All language subtitles for My.Dearest.Nemesis.E02.250218.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:05,789 [My Dearest Nemesis] 2 00:00:05,813 --> 00:00:10,643 [Characters, locations, incidents, groups, and occupations are fictitious.] 3 00:00:17,811 --> 00:00:20,225 [Known as the "Director Killer"] 4 00:00:23,021 --> 00:00:24,994 [Name: Baek Su Jeong] 5 00:00:26,714 --> 00:00:28,204 Are you crazy? 6 00:00:28,204 --> 00:00:30,144 How am I supposed to trust you? 7 00:00:30,144 --> 00:00:33,004 Aren't you leaving? You were in a hurry. 8 00:00:34,754 --> 00:00:36,284 Damn. 9 00:00:42,764 --> 00:00:44,224 Dragon. 10 00:00:48,204 --> 00:00:49,664 You... 11 00:00:51,924 --> 00:00:53,234 Huh? 12 00:00:54,044 --> 00:00:55,534 You... 13 00:01:09,164 --> 00:01:11,604 It's already getting annoying. 14 00:01:12,734 --> 00:01:15,044 You psycho pervert! 15 00:01:15,044 --> 00:01:16,714 You're the pervert. 16 00:01:16,714 --> 00:01:18,024 You peeped at me... 17 00:01:18,024 --> 00:01:19,844 and I was a victim. 18 00:01:23,604 --> 00:01:27,614 Is barging in your hobby, Team Leader Baek? 19 00:01:27,614 --> 00:01:30,134 How did you know my... 20 00:01:30,134 --> 00:01:32,624 I don't even like your name. 21 00:01:35,587 --> 00:01:37,474 [Director Ban Ju Yeon] 22 00:01:37,474 --> 00:01:39,334 So... 23 00:01:39,334 --> 00:01:41,164 you are... 24 00:01:41,164 --> 00:01:43,294 the director? 25 00:01:43,294 --> 00:01:46,814 Yes, I'm not a psycho pervert. I'm the director. 26 00:01:46,814 --> 00:01:49,114 This time, we clearly... 27 00:01:49,114 --> 00:01:50,824 have met before. [Episode 2] 28 00:01:52,654 --> 00:01:54,114 What... 29 00:01:54,114 --> 00:01:56,544 What a coincidence. 30 00:01:56,544 --> 00:01:58,034 It's an unfortunate one. 31 00:01:58,034 --> 00:01:59,944 Not a good one. 32 00:02:04,254 --> 00:02:06,444 Well, Director, 33 00:02:06,444 --> 00:02:08,824 what I said before I knew you were the director 34 00:02:08,824 --> 00:02:11,254 is literally what I said before I knew. 35 00:02:11,254 --> 00:02:13,284 - So, you- - I'll forget about it. 36 00:02:13,284 --> 00:02:15,614 Yes, I'd appreciate it if you did... 37 00:02:16,324 --> 00:02:17,984 So easily? 38 00:02:18,724 --> 00:02:20,444 - Don't like it? - Sound good. 39 00:02:20,444 --> 00:02:22,494 But you should forget, too. 40 00:02:22,494 --> 00:02:25,534 You and I never met outside the office. 41 00:02:25,534 --> 00:02:27,464 You didn't see anything just now, either. 42 00:02:27,464 --> 00:02:29,874 Would that be possible? 43 00:02:29,874 --> 00:02:31,844 - Yes. - I'll keep an eye on you. 44 00:02:31,844 --> 00:02:33,544 You can leave. 45 00:02:50,884 --> 00:02:53,564 Baek Su Jeong is on danger level one. 46 00:02:53,564 --> 00:02:55,334 Be on alert. 47 00:02:59,314 --> 00:03:02,104 I'll never forget it. It was too powerful. 48 00:03:02,104 --> 00:03:04,194 Looks like a junk car, but I'll pay for the repair. 49 00:03:04,194 --> 00:03:06,104 Call my lawyer. 50 00:03:06,104 --> 00:03:07,784 He's not only a player and a psycho, 51 00:03:07,784 --> 00:03:09,244 he even had a dragon tattoo. 52 00:03:09,244 --> 00:03:11,014 And he's my director? 53 00:03:11,014 --> 00:03:12,474 I know they're all bad, 54 00:03:12,474 --> 00:03:14,094 but how does this make sense? 55 00:03:14,094 --> 00:03:15,954 That happens often in internet novels. 56 00:03:15,954 --> 00:03:18,174 Right, I saw it in a webtoon recently, too. 57 00:03:18,174 --> 00:03:21,204 That's why it's a novel and a cartoon. 58 00:03:21,204 --> 00:03:23,294 I really wanted to do well this time. 59 00:03:23,294 --> 00:03:26,074 He wanted to start fresh. Maybe he's professional. 60 00:03:26,074 --> 00:03:27,344 I have a bad feeling. 61 00:03:27,344 --> 00:03:28,874 He wanted us to move on, 62 00:03:28,874 --> 00:03:30,674 but it didn't feel like that'd happen. 63 00:03:30,674 --> 00:03:33,264 I'm sure that asshole holds grudges. 64 00:03:33,264 --> 00:03:35,094 You'll find out eventually. 65 00:03:35,094 --> 00:03:36,814 Don't worry in advance. 66 00:03:36,814 --> 00:03:38,814 Eat this first. 67 00:03:38,814 --> 00:03:41,764 I made it spicy, just the way you like it. 68 00:03:41,764 --> 00:03:43,714 Looks tasty. 69 00:03:48,604 --> 00:03:51,734 It's spicy. It's a perfect stress relief. 70 00:03:53,294 --> 00:03:54,734 I should forget. 71 00:03:54,734 --> 00:03:57,584 I'm off work. Why think about the director? 72 00:03:57,584 --> 00:04:00,444 Right. What about my car repair fee? 73 00:04:00,444 --> 00:04:02,154 Can you even see the scratch? 74 00:04:02,154 --> 00:04:04,464 You might as well get a new car. 75 00:04:04,464 --> 00:04:07,184 You work for a mall, but you're so frugal. 76 00:04:07,184 --> 00:04:08,004 No. 77 00:04:08,004 --> 00:04:10,204 I still have debt, and Dad needs a retirement fund. 78 00:04:10,204 --> 00:04:11,554 I need to save more. A long way to go. 79 00:04:11,554 --> 00:04:13,704 Seriously, what a filial daughter. 80 00:04:13,704 --> 00:04:15,054 You are, too. 81 00:04:15,054 --> 00:04:16,934 I'm not anymore. I got divorced. 82 00:04:16,934 --> 00:04:20,454 Let's kill him for making you an unfilial daughter. 83 00:04:21,654 --> 00:04:24,424 It's so tasty. Why are there no customers? 84 00:04:24,424 --> 00:04:26,214 Is it the location? 85 00:04:26,214 --> 00:04:28,064 Do you want to promote it on Storygram? 86 00:04:28,064 --> 00:04:29,794 Storygram? 87 00:04:29,794 --> 00:04:31,564 [Sulo] Geez. 88 00:04:31,564 --> 00:04:34,944 Now, I get how painful it is to be creative. 89 00:04:42,134 --> 00:04:45,064 A visit you'd never forget. 90 00:04:45,064 --> 00:04:48,784 Sulo means love. 91 00:04:50,344 --> 00:04:52,264 I haven't had a chance to introduce myself. 92 00:04:52,264 --> 00:04:53,524 I'm Ban Ju Yeon. 93 00:04:53,524 --> 00:04:56,344 My goal as the strategy director is clear. 94 00:04:56,344 --> 00:04:58,264 The Yongsung Department store's sales 95 00:04:58,264 --> 00:05:01,244 will be doubled. I'll make that happen. 96 00:05:02,044 --> 00:05:03,464 You don't have to worry too much. 97 00:05:03,464 --> 00:05:04,844 I'll create the big picture... 98 00:05:04,844 --> 00:05:07,354 and you just need to paint by numbers. 99 00:05:07,354 --> 00:05:08,944 And... 100 00:05:11,334 --> 00:05:14,374 I hear Team Leader Baek is very competent. 101 00:05:15,554 --> 00:05:16,404 Thank you. 102 00:05:16,404 --> 00:05:18,244 But you had an interesting nickname. 103 00:05:18,244 --> 00:05:20,314 Was it "Director Killer"? 104 00:05:21,014 --> 00:05:22,444 Let me make things clear. 105 00:05:22,444 --> 00:05:24,454 I'm not like the former directors. 106 00:05:24,454 --> 00:05:26,074 If we fought, I'll be the winner. 107 00:05:26,074 --> 00:05:27,294 You'll be the loser. 108 00:05:27,294 --> 00:05:30,464 You'd be leaving the company, too. 109 00:05:37,154 --> 00:05:38,294 Yes. 110 00:05:38,294 --> 00:05:40,634 That was a powerful introduction. 111 00:05:40,634 --> 00:05:43,584 It had to, so they don't get distracted. 112 00:05:43,584 --> 00:05:44,904 Doubling the sales. 113 00:05:44,904 --> 00:05:47,024 You want them to think only about the goal. 114 00:05:47,024 --> 00:05:49,174 Yes, that's correct. 115 00:05:49,964 --> 00:05:52,584 Here's the espresso you drink every day. 116 00:05:55,604 --> 00:05:58,364 - Thank you- - It's a triple shot one. 117 00:05:58,364 --> 00:05:59,014 Pardon? 118 00:05:59,014 --> 00:06:01,014 I thought you'd be tired from commuting. 119 00:06:01,014 --> 00:06:02,994 So, I prepared a special one. 120 00:06:02,994 --> 00:06:04,814 Try it. 121 00:06:10,454 --> 00:06:11,874 It's perfect. 122 00:06:12,624 --> 00:06:14,234 You can leave. 123 00:06:24,084 --> 00:06:27,004 There should be a law against drinks like this. 124 00:06:30,134 --> 00:06:32,964 Everyone seems to know you're the Director Killer. 125 00:06:32,964 --> 00:06:34,804 He's hostile toward you already. 126 00:06:34,804 --> 00:06:36,554 I know. 127 00:06:38,084 --> 00:06:40,794 Did it go well when you said hello yesterday? 