All language subtitles for Space Precinct s01e02 Enforcer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:08,960 The name's Brogan, Lieutenant Brogan. 2 00:00:10,480 --> 00:00:12,960 For 20 years, I was with the NYPD. 3 00:00:12,960 --> 00:00:14,960 Now, well, let's just say, 4 00:00:14,960 --> 00:00:16,960 I've "transferred" to another precinct. 5 00:01:31,960 --> 00:01:33,960 We've scored big this time, babe! 6 00:01:33,960 --> 00:01:37,960 That old tarn junk dealer bought every RSA unit I had. 7 00:01:37,960 --> 00:01:41,960 Another couple of deals like this, and it's Nuhuwaii, here we come. 8 00:01:41,960 --> 00:01:44,800 Skeevan, that's marvellous! 9 00:01:44,800 --> 00:01:46,960 I'll stow my tools and be home before you can say, 10 00:01:46,960 --> 00:01:48,960 "Rub some moon screen on my back." 11 00:02:12,320 --> 00:02:14,960 Shouldn't be out this late, Mr S. 12 00:02:16,800 --> 00:02:17,960 No telling who might Rob you. 13 00:02:17,960 --> 00:02:20,960 How about you hydras ease up a little? 14 00:02:20,960 --> 00:02:22,320 It's the fourth time this month. 15 00:02:22,320 --> 00:02:24,960 Well, we could make it the last. 16 00:02:24,960 --> 00:02:26,960 Excuse me. 17 00:02:27,960 --> 00:02:30,960 I, wonder if you know what time it is. 18 00:02:30,960 --> 00:02:32,960 Yeah. 19 00:02:32,960 --> 00:02:35,160 It's time you took a hike! 20 00:02:35,160 --> 00:02:38,160 Well, we don't think so. 21 00:02:38,160 --> 00:02:40,960 We don't think so at all. 22 00:02:42,480 --> 00:02:43,800 Do we? 23 00:02:57,960 --> 00:03:01,960 I can never remember how fast a human heart beats. 24 00:03:03,960 --> 00:03:05,960 A hundred beats a minute? 25 00:03:05,960 --> 00:03:07,000 RAPID HEARTBEAT 26 00:03:07,000 --> 00:03:08,960 Two? 27 00:03:08,960 --> 00:03:09,960 Three? 28 00:03:09,960 --> 00:03:11,320 RAPID HEARTBEAT 29 00:03:11,320 --> 00:03:12,960 HE SIGHS, HEARTBEAT STOPS 30 00:03:15,960 --> 00:03:17,960 Ha-ha. Maybe not. 31 00:03:21,960 --> 00:03:25,480 I'm sorry, but I don't know what time it is, either. 32 00:03:25,480 --> 00:03:27,960 You don't have to, friend. 33 00:03:27,960 --> 00:03:29,960 I'll tell you. 34 00:03:29,960 --> 00:03:32,960 It's time Skall Street had a protector. 35 00:03:35,800 --> 00:03:37,640 SIRENS WAIL 36 00:03:50,960 --> 00:03:53,960 Some neighbourhoods are like a dying uncle. 37 00:03:53,960 --> 00:03:55,960 They just look worse and worse. 38 00:04:02,960 --> 00:04:07,960 Captain, we ID'd our friend here as one Nick Roberts, 23, 39 00:04:07,960 --> 00:04:09,960 young punk that used to run with the hydra gang. 40 00:04:09,960 --> 00:04:12,960 Yeah, not the kind to sit at home knittin' shawls for Grandma. 41 00:04:12,960 --> 00:04:14,960 So, what punched his ticket? 42 00:04:14,960 --> 00:04:16,640 Any visible wound... Signs of drugs? 43 00:04:16,640 --> 00:04:19,160 Preliminary scan indicates cause of death was a heart attack. 44 00:04:19,160 --> 00:04:20,960 Heart attack? 45 00:04:20,960 --> 00:04:21,960 At 23? 46 00:04:21,960 --> 00:04:24,960 That's one hell of a fatty diet. 47 00:04:24,960 --> 00:04:26,000 Scan suggests that, 48 00:04:26,000 --> 00:04:28,960 it was some kind of violent trauma to the heart, 49 00:04:28,960 --> 00:04:30,960 but we're not gonna know for sure until we get an autopsy report. 50 00:04:30,960 --> 00:04:32,160 Well, get the team onto it. 51 00:04:32,160 --> 00:04:33,960 Hydras run Skall Street. 52 00:04:33,960 --> 00:04:36,960 Lots of rival gangs would like to move in on them. 53 00:04:36,960 --> 00:04:40,800 I got a feeling this fella didn't blow out while jogging. 54 00:04:40,800 --> 00:04:42,960 I know this street. 55 00:04:42,960 --> 00:04:44,960 It's got eyes and ears. 56 00:04:44,960 --> 00:04:46,960 Fan out... Get me something! 57 00:05:01,960 --> 00:05:03,800 Home sweet home. 58 00:05:03,800 --> 00:05:05,960 You sit right there, sweetheart, 59 00:05:05,960 --> 00:05:07,960 and I'll rustle us up some grub. 60 00:05:09,960 --> 00:05:10,960 BLEEP 61 00:05:10,960 --> 00:05:13,960 Replicate food for two. 62 00:05:13,960 --> 00:05:14,960 BLEEP-BLEEP 63 00:05:17,320 --> 00:05:21,160 Mmm. It's no banquet but, it'll chew. 64 00:05:22,960 --> 00:05:25,960 Been in lots of places like this. 65 00:05:25,960 --> 00:05:28,640 But this time, it's gonna be different. 66 00:05:30,960 --> 00:05:32,320 Have you ever seen a snowball? 67 00:05:32,320 --> 00:05:36,800 It starts real small, but once it gets rolling, 68 00:05:36,800 --> 00:05:38,320 it grows and grows. 69 00:05:39,960 --> 00:05:41,800 We've made a good start here. 70 00:05:44,960 --> 00:05:49,960 I, I talked to your parents, Vala. 71 00:05:49,960 --> 00:05:53,000 They're on a nice, green planet, rolling hills, 72 00:05:53,000 --> 00:05:57,960 big house, with a room just for you. 73 00:05:58,960 --> 00:06:01,480 I know. You miss them. 74 00:06:01,480 --> 00:06:04,320 But you'll be with 'em soon, I promise. 75 00:06:04,320 --> 00:06:06,960 But you remember what I told you... 76 00:06:06,960 --> 00:06:07,960 It's hard to reach them. 77 00:06:07,960 --> 00:06:10,960 It's gonna take money, lots of money. 78 00:06:10,960 --> 00:06:13,960 So... So you've gotta help me. 79 00:06:23,960 --> 00:06:25,960 Autopsy report on Nick Roberts. 