathers and this guy is... 373 00:24:31,960 --> 00:24:33,960 Standin' there like he didn't have to breathe. 374 00:24:33,960 --> 00:24:35,960 Do you know what you're sayin'? 375 00:24:35,960 --> 00:24:37,960 Yeah, I know what it sounds like, but I know what I saw. 376 00:24:37,960 --> 00:24:39,960 Lieutenant, we've managed to save the sample. 377 00:24:39,960 --> 00:24:42,960 We're now ready to make a rendering of the victim's face. 378 00:24:52,960 --> 00:24:55,960 Oh, boy, now I'm startin' to see it. 379 00:24:55,960 --> 00:24:57,960 Make it three. 380 00:24:57,960 --> 00:25:00,960 So if the body that was found on the ship was Alden Humes, 381 00:25:00,960 --> 00:25:03,000 who the hell did we meet this afternoon? 382 00:25:03,000 --> 00:25:04,960 Like the man says, 383 00:25:04,960 --> 00:25:07,960 "It's remarkable what science is capable of these days." 384 00:25:12,960 --> 00:25:15,960 You work long hours, gentlemen. 385 00:25:15,960 --> 00:25:17,960 Seems you do, as well. 386 00:25:17,960 --> 00:25:19,960 - You have a question for me? - Yeah. 387 00:25:20,960 --> 00:25:23,480 What'd you have for breakfast? 388 00:25:23,480 --> 00:25:25,320 Lieutenant Brogan, this is ridiculous! 389 00:25:25,320 --> 00:25:27,960 It's a simple question. 390 00:25:28,960 --> 00:25:30,000 What'd ya have? 391 00:25:30,000 --> 00:25:31,960 Well... 392 00:25:34,960 --> 00:25:37,960 What did you eat yesterday or the day before, 393 00:25:37,960 --> 00:25:39,960 or for the last 20 years? 394 00:25:43,960 --> 00:25:45,960 It's so odd, I... 395 00:25:45,960 --> 00:25:49,960 I can't recall. 396 00:25:49,960 --> 00:25:53,960 What have you done over the last 20 years, except work? 397 00:25:53,960 --> 00:25:56,960 Tell me about one friend, one conversation. 398 00:25:56,960 --> 00:25:58,160 Have you ever been to a slamball game, 399 00:25:58,160 --> 00:25:59,960 walked in the rain? 400 00:26:02,960 --> 00:26:04,960 I simply can't explain this. 401 00:26:04,960 --> 00:26:07,480 No, but I think I can. 402 00:26:19,960 --> 00:26:22,960 Jomore, what is the meaning of this? 403 00:26:22,960 --> 00:26:25,960 It means you're a projection, 404 00:26:25,960 --> 00:26:28,000 a computer simulation of the real Alden Humes. 405 00:26:32,320 --> 00:26:34,960 No, no, it... It can't be true. 406 00:26:34,960 --> 00:26:36,960 You killed Humes all those years ago, 407 00:26:36,960 --> 00:26:38,960 then you hid his body on the spacecraft, 408 00:26:38,960 --> 00:26:41,960 but you didn't count on the asteroid bringin' it back to haunt you. 409 00:26:41,960 --> 00:26:45,640 Alden Humes is an eccentric. Everyone knows it. 410 00:26:45,640 --> 00:26:47,960 He programmed the simulation himself 411 00:26:47,960 --> 00:26:49,960 and is living a reclusive life on Danai. 412 00:26:49,960 --> 00:26:51,480 That's your story? 413 00:26:51,480 --> 00:26:52,960 It's as good as yours. 414 00:26:56,960 --> 00:26:58,960 I just... I don't understand what's happening. 415 00:27:02,960 --> 00:27:05,960 Jomore, who am I? 416 00:27:05,960 --> 00:27:09,960 You're all that Alden Humes was and knew. 417 00:27:10,960 --> 00:27:12,960 Jomore needed that expertise to run the company, 418 00:27:12,960 --> 00:27:15,640 keep it on the cutting edge... 419 00:27:15,640 --> 00:27:18,480 And do other errands. 