Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:05,789
[My Dearest Nemesis]
2
00:00:05,813 --> 00:00:10,643
[Characters, locations, incidents, groups, and occupations are fictitious.]
3
00:00:17,811 --> 00:00:20,225
[Known as the "Director Killer"]
4
00:00:23,021 --> 00:00:24,994
[Name: Baek Su Jeong]
5
00:00:26,714 --> 00:00:28,204
Are you crazy?
6
00:00:28,204 --> 00:00:30,144
How am I supposed to trust you?
7
00:00:30,144 --> 00:00:33,004
Aren't you leaving? You were in a hurry.
8
00:00:34,754 --> 00:00:36,284
Damn.
9
00:00:42,764 --> 00:00:44,224
Dragon.
10
00:00:48,204 --> 00:00:49,664
You...
11
00:00:51,924 --> 00:00:53,234
Huh?
12
00:00:54,044 --> 00:00:55,534
You...
13
00:01:09,164 --> 00:01:11,604
It's already getting annoying.
14
00:01:12,734 --> 00:01:15,044
You psycho pervert!
15
00:01:15,044 --> 00:01:16,714
You're the pervert.
16
00:01:16,714 --> 00:01:18,024
You peeped at me...
17
00:01:18,024 --> 00:01:19,844
and I was a victim.
18
00:01:23,604 --> 00:01:27,614
Is barging in your hobby, Team Leader Baek?
19
00:01:27,614 --> 00:01:30,134
How did you know my...
20
00:01:30,134 --> 00:01:32,624
I don't even like your name.
21
00:01:35,587 --> 00:01:37,474
[Director Ban Ju Yeon]
22
00:01:37,474 --> 00:01:39,334
So...
23
00:01:39,334 --> 00:01:41,164
you are...
24
00:01:41,164 --> 00:01:43,294
the director?
25
00:01:43,294 --> 00:01:46,814
Yes, I'm not a psycho pervert. I'm the director.
26
00:01:46,814 --> 00:01:49,114
This time, we clearly...
27
00:01:49,114 --> 00:01:50,824
have met before.
[Episode 2]
28
00:01:52,654 --> 00:01:54,114
What...
29
00:01:54,114 --> 00:01:56,544
What a coincidence.
30
00:01:56,544 --> 00:01:58,034
It's an unfortunate one.
31
00:01:58,034 --> 00:01:59,944
Not a good one.
32
00:02:04,254 --> 00:02:06,444
Well, Director,
33
00:02:06,444 --> 00:02:08,824
what I said before I knew you were the director
34
00:02:08,824 --> 00:02:11,254
is literally what I said before I knew.
35
00:02:11,254 --> 00:02:13,284
- So, you-
- I'll forget about it.
36
00:02:13,284 --> 00:02:15,614
Yes, I'd appreciate it if you did...
37
00:02:16,324 --> 00:02:17,984
So easily?
38
00:02:18,724 --> 00:02:20,444
- Don't like it?
- Sound good.
39
00:02:20,444 --> 00:02:22,494
But you should forget, too.
40
00:02:22,494 --> 00:02:25,534
You and I never met outside the office.
41
00:02:25,534 --> 00:02:27,464
You didn't see anything just now, either.
42
00:02:27,464 --> 00:02:29,874
Would that be possible?
43
00:02:29,874 --> 00:02:31,844
- Yes.
- I'll keep an eye on you.
44
00:02:31,844 --> 00:02:33,544
You can leave.
45
00:02:50,884 --> 00:02:53,564
Baek Su Jeong is on danger level one.
46
00:02:53,564 --> 00:02:55,334
Be on alert.
47
00:02:59,314 --> 00:03:02,104
I'll never forget it. It was too powerful.
48
00:03:02,104 --> 00:03:04,194
Looks like a junk car, but I'll pay for the repair.
49
00:03:04,194 --> 00:03:06,104
Call my lawyer.
50
00:03:06,104 --> 00:03:07,784
He's not only a player and a psycho,
51
00:03:07,784 --> 00:03:09,244
he even had a dragon tattoo.
52
00:03:09,244 --> 00:03:11,014
And he's my director?
53
00:03:11,014 --> 00:03:12,474
I know they're all bad,
54
00:03:12,474 --> 00:03:14,094
but how does this make sense?
55
00:03:14,094 --> 00:03:15,954
That happens often in internet novels.
56
00:03:15,954 --> 00:03:18,174
Right, I saw it in a webtoon recently, too.
57
00:03:18,174 --> 00:03:21,204
That's why it's a novel and a cartoon.
58
00:03:21,204 --> 00:03:23,294
I really wanted to do well this time.