80 00:06:28,960 --> 00:06:29,960 You're gonna love this. 81 00:06:29,960 --> 00:06:32,960 Turns out his heart literally exploded. 82 00:06:32,960 --> 00:06:35,960 Offhand, I can't think of any natural cause that could do that. 83 00:06:35,960 --> 00:06:37,960 Yeah, unless he had one hell of a spicy meal. 84 00:06:37,960 --> 00:06:39,960 Anything in the system? 85 00:06:39,960 --> 00:06:41,960 Drugs, demolition germs? 86 00:06:41,960 --> 00:06:44,480 All we know, right now, is someone unknown external factor 87 00:06:44,480 --> 00:06:45,960 seems to have caused it. 88 00:06:45,960 --> 00:06:48,960 Lieutenant, your wife. 89 00:06:48,960 --> 00:06:50,960 Excuse me. 90 00:06:50,960 --> 00:06:54,960 You know, you ask me, I think it was a woman. 91 00:06:54,960 --> 00:06:56,960 All the ones I've known have been heartbreakers. 92 00:06:56,960 --> 00:06:58,960 Why, Haldane, you surprise me. 93 00:06:58,960 --> 00:07:00,960 I never knew you had a heart. 94 00:07:04,960 --> 00:07:06,960 Lieutenant, we got that human you wanted to question. 95 00:07:06,960 --> 00:07:08,960 Good. Honey, I gotta go. 96 00:07:08,960 --> 00:07:10,960 Look, don't worry about Liz and Matt. 97 00:07:10,960 --> 00:07:12,960 'Thanks.' 98 00:07:12,960 --> 00:07:13,960 Okay, bye-bye. BLEEP 99 00:07:13,960 --> 00:07:17,480 Haldane! You're gonna wanna be in on this. 100 00:07:17,480 --> 00:07:19,960 Andy sturgeon, leader of the hydra gang. 101 00:07:19,960 --> 00:07:22,960 Figured he might know something about his dead little club member, 102 00:07:22,960 --> 00:07:24,960 so I had him yanked off the street. 103 00:07:24,960 --> 00:07:26,320 Suspicion of mayhem suspicion of murder. 104 00:07:26,320 --> 00:07:28,960 Yeah, the only thing he's not suspected of is taste. 105 00:07:28,960 --> 00:07:30,960 You can't just bring me in off the streets, man. 106 00:07:30,960 --> 00:07:33,160 I got rights, too, you know! I wanna launch a complaint. 107 00:07:33,160 --> 00:07:35,960 I had an appointment with my accountant. 108 00:07:35,960 --> 00:07:37,960 Your friend Nick's got an appointment with the undertaker. 109 00:07:37,960 --> 00:07:39,960 Yeah, a shame about that, isn't it? 110 00:07:39,960 --> 00:07:41,960 Who'd have figured he had a bum ticker? 111 00:07:41,960 --> 00:07:43,960 His ticker was fine until somebody blew it up. 112 00:07:43,960 --> 00:07:44,960 What are you talking about? 113 00:07:44,960 --> 00:07:47,960 His heart was shredded like he'd swallowed a blender. 114 00:07:48,960 --> 00:07:49,960 What could do that? 115 00:07:49,960 --> 00:07:50,960 We figured maybe you'd know. 116 00:07:50,960 --> 00:07:53,480 Microwave weapons can fry somebody's insides. 117 00:07:53,480 --> 00:07:55,960 Know anybody might've adapted one to do somethin' like this? 118 00:07:55,960 --> 00:07:56,960 No. 119 00:07:56,960 --> 00:07:59,960 Anybody who might've wanted to whack him? 120 00:07:59,960 --> 00:08:00,960 Yeah, about a billion, 121 00:08:00,960 --> 00:08:03,960 but I don't know anyone who'd have the guts to. 122 00:08:03,960 --> 00:08:05,960 Well, maybe he's got a new dance partner. 123 00:08:07,960 --> 00:08:08,960 Maybe. 124 00:08:14,320 --> 00:08:16,960 DOG BARKS 125 00:08:31,960 --> 00:08:33,960 You sure like tight places. 126 00:08:39,960 --> 00:08:41,960 I haven't been in here since I was a kid. 127 00:08:41,960 --> 00:08:44,960 You were a nice kid, Andy, until the street got you. 128 00:08:44,960 --> 00:08:47,320 It didn't get me. I got it. 129 00:08:47,320 --> 00:08:48,960 I own the street. 130 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 The street owns you. 131 00:08:52,480 --> 00:08:54,960 You trying to reform me, Skeevan? 132 00:08:56,960 --> 00:08:59,960 Only thing needs reforming is the bug 133 00:08:59,960 --> 00:09:03,960 that ripped out Nicky's heart, right back of your store! 134 00:09:03,960 --> 00:09:06,960 - I don't know nothin'! - No? 135 00:09:06,960 --> 00:09:09,800 Well, maybe this will jog your memory. 136 00:09:09,800 --> 00:09:11,960 I tell you I didn't see a thing! No, please! 137 00:09:11,960 --> 00:09:15,960 I quite like that, er, emblem of yours, 138 00:09:15,960 --> 00:09:17,960 a two-headed dragon. Ha! 139 00:09:17,960 --> 00:09:20,960 Like you and your dead pal. 140 00:09:20,960 --> 00:09:24,160 Two heads without a single thought. 141 00:09:34,960 --> 00:09:37,960 There's a condition called "empathy." 142 00:09:37,960 --> 00:09:40,960 It's where you can feel the pain in others, 143 00:09:40,960 --> 00:09:44,160 but you can't feel anything. 144 00:09:44,160 --> 00:09:47,960 You won't get... RAPID HEARTBEAT 145 00:09:47,960 --> 00:09:50,960 Okay, he gets the message. 146 00:09:50,960 --> 00:09:53,320 Enough, enough! 147 00:09:53,320 --> 00:09:55,960 RAPID HEARTBEAT 148 00:09:55,960 --> 00:09:57,960 Make him stop it. 149 00:09:57,960 --> 00:09:59,960 Please, make him stop it! 150 00:10:01,960 --> 00:10:03,000 HEARTBEAT SLOWS 151 00:10:03,000 --> 00:10:05,640 Go on, get out of here. 152 00:10:08,960 --> 00:10:11,640 And don't come back! 153 00:10:17,960 --> 00:10:19,480 That's twice now. 154 00:10:19,480 --> 00:10:21,960 How can I thank you? 155 00:10:21,960 --> 00:10:24,960 Here, please... 