420 00:27:18,480 --> 00:27:21,480 You don't remember starting the fire in our medical room, do you? 421 00:27:21,480 --> 00:27:22,960 No. 422 00:27:22,960 --> 00:27:24,960 Jomore programmed you to do that 423 00:27:24,960 --> 00:27:26,960 and then, uploaded you into the station system. 424 00:27:26,960 --> 00:27:28,960 You're nothing but his slave. 425 00:27:28,960 --> 00:27:31,960 Whatever the relationship between myself and my employer, 426 00:27:31,960 --> 00:27:33,960 I don't have to listen to any more of this. 427 00:27:33,960 --> 00:27:36,000 I'm asking you to leave. 428 00:27:37,960 --> 00:27:38,960 Let's go, Haldane. 429 00:27:41,960 --> 00:27:43,960 Um... 430 00:27:44,960 --> 00:27:47,640 ..once word gets out there's no Humes... 431 00:27:48,960 --> 00:27:51,960 ..what do ya think's gonna happen to this company's stock? 432 00:27:57,960 --> 00:27:59,960 See ya on the late show, boys. 433 00:28:02,960 --> 00:28:03,960 Well, that oughta make 'em sweat. 434 00:28:03,960 --> 00:28:05,960 Yeah, in the meantime, we make a case against them 435 00:28:05,960 --> 00:28:07,960 that sticks like a valerian blue dog. 436 00:28:14,960 --> 00:28:16,960 Ground floor. 437 00:28:19,960 --> 00:28:23,960 'Good evening, gentlemen. I'm your Humes Interspace elevator. 438 00:28:23,960 --> 00:28:25,960 'If you'd like a...' Music! 439 00:28:25,960 --> 00:28:27,480 'Certainly, sir. 440 00:28:27,480 --> 00:28:28,960 'What would you like to hear?' 441 00:28:30,960 --> 00:28:33,960 How about Sweet Mystery? 442 00:28:55,960 --> 00:28:57,960 You did what they said, Jomore. 443 00:28:57,960 --> 00:29:00,960 Don't deny it... Just tell me why. 444 00:29:02,960 --> 00:29:05,960 Alden, I think you need to rest. 445 00:29:05,960 --> 00:29:07,960 No, Jomore! 446 00:29:15,320 --> 00:29:17,960 You've known me for years. 447 00:29:17,960 --> 00:29:20,960 I'm a forgiving soul. Why? 448 00:29:20,960 --> 00:29:23,960 You were running the business into the ground 449 00:29:23,960 --> 00:29:26,960 with your partying, your wild times. What was I supposed to do? 450 00:29:26,960 --> 00:29:28,320 There were alternatives. 451 00:29:28,320 --> 00:29:30,960 You needed to be controlled. 452 00:29:31,960 --> 00:29:34,320 You didn't have to kill me! 453 00:29:34,320 --> 00:29:36,960 You turned me into this! 454 00:29:36,960 --> 00:29:39,960 You tore me from my life... 455 00:29:39,960 --> 00:29:42,800 From what I might've had! 456 00:29:58,960 --> 00:30:01,960 Ground floor! Ground floor! 457 00:30:07,160 --> 00:30:10,960 'Good evening. I'm your Humes Interspace elevator.' 458 00:30:10,960 --> 00:30:12,320 Shut up! 459 00:30:14,960 --> 00:30:16,960 HUMES: 'What would you like to hear, Jomore? 460 00:30:16,960 --> 00:30:18,960 'How about the funeral march?' 461 00:30:20,960 --> 00:30:23,960 Humes, we can work this out! 462 00:30:23,960 --> 00:30:26,160 'Yes, that's just what I'm doing. 463 00:30:26,160 --> 00:30:29,160 'By the way, you're fired!' 