59
00:03:23,294 --> 00:03:26,074
He wanted to start fresh. Maybe he's professional.
60
00:03:26,074 --> 00:03:27,344
I have a bad feeling.
61
00:03:27,344 --> 00:03:28,874
He wanted us to move on,
62
00:03:28,874 --> 00:03:30,674
but it didn't feel like that'd happen.
63
00:03:30,674 --> 00:03:33,264
I'm sure that asshole holds grudges.
64
00:03:33,264 --> 00:03:35,094
You'll find out eventually.
65
00:03:35,094 --> 00:03:36,814
Don't worry in advance.
66
00:03:36,814 --> 00:03:38,814
Eat this first.
67
00:03:38,814 --> 00:03:41,764
I made it spicy, just the way you like it.
68
00:03:41,764 --> 00:03:43,714
Looks tasty.
69
00:03:48,604 --> 00:03:51,734
It's spicy. It's a perfect stress relief.
70
00:03:53,294 --> 00:03:54,734
I should forget.
71
00:03:54,734 --> 00:03:57,584
I'm off work. Why think about the director?
72
00:03:57,584 --> 00:04:00,444
Right. What about my car repair fee?
73
00:04:00,444 --> 00:04:02,154
Can you even see the scratch?
74
00:04:02,154 --> 00:04:04,464
You might as well get a new car.
75
00:04:04,464 --> 00:04:07,184
You work for a mall, but you're so frugal.
76
00:04:07,184 --> 00:04:08,004
No.
77
00:04:08,004 --> 00:04:10,204
I still have debt, and Dad needs a retirement fund.
78
00:04:10,204 --> 00:04:11,554
I need to save more. A long way to go.
79
00:04:11,554 --> 00:04:13,704
Seriously, what a filial daughter.
80
00:04:13,704 --> 00:04:15,054
You are, too.
81
00:04:15,054 --> 00:04:16,934
I'm not anymore. I got divorced.
82
00:04:16,934 --> 00:04:20,454
Let's kill him for making you an unfilial daughter.
83
00:04:21,654 --> 00:04:24,424
It's so tasty. Why are there no customers?
84
00:04:24,424 --> 00:04:26,214
Is it the location?
85
00:04:26,214 --> 00:04:28,064
Do you want to promote it on Storygram?
86
00:04:28,064 --> 00:04:29,794
Storygram?
87
00:04:29,794 --> 00:04:31,564
[Sulo]
Geez.
88
00:04:31,564 --> 00:04:34,944
Now, I get how painful it is to be creative.
89
00:04:42,134 --> 00:04:45,064
A visit you'd never forget.
90
00:04:45,064 --> 00:04:48,784
Sulo means love.
91
00:04:50,344 --> 00:04:52,264
I haven't had a chance to introduce myself.
92
00:04:52,264 --> 00:04:53,524
I'm Ban Ju Yeon.
93
00:04:53,524 --> 00:04:56,344
My goal as the strategy director is clear.
94
00:04:56,344 --> 00:04:58,264
The Yongsung Department store's sales
95
00:04:58,264 --> 00:05:01,244
will be doubled. I'll make that happen.
96
00:05:02,044 --> 00:05:03,464
You don't have to worry too much.
97
00:05:03,464 --> 00:05:04,844
I'll create the big picture...
98
00:05:04,844 --> 00:05:07,354
and you just need to paint by numbers.
99
00:05:07,354 --> 00:05:08,944
And...
100
00:05:11,334 --> 00:05:14,374
I hear Team Leader Baek is very competent.
101
00:05:15,554 --> 00:05:16,404
Thank you.
102
00:05:16,404 --> 00:05:18,244
But you had an interesting nickname.
103
00:05:18,244 --> 00:05:20,314
Was it "Director Killer"?
104
00:05:21,014 --> 00:05:22,444
Let me make things clear.
105
00:05:22,444 --> 00:05:24,454
I'm not like the former directors.
106
00:05:24,454 --> 00:05:26,074
If we fought, I'll be the winner.
107
00:05:26,074 --> 00:05:27,294
You'll be the loser.
108
00:05:27,294 --> 00:05:30,464
You'd be leaving the company, too.
109
00:05:37,154 --> 00:05:38,294
Yes.
110
00:05:38,294 --> 00:05:40,634
That was a powerful introduction.
111
00:05:40,634 --> 00:05:43,584
It had to, so they don't get distracted.
112
00:05:43,584 --> 00:05:44,904
Doubling the sales.
113
00:05:44,904 --> 00:05:47,024
You want them to think only about the goal.
114
00:05:47,024 --> 00:05:49,174
Yes, that's correct.
115
00:05:49,964 --> 00:05:52,584
Here's the espresso you drink every day.
