Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,590 --> 00:00:09,509
Pokeraars vergeten hun grote zeges snel.
2
00:00:09,510 --> 00:00:13,513
Maar we onthouden ieder detail
van onze grootste nederlagen.
3
00:00:13,514 --> 00:00:17,308
En dit was veruit
mijn grootste en g�nantste nederlaag.
4
00:00:17,309 --> 00:00:23,439
- Ik verloor van een onbenul. Een fish.
- Wie is er nou een fish?
5
00:00:23,440 --> 00:00:27,528
Ik werd verslagen door een clown.
Laten we alles nog eens nalopen.
6
00:00:29,112 --> 00:00:32,114
{\an8}VIJF MAANDEN EERDER
7
00:00:32,115 --> 00:00:37,161
{\an8}Het begon allemaal met het ergst denkbare.
Een creatieveling met een ingeving.
8
00:00:37,162 --> 00:00:39,456
Brad, ik weet m'n volgende game.
9
00:00:40,249 --> 00:00:41,299
Meekomen.
10
00:00:42,167 --> 00:00:43,376
- Kom.
- Wat?
11
00:00:43,377 --> 00:00:47,213
Luister even goed.
Als je het over een nieuwe game hebt...
12
00:00:47,214 --> 00:00:50,800
...is die van MQ.
Zelfs als je er alleen maar aan denkt.
13
00:00:50,801 --> 00:00:53,387
Kom nou. Ze kunnen
mijn idee�n niet bezitten.
14
00:00:54,221 --> 00:00:57,014
- Kunnen ze dat?
- Samengevat en uitgebreid: ja.
15
00:00:57,015 --> 00:01:01,185
Dana was boos
dat Yara's game nu op nummer ��n stond.
16
00:01:01,186 --> 00:01:05,731
Niet te geloven
dat een tiener mij z� van de troon stoot.
17
00:01:05,732 --> 00:01:08,651
Ik wilde Dana van haar contract afhelpen.
18
00:01:08,652 --> 00:01:13,239
Maar daarvoor moest ik bij David wezen,
en die hield de beurs stijf dicht.
19
00:01:13,240 --> 00:01:16,034
Ik wil 't verkeer voor zijn. Pokeravondje.
20
00:01:17,035 --> 00:01:20,162
- Laat het geluk me toelachen.
- Poker was perfect.
21
00:01:20,163 --> 00:01:24,792
{\an8}Nu nog uitgenodigd worden.
Dat ging even duren, maar ik was bereid...
22
00:01:24,793 --> 00:01:28,629
{\an8}- Kom ook 's meespelen.
- Dat was makkelijker dan gedacht.
23
00:01:28,630 --> 00:01:30,173
Ben je een beginner?
24
00:01:30,174 --> 00:01:36,262
David was een geboren prooi
of zoals pokeraars dat noemen: een fish.
25
00:01:36,263 --> 00:01:38,347
Ok�. Ja, ik wil het wel proberen.
26
00:01:38,348 --> 00:01:41,351
Ok�. Maar dat je het weet:
we noemen jou een fish.
27
00:01:42,519 --> 00:01:46,939
Ik was binnen. Ik wilde
Dana's contract als inzet gebruiken.
28
00:01:46,940 --> 00:01:49,525
- Maar er was ��n probleempje.
- Pass.
29
00:01:49,526 --> 00:01:52,445
Zelfs met de beste kaarten, de nuts...
30
00:01:52,446 --> 00:01:54,572
- ...durfde hij niet.
- Ik pass.
31
00:01:54,573 --> 00:01:55,656
Pass.
32
00:01:55,657 --> 00:02:00,953
Passen als een Democraat.
In Cerritos heb je veel Republikeinen.
33
00:02:00,954 --> 00:02:04,707
Hij moest wat zorgelozer worden,
zodat hij een contract zou inzetten.
34
00:02:04,708 --> 00:02:06,877
Ik moest er een whale bij halen.
35
00:02:07,377 --> 00:02:11,339
Een roekeloze speler die met geld smijt,
ter compensatie voor...
36
00:02:11,340 --> 00:02:16,553
De grootte doet er wel toe,
maar 't gaat uiteindelijk om de diamanten.
37
00:02:17,304 --> 00:02:20,057
Ians portemonnee puilde uit...
38
00:02:21,808 --> 00:02:23,560
...en z'n partner ook.
39
00:02:24,436 --> 00:02:28,023
H�, Ian, genoeg gepronkt
met je glitterarmband. Aan de slag.
40
00:02:28,524 --> 00:02:32,652
Poppy stond op springen.
Zij en Ian werkten dag en nacht...
41
00:02:32,653 --> 00:02:35,738
...om de uitbreiding
v��r haar bevalling af te krijgen.
42
00:02:35,739 --> 00:02:37,490
Snoep lustte ze niet meer.
43
00:02:37,491 --> 00:02:41,035
Nu propte ze zich vol met kool,
terwijl Ian 't geld liet rollen.
44
00:02:41,036 --> 00:02:45,331
Ze waren onafscheidelijk
en onuitstaanbaar.
45
00:02:45,332 --> 00:02:48,042
Maar ik wist hoe ik Ian kon charteren.
46
00:02:48,043 --> 00:02:50,920
Een babyshower
voor Poppy organiseren? Echt niet.