464 00:30:30,960 --> 00:30:32,960 No! 465 00:30:32,960 --> 00:30:34,960 No! 466 00:30:34,960 --> 00:30:36,160 No! 467 00:30:36,160 --> 00:30:38,480 No! 468 00:30:55,000 --> 00:30:56,960 I'm free. 469 00:31:08,960 --> 00:31:10,960 Free! 470 00:31:14,960 --> 00:31:16,960 SIRENS WAIL 471 00:31:21,000 --> 00:31:24,960 Guess the bottom sort of dropped out of Jomore's life. 472 00:31:24,960 --> 00:31:27,960 Maintenance says the elevator was serviced yesterday, 473 00:31:27,960 --> 00:31:29,960 but you don't think this was just a malfunction? 474 00:31:29,960 --> 00:31:32,960 No. Humes did this. 475 00:31:32,960 --> 00:31:34,960 Humes is dead. He's been dead for 20 years. 476 00:31:34,960 --> 00:31:36,960 A computer program did this. 477 00:31:36,960 --> 00:31:39,960 I've run diagnostics on every computer in this place. 478 00:31:39,960 --> 00:31:42,320 If there was a simulation of Alden Humes, he ain't here now. 479 00:31:42,320 --> 00:31:44,960 Well, he's on the loose, and we don't know where. 480 00:31:44,960 --> 00:31:47,640 You had a break lately, Brogan? 481 00:31:47,640 --> 00:31:48,960 I'm okay. 482 00:31:50,960 --> 00:31:52,800 Go home, lieutenant. Get some rest. 483 00:32:17,960 --> 00:32:19,800 Matt? 484 00:32:19,800 --> 00:32:20,960 'We're in here, Dad.' 485 00:32:23,960 --> 00:32:24,960 Hey, how ya doin'? 486 00:32:26,960 --> 00:32:29,480 Lieutenant Brogan, I was just telling Matt 487 00:32:29,480 --> 00:32:31,000 how much I owed his father. 488 00:32:31,000 --> 00:32:34,000 He wants me to make a list of everything I've ever wanted! 489 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 Orbital, eh, Dad? 490 00:32:41,960 --> 00:32:43,960 Go to the hopper, Matt. 491 00:32:43,960 --> 00:32:46,960 Why? Where are we going? 492 00:32:46,960 --> 00:32:48,960 Do what I say. 493 00:32:48,960 --> 00:32:50,960 Go on, Matt. 494 00:32:52,960 --> 00:32:54,960 We'll be seeing a lot of each other. 495 00:32:54,960 --> 00:32:58,320 Sometimes, you can be massively mental. 496 00:33:03,960 --> 00:33:05,960 - Nice kid. - How'd you get here? 497 00:33:05,960 --> 00:33:08,960 With the proper programming, I can appear anywhere. 498 00:33:08,960 --> 00:33:12,960 And, lieutenant, I can program anything. 499 00:33:15,640 --> 00:33:17,800 Let's not talk of trifles. 500 00:33:17,800 --> 00:33:20,960 You liberated me, and I'm grateful. 501 00:33:20,960 --> 00:33:24,960 All the things I've... I've longed for, I can now have... 502 00:33:24,960 --> 00:33:26,960 Friends... 503 00:33:26,960 --> 00:33:28,160 A family. 504 00:33:29,960 --> 00:33:31,960 I'd like to be part of your family. 505 00:33:33,160 --> 00:33:35,480 You killed Jomore, didn't you? 506 00:33:35,480 --> 00:33:37,480 No, no, he killed himself 507 00:33:37,480 --> 00:33:39,960 when he disposed of my organic form 20 years ago. 508 00:33:39,960 --> 00:33:43,960 I merely dispensed justice, and that's just the beginning. 509 00:33:45,960 --> 00:33:48,960 Do... do you have any enemies, Lieutenant, 510 00:33:48,960 --> 00:33:50,960 some criminals you can't convict? 511 00:33:50,960 --> 00:33:53,960 I can seek them out, delete them. 512 00:33:53,960 --> 00:33:56,160 You're gonna have to start with me. 513 00:33:56,160 --> 00:33:59,960 Please, there's no need for that. 514 00:33:59,960 --> 00:34:01,960 Anyway, we both know it would have no effect. 