156 00:10:28,000 --> 00:10:29,960 No. 157 00:10:29,960 --> 00:10:31,960 I couldn't, really. 158 00:10:31,960 --> 00:10:34,960 Please, let me do something. 159 00:10:37,960 --> 00:10:39,960 You haven't even told me your name. 160 00:10:39,960 --> 00:10:42,640 Trask. 161 00:10:42,640 --> 00:10:45,960 And, this here is Vala. 162 00:10:46,960 --> 00:10:48,960 Well, Vala... 163 00:10:54,960 --> 00:10:56,960 This is for you. 164 00:10:56,960 --> 00:10:58,960 MELODY CHIMES 165 00:11:01,960 --> 00:11:03,960 She's a quiet one. 166 00:11:05,960 --> 00:11:07,960 So, we've been shakin' Skall Street 'til it rattles. 167 00:11:07,960 --> 00:11:10,640 Nobody's talkin'. Yeah, there's more. 168 00:11:10,640 --> 00:11:13,960 Since Nicky's little coronary, there have been no crimes reported. 169 00:11:13,960 --> 00:11:14,960 No disturbance of any kind. 170 00:11:14,960 --> 00:11:17,960 When Skall Street's quiet, it's bad quiet. 171 00:11:17,960 --> 00:11:18,960 I should know. 172 00:11:18,960 --> 00:11:21,480 I was born there. 173 00:11:21,480 --> 00:11:22,960 You fellas are from New York. 174 00:11:22,960 --> 00:11:24,960 You don't know really bad neighbourhoods. 175 00:11:26,960 --> 00:11:29,960 There was a fella on the street when I grew up, Skeevan. 176 00:11:31,160 --> 00:11:35,960 One time, I wrecked a cruiser I'd, borrowed. 177 00:11:35,960 --> 00:11:37,960 He fixed it up. 178 00:11:37,960 --> 00:11:39,960 Talked the owner into not pressing charges. 179 00:11:39,960 --> 00:11:41,960 Then, he set about fixing me. 180 00:11:41,960 --> 00:11:45,960 He persuaded me I could make something of my life. 181 00:11:45,960 --> 00:11:47,960 So, you became a cop. 182 00:11:47,960 --> 00:11:53,480 Yeah, only I found out that reality takes a hammer 183 00:11:53,480 --> 00:11:56,960 to your dreams and busts the hell out of them. 184 00:11:56,960 --> 00:12:00,800 Nice of the old creon to give you that. 185 00:12:00,800 --> 00:12:04,960 I've got a feeling he's gonna be very generous. 186 00:12:06,160 --> 00:12:07,960 What? 187 00:12:19,960 --> 00:12:21,960 You can run, Tom, but you can't hide. 188 00:12:44,960 --> 00:12:46,960 All right, then. 189 00:12:46,960 --> 00:12:48,640 How is this for empathy? 190 00:12:54,960 --> 00:12:56,960 Seventeen o-one in progress. 191 00:12:56,960 --> 00:13:00,000 Gunshots fired, 1100 block of Skall Street. 192 00:13:00,000 --> 00:13:02,960 Right. We're on it. 193 00:13:02,960 --> 00:13:04,960 SIREN WAILS 194 00:13:25,960 --> 00:13:27,960 Wait! Where the hell do you think you're going? 195 00:13:28,960 --> 00:13:30,960 Get back in there. 196 00:13:45,960 --> 00:13:46,960 Avi? 197 00:13:47,960 --> 00:13:49,800 Fred! 198 00:13:49,800 --> 00:13:50,960 Willow! 199 00:13:56,960 --> 00:13:58,800 You killed them! 200 00:13:58,800 --> 00:13:59,960 You killed my boys. 201 00:14:02,960 --> 00:14:04,320 All right, all right! 202 00:14:04,320 --> 00:14:06,960 You want the street? 203 00:14:06,960 --> 00:14:07,960 You can have it. 204 00:14:07,960 --> 00:14:11,960 Anything, it's yours. 205 00:14:11,960 --> 00:14:13,320 It's over! 206 00:14:13,320 --> 00:14:15,320 RAPID HEARTBEAT 207 00:14:20,960 --> 00:14:22,960 SIREN WAILS, RAPID HEARTBEAT 208 00:14:28,960 --> 00:14:29,960 Come on, sweetheart. 209 00:14:50,960 --> 00:14:53,960 So, if deja vu is when you get the feeling something's happening again, 210 00:14:53,960 --> 00:14:55,960 what do you call it when it happens four times? 211 00:14:55,960 --> 00:14:56,960 Don't tell me! 212 00:14:56,960 --> 00:14:59,960 Same as with Nick, massive heart problems. 213 00:14:59,960 --> 00:15:00,960 Right. 214 00:15:00,960 --> 00:15:03,160 Will you fellas finish off here? 215 00:15:03,160 --> 00:15:06,000 - Where are you going? - To find some answers! 216 00:15:06,000 --> 00:15:08,960 You have to reach down someone's throat and pull! 217 00:15:22,000 --> 00:15:24,160 Hello, Skeevan. 218 00:15:25,960 --> 00:15:29,960 It's been a long time, Podly, since before third shedding. 219 00:15:29,960 --> 00:15:31,960 We can wax nostalgic later. 220 00:15:33,160 --> 00:15:37,640 Right now, I have five stiffs, with no-one putting a claim in. 221 00:15:37,640 --> 00:15:38,960 Five? 222 00:15:38,960 --> 00:15:41,960 Somebody decided to make the Hydras extinct. 223 00:15:41,960 --> 00:15:43,960 And I figured, if anyone knows 224 00:15:43,960 --> 00:15:45,960 what goes down on this street, it's you. 225 00:15:45,960 --> 00:15:47,960 Leave it alone. No-one will miss them. 226 00:15:47,960 --> 00:15:49,960 That's not the point. 227 00:15:49,960 --> 00:15:51,960 It's murder! 228 00:15:51,960 --> 00:15:54,960 Or maybe it's balance for all the life 229 00:15:54,960 --> 00:15:56,960 they bled out of the street. 230 00:15:56,960 --> 00:15:59,960 But then, you weren't around to see that. 231 00:15:59,960 --> 00:16:01,960 Bet you've got a nice place in the suburbs. 232 00:16:02,960 --> 00:16:04,960 Yeah, I do! 233 00:16:04,960 --> 00:16:07,960 Do you think I should feel guilty for that? 234 00:16:07,960 --> 00:16:09,960 My wife and kids can walk out the door 235 00:16:09,960 --> 00:16:11,480 without having to worry that 236 00:16:11,480 --> 00:16:13,960 some crystal head is gonna drop a brick on them 237 00:16:13,960 --> 00:16:15,960 or stick a glow ship up their spine! 