128 00:06:41,614 --> 00:06:44,014 - Pardon? - You went to say hi to him yesterday. 129 00:06:44,014 --> 00:06:46,854 Did things seem okay then? 130 00:06:46,854 --> 00:06:48,714 Yes, I suppose... 131 00:06:50,404 --> 00:06:52,804 You psycho pervert! 132 00:06:52,804 --> 00:06:54,094 It's okay. 133 00:06:54,094 --> 00:06:55,914 It must be because of the rumor. 134 00:06:55,914 --> 00:06:57,704 You can do better from now on. 135 00:06:57,704 --> 00:06:58,994 Right? 136 00:06:59,814 --> 00:07:04,454 I think you should try sucking up to people. 137 00:07:04,454 --> 00:07:05,994 - Sucking up to people? - Huh? 138 00:07:05,994 --> 00:07:09,054 Isn't that the director? 139 00:07:10,634 --> 00:07:13,374 I'll meet you in the office. Sorry. 140 00:07:15,744 --> 00:07:17,724 [All about the sweetness!] 141 00:07:17,724 --> 00:07:19,507 [Double Chocolate Latte] 142 00:07:21,664 --> 00:07:23,974 Did you want to get that? 143 00:07:23,974 --> 00:07:26,654 Looks like you love sweets. I do, too. 144 00:07:26,654 --> 00:07:28,754 Do I seem like that? 145 00:07:28,754 --> 00:07:29,864 Pardon? 146 00:07:29,864 --> 00:07:32,334 I'll have a triple shot of espresso. 147 00:07:33,334 --> 00:07:34,684 I only drink espresso. 148 00:07:34,684 --> 00:07:36,564 I wanted to pay for it. 149 00:07:36,564 --> 00:07:38,114 Why would you pay for mine? 150 00:07:38,114 --> 00:07:40,554 I have a discount coupon. It's your first time here. 151 00:07:40,554 --> 00:07:42,524 No need to suck up to me. 152 00:07:47,154 --> 00:07:49,334 That jerk. 153 00:08:00,418 --> 00:08:01,764 [Planet Series 100] 154 00:08:01,764 --> 00:08:03,547 [Limited Space Edition] 155 00:08:20,084 --> 00:08:21,614 Let go. I had it first. 156 00:08:21,614 --> 00:08:22,904 An adult should give up. 157 00:08:22,904 --> 00:08:24,124 An child should be polite. 158 00:08:24,124 --> 00:08:26,204 I really want this one. 159 00:08:26,204 --> 00:08:28,064 I'm sure. You can't even get it outside of Korea 160 00:08:28,064 --> 00:08:30,804 no matter how much you pay. It's the space edition. 161 00:08:30,804 --> 00:08:33,894 But it was out on the streets. Of course, you want it. 162 00:08:33,894 --> 00:08:35,364 I admit you have good taste. 163 00:08:35,364 --> 00:08:37,894 But I need to have it, too. 164 00:08:40,784 --> 00:08:43,144 Huh? Not bad. 165 00:08:44,354 --> 00:08:46,314 Mom, this man is weird! 166 00:08:46,314 --> 00:08:48,364 Where did Mom go? 167 00:08:52,174 --> 00:08:53,834 Director. 168 00:08:54,874 --> 00:08:56,004 What are you doing here- 169 00:08:56,004 --> 00:08:57,684 How about you, Ms. Baek? 170 00:08:57,684 --> 00:08:59,024 Are you following me or something? 171 00:08:59,024 --> 00:09:00,304 No. 172 00:09:00,304 --> 00:09:02,144 I needed to pick up something. 173 00:09:02,144 --> 00:09:04,854 Are you buying that one? 174 00:09:04,854 --> 00:09:08,404 You must like toys. 175 00:09:08,404 --> 00:09:11,154 This isn't just a toy- 176 00:09:16,054 --> 00:09:20,064 This child wanted it so badly. 177 00:09:20,064 --> 00:09:21,884 It's precious stuff. 178 00:09:21,884 --> 00:09:24,534 I'm getting it for him since he wants it so badly. 179 00:09:24,534 --> 00:09:26,984 You're much sweeter than I thought. 180 00:09:26,984 --> 00:09:28,814 You must be happy to receive the gift. 181 00:09:28,814 --> 00:09:29,974 But this man- 182 00:09:29,974 --> 00:09:31,074 Go on your way now. 183 00:09:31,074 --> 00:09:34,394 I don't want any unwanted interest. 184 00:09:35,064 --> 00:09:36,504 Okay. 185 00:09:59,204 --> 00:10:00,884 Goodbye. 186 00:10:11,154 --> 00:10:12,914 No way. 187 00:10:12,914 --> 00:10:15,884 I've been hiding my true self perfectly, 188 00:10:15,884 --> 00:10:19,004 but someone almost caught me three times? 189 00:10:19,004 --> 00:10:20,494 She's dangerous. 190 00:10:20,494 --> 00:10:23,854 This might damage my public persona. 191 00:10:28,794 --> 00:10:31,744 Baek Su Jeong's danger level went up by two. 192 00:10:31,744 --> 00:10:33,604 Very dangerous. 193 00:10:33,604 --> 00:10:35,474 She must be... 194 00:10:35,474 --> 00:10:37,194 eliminated. 195 00:10:38,784 --> 00:10:40,644 Eliminate? 196 00:10:40,644 --> 00:10:42,584 Team Leader Baek Su Jeong? 197 00:10:43,254 --> 00:10:44,464 Yes. 198 00:10:45,244 --> 00:10:46,784 You mentioned her nickname 199 00:10:46,784 --> 00:10:49,504 just to keep her on alert. 200 00:10:49,504 --> 00:10:52,524 She caused trouble by getting the directors fired, 201 00:10:52,524 --> 00:10:54,064 but it wasn't her fault. 202 00:10:54,064 --> 00:10:55,274 - Right. - But why- 203 00:10:55,274 --> 00:10:56,524 Based on my observation. 204 00:10:56,524 --> 00:11:00,794 Team Leader Baek is too dangerous. 205 00:11:00,794 --> 00:11:02,084 How strange. 206 00:11:02,084 --> 00:11:04,654 She seemed like a talent you'd appreciate. 207 00:11:04,654 --> 00:11:07,414 Not at all. 208 00:11:11,114 --> 00:11:12,964 Are you questioning my judgment? 209 00:11:12,964 --> 00:11:14,754 Do you think I want to fire her because 210 00:11:14,754 --> 00:11:17,494 of my personal reasons or feelings? 211 00:11:17,494 --> 00:11:18,734 That can't be. 212 00:11:18,734 --> 00:11:20,084 You have no personal life because 213 00:11:20,084 --> 00:11:23,524 you always prioritize the company and results. 214 00:11:23,524 --> 00:11:25,404 I know that better than anyone. 215 00:11:25,404 --> 00:11:27,254 Yes, it seems that way. 216 00:11:27,254 --> 00:11:29,034 Of course. If so, 217 00:11:29,034 --> 00:11:31,384 how will you eliminate her? 218 00:11:31,384 --> 00:11:33,124 If you just fired her, it'd be an unjust dismissal. 219 00:11:33,124 --> 00:11:35,984 She won't just let it happen, either. 220 00:11:35,984 --> 00:11:39,044 That never happens at Yongsung. 221 00:11:39,044 --> 00:11:41,654 I'll make her leave on her own. 222 00:11:42,614 --> 00:11:44,162 [Hehehe] 223 00:11:44,186 --> 00:11:46,284 [Foreign Market Advancement Progress] 224 00:11:46,284 --> 00:11:47,374 [The purpose of the advancement] 225 00:11:47,374 --> 00:11:50,594 How's the South American market advancement going? 226 00:11:50,594 --> 00:11:51,734 The on-site survey was finished. 227 00:11:51,734 --> 00:11:54,154 We're choosing the right brands for the market. 228 00:11:54,154 --> 00:11:57,814 Did you carry out the field research correctly? 229 00:11:57,814 --> 00:12:03,564 Didn't you say one cannot carry it out without perfectly knowing the language? 230 00:12:03,564 --> 00:12:06,234 Because language is culture. 231 00:12:14,244 --> 00:12:16,004 There's a saying that goes like... 232 00:12:16,004 --> 00:12:20,494 Anyone who doesn't dare jump into the sea wouldn't be able to cross it. 233 00:12:21,294 --> 00:12:24,354 I'm certain we're ready to jump in. 234 00:12:27,114 --> 00:12:28,984 What will the market share be in South America? 235 00:12:28,984 --> 00:12:30,834 It's 8.74573%. 236 00:12:30,834 --> 00:12:32,064 Our goal is 14%. 237 00:12:32,064 --> 00:12:33,474 Is it a plausible goal? 238 00:12:33,474 --> 00:12:36,914 It will be in three years if we work aggressively. 239 00:12:36,914 --> 00:12:38,094 That's easy to say. 240 00:12:38,094 --> 00:12:39,294 It's not hard at all. 241 00:12:39,294 --> 00:12:40,514 You're too confident. 242 00:12:40,514 --> 00:12:42,544 Are you an arrogant type? 243 00:12:43,534 --> 00:12:46,354 Anyone can talk. 244 00:12:46,354 --> 00:12:49,084 I'll prove it with the results. 245 00:12:57,514 --> 00:12:59,404 Team Leader Baek is very good. 246 00:12:59,404 --> 00:13:01,264 She was well prepared, too. 247 00:13:01,264 --> 00:13:03,534 Does that matter now? 248 00:13:04,554 --> 00:13:06,814 She's nothing but my target. 249 00:13:14,764 --> 00:13:17,434 You know how to give answers, Su Jeong. 250 00:13:17,434 --> 00:13:18,684 That's a compliment, right? 251 00:13:18,684 --> 00:13:20,684 Thank you. 252 00:13:20,684 --> 00:13:23,384 He obviously wanted to defeat you. 253 00:13:23,384 --> 00:13:25,934 But you had to one-up him. 254 00:13:25,934 --> 00:13:27,814 Meetings aren't kids' fights. 