47
00:02:50,921 --> 00:02:55,050
- Jo weigerde pertinent, tot ik zei:
- Dana zou er baat bij hebben.
48
00:02:55,759 --> 00:02:56,809
Ik doe het.
49
00:02:58,720 --> 00:03:01,931
Attentie, werknemers. Het is 18.01 uur.
50
00:03:01,932 --> 00:03:06,185
De werkdag zit er officieel op
en de babyshower gaat beginnen.
51
00:03:06,186 --> 00:03:09,815
Alle mannen moeten 't pand verlaten.
Alleen vrouwen toegestaan.
52
00:03:11,024 --> 00:03:15,112
- En ik dan? Ik ben Poppy's partner.
- Alleen lesbische partners toegestaan.
53
00:03:17,739 --> 00:03:21,535
H�, kom vanavond anders pokeren
met mij en B-man.
54
00:03:22,703 --> 00:03:26,163
- Ga jij ook?
- Kom op, je hebt keihard gewerkt.
55
00:03:26,164 --> 00:03:29,834
Ja, en Jo stuurt wel foto's.
Dus we hoeven niks te missen.
56
00:03:29,835 --> 00:03:33,964
- Of ga thuis chillen met die armband.
- Snoeihard.
57
00:03:36,550 --> 00:03:39,760
Ik verdien inderdaad wel
een avondje met de jongens.
58
00:03:39,761 --> 00:03:42,388
- Goed zo.
- Dit is 'n Zwitserse chronometer...
59
00:03:42,389 --> 00:03:47,226
- ...geen armband.
- Wat het ook is, doe 'm in mijn wijk af.
60
00:03:47,227 --> 00:03:51,981
Hoor je dat?
Alle puzzelstukjes vallen op hun plaats.
61
00:03:51,982 --> 00:03:54,400
Welkom in Casa de Brittlesbee.
62
00:03:54,401 --> 00:04:00,031
- Wauw. Dus dit is je appartementje. Leuk.
- Ja, ik hou van die oude details.
63
00:04:00,032 --> 00:04:03,784
Jij hebt een diamant in je oor,
ik mijn juweeltje in Cerritos.
64
00:04:03,785 --> 00:04:06,245
Die diamant was waarschijnlijk duurder.
65
00:04:06,246 --> 00:04:07,330
- Misschien.
- Ja.
66
00:04:07,331 --> 00:04:10,333
- Alles goed?
- Daar zijn ze.
67
00:04:10,334 --> 00:04:15,046
De jongens.
Dit zijn Skank, Little George en Louis.
68
00:04:15,047 --> 00:04:20,009
Mannen, dit is m'n maat Ian. Hij had
die Innerlijke Krijger-dag georganiseerd...
69
00:04:20,010 --> 00:04:24,347
...waardoor ik uit m'n schulp kroop.
Dankzij jou heb ik hen leren kennen.
70
00:04:24,348 --> 00:04:29,060
- Na die dag ben ik vrienden gaan maken.
- Ik heb veel over je gehoord, Ian.
71
00:04:29,061 --> 00:04:32,898
Maar pas op voor Louis.
Die pleegt een 211 op je fiches.
72
00:04:33,398 --> 00:04:35,816
Politieterm voor diefstal. Louis is agent.
73
00:04:35,817 --> 00:04:39,278
- Een echte agent? Zo, zeg.
- Little George is brandweerman...
74
00:04:39,279 --> 00:04:43,699
...en Skank is ambulancebroeder.
Je hebt hier veel hulpverleners.
75
00:04:43,700 --> 00:04:45,618
Respect, makkers.
76
00:04:45,619 --> 00:04:50,289
Ik ben lid van
de Broederschap van Politiebescherming...
77
00:04:50,290 --> 00:04:54,043
...waarbij je 100.000 dollar doneert
en een autosticker krijgt.
78
00:04:54,044 --> 00:04:57,714
En als je dan staande gehouden wordt,
geeft de agent je geen...
79
00:04:58,423 --> 00:05:00,508
- Nog nooit een boete gehad?
- Een paar.
80
00:05:00,509 --> 00:05:04,513
Dat is geen echte politieorganisatie.
Het is een scam.
81
00:05:05,389 --> 00:05:08,308
Jullie zijn er net
en hij is nu al 100K kwijt.
82
00:05:09,643 --> 00:05:11,894
Zullen we maar gaan spelen dan?
83
00:05:11,895 --> 00:05:17,568
- Inleg van 100 dollar, zoals altijd.
- O, geld. Sorry, ik heb geen geld bij me.
84
00:05:18,485 --> 00:05:23,239
- Maar dit is een pokeravondje.
- Ik doe niet echt aan contant geld.
85
00:05:23,240 --> 00:05:26,951
- Waar moet je dat �berhaupt halen?
- Een bank.
86
00:05:26,952 --> 00:05:29,496
Een bank. Bestaan die nog?
87
00:05:30,247 --> 00:05:32,540
Is onze economie dan niet papierloos?
88
00:05:32,541 --> 00:05:36,879
- Alleen voor jou. Banken bestaan nog.
- Is Bitcoin ook goed?
89
00:05:38,005 --> 00:05:39,922
- Ethereum?
- Niks digitaals.
90
00:05:39,923 --> 00:05:41,757
- Alleen contant...