238 00:16:21,800 --> 00:16:23,960 All right. 239 00:16:23,960 --> 00:16:26,640 Maybe when I got out, I didn't want to look back. 240 00:16:26,640 --> 00:16:30,960 You didn't protect your own, Podly. 241 00:16:30,960 --> 00:16:32,960 What did you want me to do? 242 00:16:32,960 --> 00:16:34,960 Just wave my arms and sweep the street clean 243 00:16:34,960 --> 00:16:38,960 of everything that makes life around here a nightmare? 244 00:16:38,960 --> 00:16:40,640 It doesn't work like that. 245 00:16:40,640 --> 00:16:42,800 Maybe not for you. 246 00:16:43,800 --> 00:16:45,960 Tell me what you know. 247 00:16:48,960 --> 00:16:51,640 I gotta close up. 248 00:16:51,640 --> 00:16:53,960 There's a meeting down the street. 249 00:16:53,960 --> 00:16:55,960 What kind of meeting? 250 00:16:55,960 --> 00:16:58,160 One for people that live here. 251 00:17:01,960 --> 00:17:05,960 LULLABY CHIMES 252 00:17:09,960 --> 00:17:14,800 My good, new friends, there is a tide sweeping the cosmos, 253 00:17:14,800 --> 00:17:16,960 swallowing neighbourhoods, countries, 254 00:17:16,960 --> 00:17:17,960 whole worlds... 255 00:17:17,960 --> 00:17:19,960 A tide of violence. 256 00:17:21,000 --> 00:17:25,640 Now, I'm happy to have been part of pushing that tide back. 257 00:17:25,640 --> 00:17:26,960 Yeah! 258 00:17:26,960 --> 00:17:32,960 But sadly, like all tides, it both ebbs and flows. 259 00:17:32,960 --> 00:17:35,960 You'll need a lifeguard to stand vigilant for its return. 260 00:17:35,960 --> 00:17:36,960 - Yeah. - Yeah. 261 00:17:36,960 --> 00:17:40,960 Now, some of you, I'm sure, would be willing to, 262 00:17:40,960 --> 00:17:42,000 pay for that service. 263 00:17:42,000 --> 00:17:43,960 No pay, no play. 264 00:17:43,960 --> 00:17:45,160 That's our motto. 265 00:17:45,160 --> 00:17:46,960 Isn't that right, girls? I should say so. 266 00:17:46,960 --> 00:17:47,960 - Well put. - Yeah. 267 00:17:47,960 --> 00:17:50,960 Times have been tough, but I can change that, 268 00:17:50,960 --> 00:17:53,320 if that's what you want. 269 00:17:53,320 --> 00:17:54,960 Yeah. Yeah. 270 00:17:54,960 --> 00:17:59,960 And all I'm asking for is half of what you earn. 271 00:17:59,960 --> 00:18:02,960 Half? You're kidding! 272 00:18:02,960 --> 00:18:04,960 Yeah, but we couldn't make enough to keep going. 273 00:18:04,960 --> 00:18:06,960 It's impossible. 274 00:18:06,960 --> 00:18:10,800 Just think of it as an investment in your personal safety. 275 00:18:10,800 --> 00:18:13,960 - Why you... - no, Skeevan! 276 00:18:13,960 --> 00:18:14,960 Skeevan, no. 277 00:18:14,960 --> 00:18:16,960 We'll do, what you ask. 278 00:18:16,960 --> 00:18:17,960 Fine. 279 00:18:17,960 --> 00:18:20,960 I'll leave you to work out the details. 280 00:18:24,480 --> 00:18:26,960 You just bought yourselves a haven. 281 00:18:28,480 --> 00:18:29,960 This is crazy! 282 00:18:29,960 --> 00:18:30,960 We can't do it! 283 00:18:30,960 --> 00:18:33,960 We have to. We have no choice. 284 00:18:33,960 --> 00:18:35,960 He called us his friends! 285 00:18:36,960 --> 00:18:39,960 Sometimes, it's good to know who your real friends are. 286 00:18:41,800 --> 00:18:42,960 Excuse me. 287 00:18:44,960 --> 00:18:46,960 Skeevan! 288 00:19:00,960 --> 00:19:03,960 'Podly, he'll know what to do.' 289 00:19:05,960 --> 00:19:07,960 I'm looking for captain Podly. 290 00:19:07,960 --> 00:19:10,480 He's not here, right now. I'm lieutenant Brogan. 291 00:19:11,960 --> 00:19:13,960 Where has he gone? It's urgent! 292 00:19:13,960 --> 00:19:16,960 Um, I'm sorry I don't know. But if you'll tell me, I'll... 293 00:19:16,960 --> 00:19:18,960 No... no. 294 00:19:19,960 --> 00:19:20,960 I might be heard. 295 00:19:21,960 --> 00:19:24,960 It's about Skall Street. 296 00:19:24,960 --> 00:19:26,960 So, tell us where and when. 297 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 Look, I know this is difficult for you. 298 00:19:28,960 --> 00:19:29,960 But the sooner you can talk to us, 299 00:19:29,960 --> 00:19:32,320 the sooner we can get you some protection. 300 00:19:32,320 --> 00:19:33,960 Protection? 301 00:19:33,960 --> 00:19:38,800 Waterfront, by the antigraph processor, half an hour. 302 00:19:38,800 --> 00:19:39,960 You got it. 303 00:20:07,960 --> 00:20:10,960 You know, Brogan, I think I have spent more time in cop cars, 304 00:20:10,960 --> 00:20:13,800 waiting for somebody, than I have spent 305 00:20:13,800 --> 00:20:15,960 eating or bathing, 306 00:20:15,960 --> 00:20:17,160 or in bed. 307 00:20:17,160 --> 00:20:20,800 Yeah, but I'll bet it's been a lot more rewarding experience. 308 00:20:20,800 --> 00:20:22,960 Yeah, well, speak for yourself. 309 00:20:24,960 --> 00:20:26,960 Now, Vala. 310 00:20:31,960 --> 00:20:35,480 I... I know he gave you that, 311 00:20:35,480 --> 00:20:38,800 when he was pretending to be nice. 312 00:20:38,800 --> 00:20:41,160 But he wants to stop us from getting to your folks, 313 00:20:41,160 --> 00:20:46,960 so we have to stop him, if you wanna see them again. 