255 00:13:27,814 --> 00:13:30,314 I was just answering his questions. 256 00:13:30,314 --> 00:13:32,264 But I'm happy you think I won. 257 00:13:32,264 --> 00:13:34,144 I hate losing. 258 00:13:34,144 --> 00:13:35,574 Right. 259 00:13:35,574 --> 00:13:38,524 You fight like a dog, no matter who it is. 260 00:13:38,524 --> 00:13:40,374 I acknowledge that, at least. 261 00:13:41,054 --> 00:13:42,804 Like a what? 262 00:13:42,804 --> 00:13:43,834 Can you call yourself 263 00:13:43,834 --> 00:13:46,474 a person when you're so relentless? 264 00:13:46,474 --> 00:13:48,434 Stop staring so intensely. 265 00:13:48,434 --> 00:13:49,864 Don't your eyes hurt? 266 00:13:49,864 --> 00:13:52,624 Why is she so tough and aggressive? 267 00:13:52,624 --> 00:13:55,724 Women get criticized because of ones like you. 268 00:13:55,724 --> 00:13:57,354 Sunbaenim, 269 00:13:57,354 --> 00:13:59,514 don't dump shit because we're in the bathroom. 270 00:13:59,514 --> 00:14:01,894 Please watch what you say. 271 00:14:01,894 --> 00:14:03,464 - What? - You're my senior at work, 272 00:14:03,464 --> 00:14:06,254 but you're nothing outside. 273 00:14:07,814 --> 00:14:11,104 I said something so you don't get fired. What the- 274 00:14:11,104 --> 00:14:12,994 We worked hard to come this far. 275 00:14:12,994 --> 00:14:14,344 You gave up on getting married 276 00:14:14,344 --> 00:14:17,304 and I acted like a dog to come this far. 277 00:14:17,304 --> 00:14:21,224 So, can't we all just get along? 278 00:14:21,224 --> 00:14:23,884 We can fight the ones who are after us. 279 00:14:25,354 --> 00:14:29,554 I'm grateful if you were genuinely concerned, 280 00:14:29,554 --> 00:14:31,584 but I'd rather walk out on my own. 281 00:14:31,584 --> 00:14:33,524 I won't get fired or anything like that. 282 00:14:33,524 --> 00:14:36,024 Because my pride won't allow that. 283 00:14:36,024 --> 00:14:37,774 Okay. 284 00:14:37,774 --> 00:14:41,534 Invite me to your send-off party regardless. 285 00:14:48,074 --> 00:14:51,114 Why is all this happening today? 286 00:14:54,734 --> 00:14:56,494 Hello. 287 00:14:58,064 --> 00:14:59,794 Excuse me, Na Na, 288 00:14:59,794 --> 00:15:02,414 we haven't met since the welcome party. 289 00:15:02,414 --> 00:15:05,234 Are you finding things okay here? 290 00:15:05,234 --> 00:15:06,944 W-Well, yes. 291 00:15:06,944 --> 00:15:08,714 That's good to hear. 292 00:15:08,714 --> 00:15:12,564 By the way, how did you know my name? 293 00:15:12,564 --> 00:15:14,024 Because it's pretty. 294 00:15:14,724 --> 00:15:17,644 - Pardon? - Your name is pretty. 295 00:15:17,644 --> 00:15:19,594 How could I have forgotten it? 296 00:15:22,534 --> 00:15:26,174 Are you free now, by chance? 297 00:15:26,174 --> 00:15:28,074 I'd like to grab coffee with you if it's okay. 298 00:15:28,074 --> 00:15:29,834 I have some questions, too. 299 00:15:30,704 --> 00:15:32,154 F-For me? 300 00:15:32,154 --> 00:15:33,574 Yes. 301 00:15:34,844 --> 00:15:36,104 Okay, sounds good. 302 00:15:36,104 --> 00:15:37,904 I have plenty of time. 303 00:15:40,754 --> 00:15:43,074 How's the research I requested going? 304 00:15:43,074 --> 00:15:46,124 I've been asking people, but 305 00:15:46,124 --> 00:15:47,534 there isn't much. 306 00:15:47,534 --> 00:15:49,514 Do I have to keep doing this? 307 00:15:49,514 --> 00:15:52,224 It just feels wrong. I don't feel good. 308 00:15:52,224 --> 00:15:55,174 It's still work. Keep at it. 309 00:15:55,174 --> 00:15:57,434 Why do you ask me this instead of Chief Kwon? 310 00:15:57,434 --> 00:15:59,684 Do you need my help, too? 311 00:15:59,684 --> 00:16:01,294 Right now, 312 00:16:01,294 --> 00:16:04,214 I have no time to be so careful. 313 00:16:13,864 --> 00:16:16,384 I'm sorry. A-Are you okay? I'm sorry. 314 00:16:16,384 --> 00:16:18,074 What? Did something happen? 315 00:16:18,074 --> 00:16:19,914 Why are you sorry? 316 00:16:21,014 --> 00:16:22,954 Thank you. 317 00:16:25,654 --> 00:16:28,524 Well, by chance, 318 00:16:30,134 --> 00:16:32,424 do you have a girlfriend? 319 00:16:35,104 --> 00:16:36,454 Yes. 320 00:16:37,154 --> 00:16:39,534 She'll be here soon. 321 00:16:40,574 --> 00:16:41,774 I'm sorry. 322 00:16:41,774 --> 00:16:44,284 - Enjoy, then. - Okay. 323 00:16:55,174 --> 00:16:57,664 What? What did you talk about with her? 324 00:16:57,664 --> 00:17:00,254 You came. You must be hungry. What should we eat? 325 00:17:00,254 --> 00:17:02,414 I asked what you talked about. 326 00:17:05,374 --> 00:17:08,034 - Well- - She asked your number, huh? 327 00:17:08,034 --> 00:17:09,864 Of course, I said no. 328 00:17:09,864 --> 00:17:11,984 I said I was waiting for my girlfriend. 329 00:17:11,984 --> 00:17:13,104 Did you smile again? 330 00:17:13,104 --> 00:17:15,094 Were you friendly? 331 00:17:15,094 --> 00:17:17,014 I was just being polite. 332 00:17:17,014 --> 00:17:19,574 You're way too polite. 333 00:17:20,384 --> 00:17:23,304 This is annoying. I won't come back here. 334 00:17:24,504 --> 00:17:25,864 Okay, we won't. 335 00:17:25,864 --> 00:17:30,304 I'll take you somewhere better next time, miss. 336 00:17:33,344 --> 00:17:34,934 So, what would you like? 337 00:17:34,934 --> 00:17:36,714 We have a new director. 338 00:17:36,714 --> 00:17:38,144 Let's have a fresh start. 339 00:17:38,144 --> 00:17:40,844 - Cheers. - Cheers. 340 00:17:44,804 --> 00:17:46,874 This isn't a send-off party, right? 341 00:17:46,874 --> 00:17:48,134 What are you talking about? 342 00:17:48,134 --> 00:17:49,394 I heard the director... 343 00:17:49,394 --> 00:17:51,624 openly attacked you during the meeting today. 344 00:17:51,624 --> 00:17:54,324 But you fired back every chance you got. 345 00:17:54,324 --> 00:17:57,894 Everyone already says he hates you. 346 00:17:57,894 --> 00:17:59,074 I know. 347 00:17:59,074 --> 00:18:02,284 I knew he'd hold grudges. 348 00:18:02,284 --> 00:18:04,374 It's okay. I've been hated before. 349 00:18:04,374 --> 00:18:05,474 Don't worry so much. 350 00:18:05,474 --> 00:18:07,434 But things are different this time. 351 00:18:07,434 --> 00:18:09,074 How are they different? 352 00:18:09,074 --> 00:18:10,534 Don't you know? 353 00:18:10,534 --> 00:18:12,784 Well, haven't you heard the rumor? 354 00:18:12,784 --> 00:18:15,174 What? W-What rumor? 355 00:18:43,874 --> 00:18:45,764 You don't have to welcome me like this. 356 00:18:45,764 --> 00:18:47,474 How did you find us here- 357 00:18:47,474 --> 00:18:48,644 I heard you were having a team dinner. 358 00:18:48,644 --> 00:18:50,274 Wasn't it to welcome me? 359 00:18:50,274 --> 00:18:53,054 You said it won't be necessary- 360 00:18:53,054 --> 00:18:55,434 Yes, this is your welcome dinner. 361 00:18:55,434 --> 00:18:57,744 This was that dinner. 362 00:18:57,744 --> 00:18:59,284 Yes. 363 00:18:59,284 --> 00:19:00,594 Surprise. 364 00:19:00,594 --> 00:19:03,054 I'll join you to be polite. 365 00:19:05,534 --> 00:19:07,334 Why are you all standing? 366 00:19:07,334 --> 00:19:09,224 You're making me feel uncomfortable. 367 00:19:24,268 --> 00:19:26,918 There's too much fat. 368 00:19:32,005 --> 00:19:34,655 Would you like a glass? 369 00:19:34,655 --> 00:19:37,035 I'll pour it myself. 370 00:19:42,475 --> 00:19:45,215 Aren't you drinking, Ms. Baek? 371 00:19:45,215 --> 00:19:47,825 I should drink, too, of course. 372 00:20:22,075 --> 00:20:23,295 A bottle of soju, please! 373 00:20:23,295 --> 00:20:25,445 Two bottles, please! 374 00:20:46,955 --> 00:20:50,205 Why are they drinking so much? 375 00:20:50,205 --> 00:20:52,645 Even I feel sick. 376 00:20:52,645 --> 00:20:55,405 This will take long. I should leave now. 377 00:20:55,405 --> 00:20:57,265 Hold on. You're just leaving? 378 00:20:57,265 --> 00:20:58,375 What about the director? 379 00:20:58,375 --> 00:20:59,475 Why would you worry? 380 00:20:59,475 --> 00:21:02,695 I've never seen him drunk. 