- ApeCoin?
91
00:05:41,758 --> 00:05:46,054
- Ik schiet 't wel voor.
- Niet te veel. Dit is m'n eerste keer.
92
00:05:47,681 --> 00:05:48,932
Duizend dollar?
93
00:05:50,267 --> 00:05:52,143
- Meestal leggen we niet...
- Hier.
94
00:05:52,144 --> 00:05:55,521
- Top. Ok�. Cool.
- We leggen meestal 100 in.
95
00:05:55,522 --> 00:05:57,273
- Dus...
- We beginnen hiermee...
96
00:05:57,274 --> 00:06:01,652
...en dan zien we wel... Doe het rustig aan.
Dit is m'n eerste keer.
97
00:06:01,653 --> 00:06:04,071
- Ik wil geld winnen.
- En zo begon het.
98
00:06:04,072 --> 00:06:10,161
M'n whale had de inzet verhoogt
en m'n fish begaf zich in diepe wateren.
99
00:06:10,162 --> 00:06:13,873
Ondertussen ging Jo's babyshower
van een leien dakje.
100
00:06:13,874 --> 00:06:16,210
Wat aardig van Jo, zo'n babyshower.
101
00:06:17,377 --> 00:06:18,837
Zijn ze vrienden?
102
00:06:19,671 --> 00:06:20,963
Heeft Poppy vrienden?
103
00:06:20,964 --> 00:06:25,135
Ik kan al amper geloven dat ze zwanger is.
En geen wijn op een babyshower?
104
00:06:25,636 --> 00:06:28,971
- Is dit alles? Komen er niet meer?
- Goh, bedankt.
105
00:06:28,972 --> 00:06:31,974
Sorry, heb je nog andere vrienden dan?
106
00:06:31,975 --> 00:06:36,020
Opvoeden doe je niet in je eentje.
Zo kom je aan meer hulp.
107
00:06:36,021 --> 00:06:40,942
- H�, als Dana mag werken, mag ik dat ook.
- Nee. Geen laptops toegestaan.
108
00:06:40,943 --> 00:06:42,276
H�, ik was bezig.
109
00:06:42,277 --> 00:06:45,405
Stil jij,
de babyshower is officieel van start...
110
00:06:46,240 --> 00:06:49,409
...en volgens mij
is Davids cadeau net gearriveerd.
111
00:06:51,828 --> 00:06:52,878
Kom binnen.
112
00:06:54,081 --> 00:06:55,957
Poppy.
113
00:06:55,958 --> 00:07:00,963
Daar is m'n zusje.
Hoe gaat het, uilskuikentje?
114
00:07:02,631 --> 00:07:05,842
Tracy. H�.
115
00:07:05,843 --> 00:07:09,345
Wat fijn dat je er bent...
116
00:07:09,346 --> 00:07:13,766
- Waarom heb je die klikspaan uitgenodigd?
- David heeft haar uitgenodigd.
117
00:07:13,767 --> 00:07:17,436
- Wel naar dat ze je uilskuiken noemt.
- Het is liefkozend bedoeld.
118
00:07:17,437 --> 00:07:19,856
Omdat uilskuikens afmaken leuk is?
119
00:07:19,857 --> 00:07:23,276
Nee, Tracy doet
alsof ze de perfecte dochter is...
120
00:07:23,277 --> 00:07:27,905
...en zet mij neer als een mafklapper.
Geen babyshower meer. Ik app Ian.
121
00:07:27,906 --> 00:07:30,783
- Luister, jij bent in het voordeel.
- O ja?
122
00:07:30,784 --> 00:07:35,621
Jij krijgt het eerste kleinkind. Je hebt
een knap vriendje en bent de grote baas.
123
00:07:35,622 --> 00:07:39,333
- Ja.
- Dus laat je jongere zusje maar 's zien...
124
00:07:39,334 --> 00:07:41,252
- Ouder.
- Echt waar?
125
00:07:41,253 --> 00:07:44,463
- Ja.
- Ok�, laat maar zien wie er voorop loopt...
126
00:07:44,464 --> 00:07:47,508
...niet alleen op deze babyshower,
maar in het leven.
127
00:07:47,509 --> 00:07:53,764
- Topplan. We gaan deze babyshower winnen.
- We gaan ervoor.
128
00:07:53,765 --> 00:07:57,518
Terwijl Poppy bezig was
met het winnen van de babyshower...
129
00:07:57,519 --> 00:07:59,937
...probeerde Ian de hulpverleners te paaien.
130
00:07:59,938 --> 00:08:02,900
Geweldig om met echte mannen om te gaan.
131
00:08:04,318 --> 00:08:07,987
Ik ga vooral veel om met
een zwangere vrouw en sub-alfamannetjes.
132
00:08:07,988 --> 00:08:09,780
Dus dit is heel speciaal.
133
00:08:09,781 --> 00:08:12,074
- Skank, mag ik je wat vragen?
- Ja.
134
00:08:12,075 --> 00:08:16,704
- Hoe maak je die hoek zo scherp?
- Hoe ik aan m'n strakke kaaklijn kom?
135
00:08:16,705 --> 00:08:19,625
Ja. Van jezelf of doe je aan Jawzrsize?
136
00:08:20,792 --> 00:08:22,960
- Van mezelf.
- Waar heeft-ie 't over?