314 00:20:53,320 --> 00:20:55,480 HE GASPS 315 00:20:55,480 --> 00:20:57,960 RAPID HEARTBEAT 316 00:20:57,960 --> 00:20:59,640 HE WHEEZES 317 00:21:07,960 --> 00:21:09,960 What the hell is he doing? 318 00:21:09,960 --> 00:21:11,960 Do you really wanna wait to find out? 319 00:21:19,960 --> 00:21:20,960 SHE SIGHS 320 00:21:38,960 --> 00:21:40,960 That's my girl. 321 00:21:46,960 --> 00:21:49,960 I love this job. 322 00:21:51,960 --> 00:21:56,960 There is no way Skeevan would ever have tried to kill two cops. 323 00:21:56,960 --> 00:21:59,160 So, the perps got to him before he could do his civic duty. 324 00:21:59,160 --> 00:22:01,960 They knew he was one of the good guys. 325 00:22:01,960 --> 00:22:04,960 Wish I'd had the chance to tell him that I knew it, too. 326 00:22:04,960 --> 00:22:08,960 We were going on vacation, our first ever. 327 00:22:08,960 --> 00:22:13,320 But somebody stopped him because he wanted to cue me 328 00:22:13,320 --> 00:22:15,960 in on what's been going down around here. 329 00:22:16,960 --> 00:22:19,960 There's a stranger in the neighbourhood. 330 00:22:19,960 --> 00:22:22,640 We can't talk to you. 331 00:22:22,640 --> 00:22:24,960 Okay, that's your choice. 332 00:22:24,960 --> 00:22:29,480 Only, the last time I saw Skeevan, he tried to tell me something. 333 00:22:29,480 --> 00:22:35,640 You can run, close your eyes, try to stay safe. 334 00:22:36,960 --> 00:22:40,960 But in the end, you have to turn back and make a stand. 335 00:22:40,960 --> 00:22:44,800 Now, you can let this go on, 336 00:22:44,800 --> 00:22:48,160 hand the fear down to your kids and their kids, 337 00:22:48,160 --> 00:22:50,480 or we can stop it. 338 00:22:54,960 --> 00:22:56,960 Number 13. 339 00:22:58,480 --> 00:22:59,960 That's where Trask lives. 340 00:23:06,000 --> 00:23:07,960 BLEEP 341 00:23:07,960 --> 00:23:08,960 Freeze! 342 00:23:12,960 --> 00:23:16,960 Close it. You're outnumbered. 343 00:23:22,960 --> 00:23:25,000 Someone take this, and I'll put up my hands. 344 00:23:28,960 --> 00:23:30,960 Check his place out. 345 00:23:43,960 --> 00:23:45,960 Haldane. 346 00:23:50,800 --> 00:23:54,960 It's okay. Nobody's gonna hurt you. 347 00:24:01,960 --> 00:24:03,960 Quite a place you have, 348 00:24:03,960 --> 00:24:06,960 floating above it all in stationary calm. 349 00:24:06,960 --> 00:24:09,960 We're not here to talk about real estate. 350 00:24:09,960 --> 00:24:12,960 The subject on the table is murder. - Yeah, just like Stone's. 351 00:24:12,960 --> 00:24:14,960 I never saw anything like it. 352 00:24:14,960 --> 00:24:16,960 What, are you telling me you didn't cause it? 353 00:24:16,960 --> 00:24:20,800 I've been telling you. There's nothin' special about me. 354 00:24:20,800 --> 00:24:25,960 Hey, you wanna see what I can do with my finely-honed tarn mind? 355 00:24:39,960 --> 00:24:42,960 There, that's the entire show. 356 00:24:42,960 --> 00:24:45,960 I didn't give anyone a heart attack, not with my mind. 357 00:24:46,960 --> 00:24:50,960 He's holding something back, but what he's saying is the truth. 358 00:24:50,960 --> 00:24:52,960 So, what's the story on the little girl? 359 00:24:52,960 --> 00:24:54,960 I've never seen an alien like her. 360 00:24:54,960 --> 00:24:59,320 She got, separated from her folks during an ion storm. 361 00:24:59,320 --> 00:25:01,960 I found her escape pod. 362 00:25:01,960 --> 00:25:04,960 - You know where they are? - Haven't the slightest. 363 00:25:04,960 --> 00:25:08,960 - You never tried to find them? - Nope, never even heard from them. 364 00:25:08,960 --> 00:25:11,960 But I've been looking after the girl. 365 00:25:11,960 --> 00:25:13,000 Saint Trask? 366 00:25:13,000 --> 00:25:15,960 Yeah, I do what I can. 367 00:25:18,960 --> 00:25:20,960 LULLABY CHIMES 368 00:25:21,960 --> 00:25:25,960 Is there anything you'd like to tell me about Mr Trask, maybe? 369 00:25:32,800 --> 00:25:33,960 Right back. 370 00:25:37,960 --> 00:25:38,960 So, what's the word? 371 00:25:38,960 --> 00:25:41,960 There are no words that's the problem. 372 00:25:41,960 --> 00:25:44,960 Maybe she's traumatised. I don't know. Could be anything. 373 00:25:44,960 --> 00:25:45,960 So, what's gonna happen to her now? 374 00:25:45,960 --> 00:25:47,960 Juvenile Hall, if no-one claims her. 375 00:25:47,960 --> 00:25:49,960 I hate to think of her in that awful place. 376 00:25:49,960 --> 00:25:52,960 Well, Slomo ran her through records. So far, there's nothing. 377 00:25:52,960 --> 00:25:55,960 She doesn't belong to Trask. That's for certain. 378 00:25:55,960 --> 00:25:58,960 She resembles a race on one of the rim worlds, 379 00:25:58,960 --> 00:26:01,960 but we don't know that much about them. 380 00:26:01,960 --> 00:26:03,960 It's gonna take some digging. 381 00:26:12,960 --> 00:26:13,960 Well, we can't hold him. 382 00:26:13,960 --> 00:26:15,960 Anybody who saw anything is dead. 383 00:26:15,960 --> 00:26:17,960 Except possibly the little girl, 384 00:26:17,960 --> 00:26:19,960 and she won't say anything. 385 00:26:19,960 --> 00:26:23,960 Well, as one would say, lovely. 386 00:26:30,960 --> 00:26:34,960 Listen to me, you piece of sludge! I'm from Skall Street. 387 00:26:35,960 --> 00:26:37,960 That's right. 