381 00:21:03,485 --> 00:21:06,395 He takes perfect care of himself. 382 00:21:07,355 --> 00:21:09,825 So, we can leave if we want to. 383 00:21:09,825 --> 00:21:12,725 I've never seen the Team Leader drunk, either- 384 00:21:14,885 --> 00:21:16,195 Should we leave, then? 385 00:21:16,195 --> 00:21:18,095 Really? Can we? 386 00:21:26,925 --> 00:21:29,525 What? What? Are you struggling? 387 00:21:29,525 --> 00:21:30,855 Do you want to stop? 388 00:21:30,855 --> 00:21:33,945 I'm totally fine right now. 389 00:21:33,945 --> 00:21:35,695 Aren't you the one who's struggling? 390 00:21:35,695 --> 00:21:37,815 Do you want to give up right now? 391 00:21:37,815 --> 00:21:40,935 Give up? Me, Ban Ju Yeon? 392 00:21:40,935 --> 00:21:43,505 We're just getting started. 393 00:21:44,745 --> 00:21:46,965 Aren't you going too far? 394 00:21:46,965 --> 00:21:49,545 You wanted to forget about the accident and stuff. 395 00:21:49,545 --> 00:21:51,825 It wasn't all my fault, either. 396 00:21:51,825 --> 00:21:53,195 What accident? 397 00:21:53,195 --> 00:21:54,615 I... 398 00:21:55,565 --> 00:21:57,515 have no memory. I already forgot. 399 00:21:57,515 --> 00:21:59,305 Why are you doing this, then? 400 00:21:59,305 --> 00:22:01,705 What did I do, exactly? 401 00:22:01,705 --> 00:22:04,145 You're treating me like a thorn. 402 00:22:04,145 --> 00:22:06,375 A thorn in your side. 403 00:22:10,605 --> 00:22:12,415 I'm an earthworm 404 00:22:12,415 --> 00:22:14,615 that twists the more you crush and 405 00:22:14,615 --> 00:22:17,005 a weed that grows stronger 406 00:22:17,005 --> 00:22:18,615 when you try to pull it. 407 00:22:18,615 --> 00:22:20,975 I've been like that my whole life. 408 00:22:20,975 --> 00:22:24,055 I attacked when people tried to break me. 409 00:22:24,055 --> 00:22:26,525 So, no matter what you do, 410 00:22:26,525 --> 00:22:28,915 I'll just continue working hard. 411 00:22:28,915 --> 00:22:31,245 I'll do everything I can. 412 00:22:31,245 --> 00:22:34,905 But I'm sure you don't like that. 413 00:22:36,665 --> 00:22:38,695 I don't dislike it. 414 00:22:40,695 --> 00:22:44,375 No boss dislikes a hardworking person. 415 00:22:44,375 --> 00:22:46,185 They do. 416 00:22:46,185 --> 00:22:47,815 They say I'm dogged. 417 00:22:47,815 --> 00:22:50,815 Weak people don't like the strong ones. 418 00:22:50,815 --> 00:22:53,335 Incompetent people don't like the competent ones. 419 00:22:53,335 --> 00:22:54,945 Of course, 420 00:22:54,945 --> 00:22:57,775 I'm not like that at all. 421 00:22:58,835 --> 00:23:00,715 And... 422 00:23:00,715 --> 00:23:05,015 to be exact, I don't dislike you. 423 00:23:11,175 --> 00:23:13,315 You're dangerous. 424 00:23:16,615 --> 00:23:19,515 So, I want to eliminate you. 425 00:23:19,515 --> 00:23:22,125 Pardon? Eliminate? 426 00:23:31,815 --> 00:23:34,395 You're like a ticking time bomb. 427 00:23:34,395 --> 00:23:37,485 Did you call me a bomb just now? 428 00:23:43,275 --> 00:23:46,895 Ma'am, two more bottles of soju, please! 429 00:23:46,895 --> 00:23:48,385 Coming! 430 00:23:50,065 --> 00:23:52,235 Can we do it? 431 00:24:03,495 --> 00:24:05,735 Gosh, how nice. 432 00:24:05,735 --> 00:24:07,635 [Storygram] 433 00:24:08,265 --> 00:24:10,985 [Good restaurants in Hana-dong] 434 00:24:12,805 --> 00:24:14,105 [Sulo] 435 00:24:14,105 --> 00:24:15,175 [A new post] 436 00:24:17,905 --> 00:24:21,155 I want to be born in the ocean like a clam 437 00:24:21,155 --> 00:24:23,195 and swim in alcohol. 438 00:24:23,195 --> 00:24:25,125 What an interesting restaurant. 439 00:24:33,925 --> 00:24:35,095 What? 440 00:24:35,915 --> 00:24:37,685 He's dead. 441 00:24:39,635 --> 00:24:41,275 Director, 442 00:24:41,275 --> 00:24:44,195 wake up, please? 443 00:24:44,195 --> 00:24:46,185 Director... 444 00:24:51,255 --> 00:24:53,615 Go home and sleep. 445 00:24:53,615 --> 00:24:55,455 Ahjussi. 446 00:24:55,455 --> 00:24:57,235 Chocolate... 447 00:24:59,585 --> 00:25:01,135 What did you say? 448 00:25:01,895 --> 00:25:04,345 Chocolate milk. 449 00:25:04,345 --> 00:25:07,845 Chocolate milk. 450 00:25:09,905 --> 00:25:12,035 He said he only drinks espresso. 451 00:25:12,035 --> 00:25:15,005 Drink chocolate milk at home. 452 00:25:15,005 --> 00:25:17,495 What's your address, Director? 453 00:25:17,495 --> 00:25:19,185 Address. 454 00:25:22,205 --> 00:25:26,235 Please take him to Yongsang Palace, sir. 455 00:25:37,695 --> 00:25:39,048 Okay. 456 00:25:39,072 --> 00:25:40,574 [No. 1 Hardware] 457 00:25:47,195 --> 00:25:49,185 Dad. 458 00:25:49,185 --> 00:25:50,805 My daughter. 459 00:25:50,805 --> 00:25:52,345 Are you getting off work now? 460 00:25:52,345 --> 00:25:53,865 Did you work late again? 461 00:25:53,865 --> 00:25:56,225 A team dinner. Why are you leaving now? 462 00:25:56,225 --> 00:25:58,135 Huh? I haven't left yet. 463 00:25:58,135 --> 00:26:01,485 A bathroom is leaking in Complex 8. I need to go. 464 00:26:01,485 --> 00:26:02,435 At this hour? 465 00:26:02,435 --> 00:26:04,495 The owner said it has to be now. 466 00:26:04,495 --> 00:26:07,225 What? How dare they exploit you like this? 467 00:26:07,225 --> 00:26:09,075 No one's exploiting me. 468 00:26:09,075 --> 00:26:10,625 I said I'd come. 469 00:26:10,625 --> 00:26:13,205 I need to work while I can. 470 00:26:13,205 --> 00:26:16,295 What if I can't afford my hospital bill later? 471 00:26:17,145 --> 00:26:19,455 I was young when Mom was sick. 472 00:26:19,455 --> 00:26:21,985 I make good money now. Don't worry. 473 00:26:21,985 --> 00:26:24,625 Don't work too hard. Think of your age. 474 00:26:24,625 --> 00:26:28,055 Hey, I'm still young. I'm spry. 475 00:26:29,755 --> 00:26:32,415 I smell the hot and cold patch. 476 00:26:32,415 --> 00:26:35,265 How about you? Is that alcohol? 477 00:26:35,265 --> 00:26:37,865 How much did you drink? 478 00:26:37,865 --> 00:26:40,955 It happens when you're a professional. 479 00:26:40,955 --> 00:26:43,815 It's not easy making money. 480 00:26:44,925 --> 00:26:46,385 You're right. 481 00:26:46,385 --> 00:26:48,605 I should've gotten you one, too. 482 00:26:48,605 --> 00:26:51,405 It's okay. I'd love some cold beer. 483 00:26:51,405 --> 00:26:54,145 Cancel the appointment, then. 484 00:26:54,145 --> 00:26:55,895 All right. 485 00:27:28,125 --> 00:27:30,495 Chocolate milk. 486 00:27:30,495 --> 00:27:34,125 Chocolate milk. 487 00:27:45,075 --> 00:27:46,885 No way. 488 00:27:48,055 --> 00:27:49,565 I... 489 00:27:51,695 --> 00:27:53,685 I lost? 490 00:28:00,595 --> 00:28:02,235 Baek Su Jeong. 491 00:28:03,305 --> 00:28:06,815 She ended up destroying my public persona. 492 00:28:10,985 --> 00:28:13,215 I'll never forgive her. 493 00:28:27,815 --> 00:28:30,665 I hear you're pursuing the renewal project. 494 00:28:30,665 --> 00:28:34,225 Yes, the reason the sales have been stalled 495 00:28:34,225 --> 00:28:36,535 is because there have been no new customers. 496 00:28:36,535 --> 00:28:38,435 To the customers who like new things, 497 00:28:38,435 --> 00:28:40,845 our current old image is a deal breaker. 498 00:28:40,845 --> 00:28:44,305 The renewal will attract new customers. 499 00:28:45,235 --> 00:28:47,275 It'd be a pretty big project. 500 00:28:47,275 --> 00:28:48,815 It'd cost a lot, too. 501 00:28:48,815 --> 00:28:51,795 A large investment is sometimes needed for growth. 502 00:28:51,795 --> 00:28:54,445 It'd be good for the future, too. 503 00:28:58,855 --> 00:29:02,045 I hope I don't get disappointed. 504 00:29:02,045 --> 00:29:03,995 Like I was before. 505 00:29:05,375 --> 00:29:07,845 Grandma! Don't do it, Grandma! 506 00:29:07,845 --> 00:29:10,675 Grandma! Grandma! 507 00:29:13,665 --> 00:29:14,855 I'll... 508 00:29:15,635 --> 00:29:18,405 never disappoint you again. 509 00:29:26,295 --> 00:29:28,005 You got home safely last night, right? 510 00:29:28,005 --> 00:29:29,515 Yes, of course. 511 00:29:29,515 --> 00:29:30,905 I knew it. 512 00:29:30,905 --> 00:29:33,025 You never get drunk anywhere. 