137
00:08:22,961 --> 00:08:26,048
Weet ik niet,
maar hij kan er vast mee kappen.
138
00:08:26,757 --> 00:08:31,261
Nou, dat is een work-out voor je kaak
voor een gebeeldhouwde look.
139
00:08:31,970 --> 00:08:34,764
Ok�.
Iedereen heeft ingelegd. Jij bent, Ian.
140
00:08:34,765 --> 00:08:38,142
Ik had een slechte relatie met m'n pa.
Jullie ook?
141
00:08:38,143 --> 00:08:39,727
Dat doet er niet toe.
142
00:08:40,812 --> 00:08:43,856
- Wat zet je in?
- Ja. Echte mannen.
143
00:08:43,857 --> 00:08:47,276
Wij praten niet over gevoelens.
Wij gaan all-in.
144
00:08:47,277 --> 00:08:50,154
Mijn witte walvis deed wat walvissen doen:
145
00:08:50,155 --> 00:08:54,451
- iedere ronde all-in gaan.
- Dat hoeft niet iedere keer, hoor.
146
00:08:54,952 --> 00:09:00,122
Ik ben iemand die de boel graag ontregelt,
dus ik ben tegendraads wanneer dat kan.
147
00:09:00,123 --> 00:09:01,875
Dat zie ik aan je oorbellen.
148
00:09:03,544 --> 00:09:05,962
Stomme dingen, h�?
Die vinden we niet mooi, h�?
149
00:09:05,963 --> 00:09:10,091
Ian maakte geen vrienden,
maar David maakte geen beslissingen.
150
00:09:10,092 --> 00:09:13,135
- Hij had de allerbeste pokerhand.
- Wat ga je doen?
151
00:09:13,136 --> 00:09:17,265
- Dit is een grote gok. Dus...
- Verdorie, zeg 't nou maar.
152
00:09:17,266 --> 00:09:19,226
Ok�, goed dan. Ik ga mee.
153
00:09:20,102 --> 00:09:22,812
- Gast.
- Letterlijk de beste pokerhand.
154
00:09:22,813 --> 00:09:27,442
Vier tegen ��n.
Daarmee verloor Hillary alsnog. Goddank.
155
00:09:30,946 --> 00:09:31,996
David wint.
156
00:09:34,366 --> 00:09:36,951
- Ik voel me net Jennifer Tilly.
- Nou...
157
00:09:36,952 --> 00:09:40,079
...volgende ronde. Nog een rug aan fiches.
158
00:09:40,080 --> 00:09:42,958
Straks kun je ook zo'n oorbel kopen.
159
00:09:45,919 --> 00:09:47,880
Vinden we ook niet leuk, h�?
160
00:09:49,256 --> 00:09:54,010
Poppy, wat heb jij een leuke zus.
Maar ze heeft dan ook Shiraz meegenomen.
161
00:09:54,011 --> 00:09:57,723
Och, joh. Ik heb een wijngaard
met een van de Hemsworth-broers.
162
00:09:58,557 --> 00:09:59,807
Niet die ene broer.
163
00:09:59,808 --> 00:10:04,479
Zo indrukwekkend is dat niet. In Australi�
struikel je over de Hemsworths.
164
00:10:05,355 --> 00:10:07,440
Wauw. Je zit in de wijnhandel.
165
00:10:07,441 --> 00:10:11,152
Ik dacht dat je iets met mode deed,
want je outfit is z� cool.
166
00:10:11,153 --> 00:10:13,613
Toevallig ben ik interieurontwerpster.
167
00:10:13,614 --> 00:10:18,201
We mixen de stijl van een chic strandhuis
met die van een moderne boerderij.
168
00:10:18,202 --> 00:10:21,996
Ik noem het Beach Farm.
Erg in trek in Byron Bay.
169
00:10:21,997 --> 00:10:25,626
O ja?
Ik dacht dat je doos erg in trek was.
170
00:10:26,376 --> 00:10:29,337
- Omdat je chlamydia hebt.
- Jezus, Poppy.
171
00:10:29,338 --> 00:10:33,174
Geeft niks. Poppy uit haar genegenheid
met venijnige opmerkingen...
172
00:10:33,175 --> 00:10:36,552
...en het gooien van haar Game Boy.
Ik heb nog een litteken.
173
00:10:36,553 --> 00:10:40,682
- Twaalf hechtingen.
- Moet je me maar geen mafklapper noemen.
174
00:10:41,517 --> 00:10:44,393
Hoe dan ook,
mam en pap doen je de groeten.
175
00:10:44,394 --> 00:10:48,815
- Het verraste ze dat je zwanger was.
- Mij verraste het nog meer.
176
00:10:49,399 --> 00:10:53,945
Mij niet. Poppy's vriendje is superknap.
Heel logisch dat ze zwanger is.
177
00:10:53,946 --> 00:10:57,448
- Dat vinden de lesbo's ook. Toch?
- Noem ons toch niet zo.
178
00:10:57,449 --> 00:10:59,617
Waar is die bofkont dan?
179
00:10:59,618 --> 00:11:05,039
Storm is in Nederland.
Hij is een supergetalenteerd kunstenaar.
180
00:11:05,040 --> 00:11:08,584
Storm? Het is vast een topgozer, Pop.