388 00:26:37,960 --> 00:26:39,960 It was my pond you messed in! 389 00:26:40,960 --> 00:26:43,960 I have friends on several worlds, 390 00:26:43,960 --> 00:26:47,960 and I'm going to make it my hobby to see that, wherever you go, 391 00:26:47,960 --> 00:26:50,960 cops will be breathing down your neck! 392 00:26:50,960 --> 00:26:53,960 - That's how you want it? - That's how it is! 393 00:26:54,960 --> 00:26:56,960 All right, then. 394 00:26:58,000 --> 00:26:59,800 You're free to go. 395 00:27:10,160 --> 00:27:11,960 Tail him. 396 00:27:11,960 --> 00:27:12,960 You don't wanna do this, Sally. 397 00:27:12,960 --> 00:27:15,960 When Jane told me about that poor little girl, I... 398 00:27:15,960 --> 00:27:18,960 - You don't wanna do it. - Really? 399 00:27:18,960 --> 00:27:20,960 So, what do you wanna do then, Brogan? 400 00:27:20,960 --> 00:27:22,960 Send her to juvie hall? 401 00:27:25,960 --> 00:27:26,960 No, but... 402 00:27:26,960 --> 00:27:29,320 No, but what? 403 00:27:32,960 --> 00:27:33,960 Say something. 404 00:27:36,960 --> 00:27:39,480 Set another place at dinner. 405 00:27:46,960 --> 00:27:49,960 Now, I'm not sure what you're used to, Vala. 406 00:27:49,960 --> 00:27:52,000 But why don't you just try a little bit of that, 407 00:27:52,000 --> 00:27:53,960 and we'll see what you like? 408 00:27:53,960 --> 00:27:55,800 Okay, sweetheart? 409 00:27:55,800 --> 00:27:57,960 You'd have eaten better at juvie. 410 00:27:57,960 --> 00:27:59,960 Don't mind him he's 14. 411 00:27:59,960 --> 00:28:01,960 You might learn a thing or two from Vala, 412 00:28:01,960 --> 00:28:04,800 like how not to talk. 413 00:28:04,800 --> 00:28:07,160 Don't let him fool you, Vala. He adores his baby sister. 414 00:28:08,160 --> 00:28:10,480 I'm eating, Mom. PATRICK: Yeah, right. 415 00:28:10,480 --> 00:28:12,000 So, let's not mention the time you came home 416 00:28:12,000 --> 00:28:13,960 with a bruise the size of a horde's eggs 417 00:28:13,960 --> 00:28:15,960 because some kid had made a crack about Liz 418 00:28:15,960 --> 00:28:18,960 you didn't like. - Hey, I was little. 419 00:28:18,960 --> 00:28:20,960 Besides, my brain hadn't fully developed. 420 00:28:20,960 --> 00:28:22,960 You'd do the same tomorrow. 421 00:28:22,960 --> 00:28:24,960 The Brogan men are knights in shining armour. 422 00:28:24,960 --> 00:28:26,960 They just don't like to admit it. 423 00:28:29,960 --> 00:28:32,960 Okay, everybody go ahead and eat. 424 00:28:32,960 --> 00:28:35,480 CHITTERS 425 00:28:36,960 --> 00:28:39,960 Azul says howdy. 426 00:28:39,960 --> 00:28:41,960 She says you can go and pet her. 427 00:28:41,960 --> 00:28:43,960 AZUL CHITTERS 428 00:28:52,960 --> 00:28:54,960 I hope you sleep well. 429 00:28:56,960 --> 00:28:58,960 I'll be there in a minute. Okay. 430 00:29:00,960 --> 00:29:02,960 You warm enough? 431 00:29:02,960 --> 00:29:03,960 Good. 432 00:29:10,000 --> 00:29:12,160 Hey, I know that. 433 00:29:12,160 --> 00:29:14,160 MELODY CHIMES 434 00:29:15,960 --> 00:29:18,480 When I was a kid, if there was a storm, 435 00:29:18,480 --> 00:29:21,960 my mother would sing it to me so I'd feel safe. 436 00:29:21,960 --> 00:29:24,960 Look, I know you're feeling really far from home, 437 00:29:24,960 --> 00:29:27,640 but we're gonna get you back there real soon. 438 00:29:27,640 --> 00:29:30,640 In the meantime, we're glad you're here. 439 00:29:31,960 --> 00:29:32,960 Sleep tight. 440 00:29:32,960 --> 00:29:34,960 He's been talking to my mom and daddy. 441 00:29:37,960 --> 00:29:39,960 - Who has? - Mr Trask. 442 00:29:39,960 --> 00:29:44,960 They'll be getting all ready for us, Mr Trask says. 443 00:29:49,960 --> 00:29:51,960 Tell me about it. 444 00:29:51,960 --> 00:29:53,640 They got lost from me. 445 00:29:53,640 --> 00:29:56,960 But they're safe now on a nice planet. 446 00:29:56,960 --> 00:29:58,960 I'm going there, soon as we get enough money. 447 00:29:59,960 --> 00:30:01,960 How are you gonna get it? 448 00:30:01,960 --> 00:30:03,960 From the people we protect. 449 00:30:08,480 --> 00:30:10,960 You get some sleep. 450 00:30:10,960 --> 00:30:12,480 We'll talk later. 451 00:30:17,960 --> 00:30:19,960 Haldane, I want you to reel Trask back in. 452 00:30:19,960 --> 00:30:22,640 He flew the Coop, Brogan. What? 453 00:30:22,640 --> 00:30:24,960 Yeah, Fredo lost him at the space port, we think he hopped 454 00:30:24,960 --> 00:30:26,960 a freighter out of the system. - Great. 455 00:30:26,960 --> 00:30:28,960 We've been trying to raise them, 456 00:30:28,960 --> 00:30:30,160 but there's been sun spot interference. 457 00:30:30,160 --> 00:30:32,000 - Call me when you get through. - Yeah. 458 00:30:46,960 --> 00:30:48,960 I thought you'd jumped the planet. 459 00:30:48,960 --> 00:30:50,160 Nope. 460 00:30:50,160 --> 00:30:53,960 I've got some business to finish. 461 00:30:53,960 --> 00:30:55,160 Evening, honey bunch. 