515 00:34:01,960 --> 00:34:04,960 I'm as insubstantial as... 516 00:34:04,960 --> 00:34:06,960 as a cloud. 517 00:34:06,960 --> 00:34:09,960 I'm... I'm invulnerable. 518 00:34:09,960 --> 00:34:11,960 I'm immortal. I'm... 519 00:34:14,480 --> 00:34:15,960 I'm God. 520 00:34:17,960 --> 00:34:18,960 You're not God! 521 00:34:21,960 --> 00:34:23,160 You're not even Alden Humes. 522 00:34:23,160 --> 00:34:26,960 You're some out of control computer image. 523 00:34:26,960 --> 00:34:28,960 I was wrong about you. 524 00:34:29,960 --> 00:34:33,960 Both you and... and Jomore, you wanna put me in a cage... 525 00:34:35,960 --> 00:34:37,960 Like frightened little men. 526 00:34:39,960 --> 00:34:43,160 And I thought you had more humanity, more imagination. 527 00:34:53,960 --> 00:34:55,960 Don't worry, Lieutenant... 528 00:34:57,960 --> 00:34:59,960 I'll look after Matt. 529 00:35:14,960 --> 00:35:16,960 Forgive the sudden appearance, Matthew. 530 00:35:16,960 --> 00:35:18,960 I neglected to tell you, 531 00:35:18,960 --> 00:35:20,960 I'm somewhat more than meets the eye. 532 00:35:22,160 --> 00:35:24,960 Let's talk as we drive, shall we? 533 00:35:24,960 --> 00:35:26,960 Where's my dad? 534 00:35:36,960 --> 00:35:38,960 Matt. 535 00:36:00,960 --> 00:36:02,320 No. 536 00:36:07,960 --> 00:36:09,960 - Haldane! - Yeah, Brogan? 537 00:36:09,960 --> 00:36:13,960 - Get over here! Humes has Matt! - What? 538 00:36:25,960 --> 00:36:29,000 Unfortunately, your father couldn't be with us, Matthew. 539 00:36:29,000 --> 00:36:31,960 You see, he's... He's not like you and I. 540 00:36:31,960 --> 00:36:35,000 No, he... he doesn't have our sense of adventure. 541 00:36:36,960 --> 00:36:39,960 They've had one hell of a head start. 542 00:36:39,960 --> 00:36:41,960 Damn! I should've seen it comin'! 543 00:36:41,960 --> 00:36:43,960 Got it! 544 00:36:46,960 --> 00:36:49,960 You can be rich, have anything you desire. 545 00:36:50,960 --> 00:36:53,000 What if I just wanna go home? 546 00:36:55,480 --> 00:36:57,960 You don't wanna disappoint me, Matthew. 547 00:36:57,960 --> 00:37:00,960 See, I... I haven't been dealing very well with disappointments. 548 00:37:03,960 --> 00:37:06,960 Humes, come in! 549 00:37:06,960 --> 00:37:07,960 You talk to me! 550 00:37:07,960 --> 00:37:09,960 - Dad! - Matt! 551 00:37:09,960 --> 00:37:12,960 Matt, are you all right? - Excuse me. 552 00:37:12,960 --> 00:37:15,160 Go home, Brogan. 553 00:37:15,160 --> 00:37:17,960 No! Give me my son! 554 00:37:17,960 --> 00:37:19,960 This is your doing! 555 00:37:23,960 --> 00:37:25,960 Dad! 556 00:37:25,960 --> 00:37:26,960 We're through with him now, Matthew. 557 00:37:26,960 --> 00:37:29,960 But my dad! 558 00:37:32,960 --> 00:37:34,480 He knocked out our servos. 559 00:37:34,480 --> 00:37:35,960 Get me something! 560 00:37:35,960 --> 00:37:36,960 Anything! 561 00:37:36,960 --> 00:37:39,960 Secondaries are responding. 562 00:37:39,960 --> 00:37:41,800 Come on! Come on! 563 00:37:42,960 --> 00:37:45,960 We belong only to each other. 564 00:37:48,960 --> 00:37:51,960 Yeah, I guess you're right. 565 00:37:51,960 --> 00:37:53,960 It's just you and me. 566 00:37:53,960 --> 00:37:57,960 We can go anywhere, do anything. 