513 00:29:33,025 --> 00:29:35,465 No mistakes mean no need to fix anything. 514 00:29:35,465 --> 00:29:38,315 You're exactly like the chairwoman that way. 515 00:29:39,045 --> 00:29:42,285 If you keep at it, she'll acknowledge the fact 516 00:29:42,285 --> 00:29:45,315 that there's no better successor than you. 517 00:29:45,315 --> 00:29:47,825 And I think so, too. 518 00:29:54,335 --> 00:29:56,395 I want to eliminate you. 519 00:29:56,395 --> 00:29:58,095 Eliminate? 520 00:30:04,715 --> 00:30:07,565 You're like a ticking time bomb. 521 00:30:14,195 --> 00:30:16,095 Hello. 522 00:30:16,095 --> 00:30:17,795 How are you not hungover at all? 523 00:30:17,795 --> 00:30:20,555 You drank a lot more after we left, right? 524 00:30:20,555 --> 00:30:22,705 Wow, I'm so jealous. 525 00:30:22,705 --> 00:30:24,545 You digest alcohol like no one else. 526 00:30:24,545 --> 00:30:27,365 How do you think I was able to come this far? 527 00:30:27,365 --> 00:30:29,015 It's all thanks to my liver. 528 00:30:29,015 --> 00:30:30,615 Being smart goes without saying. 529 00:30:30,615 --> 00:30:32,425 So, you've used that power to 530 00:30:32,425 --> 00:30:34,815 destroy your bosses in every gathering? 531 00:30:34,815 --> 00:30:36,895 It's not my fault that they got defeated. 532 00:30:36,895 --> 00:30:41,705 Did you destroy Director Ban last night, too? 533 00:30:43,345 --> 00:30:45,315 Gosh, please! 534 00:30:45,315 --> 00:30:47,455 You should've let him win this time. 535 00:30:47,455 --> 00:30:49,195 I don't know how to lose. 536 00:30:49,195 --> 00:30:50,965 You're so cool. 537 00:30:50,965 --> 00:30:52,815 You're so impressive. 538 00:30:52,815 --> 00:30:54,045 It's crazy. 539 00:30:54,045 --> 00:30:55,775 Did the new director 540 00:30:55,775 --> 00:30:58,755 act drunk in front of you, too? 541 00:30:58,755 --> 00:31:00,425 He just fell asleep. 542 00:31:00,425 --> 00:31:01,585 Right. 543 00:31:01,585 --> 00:31:05,175 He asked for chocolate milk when he got drunk- 544 00:31:05,175 --> 00:31:07,165 Aren't you guys working? 545 00:31:09,955 --> 00:31:11,875 It's work hour right now. 546 00:31:11,875 --> 00:31:13,925 Did you finish analyzing the portfolio? 547 00:31:13,925 --> 00:31:15,905 How about the project plans? 548 00:31:16,625 --> 00:31:18,915 Yesterday, you said... 549 00:31:22,435 --> 00:31:23,975 I'll finish it as soon as possible. 550 00:31:23,975 --> 00:31:27,295 Do you know how earthworms and weeds survive? 551 00:31:29,665 --> 00:31:31,495 Because humans spare them. 552 00:31:31,495 --> 00:31:33,305 Earthworms die when you step on them 553 00:31:33,305 --> 00:31:35,595 and weeds die once you pull them. 554 00:31:35,595 --> 00:31:38,295 I spared you because I didn't want to bother. 555 00:31:38,295 --> 00:31:40,775 You think you're still here because you're good? 556 00:31:40,775 --> 00:31:43,055 You need to know your place. 557 00:31:44,105 --> 00:31:46,595 If you don't want to be discarded. 558 00:31:56,325 --> 00:31:58,205 Team Leader. 559 00:32:09,915 --> 00:32:11,525 Team Leader? 560 00:32:14,805 --> 00:32:16,595 Hey! 561 00:32:16,595 --> 00:32:18,915 So what if you're a director? 562 00:32:18,915 --> 00:32:20,315 Are you crazy? 563 00:32:20,315 --> 00:32:22,315 - How dare you barge in here- - How dare I? 564 00:32:22,315 --> 00:32:25,185 How dare you look down on me and insult me? 565 00:32:25,185 --> 00:32:28,785 We're both just humans outside of work, okay? 566 00:32:29,945 --> 00:32:30,925 Team Leader Baek Su Jeong. 567 00:32:30,925 --> 00:32:32,485 What, Mr. Ban Ju Yeon? 568 00:32:32,485 --> 00:32:34,915 Let's fight outside without the titles, okay? 569 00:32:34,915 --> 00:32:37,115 Bring me the resignation letter first. 570 00:32:38,125 --> 00:32:40,075 You wanted to remove the titles. 571 00:32:40,075 --> 00:32:42,275 Weren't you prepared to do that? 572 00:32:42,275 --> 00:32:44,215 Do you want to get fired? 573 00:32:47,475 --> 00:32:50,875 Fine, fire me! Fire me! 574 00:32:50,875 --> 00:32:52,845 - Is that so hard? - I'm sorry! I'm sorry! 575 00:32:52,845 --> 00:32:55,615 Come, come. She's drunk. She's drunk. 576 00:32:55,615 --> 00:32:58,275 - I'll resign! - Let's get out of here. Let's go! 577 00:32:58,275 --> 00:33:01,655 - I can resign right now. - Let's go. Let's go. 578 00:33:06,965 --> 00:33:11,965 She'll have to walk out on her own after all this. 579 00:33:11,965 --> 00:33:13,305 If you continue, 580 00:33:13,305 --> 00:33:14,535 you might be reported 581 00:33:14,535 --> 00:33:16,215 for bullying or power-tripping- 582 00:33:16,215 --> 00:33:18,055 I know. 583 00:33:18,055 --> 00:33:19,885 I went too far. 584 00:33:28,535 --> 00:33:30,125 Here. 585 00:33:35,145 --> 00:33:37,885 I understand he made you angry. 586 00:33:37,885 --> 00:33:39,815 I feel angry, too, but- 587 00:33:39,815 --> 00:33:41,565 I went too far, right? 588 00:33:41,565 --> 00:33:43,515 I did act like a crazy person. 589 00:33:43,515 --> 00:33:45,725 I should've held back, no matter what he said. 590 00:33:46,415 --> 00:33:48,725 But I couldn't help it. What was I to do? 591 00:33:48,725 --> 00:33:51,465 Can he say or do whatever because he's a boss? 592 00:33:51,465 --> 00:33:53,695 Can a rank and file not say anything? 593 00:33:53,695 --> 00:33:54,875 Of course not. 594 00:33:54,875 --> 00:33:57,415 We're all employees who try to make a living. 595 00:33:57,415 --> 00:33:58,385 That's not true. 596 00:33:58,385 --> 00:34:01,425 He's not just an employee like us. 597 00:34:01,425 --> 00:34:02,865 What is he, then? 598 00:34:02,865 --> 00:34:05,435 Does he get paid by the hour instead? 599 00:34:05,435 --> 00:34:08,155 How can you joke right now? 600 00:34:10,205 --> 00:34:12,295 You really don't know? 601 00:34:13,815 --> 00:34:15,495 The rumor spread since his first day. 602 00:34:15,495 --> 00:34:17,725 That rumor is true. 603 00:34:17,725 --> 00:34:19,075 Rumor? 604 00:34:19,075 --> 00:34:21,795 That he's the chairwoman's only grandson. 605 00:34:21,795 --> 00:34:24,495 He's not a salaryman. A third-generation chaebol. 606 00:34:24,495 --> 00:34:27,635 Director Ban is the heir to Yongsung. 607 00:34:29,595 --> 00:34:31,345 - Are you sure? - Yes. 608 00:34:31,345 --> 00:34:33,105 Chief Kwon In Gyeong, who's always with him 609 00:34:33,105 --> 00:34:34,885 was the chairwoman's direct secretary. 610 00:34:34,885 --> 00:34:37,625 I knew you had some idea. 611 00:34:37,625 --> 00:34:39,595 No wonder. 612 00:34:39,595 --> 00:34:42,825 He was bratty on a chaebol level. 613 00:34:42,825 --> 00:34:45,075 I thought he became a director early 614 00:34:45,075 --> 00:34:47,135 because he's competent like me. 615 00:34:47,845 --> 00:34:50,295 Will I really get fired, then? 616 00:34:50,295 --> 00:34:52,655 Okay, okay. Listen. 617 00:34:52,655 --> 00:34:54,005 Beg for forgiveness now. 618 00:34:54,005 --> 00:34:56,115 He'd forgive you if you begged. Okay? 619 00:34:56,115 --> 00:34:59,855 I really want to continue working with you. 620 00:35:02,715 --> 00:35:04,715 Team Leader. Team Leader. 621 00:35:04,715 --> 00:35:06,365 What are you thinking right now? 622 00:35:06,365 --> 00:35:08,575 A way to prevent him from firing me. 623 00:35:08,575 --> 00:35:10,065 Pardon? 624 00:35:11,065 --> 00:35:15,135 I've never seen a chaebol who's flawless. 625 00:35:19,705 --> 00:35:22,695 I collected all opinions on Team Leader Baek. 626 00:35:22,695 --> 00:35:25,005 She's always been scary as a competitor 627 00:35:25,005 --> 00:35:27,135 but a dependable partner. 628 00:35:27,135 --> 00:35:28,865 Anyway, she's a bit tiring. 629 00:35:28,865 --> 00:35:31,485 The Team Leader? She's my role model. 630 00:35:31,485 --> 00:35:33,905 She's a bit difficult. 631 00:35:33,905 --> 00:35:35,505 I find her difficult. 632 00:35:35,505 --> 00:35:38,635 But she's a cool person. Really. 633 00:35:38,635 --> 00:35:41,075 She sounded like a hard worker. 