462 00:30:55,160 --> 00:30:56,960 Time to go. 463 00:30:56,960 --> 00:30:58,960 - Trask! - Drop him, Vala. 464 00:31:00,960 --> 00:31:02,960 I don't want to! 465 00:31:02,960 --> 00:31:05,960 Very nice. 466 00:31:05,960 --> 00:31:07,480 You've got her to talk. 467 00:31:07,480 --> 00:31:09,480 Vala. 468 00:31:09,480 --> 00:31:11,960 No! 469 00:31:16,960 --> 00:31:18,960 No! 470 00:31:18,960 --> 00:31:21,160 Stop it! No! 471 00:31:27,960 --> 00:31:29,960 RAPID HEARTBEAT 472 00:31:40,960 --> 00:31:42,960 Ha-ha-ha-ha! 473 00:31:42,960 --> 00:31:43,960 Good girl. 474 00:31:54,960 --> 00:31:56,960 Now, let me get this straight. 475 00:31:56,960 --> 00:31:58,800 You want to turn yourself in. 476 00:31:58,800 --> 00:32:01,800 Let's call it protective custody. 477 00:32:01,800 --> 00:32:03,000 In exchange for which, 478 00:32:03,000 --> 00:32:06,320 I'll tell you who really killed those hydras. 479 00:32:06,320 --> 00:32:08,960 Well, why don't you just tell me now? 480 00:32:08,960 --> 00:32:12,480 Not until I'm safely at the station, or we just could... 481 00:32:12,480 --> 00:32:14,960 Well, okay. It's a deal. 482 00:32:14,960 --> 00:32:16,960 The docking bay will stand ready. 483 00:32:16,960 --> 00:32:19,960 I'll be there. 484 00:32:19,960 --> 00:32:21,960 I'm the only one who cares, Vala. 485 00:32:21,960 --> 00:32:25,960 The rest of them just want it so you'll never get home. 486 00:32:33,960 --> 00:32:37,960 Patrick! Are you all right? 487 00:32:37,960 --> 00:32:40,960 Yeah, I'm okay. 488 00:32:40,960 --> 00:32:42,960 - She pulled her punch. - Who... who did? 489 00:32:42,960 --> 00:32:44,480 Vala. 490 00:32:44,480 --> 00:32:45,960 Trask isn't the one with the power. 491 00:32:47,960 --> 00:32:49,960 Come in to Bay Six. 492 00:33:04,960 --> 00:33:06,960 Hands on the hopper horn and spread 'em! 493 00:33:07,960 --> 00:33:10,960 Don't move! Now, Vala! 494 00:33:13,960 --> 00:33:17,320 RAPID HEARTBEAT 495 00:33:17,320 --> 00:33:21,800 Well, captain, who's breathing down whose neck now? 496 00:33:33,960 --> 00:33:35,960 Vala! 497 00:33:41,960 --> 00:33:43,960 How'd you like to see a control room? 498 00:33:49,960 --> 00:33:51,960 Initiate emergency thrusters. 499 00:33:51,960 --> 00:33:54,960 What? The thrusters, fire them. 500 00:33:54,960 --> 00:33:56,960 And send the station out of orbit? 501 00:33:56,960 --> 00:33:58,960 It'll tear itself to pieces. 502 00:33:58,960 --> 00:34:00,960 Yes, indeed. So, what's the deal? 503 00:34:00,960 --> 00:34:03,960 You go out in a Blaze of glory? 504 00:34:03,960 --> 00:34:05,640 No. 505 00:34:05,640 --> 00:34:07,960 Vala and I escape in a hopper, 506 00:34:07,960 --> 00:34:11,960 while the rest of you become molecules in Altor's atmosphere. 507 00:34:11,960 --> 00:34:13,640 Ha! 508 00:34:13,640 --> 00:34:16,960 You must be crazy, if you think I'd lift a finger to do that! 509 00:34:16,960 --> 00:34:18,960 You don't have to. 510 00:34:18,960 --> 00:34:20,960 Drop him. 511 00:34:20,960 --> 00:34:22,960 HE SCREAMS, RAPID HEARTBEAT 512 00:34:31,960 --> 00:34:37,960 BLEEPING 513 00:34:38,960 --> 00:34:41,000 'Need palm print verification. 514 00:34:41,000 --> 00:34:43,160 'Podly, Captain, DCPD.' 515 00:34:43,160 --> 00:34:44,960 You got it. 516 00:34:47,960 --> 00:34:48,960 No! 517 00:34:54,960 --> 00:34:57,960 BLEEPING 'Verified.' 518 00:35:18,960 --> 00:35:20,960 The door won't open! 519 00:35:20,960 --> 00:35:22,960 It's jammed! 520 00:35:24,480 --> 00:35:26,000 Haldane! 521 00:35:26,000 --> 00:35:27,960 What the hell is going on? 522 00:35:27,960 --> 00:35:30,800 We don't know. 523 00:35:34,960 --> 00:35:37,960 'The station computer is registering a siege situation. 524 00:35:37,960 --> 00:35:41,960 'It is sealing all doors and firing emergency thrusters.' 525 00:35:44,960 --> 00:35:46,960 Can you override these locks? 526 00:35:46,960 --> 00:35:48,960 'Negative.' 527 00:35:50,960 --> 00:35:52,000 Ease up on him, darling. 528 00:35:55,640 --> 00:35:57,960 I want you to see this. 529 00:35:57,960 --> 00:36:00,640 Trask, don't do this. 530 00:36:00,640 --> 00:36:02,960 You got nothin' to trade, Podly. 531 00:36:02,960 --> 00:36:06,960 I get Skall Street, Damana City, too, 532 00:36:06,960 --> 00:36:11,320 while you and your station will be dust and memories. 533 00:36:13,960 --> 00:36:16,960 We put out a distress call, but we're running out of time. 534 00:36:16,960 --> 00:36:19,960 - What are we talking about here? - We're talking about five minutes, 535 00:36:19,960 --> 00:36:20,960 we're gonna be deep fried. 536 00:36:22,960 --> 00:36:24,320 BLEEPING 537 00:36:28,960 --> 00:36:29,960 No, look! 538 00:36:29,960 --> 00:36:32,800 I'll punch it up in Control Five. 539 00:36:37,960 --> 00:36:40,640 Podly's down. Trask and your little friend are running the show. 540 00:36:40,640 --> 00:36:42,960 - Can you get to 'em? - Negative. They've locked the door 541 00:36:42,960 --> 00:36:43,960 and swallowed the key. 542 00:36:43,960 --> 00:36:46,960 Jane, punch up the schematics for all the emergency airlocks. 543 00:36:46,960 --> 00:36:48,960 I'm on it. Slomo? 544 00:36:53,960 --> 00:36:55,960 Okay, hold it hold it. Zoom in on that middle part. 545 00:36:55,960 --> 00:36:56,960 Bingo! 546 00:36:56,960 --> 00:36:58,960 Emergency Airlock Four at the back of the bays. 547 00:36:58,960 --> 00:37:00,960 It leads to a shaft by the control room. 548 00:37:00,960 --> 00:37:03,480 Yeah, we see it. It's on a separate circuit. 