181
00:11:08,585 --> 00:11:13,673
Nou, er zal een storm in jou tekeer gaan
als je ziet hoe knap hij is.
182
00:11:13,674 --> 00:11:16,634
Laten we 'm bellen.
Misschien is z'n shirt wel uit.
183
00:11:16,635 --> 00:11:20,805
Dit wil ik vastleggen.
Het moment dat Poppy jou te kakken zet.
184
00:11:20,806 --> 00:11:24,226
{\an8}Hij bestaat echt.
En als je hem ziet... Twilight Forest?
185
00:11:25,102 --> 00:11:27,145
{\an8}Oeps. Die is van mij.
186
00:11:27,646 --> 00:11:33,360
Ok�. Dan laat ik je wel een foto zien.
Moment, ik zoek er een van z'n gezicht.
187
00:11:34,027 --> 00:11:37,947
E�n momentje.
188
00:11:37,948 --> 00:11:40,576
Nou ja, ik heb hier wel een foto van z'n...
189
00:11:41,743 --> 00:11:44,287
Wacht even. Carol is nieuwsgierig.
190
00:11:44,288 --> 00:11:47,499
Tijd voor een spelletje.
Iedereen naar de vergaderzaal.
191
00:11:49,001 --> 00:11:51,419
H�, wat is Twilight Forest?
192
00:11:51,420 --> 00:11:54,464
Niks. Doe maar alsof je niks hebt gehoord.
193
00:11:55,257 --> 00:11:56,307
Grenzen.
194
00:11:59,887 --> 00:12:01,554
Luister, onderkruipsels...
195
00:12:01,555 --> 00:12:05,391
...voor jullie ligt een luier
met een gesmolten snoepreep erin.
196
00:12:05,392 --> 00:12:09,395
Jullie moeten raden welk snoep het is.
Kijk ernaar en ruik eraan.
197
00:12:09,396 --> 00:12:11,732
Proeven is niet toegestaan.
198
00:12:12,316 --> 00:12:14,818
- Geen probleem.
- Jo.
199
00:12:15,360 --> 00:12:17,820
Jo, waarom moest het nou snoep zijn?
200
00:12:17,821 --> 00:12:19,989
- Je houdt toch van snoep?
- Ja...
201
00:12:19,990 --> 00:12:22,576
...maar de baby niet.
Ik word er misselijk van.
202
00:12:24,786 --> 00:12:29,666
Wat is er nou sterker: het verlangen
om je zus te verslaan of je braakreflex?
203
00:12:30,751 --> 00:12:32,418
Hier met die luiers.
204
00:12:32,419 --> 00:12:35,547
Iedereen klaar? Ruiken maar.
205
00:12:37,293 --> 00:12:39,342
York Pattie.
206
00:12:39,343 --> 00:12:41,886
- Klopt.
- Dit is kinderspel.
207
00:12:41,887 --> 00:12:43,596
Lekker voor je, Tracy.
208
00:12:43,597 --> 00:12:47,892
O, Jo. Zo ranzig. Ik hoef niet te weten
hoe 'n opgewarmde gummyworm eruitziet.
209
00:12:47,893 --> 00:12:49,685
- Klopt.
- Vind je dit al vies?
210
00:12:49,686 --> 00:12:53,315
- Echte babypoep is zwart.
- Wat?
211
00:12:54,399 --> 00:12:58,778
Je geeft ze wit spul te eten
en het komt er zwart weer uit. Duivels.
212
00:12:58,779 --> 00:13:01,240
Hershey's-reep? Nee, wacht.
213
00:13:02,157 --> 00:13:05,076
- Nee, Crunch-reep.
- Poppy, twee punten.
214
00:13:05,077 --> 00:13:08,997
- Wat heb jij?
- Ik ben aan het winnen, Tracy...
215
00:13:09,581 --> 00:13:12,333
Poppy probeerde
wanhopig haar zus te vernederen...
216
00:13:12,334 --> 00:13:16,964
...en Ian was, nou ja, gewoon wanhopig.
217
00:13:20,259 --> 00:13:23,511
Als je er echt in opgaat,
voel je er niks meer van.
218
00:13:23,512 --> 00:13:26,472
Ik geloof dat niemand je kan verstaan.
219
00:13:26,473 --> 00:13:31,854
- Sorry. Willen jullie het eens proberen?
- Moeten we aan je balknevel zuigen?
220
00:13:34,273 --> 00:13:39,945
Dit is geen balknevel. Dit is 18 kilo
aan bijtweerstand in een handig bolletje.
221
00:13:42,066 --> 00:13:44,156
Een appje.
222
00:13:44,157 --> 00:13:45,867
- Wat dan?
- Leuk. Vertel.
223
00:13:45,868 --> 00:13:51,039
Babyshowerfoto's. Kijk eens. Poppy's zus.
Net Poppy, maar dan volwassen.
224
00:13:51,957 --> 00:13:53,875
- Wat schattig.
- Ja, h�?
225
00:13:53,876 --> 00:13:56,460
Waarom is Tracy op die babyshower?
226
00:13:56,461 --> 00:13:59,255
- Verrassing.
- Poppy heeft de pest aan d'r zus.
227
00:13:59,256 --> 00:14:02,091
Echt? Waarom zou je
de pest hebben aan je zus?
228
00:14:02,092 --> 00:14:04,218
Ik zou graag een zus hebben.