567 00:37:57,960 --> 00:38:01,960 Tell me about something you've always wanted to do, 568 00:38:01,960 --> 00:38:03,960 some dream. 569 00:38:04,960 --> 00:38:07,480 You know, I never did get a good look at that asteroid. 570 00:38:23,960 --> 00:38:25,960 Well, that got the old heart started. 571 00:38:28,960 --> 00:38:30,960 Where are they goin'? 572 00:38:30,960 --> 00:38:33,960 He's headed towards the asteroid. 573 00:38:35,160 --> 00:38:37,960 Smart, Matt. Very smart. 574 00:38:41,320 --> 00:38:43,960 It's... 575 00:38:43,960 --> 00:38:45,960 It's truly spectacular. 576 00:38:50,960 --> 00:38:51,960 Yeah. 577 00:38:53,960 --> 00:38:56,960 Can't wait to get closer? 578 00:38:58,960 --> 00:39:00,160 Yeah. 579 00:39:05,960 --> 00:39:10,960 PLINKING 580 00:39:10,960 --> 00:39:12,960 What's... what's happening to me? 581 00:39:16,960 --> 00:39:18,960 It's working. 582 00:39:18,960 --> 00:39:20,960 The asteroid's radiation is shuttin' him down. 583 00:39:20,960 --> 00:39:25,320 I'm l-losing c-control. 584 00:39:25,320 --> 00:39:27,960 Slamball dunk! 585 00:39:33,960 --> 00:39:36,960 Matt, can you get control of the ship? 586 00:39:38,480 --> 00:39:40,960 WEAKLY: I won't let you. 587 00:39:42,960 --> 00:39:44,960 No, Dad! 588 00:39:44,960 --> 00:39:46,960 They're goin' in. 589 00:39:46,960 --> 00:39:49,480 Matt, activate the passenger escape system. 590 00:39:49,480 --> 00:39:51,480 How do I do that? 591 00:39:51,480 --> 00:39:54,480 Open the ejector panel and press the release button. 592 00:39:56,960 --> 00:39:58,000 Come on, hurry! 593 00:39:58,000 --> 00:40:01,800 It won't open. It... it's stuck. 594 00:40:01,800 --> 00:40:02,960 Pull, Matt! Pull hard! 595 00:40:02,960 --> 00:40:04,960 It won't open! 596 00:40:10,960 --> 00:40:13,000 Go. 597 00:40:13,000 --> 00:40:15,960 Go home, Matt. 598 00:40:33,960 --> 00:40:36,960 - All right, he's okay. - Yeah, he's safe. 599 00:40:36,960 --> 00:40:38,800 Hang on, Matt. 600 00:40:38,800 --> 00:40:40,960 We're comin' to get ya. 601 00:40:52,160 --> 00:40:55,320 Man, that's one ice cube I'll never forget. 602 00:40:58,160 --> 00:41:00,960 Yeah, that's kinda funny to think that's Humes' graveyard, 603 00:41:00,960 --> 00:41:02,960 not once, but twice. 604 00:41:04,960 --> 00:41:07,960 It's a brave thing you did by goin' up there. 605 00:41:07,960 --> 00:41:08,960 Yeah, well, when in doubt, think. 606 00:41:08,960 --> 00:41:10,960 Who said that? 607 00:41:10,960 --> 00:41:12,960 Gee, Dad, I just did. 608 00:41:12,960 --> 00:41:15,480 So you did. 609 00:41:15,480 --> 00:41:17,960 You know that stuff I wanted... 610 00:41:17,960 --> 00:41:21,960 When he asked me, all I really wanted was to be here. 611 00:41:25,960 --> 00:41:27,960 Come here, kid. 612 00:41:28,960 --> 00:41:30,960 You know, I wonder how much it'd cost 613 00:41:30,960 --> 00:41:33,960 to keep Mom from finding out what happened. 614 00:41:35,960 --> 00:41:38,480 Can't blame a guy for tryin'. 615 00:41:58,960 --> 00:42:01,960 Sleep well, Matt, with no bad dreams... 616 00:42:03,480 --> 00:42:05,640 ..while others walk alone. 617 00:43:05,960 --> 00:43:07,960 Subtitles by accessibility@itv.com 618 00:43:08,010 --> 00:43:12,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.