634 00:35:41,075 --> 00:35:43,245 If I had to criticize her, 635 00:35:43,245 --> 00:35:45,555 she's too intense, work-obsessed, and dogged. 636 00:35:45,555 --> 00:35:48,745 That makes her a good match for you. That's all. 637 00:35:48,745 --> 00:35:50,445 - What? - Why? 638 00:35:50,445 --> 00:35:51,935 Didn't you want me to look into her 639 00:35:51,935 --> 00:35:53,415 because you're interested? 640 00:35:53,415 --> 00:35:55,355 I'm all for it for now. 641 00:35:55,355 --> 00:35:56,705 You haven't dated since 642 00:35:56,705 --> 00:35:58,275 you got dumped by your first love. 643 00:35:58,275 --> 00:35:59,905 It can't go on like this. 644 00:35:59,905 --> 00:36:03,175 I'm glad you decided. Let's overcome this now. 645 00:36:04,505 --> 00:36:08,305 I said I'll disown you if you bring that up again. 646 00:36:09,075 --> 00:36:10,275 Was I wrong? 647 00:36:10,275 --> 00:36:13,035 Anyway, why are you curious about her? 648 00:36:13,035 --> 00:36:14,945 Never mind. I don't need to know anymore. 649 00:36:14,945 --> 00:36:16,885 It's all over now. 650 00:37:26,015 --> 00:37:28,235 Let me find one thing. One thing. 651 00:37:29,235 --> 00:37:32,025 Is he pretending to be a commoner, or what? 652 00:38:00,305 --> 00:38:02,415 When will he come out? 653 00:38:19,195 --> 00:38:21,055 Look at that outfit. 654 00:38:21,835 --> 00:38:25,315 Geez, where's he going, exactly? 655 00:38:34,132 --> 00:38:35,672 [Rock Man Studio] 656 00:39:10,625 --> 00:39:12,145 Be careful. 657 00:39:56,995 --> 00:39:59,605 Everyone, jump! 658 00:40:22,235 --> 00:40:25,865 ♫ I'm looking at you ♫ 659 00:40:26,915 --> 00:40:29,675 ♫ It's okay to be awkward ♫ 660 00:40:29,675 --> 00:40:34,635 ♫ Leave your body to the flow ♫ 661 00:40:34,635 --> 00:40:39,005 ♫ It gets cold when the morning comes ♫ 662 00:40:39,005 --> 00:40:43,005 ♫ The light that shines on today ♫ 663 00:40:43,005 --> 00:40:47,045 ♫ Remember like this ♫ 664 00:40:47,045 --> 00:40:50,795 ♫ Like this, tonight, rock on ♫ 665 00:40:50,795 --> 00:40:52,705 ♫ Oh, oh ♫ 666 00:40:52,705 --> 00:40:54,755 ♫ Follow, follow me ♫ 667 00:40:54,755 --> 00:40:56,655 ♫ Follow, follow ♫ 668 00:40:56,655 --> 00:40:58,625 ♫ Follow, follow me ♫ 669 00:40:58,625 --> 00:41:00,655 ♫ Follow, follow ♫ 670 00:41:00,655 --> 00:41:03,265 ♫ Follow, follow me ♫ 671 00:41:07,785 --> 00:41:10,745 He's totally different than he is at work. 672 00:41:10,745 --> 00:41:13,565 I really don't recognize him. 673 00:41:20,195 --> 00:41:21,565 This is totally... 674 00:41:21,565 --> 00:41:23,725 Instead, you should forget, too. 675 00:41:23,725 --> 00:41:27,685 You and I never met outside the office. 676 00:41:28,535 --> 00:41:30,755 A double life? 677 00:41:30,755 --> 00:41:32,535 Yes. 678 00:41:32,535 --> 00:41:35,935 He wanted me to forget because he's guilty. 679 00:41:36,815 --> 00:41:38,715 I don't care anymore. 680 00:41:38,715 --> 00:41:40,505 [Adding the photos to the message] 681 00:41:40,505 --> 00:41:45,498 [Director Ban Ju Yeon] 682 00:41:51,845 --> 00:41:54,305 Who's here at this hour? 683 00:41:55,275 --> 00:41:57,875 - Who is it? - I don't know. 684 00:42:01,995 --> 00:42:03,535 Who are you? 685 00:42:03,535 --> 00:42:04,965 Ms. Baek Su Jeong? 686 00:42:04,965 --> 00:42:06,685 Let's talk for a moment. 687 00:42:07,505 --> 00:42:09,255 Do you have a boyfriend? 688 00:42:09,255 --> 00:42:10,675 You should've told me. 689 00:42:10,675 --> 00:42:12,745 Don't let him in! 690 00:42:19,215 --> 00:42:22,055 We need to talk. 691 00:42:35,706 --> 00:42:37,966 What did you want at this hour? 692 00:42:40,594 --> 00:42:41,814 Why did we come to a place like this? 693 00:42:41,814 --> 00:42:43,464 You said you wanted to talk. 694 00:42:43,464 --> 00:42:45,644 Shouldn't we eat and talk? 695 00:42:45,644 --> 00:42:48,484 I picked a comfortable, tasty, and clean one nearby. 696 00:42:48,484 --> 00:42:49,964 What's this about? 697 00:42:49,964 --> 00:42:53,324 I decided to change my plan for you. 698 00:42:53,324 --> 00:42:55,574 You'll no longer be eliminated. 699 00:42:55,574 --> 00:42:58,224 You'll be watched closely and protected. 700 00:42:59,104 --> 00:43:00,584 Pardon? 701 00:43:04,884 --> 00:43:06,414 What's this... 702 00:43:08,144 --> 00:43:11,584 "Baek must delete the photos of Ban immediately." 703 00:43:11,584 --> 00:43:14,014 Everything about Ban Ju Yeon's personal life 704 00:43:14,014 --> 00:43:16,114 cannot be revealed to the public. 705 00:43:16,114 --> 00:43:19,574 Baek must respond to Ban immediately. 706 00:43:19,574 --> 00:43:21,674 As long as Baek follows the agreement, 707 00:43:21,674 --> 00:43:25,294 Ban guarantees Baek's job safety. 708 00:43:25,294 --> 00:43:26,334 Do you mean it? 709 00:43:26,334 --> 00:43:28,464 Our needs are clear. Let's not waste time. 710 00:43:28,464 --> 00:43:30,164 Sign it. 711 00:43:44,234 --> 00:43:45,925 I don't like your name, even. 712 00:43:45,949 --> 00:43:48,290 [Baek Su Jeong] 713 00:43:53,984 --> 00:43:56,444 I think I have an ordinary name. 714 00:43:56,444 --> 00:43:57,454 What do you mean? 715 00:43:57,454 --> 00:43:59,094 You said you didn't like my name. 716 00:43:59,094 --> 00:44:00,894 What's wrong with it? 717 00:44:01,874 --> 00:44:04,244 Just delete the photos. 718 00:44:04,244 --> 00:44:06,774 You really can't fire me anymore. 719 00:44:11,894 --> 00:44:14,494 Why is he so into dragons? 720 00:44:14,494 --> 00:44:16,264 [Moving the images to trash] 721 00:44:17,624 --> 00:44:20,684 Didn't it hurt when you got the dragon tattoo? 722 00:44:21,934 --> 00:44:24,824 It's a henna, not a tattoo. 723 00:44:36,439 --> 00:44:39,234 [Yongsung] 724 00:44:40,074 --> 00:44:42,944 Hello, good morning. 725 00:44:42,944 --> 00:44:44,934 Good morning! 726 00:44:44,934 --> 00:44:46,904 Good morning, guys. 727 00:44:48,394 --> 00:44:51,024 Team Leader, you're in a good mood today. 728 00:44:51,024 --> 00:44:52,824 Is it obvious? 729 00:44:52,824 --> 00:44:54,974 Do you know what's the 730 00:44:54,974 --> 00:44:57,004 most important to office workers? 731 00:44:57,004 --> 00:44:59,084 Vacation. Salary. 732 00:44:59,084 --> 00:45:00,464 They're correct answers, 733 00:45:00,464 --> 00:45:03,754 but job security is crucial. 734 00:45:07,374 --> 00:45:10,094 Good morning, Director. 735 00:45:13,554 --> 00:45:16,364 Yes, good morning. 736 00:45:22,524 --> 00:45:25,364 He greeted back to you. 737 00:45:29,374 --> 00:45:32,364 - Enjoy your meal. - Enjoy your meal. 738 00:45:35,424 --> 00:45:36,798 [Director Baek / Respond to Ban immediately] 739 00:45:38,824 --> 00:45:41,564 Put this away for me. Sorry. 740 00:45:45,517 --> 00:45:46,310 [Respond to Ban immediately] 741 00:45:48,504 --> 00:45:49,854 [Director Baek] 742 00:45:49,854 --> 00:45:51,734 Shit. 743 00:45:56,108 --> 00:45:57,060 [Yongsung] 744 00:45:58,494 --> 00:45:59,904 Come to the director's office. 745 00:45:59,904 --> 00:46:01,964 Geez. 746 00:46:04,104 --> 00:46:06,274 You want me to read all this- 747 00:46:06,274 --> 00:46:07,854 Don't read it. Destroy it. 748 00:46:07,854 --> 00:46:09,334 Right there. 749 00:46:09,334 --> 00:46:10,284 Why? 750 00:46:10,284 --> 00:46:12,884 Don't you want to work after securing your job? 751 00:46:12,884 --> 00:46:15,864 You said you'd work hard, no matter what. 752 00:46:26,684 --> 00:46:28,654 Isn't this too noisy? 753 00:46:28,654 --> 00:46:30,424 Why does it have to be here... 754 00:46:30,424 --> 00:46:32,894 There are paper shredders outside, too. 755 00:46:32,894 --> 00:46:35,584 Can I do this outside? 756 00:46:35,584 --> 00:46:37,124 Please? 757 00:46:41,504 --> 00:46:43,664 Did you say something? 758 00:46:45,254 --> 00:46:47,664 I suppose it wasn't noisy. 759 00:46:48,484 --> 00:46:53,194 Are you taking revenge on me by chance? 760 00:46:53,194 --> 00:46:54,534 I'm watching you. 761 00:46:54,534 --> 00:46:56,784 You discovered the top secret and threatened me. 762 00:46:56,784 --> 00:46:58,944 You should've expected this much. 763 00:46:58,944 --> 00:47:03,924 But why are the photos a top secret? 