229
00:14:04,219 --> 00:14:09,348
Met iets langer haar kun je je eigen zus
zijn. Toch? Zo'n lelijk kapsel.
230
00:14:09,349 --> 00:14:11,726
Ik vind 't mooi. Ik laat 't ook groeien.
231
00:14:11,727 --> 00:14:15,105
Ik heb 'm nooit met kort haar gezien.
Dat wil ik ook niet.
232
00:14:15,106 --> 00:14:16,856
Bedankt.
233
00:14:16,857 --> 00:14:20,610
Jullie nemen me in de maling, h�?
Dit slaat nergens op.
234
00:14:20,611 --> 00:14:25,865
Jullie vinden m'n Jawzrsize niks...
jullie vinden Davids kapsel cool.
235
00:14:25,866 --> 00:14:29,827
- Waar ben ik in godsnaam beland?
- Cerritos, bro.
236
00:14:29,828 --> 00:14:32,955
- 90701.
- Vlak bij de 605.
237
00:14:32,956 --> 00:14:35,374
- Naast de 91.
- Eigenlijk is dit Artesia.
238
00:14:35,375 --> 00:14:38,920
- Niet doen. Dat is gerrymandering...
- Elke keer weer.
239
00:14:38,921 --> 00:14:42,883
Ok�. Ik ga even pissen
en dan ga ik ervandoor.
240
00:14:43,467 --> 00:14:47,054
- Ian, ze dollen maar wat.
- Ik ga 'm sowieso een boete geven.
241
00:14:47,679 --> 00:14:50,140
Zo viel m'n plannetje in duigen.
242
00:14:51,808 --> 00:14:53,226
- Ok�.
- Wat doe je nou?
243
00:14:53,227 --> 00:14:57,898
Ok�. Luister, je mag niet weggaan.
Is dit omdat ze je niet kunnen uitstaan?
244
00:14:59,233 --> 00:15:00,901
Die kerels? Nee, die mogen me.
245
00:15:02,062 --> 00:15:04,111
Je meent het.
246
00:15:04,112 --> 00:15:09,450
Ja. Luister, soms moet je gewoon weten
wanneer het tijd is om te passen.
247
00:15:09,451 --> 00:15:12,162
Ok�. Je hebt niet ��n keer gepasst.
248
00:15:12,663 --> 00:15:17,250
Dat doet er niet toe. Ze hoeven me
niet te mogen, ok�? Ik heb Poppy...
249
00:15:17,251 --> 00:15:20,295
...en wij zijn supergoed bezig
met de uitbreiding.
250
00:15:20,838 --> 00:15:24,006
Ok�. Ik wil dat je blijft.
251
00:15:24,007 --> 00:15:28,928
Ik probeer David al maandenlang zover te
krijgen om Dana's contract in te zetten.
252
00:15:28,929 --> 00:15:33,892
De details doen er niet toe, maar
jij speelt een sleutelrol in m'n plan.
253
00:15:34,476 --> 00:15:37,729
- Ik speel graag een sleutelrol.
- Dat weet ik.
254
00:15:38,355 --> 00:15:41,440
Goed. Stap ��n:
word gevraagd voor Davids pokeravond.
255
00:15:41,441 --> 00:15:45,695
Stap twee: koop 'n fastpass voor Cerritos.
Stap drie: waar is Cerritos?
256
00:15:45,696 --> 00:15:48,657
Stap vier: win het vertrouwen van de fish.
257
00:15:49,783 --> 00:15:52,493
En ineens zwom m'n whale weg.
258
00:15:52,494 --> 00:15:57,039
Of in dit geval stapte hij in z'n auto
met 'n sticker ter waarde van 100K erop.
259
00:15:57,040 --> 00:15:58,499
Maar ik gaf niet op.
260
00:15:58,500 --> 00:16:01,211
Helaas moest Ian ervandoor.
261
00:16:02,171 --> 00:16:05,716
Hij heeft wel
een aandenken achtergelaten. Z'n geld.
262
00:16:07,426 --> 00:16:08,718
Ook zonder hem...
263
00:16:08,719 --> 00:16:14,307
...kunnen we roekeloos blijven spelen, toch?
Waar waren we gebleven?
264
00:16:14,308 --> 00:16:18,562
Met welk spelletje?
Dat van ons of dat van jou?
265
00:16:22,399 --> 00:16:24,902
Ik hoorde alles wat je tegen Ian zei.
266
00:16:25,569 --> 00:16:29,573
Wij allemaal.
Nee. Mannen, rustig maar. Bedankt.
267
00:16:31,283 --> 00:16:36,329
Een van de oude details
die dit appartement zo uniek maken, is 't...
268
00:16:36,330 --> 00:16:38,490
...ventilatierooster boven de badkamerdeur.
269
00:16:40,667 --> 00:16:43,962
Je hoort werkelijk alles
wat zich daarachter afspeelt.
270
00:16:46,757 --> 00:16:49,467
Wil je om Dana's contract spelen?
Kom maar op.
271
00:16:49,468 --> 00:16:50,552
Zeker weten?
272
00:16:52,679 --> 00:16:54,056
Delen maar, bitch.
273
00:16:55,557 --> 00:16:56,933
Iets meer afstand, graag.