549 00:37:03,480 --> 00:37:05,960 Jane, blow the bolts I'm coming in. 550 00:37:15,960 --> 00:37:17,960 - Brogan, how ya doin'? - Yeah, great. 551 00:37:17,960 --> 00:37:20,960 Real glad I didn't have that extra helping of ice cream. 552 00:37:20,960 --> 00:37:22,960 Yeah, I hear ya. 553 00:37:22,960 --> 00:37:25,480 Listen, Haldane. 554 00:37:25,480 --> 00:37:27,960 There's a video I want you to cue up, okay? 555 00:37:27,960 --> 00:37:29,960 We'll be leaving you now. 556 00:37:29,960 --> 00:37:31,480 Trask! 557 00:37:31,480 --> 00:37:33,800 BLEEPING 558 00:37:46,640 --> 00:37:48,960 You don't have time for this, Trask. 559 00:37:49,960 --> 00:37:51,960 You gotta make your getaway. 560 00:37:51,960 --> 00:37:53,960 Get Vala back to her parents. Isn't that right? 561 00:37:53,960 --> 00:37:55,960 In time, yes. 562 00:37:55,960 --> 00:37:57,960 He's lying to you, Vala. 563 00:37:57,960 --> 00:37:59,960 He's not gonna do it. 564 00:37:59,960 --> 00:38:02,960 Vala, honey, you've gotta trust me. I'm your friend. 565 00:38:02,960 --> 00:38:05,000 Don't believe him. He'd say anything at this point. 566 00:38:05,000 --> 00:38:08,960 That's right, honey just listen to Trask. 567 00:38:10,000 --> 00:38:11,960 Now, Haldane! BLEEP 568 00:38:11,960 --> 00:38:13,480 VT: So, what's the story on the little girl? 569 00:38:13,480 --> 00:38:17,960 I've never seen an alien like her. She got, separated from her folks 570 00:38:17,960 --> 00:38:19,160 during an ion storm. 571 00:38:19,160 --> 00:38:21,960 I found her escape pod. 572 00:38:22,960 --> 00:38:25,960 - You know where they are? - Haven't the slightest. 573 00:38:25,960 --> 00:38:29,960 - You never tried to find them? - Nope, never even heard from them. 574 00:38:30,960 --> 00:38:32,960 Ha! 575 00:38:32,960 --> 00:38:35,960 Weasel your way out of that one. 576 00:38:36,960 --> 00:38:37,960 No! 577 00:38:37,960 --> 00:38:40,960 No, Vala, it's not true. 578 00:38:40,960 --> 00:38:43,640 RAPID HEARTBEAT, HE GASPS 579 00:38:43,640 --> 00:38:45,960 HE GAGS 580 00:38:50,320 --> 00:38:53,960 Yes. 581 00:38:53,960 --> 00:38:55,960 No! 582 00:38:57,000 --> 00:38:59,960 RAPID HEARTBEAT 583 00:39:03,800 --> 00:39:04,960 Don't, kid! 584 00:39:04,960 --> 00:39:06,960 No-one means what they say. 585 00:39:06,960 --> 00:39:08,960 I'll never get home... never! 586 00:39:08,960 --> 00:39:10,960 Vala, Vala, stop. 587 00:39:12,960 --> 00:39:13,960 We'll all die. 588 00:39:13,960 --> 00:39:15,960 I want to die. 589 00:39:15,960 --> 00:39:17,960 HE GASPS 590 00:39:21,960 --> 00:39:26,960 Trask lied to you, but not everyone's like that. 591 00:39:26,960 --> 00:39:30,960 Honey, please, don't let him do this to you. 592 00:39:32,960 --> 00:39:36,800 Honey, you gotta t-trust me. 593 00:39:36,800 --> 00:39:37,960 Please? 594 00:39:49,960 --> 00:39:52,960 It's okay. It's okay. 595 00:40:03,960 --> 00:40:05,960 Brogan, we're on our way! 596 00:40:12,960 --> 00:40:13,960 Yeah, yeah. You all right? 597 00:40:13,960 --> 00:40:17,960 No permanent injuries, except to my pride. 598 00:40:17,960 --> 00:40:19,960 This one's gonna be all right. 599 00:40:19,960 --> 00:40:22,960 Good... I want him to have a long life. 600 00:40:22,960 --> 00:40:25,960 Come on, kiddo. Let's get you home. 601 00:40:25,960 --> 00:40:27,960 Get him out of here! 602 00:40:33,960 --> 00:40:36,960 Brogan, kid all squared away? 603 00:40:36,960 --> 00:40:39,960 IDMP managed to track down her folks. 604 00:40:39,960 --> 00:40:41,960 They'll be taking her there real soon. 605 00:40:41,960 --> 00:40:42,960 What's the word on Skall Street? 606 00:40:42,960 --> 00:40:45,960 Quiet, good quiet. 607 00:40:45,960 --> 00:40:48,160 They're having a shindig tonight. 608 00:40:48,160 --> 00:40:49,960 Thought I'd take the family. 609 00:40:49,960 --> 00:40:53,000 I guess the girl is not the only one going home. 610 00:40:53,000 --> 00:40:54,960 Patrick, Vala is leaving. 611 00:40:54,960 --> 00:40:56,960 Have a good time, chief. 612 00:40:58,960 --> 00:41:01,960 You can't believe how many sandwiches I packed for her flight. 613 00:41:01,960 --> 00:41:04,960 It's the overprotective mother in me. 614 00:41:04,960 --> 00:41:06,160 You okay? 615 00:41:07,960 --> 00:41:10,960 Yeah. We did make a difference. 616 00:41:14,960 --> 00:41:16,960 Goodbyes make me sick. 617 00:41:18,960 --> 00:41:20,960 I wish I could take you all with me. 618 00:41:20,960 --> 00:41:23,960 Well, we'll come visit soon. I promise. 619 00:41:23,960 --> 00:41:25,960 Better get going, honey. Don't wanna miss our flight. 620 00:41:28,960 --> 00:41:30,960 You take good care. 621 00:41:32,640 --> 00:41:34,960 See ya, kid. 622 00:41:35,960 --> 00:41:37,960 Bye. 623 00:41:40,960 --> 00:41:42,960 I forgot something. 624 00:41:45,960 --> 00:41:49,960 It's for you, so you won't be scared of storms. 625 00:41:52,960 --> 00:41:54,960 - Bye. - Bye. 626 00:42:00,800 --> 00:42:03,160 - Bye. - Bye. 627 00:42:03,160 --> 00:42:05,960 Azul says she really liked her. 628 00:42:07,960 --> 00:42:09,960 You tell Azul she's not alone. 629 00:43:08,000 --> 00:43:10,160 Subtitles by accessibility@itv.com 630 00:43:10,210 --> 00:43:14,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.