764 00:47:03,924 --> 00:47:06,344 I sent them to you because you wanted to hide it. 765 00:47:06,344 --> 00:47:09,024 I didn't think it'd work. 766 00:47:09,024 --> 00:47:11,634 Did you forget who I am? 767 00:47:11,634 --> 00:47:14,154 Because he's Yongsung's successor? 768 00:47:14,154 --> 00:47:16,424 Is a successor not a human? 769 00:47:16,424 --> 00:47:19,094 Your fashion sense is a bit lame 770 00:47:19,094 --> 00:47:21,614 and they way you enjoy concerts 771 00:47:21,614 --> 00:47:23,734 is a little too intense, but- 772 00:47:23,734 --> 00:47:26,094 Are you insulting me or defending me? 773 00:47:26,094 --> 00:47:27,614 Anyway, 774 00:47:27,614 --> 00:47:30,244 it's not so bad that you'd see it on the news. 775 00:47:30,244 --> 00:47:31,384 Why are you hiding it so much? 776 00:47:31,384 --> 00:47:33,314 It's unnecessary for the 777 00:47:33,314 --> 00:47:35,594 successor who needs to be perfect. 778 00:47:39,514 --> 00:47:43,314 People often ask you why you try so hard, right? 779 00:47:44,784 --> 00:47:47,144 Why do you try so hard? 780 00:47:50,784 --> 00:47:53,004 Because that's how I've lived. 781 00:47:53,004 --> 00:47:55,274 This is the way I've lived. 782 00:47:55,274 --> 00:47:56,944 My answer is the same. 783 00:47:56,944 --> 00:47:59,624 This is my way. So, 784 00:47:59,624 --> 00:48:02,174 let's stop wasting time and finish work. 785 00:48:12,524 --> 00:48:14,864 I'm finally going home. 786 00:48:22,464 --> 00:48:24,724 [Could you send me the photo you mentioned?] 787 00:48:24,724 --> 00:48:26,664 Su Jeong, could you send me the 788 00:48:26,664 --> 00:48:28,624 photo you mentioned? 789 00:48:28,624 --> 00:48:30,914 The photo? 790 00:48:30,914 --> 00:48:33,224 Why are you looking at my phone? 791 00:48:33,224 --> 00:48:35,364 Did you forget you were to be watched closely? 792 00:48:35,364 --> 00:48:37,894 But still, it's my phone. 793 00:48:37,894 --> 00:48:39,524 She means the food photo. The food photo. 794 00:48:39,524 --> 00:48:41,174 She runs a restaurant. 795 00:48:41,174 --> 00:48:44,774 She didn't mean your photo. Don't worry. 796 00:48:46,564 --> 00:48:48,614 I'm telling you the truth. 797 00:48:48,614 --> 00:48:51,094 Anyway, I finished the task. I'll go home now. 798 00:48:51,094 --> 00:48:52,674 You can't. 799 00:48:52,674 --> 00:48:54,364 How am I supposed to trust you? 800 00:48:54,364 --> 00:48:56,724 Will you watch me all day, then? 801 00:48:56,724 --> 00:48:58,304 - Yes. - Pardon? 802 00:48:58,304 --> 00:48:59,934 Follow me. 803 00:49:13,764 --> 00:49:16,034 I choose this one. 804 00:49:16,034 --> 00:49:17,794 Why would you choose clothes? 805 00:49:17,794 --> 00:49:19,734 "Lovers in Paris." 806 00:49:21,264 --> 00:49:22,614 I thought we were doing that. 807 00:49:22,614 --> 00:49:24,974 I'm buying my clothes. 808 00:49:24,974 --> 00:49:26,314 We're going this way, not that way. 809 00:49:26,314 --> 00:49:29,034 Why did you bring me here, then? 810 00:49:29,034 --> 00:49:30,534 Huh? 811 00:49:43,824 --> 00:49:45,774 I don't like it. 812 00:49:45,774 --> 00:49:48,814 ♫ To be honest, I don't know, oh, no ♫ 813 00:49:48,814 --> 00:49:50,954 ♫ I think I'm losing my mind ♫ 814 00:49:50,954 --> 00:49:52,394 ♫ Oh, my gosh ♫ 815 00:49:52,394 --> 00:49:53,734 ♫ Like this ♫ 816 00:49:53,734 --> 00:49:56,134 ♫ What to do? I don't know ♫ 817 00:49:56,134 --> 00:49:58,374 ♫ Something made me cry ♫ 818 00:49:58,374 --> 00:49:59,964 Try again. 819 00:50:00,964 --> 00:50:03,724 ♫ I try to be mean out of pride ♫ 820 00:50:03,724 --> 00:50:06,714 ♫ It's not the truth, the last exclamation ♫ 821 00:50:06,714 --> 00:50:08,884 ♫ I'm going because I'm in love ♫ 822 00:50:08,884 --> 00:50:11,084 Turn and go back inside. 823 00:50:11,084 --> 00:50:12,854 ♫ Destiny is playing tricks ♫ 824 00:50:12,854 --> 00:50:16,364 ♫ It's like magic ♫ 825 00:50:16,364 --> 00:50:19,164 ♫ Maybe we are ♫ 826 00:50:19,164 --> 00:50:24,084 ♫ Keep falling to love, oh, tonight ♫ 827 00:50:24,084 --> 00:50:26,854 ♫ Shine a light on my heart ♫ 828 00:50:26,854 --> 00:50:30,654 ♫ One more time, fire up ♫ 829 00:50:30,654 --> 00:50:32,654 ♫ My love ♫ 830 00:50:36,184 --> 00:50:37,644 Go and get changed. 831 00:50:37,644 --> 00:50:39,724 You can't go like that. 832 00:50:39,724 --> 00:50:42,014 Where are we going now? 833 00:50:42,014 --> 00:50:44,294 And this isn't even my style. 834 00:50:44,294 --> 00:50:46,114 I'm not interested in your style. 835 00:50:46,114 --> 00:50:47,954 Get changed. 836 00:51:08,704 --> 00:51:10,824 ♫ The moment I hold your hand ♫ 837 00:51:10,824 --> 00:51:13,364 ♫ It's all right, it's so high ♫ 838 00:51:13,364 --> 00:51:15,474 ♫ I can't hide my feelings ♫ 839 00:51:15,474 --> 00:51:17,734 ♫ I'll work up my courage and tell you ♫ 840 00:51:17,734 --> 00:51:19,574 ♫ My first love is calling me ♫ 841 00:51:19,574 --> 00:51:20,884 ♫ I've been waiting ♫ 842 00:51:20,884 --> 00:51:23,544 ♫ It feels like I'm flying ♫ 843 00:51:23,544 --> 00:51:25,964 ♫ It's nice to see you again ♫ 844 00:51:25,964 --> 00:51:28,034 ♫ Be my first love ♫ 845 00:51:28,034 --> 00:51:30,904 I told you. It's not my style. 846 00:51:32,094 --> 00:51:33,974 It doesn't suit me, right? 847 00:51:38,064 --> 00:51:39,964 I guess it doesn't. 848 00:51:41,164 --> 00:51:42,744 You're lending it. Return it by tomorrow. 849 00:51:42,744 --> 00:51:44,944 I'll return it now. Let me go home. 850 00:51:44,944 --> 00:51:46,604 It's a no. 851 00:51:51,464 --> 00:51:53,224 Shit. 852 00:52:01,764 --> 00:52:04,254 I think this is it. 853 00:52:05,342 --> 00:52:06,594 [Sulo] 854 00:52:06,884 --> 00:52:08,194 Are you a customer? 855 00:52:08,194 --> 00:52:09,774 Are you here for the restaurant? 856 00:52:09,774 --> 00:52:12,084 Are you the owner? Are you open? 857 00:52:12,084 --> 00:52:14,004 Of course. Come on in. 858 00:52:14,004 --> 00:52:15,564 Okay. 859 00:52:38,684 --> 00:52:41,560 [Sulo means love] 860 00:52:44,464 --> 00:52:46,264 Are you okay? 861 00:52:48,884 --> 00:52:50,384 Sir? 862 00:52:57,744 --> 00:52:59,574 So muscular. 863 00:53:00,324 --> 00:53:03,174 Well, a-are you okay? 864 00:53:03,174 --> 00:53:06,484 I'm fine, as you can see. 865 00:53:06,484 --> 00:53:08,674 Anyway, what's wrong with him? 866 00:53:08,674 --> 00:53:11,584 Go inside. I'll put this away and join you. 867 00:53:11,584 --> 00:53:12,914 Let me help you. 868 00:53:12,914 --> 00:53:14,104 No, it's okay. 869 00:53:14,104 --> 00:53:15,964 I don't mind it. 870 00:53:17,494 --> 00:53:19,074 Oppa. 871 00:53:20,014 --> 00:53:21,564 What are you doing? 872 00:53:23,814 --> 00:53:25,764 Here's your order. 873 00:53:25,764 --> 00:53:27,644 Thank you. 874 00:53:29,664 --> 00:53:30,754 Oppa. 875 00:53:30,754 --> 00:53:32,874 You must be hungry. Let's eat. 876 00:53:32,874 --> 00:53:34,384 I've been thinking. 877 00:53:34,384 --> 00:53:36,144 Yes, what have you been thinking? 878 00:53:36,144 --> 00:53:38,854 I'm not sure if you really like me. 879 00:53:38,854 --> 00:53:40,284 How do you not know? 880 00:53:40,284 --> 00:53:42,404 I adore and love you. 881 00:53:42,404 --> 00:53:44,474 But you do this to anyone. 882 00:53:44,474 --> 00:53:45,974 You're nice and sweet. 883 00:53:45,974 --> 00:53:47,424 And you smile. 884 00:53:48,254 --> 00:53:50,884 But you're my only girlfriend. 885 00:53:51,684 --> 00:53:52,684 So, what? 886 00:53:52,684 --> 00:53:55,154 You're the same before or after we started dating. 887 00:53:55,154 --> 00:53:57,134 You think so? 888 00:54:02,204 --> 00:54:04,084 Let's break up. 889 00:54:09,904 --> 00:54:12,294 - Eun Hee. - I was happier before we dated. 890 00:54:12,294 --> 00:54:16,634 I feel too nervous and pathetic now. 891 00:54:23,504 --> 00:54:24,844 Okay, then. 892 00:54:24,844 --> 00:54:26,214 Let's break up. 893 00:54:26,914 --> 00:54:28,264 What? 894 00:54:28,264 --> 00:54:29,744 Just like that? 895 00:54:30,494 --> 00:54:34,394 I prefer you to be happy than feel pathetic. 