274
00:16:56,934 --> 00:16:58,435
- Niet fijn?
- Nee.
275
00:16:59,311 --> 00:17:01,647
- Moet ik 'n stap naar achter doen?
- Ja.
276
00:17:02,523 --> 00:17:03,898
Op naar de pokertafel.
277
00:17:03,899 --> 00:17:06,609
We lopen ernaartoe,
met ietsje meer afstand.
278
00:17:07,109 --> 00:17:08,654
- Ok�.
- Top.
279
00:17:09,820 --> 00:17:13,367
Een slaapmasker, oordopjes...
280
00:17:13,867 --> 00:17:17,118
...en slaappillen?
281
00:17:17,119 --> 00:17:21,833
Soms moet je de baby even lekker
laten uithuilen. Mama heeft slaap nodig.
282
00:17:21,834 --> 00:17:24,670
Ik kan ze niet slikken.
Ik ga borstvoeding geven.
283
00:17:26,003 --> 00:17:27,798
Foutje. Geef maar terug dan.
284
00:17:34,346 --> 00:17:35,396
Van mij.
285
00:17:36,139 --> 00:17:38,391
We vinden elkaar niet altijd even leuk...
286
00:17:38,392 --> 00:17:44,146
...maar ik ben heel blij voor je, zus, en
trots op de persoon die je bent geworden.
287
00:17:44,147 --> 00:17:45,524
Je wordt een goeie moeder.
288
00:17:47,150 --> 00:17:48,777
Bedankt, Tracy.
289
00:17:54,408 --> 00:17:58,996
{\an8}'De beste tante van de wereld'?
Ik ben de moeder, sukkel.
290
00:18:00,414 --> 00:18:03,292
Verrassing. Ik ben zwanger.
291
00:18:04,209 --> 00:18:05,259
{\an8}Echt waar?
292
00:18:06,580 --> 00:18:08,629
{\an8}Kutwijf.
293
00:18:08,630 --> 00:18:10,882
- Rustig.
- Ik pak 'r.
294
00:18:10,883 --> 00:18:14,135
- Wat heb jij?
- Je mag 'r niet slaan. Ze is zwanger.
295
00:18:14,136 --> 00:18:15,220
Ik ook.
296
00:18:17,556 --> 00:18:19,474
Het was zover. Het duel.
297
00:18:20,434 --> 00:18:25,396
Als ik David versloeg, was Dana
van haar contract af. Ik was de betere.
298
00:18:25,397 --> 00:18:29,359
- Je denkt vast dat jij de betere bent.
- Nee, hoor. Ik zet in.
299
00:18:30,068 --> 00:18:32,571
Mooi, want dat zou je mis hebben.
300
00:18:33,864 --> 00:18:34,914
Ik ga mee.
301
00:18:36,533 --> 00:18:38,284
Hij had goede kaarten.
302
00:18:38,285 --> 00:18:43,749
David gelooft nooit dat hij kan winnen,
dus goede kaarten checkt-ie nog eens.
303
00:18:44,249 --> 00:18:48,586
De vraag was:
had hij betere kaarten dan ik?
304
00:18:48,587 --> 00:18:49,671
All-in.
305
00:18:57,596 --> 00:19:02,058
Jij zet wel heel hoog in.
Net alsof je wil dat ik pass.
306
00:19:02,059 --> 00:19:06,271
Een goeie oplichterstruc
staat of valt met de details.
307
00:19:06,855 --> 00:19:10,859
Maandenlang zette ik, iedere keer
dat ik blufte, een zonnebril op.
308
00:19:11,360 --> 00:19:15,322
David had m'n tic eindelijk opgemerkt.
Hij dacht dat hij me doorhad.
309
00:19:15,948 --> 00:19:17,157
Ik ga mee.
310
00:19:19,034 --> 00:19:20,118
Azen.
311
00:19:21,161 --> 00:19:23,246
Je hebt jezelf verraden. Zonnebril.
312
00:19:23,247 --> 00:19:25,081
- Toen wist ik...
- Brad wint.
313
00:19:25,082 --> 00:19:27,834
- Wat? Nee, ik heb azen.
- Hij heeft een straight.
314
00:19:27,835 --> 00:19:30,337
Een straight? Nee. Waar dan?
315
00:19:30,838 --> 00:19:32,213
O, mijn god.
316
00:19:32,214 --> 00:19:35,801
- Je had op de flop all-in moeten gaan.
- Hou je kop, Little George.
317
00:19:37,094 --> 00:19:40,388
- Blijf van me af.
- Ok�. Hier houd ik me buiten.
318
00:19:40,389 --> 00:19:42,974
Poppy krijgt wel
het eerste kleinkind, uilskuiken.
319
00:19:42,975 --> 00:19:46,853
- Zo gebruik je dat woord niet.
- Ik ben al acht maanden zwanger.
320
00:19:46,854 --> 00:19:48,438
- Wat?
- Niks van te zien.
321
00:19:49,606 --> 00:19:51,107
We hebben 'n draagmoeder.
322
00:19:51,108 --> 00:19:54,861
Ik bedoel, heel goed
dat jij het op de ouderwetse manier doet.
323
00:19:54,862 --> 00:19:58,490
Jouw lichaam is daarop gebouwd.
Dat van mij niet.
324
00:19:59,449 --> 00:20:03,244
Bodyshaming van een vrouw
op haar eigen babyshower, ongelofelijk.
325
00:20:03,245 --> 00:20:08,500
Welk kind er ook eerder is, dat van mij
krijgen pap en mam ook echt te zien.
326
00:20:10,294 --> 00:20:14,714
Sorry, maar dat is zo.
Poppy, je bent altijd maar aan het werk.
327
00:20:14,715 --> 00:20:17,384
- Zo ben je altijd geweest.
- Niet waar.
328
00:20:18,218 --> 00:20:21,722
En je hebt geen idee
hoe het gaat zijn als het kind er is.
329
00:20:22,347 --> 00:20:28,477
Poppy, een kind gaat jou niet veranderen.
Ik ben de halve wereld over gevlogen...
330
00:20:28,478 --> 00:20:31,480
...en toch moest ik
naar je kantoor komen om je te zien.
331
00:20:31,481 --> 00:20:36,695
En je mag ook weer helemaal
terugvliegen, gonorroesloerie.
332
00:20:37,529 --> 00:20:42,158
Het zal wel. Dit is de raarste babyshower
die ik ooit heb bezocht.
333
00:20:42,159 --> 00:20:46,913
Je bent geen klap veranderd.
Je bent nog steeds maar een mafklapper.
334
00:20:46,914 --> 00:20:50,416
Misschien is ze een mafklapper,
maar ze is wel �nze mafklapper.
335
00:20:50,417 --> 00:20:54,296
Ja. En jij bent maar een stiekeme trut
die nep-Chanel draagt.
336
00:20:55,005 --> 00:20:57,924
H�, Tracy,
misschien krijg je trek op de terugweg.
337
00:20:57,925 --> 00:20:59,885
Vreet stront.
338
00:21:01,637 --> 00:21:03,262
- Vreet stront.
- Rot op.
339
00:21:03,263 --> 00:21:07,391
- Vreet stront.
- Allemaal mafklappers, jullie.
340
00:21:07,392 --> 00:21:08,477
Rot op.
341
00:21:12,147 --> 00:21:13,197
Gaat het wel?
342
00:21:14,191 --> 00:21:17,778
Jullie zeiden tegen m'n zus
dat ze stront moest vreten.
343
00:21:20,614 --> 00:21:23,324
Zoiets liefs heb ik nog nooit meegemaakt.
344
00:21:23,325 --> 00:21:27,370
- O, Poppy. Kom hier.
- Het stelde niks voor.
345
00:21:27,371 --> 00:21:30,873
- Je zus is een rotwijf.
- Ja, ze is vreselijk.
346
00:21:30,874 --> 00:21:32,375
Wat een naar mens.
347
00:21:32,376 --> 00:21:35,044
- Ik hou van jullie.
- Wij ook van jou.
348
00:21:35,045 --> 00:21:37,964
En ik vind jullie leuker
dan m'n echte familie.
349
00:21:37,965 --> 00:21:41,551
- Daar kan ik inkomen.
- Veel leuker.
350
00:21:41,552 --> 00:21:45,013
- Sorry dat ik zo emotioneel ben...
- Geeft niks.
351
00:21:48,183 --> 00:21:52,895
Kop op, je maakte geen schijn van kans.
De zonnebril, de babyshower...
352
00:21:52,896 --> 00:21:56,233
...de wetenschap
dat je dat rooster had en alles kon horen.
353
00:21:57,526 --> 00:21:58,576
Goed gespeeld.
354
00:21:59,987 --> 00:22:03,073
Yep. Je hebt gelijk.
Ik ben een emotioneel mens.
355
00:22:03,657 --> 00:22:06,450
Ja, daarom liet ik Jo die foto's sturen.
356
00:22:06,451 --> 00:22:10,663
Dat zag ik. Wil je de ontbinding
van het contract even ondertekenen?
357
00:22:10,664 --> 00:22:16,879
Dan heb je op die ene foto vast ook het
laadscherm van Dana's nieuwe game gezien.
358
00:22:17,754 --> 00:22:20,215
In het MQ-kantoor, dus dan is het...
359
00:22:21,508 --> 00:22:22,967
Eigendom van Mythic Quest.
360
00:22:22,968 --> 00:22:29,016
Dus wij krijgen Dana's nieuwe game,
en we hoeven jullie niks te betalen.
361
00:22:29,766 --> 00:22:32,936
En beste vriend, dat is geen bluf.
362
00:22:34,146 --> 00:22:36,231
Zijn deze op sterkte? Jezus, zeg.
363
00:22:37,941 --> 00:22:40,776
Pokeraars vergeten hun grote zeges snel.
364
00:22:40,777 --> 00:22:43,654
Maar we onthouden ieder detail
van onze grootste nederlagen.
365
00:22:43,655 --> 00:22:47,992
En dit was veruit
mijn grootste en g�nantste nederlaag.
366
00:22:47,993 --> 00:22:51,329
Ik verloor van een onbenul. Een fish.
367
00:22:51,330 --> 00:22:55,709
Ik werd verslagen door een clown
die niet eens aan dit spelletje meedeed.
368
00:22:56,793 --> 00:22:57,843
Dana.
369
00:24:10,701 --> 00:24:12,703
Vertaling: Jenneke Takens
370
00:24:12,753 --> 00:24:17,303
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.