896 00:54:38,764 --> 00:54:40,434 Wow. 897 00:54:43,034 --> 00:54:45,884 You really are a bastard. 898 00:54:56,464 --> 00:54:58,094 Do you want this? 899 00:54:59,394 --> 00:55:02,804 Do you want to feed a bastard like me? 900 00:55:02,804 --> 00:55:04,094 Did you cheat? 901 00:55:04,094 --> 00:55:05,314 No, of course not. 902 00:55:05,314 --> 00:55:07,284 You're not much of a bastard, then. 903 00:55:07,284 --> 00:55:10,344 You were just nice to everyone. 904 00:55:11,174 --> 00:55:14,304 But people call that cheating. 905 00:55:14,304 --> 00:55:17,034 You have to cheat to be a cheater. 906 00:55:17,034 --> 00:55:18,654 I know. 907 00:55:19,824 --> 00:55:21,454 Here you go. 908 00:55:21,454 --> 00:55:24,144 Wow, the sashimi aged well. 909 00:55:24,144 --> 00:55:26,244 Good sizes, too. 910 00:55:26,244 --> 00:55:27,494 That's good to hear. 911 00:55:27,494 --> 00:55:30,764 Could you give me a bottle of soju? 912 00:56:02,464 --> 00:56:03,954 How cheap. 913 00:56:04,824 --> 00:56:07,044 Why are we here, anyway? 914 00:56:07,044 --> 00:56:09,694 I'm here to meet an important client. 915 00:56:09,694 --> 00:56:13,084 I came for your peace of mind, 916 00:56:13,084 --> 00:56:15,844 but don't introduce me as your girlfriend. 917 00:56:15,844 --> 00:56:19,164 I don't want to get involved with a chaebol. 918 00:56:19,164 --> 00:56:20,934 Ms. Baek? 919 00:56:20,934 --> 00:56:22,174 Yes? 920 00:56:22,174 --> 00:56:24,554 Do you think I want to get involved with you? 921 00:56:24,554 --> 00:56:26,444 Isn't the Cinderella story getting too old? 922 00:56:26,444 --> 00:56:28,794 Stop making it obvious that you're old. 923 00:56:28,794 --> 00:56:31,224 Okay. It must be nice being young. 924 00:56:31,224 --> 00:56:34,124 I actually don't like it. 925 00:56:35,734 --> 00:56:37,814 Hey, isn't that Ban Ju Yeon? 926 00:56:37,814 --> 00:56:39,804 Ban Ju Yeon of Yongsung? 927 00:56:41,244 --> 00:56:42,484 It's him. 928 00:56:42,484 --> 00:56:44,194 What's he doing here? 929 00:56:44,194 --> 00:56:45,474 Those losers. 930 00:56:45,474 --> 00:56:47,394 - What? - You were still alive. 931 00:56:47,394 --> 00:56:49,744 Wait here. Don't go anywhere. 932 00:56:49,744 --> 00:56:51,154 Pardon? Wait? 933 00:56:51,154 --> 00:56:53,294 How long should I wait- 934 00:56:53,294 --> 00:56:55,524 Geez, that psycho. 935 00:56:55,524 --> 00:56:57,494 I should run away. 936 00:56:59,834 --> 00:57:01,934 I'm hungry. 937 00:57:03,804 --> 00:57:05,054 Hey, Ban Ju Yeon. 938 00:57:05,054 --> 00:57:06,814 I thought you were in the US. 939 00:57:06,814 --> 00:57:08,344 When did you come to Korea? 940 00:57:08,344 --> 00:57:10,824 You must really be working at the department store. 941 00:57:10,824 --> 00:57:11,914 Daebak. 942 00:57:11,914 --> 00:57:14,624 Hey, I thought your grandma abandoned you 943 00:57:14,624 --> 00:57:16,744 because she didn't get you a position. 944 00:57:16,744 --> 00:57:18,364 Hey, don't say that. 945 00:57:18,364 --> 00:57:20,414 He hasn't received a stock yet. 946 00:57:20,414 --> 00:57:24,314 He'd be left high and dried at this rate. 947 00:57:24,314 --> 00:57:26,764 You guys are as fun as ever. 948 00:57:26,764 --> 00:57:28,994 We do have a lot of fun. 949 00:57:28,994 --> 00:57:32,294 Hey, you should enjoy your life, too. 950 00:57:32,294 --> 00:57:34,704 You can't do anything because of your grandma. 951 00:57:34,704 --> 00:57:37,494 I'm not sure. I think I enjoy life, too. 952 00:57:37,494 --> 00:57:38,654 What are you saying? 953 00:57:38,654 --> 00:57:40,884 You didn't drink or gamble in the US. 954 00:57:40,884 --> 00:57:42,404 You had zero fun there. 955 00:57:42,404 --> 00:57:43,894 You came here alone, didn't you? 956 00:57:43,894 --> 00:57:47,334 Go and get him a nice-looking one. 957 00:57:47,334 --> 00:57:49,144 A nice looking one? 958 00:57:49,144 --> 00:57:50,454 Should I? 959 00:57:50,454 --> 00:57:53,224 - No thanks. - You're no fun. Saying no again? 960 00:57:53,224 --> 00:57:54,814 Alcohol, women, and gambling. 961 00:57:54,814 --> 00:57:57,724 Your idea of fun is so obvious. It's pathetic. 962 00:57:57,724 --> 00:57:59,474 It's so trashy. 963 00:57:59,474 --> 00:58:00,864 What? 964 00:58:04,734 --> 00:58:05,894 What did you say just now? 965 00:58:05,894 --> 00:58:07,594 Trashy, I said. 966 00:58:07,594 --> 00:58:09,874 But it's funny how you always provoke me. 967 00:58:09,874 --> 00:58:11,564 I should probably let you win. 968 00:58:11,564 --> 00:58:15,054 You don't even know the expression "high and dry." 969 00:58:28,474 --> 00:58:30,214 I haven't seen you before. 970 00:58:30,214 --> 00:58:31,864 You know me, right? 971 00:58:31,864 --> 00:58:33,744 What? Are you a chaebol, too? 972 00:58:33,744 --> 00:58:36,224 Yes, I am a chaebol. 973 00:58:36,224 --> 00:58:38,254 Want to hang out with me if you're alone? 974 00:58:39,024 --> 00:58:41,714 I must be a customer of your company, then. 975 00:58:41,714 --> 00:58:43,544 Why do you talk to me casually? 976 00:58:43,544 --> 00:58:45,804 Shouldn't you be polite to your customer 977 00:58:45,804 --> 00:58:47,374 if you're a chaebol? 978 00:58:49,234 --> 00:58:51,204 This bitch is funny. 979 00:58:51,204 --> 00:58:52,444 When I first saw you, 980 00:58:52,444 --> 00:58:56,644 I knew you weren't one of us. 981 00:58:56,644 --> 00:58:59,594 You were a customer, huh? 982 00:58:59,594 --> 00:59:00,944 Okay. 983 00:59:00,944 --> 00:59:03,174 I'll treat you like a queen. 984 00:59:04,084 --> 00:59:05,934 In bed. 985 00:59:05,934 --> 00:59:07,434 Let go. Let go, I said! 986 00:59:07,434 --> 00:59:09,224 I liked your feisty mode. 987 00:59:09,224 --> 00:59:10,704 I know your kind well. 988 00:59:10,704 --> 00:59:12,884 Stop playing hard to get. Come. 989 00:59:18,104 --> 00:59:19,744 What's going on? 990 00:59:20,954 --> 00:59:23,164 Are you out of your mind? 991 00:59:24,964 --> 00:59:26,874 What's wrong with them? 992 01:00:08,344 --> 01:00:11,664 Babe, let's go. 993 01:00:23,434 --> 01:00:28,644 ♫ Keep falling to love, oh, tonight ♫ 994 01:00:28,644 --> 01:00:31,304 ♫ Shine a light on my heart ♫ 995 01:00:31,304 --> 01:00:35,014 ♫ Shine on me, shine a light ♫ 996 01:00:35,014 --> 01:00:40,244 ♫ Keep falling to love, oh, tonight ♫ 997 01:00:40,244 --> 01:00:43,706 [My Dearest Nemesis] 998 01:00:44,154 --> 01:00:47,064 ♫ Fire your light ♫ 999 01:00:48,244 --> 01:00:51,324 ♫ I can't sit still, I'm nervous ♫ 1000 01:00:51,324 --> 01:00:54,104 ♫ I act fine in front of you ♫ 1001 01:00:54,104 --> 01:00:55,474 ♫ But it's obvious ♫ 1002 01:00:55,474 --> 01:01:00,334 ♫ I'll regret if I lose you now ♫ 1003 01:01:00,334 --> 01:01:03,244 ♫ I approach you little by little ♫ 1004 01:01:03,244 --> 01:01:07,294 ♫ I put a spell on you secretly ♫ 1005 01:01:07,294 --> 01:01:11,454 ♫ You're the ending of this game ♫ 1006 01:01:11,454 --> 01:01:13,564 Baek Su Jeong, on the watch. 1007 01:01:13,564 --> 01:01:14,654 Keep the dress. 1008 01:01:14,654 --> 01:01:17,164 I don't need it, and it was pretty on you. 1009 01:01:17,164 --> 01:01:20,044 I thought you disliked the director. 1010 01:01:20,044 --> 01:01:21,544 There's nothing to like or dislike. 1011 01:01:21,544 --> 01:01:22,874 He just needs to be good at his job. 1012 01:01:22,874 --> 01:01:25,754 Do you think destiny is a real thing? 1013 01:01:25,754 --> 01:01:29,304 So, like me all you want. 1014 01:01:29,304 --> 01:01:31,144 I'll like you more freely now. 1015 01:01:31,144 --> 01:01:32,324 In front of you. 1016 01:01:32,324 --> 01:01:34,104 I got it as an opening gift. 1017 01:01:34,104 --> 01:01:35,794 Who sent you a gift like this? 1018 01:01:35,794 --> 01:01:36,554 [From Black Dragon] 1019 01:01:37,154 --> 01:01:38,884 Black Dragon? 1020 01:01:40,664 --> 01:01:44,444 ♫ Brighter, shine a light ♫ 1021 01:01:44,444 --> 01:01:48,814 ♫ Keep falling to love, oh, tonight ♫69273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.