116
00:05:55,604 --> 00:05:58,364
- Thank you-
- It's a triple shot one.
117
00:05:58,364 --> 00:05:59,014
Pardon?
118
00:05:59,014 --> 00:06:01,014
I thought you'd be tired from commuting.
119
00:06:01,014 --> 00:06:02,994
So, I prepared a special one.
120
00:06:02,994 --> 00:06:04,814
Try it.
121
00:06:10,454 --> 00:06:11,874
It's perfect.
122
00:06:12,624 --> 00:06:14,234
You can leave.
123
00:06:24,084 --> 00:06:27,004
There should be a law against drinks like this.
124
00:06:30,134 --> 00:06:32,964
Everyone seems to know you're the Director Killer.
125
00:06:32,964 --> 00:06:34,804
He's hostile toward you already.
126
00:06:34,804 --> 00:06:36,554
I know.
127
00:06:38,084 --> 00:06:40,794
Did it go well when you said hello yesterday?
128
00:06:41,614 --> 00:06:44,014
- Pardon?
- You went to say hi to him yesterday.
129
00:06:44,014 --> 00:06:46,854
Did things seem okay then?
130
00:06:46,854 --> 00:06:48,714
Yes, I suppose...
131
00:06:50,404 --> 00:06:52,804
You psycho pervert!
132
00:06:52,804 --> 00:06:54,094
It's okay.
133
00:06:54,094 --> 00:06:55,914
It must be because of the rumor.
134
00:06:55,914 --> 00:06:57,704
You can do better from now on.
135
00:06:57,704 --> 00:06:58,994
Right?
136
00:06:59,814 --> 00:07:04,454
I think you should try sucking up to people.
137
00:07:04,454 --> 00:07:05,994
- Sucking up to people?
- Huh?
138
00:07:05,994 --> 00:07:09,054
Isn't that the director?
139
00:07:10,634 --> 00:07:13,374
I'll meet you in the office. Sorry.
140
00:07:15,744 --> 00:07:17,724
[All about the sweetness!]
141
00:07:17,724 --> 00:07:19,507
[Double Chocolate Latte]
142
00:07:21,664 --> 00:07:23,974
Did you want to get that?
143
00:07:23,974 --> 00:07:26,654
Looks like you love sweets. I do, too.
144
00:07:26,654 --> 00:07:28,754
Do I seem like that?
145
00:07:28,754 --> 00:07:29,864
Pardon?
146
00:07:29,864 --> 00:07:32,334
I'll have a triple shot of espresso.
147
00:07:33,334 --> 00:07:34,684
I only drink espresso.
148
00:07:34,684 --> 00:07:36,564
I wanted to pay for it.
149
00:07:36,564 --> 00:07:38,114
Why would you pay for mine?
150
00:07:38,114 --> 00:07:40,554
I have a discount coupon. It's your first time here.
151
00:07:40,554 --> 00:07:42,524
No need to suck up to me.
152
00:07:47,154 --> 00:07:49,334
That jerk.
153
00:08:00,418 --> 00:08:01,764
[Planet Series 100]
154
00:08:01,764 --> 00:08:03,547
[Limited Space Edition]
155
00:08:20,084 --> 00:08:21,614
Let go. I had it first.
156
00:08:21,614 --> 00:08:22,904
An adult should give up.
157
00:08:22,904 --> 00:08:24,124
An child should be polite.
158
00:08:24,124 --> 00:08:26,204
I really want this one.
159
00:08:26,204 --> 00:08:28,064
I'm sure. You can't even get it outside of Korea
160
00:08:28,064 --> 00:08:30,804
no matter how much you pay. It's the space edition.
161
00:08:30,804 --> 00:08:33,894
But it was out on the streets. Of course, you want it.
162
00:08:33,894 --> 00:08:35,364
I admit you have good taste.
163
00:08:35,364 --> 00:08:37,894
But I need to have it, too.
164
00:08:40,784 --> 00:08:43,144
Huh? Not bad.
165
00:08:44,354 --> 00:08:46,314
Mom, this man is weird!
166
00:08:46,314 --> 00:08:48,364
Where did Mom go?
167
00:08:52,174 --> 00:08:53,834
Director.
168
00:08:54,874 --> 00:08:56,004
What are you doing here-
169
00:08:56,004 --> 00:08:57,684
How about you, Ms. Baek?
170
00:08:57,684 --> 00:08:59,024
Are you following me or something?
171
00:08:59,024 --> 00:09:00,304
No.
172
00:09:00,304 --> 00:09:02,144
I needed to pick up something.
173
00:09:02,144 --> 00:09:04,854
Are you buying that one?
174
00:09:04,854 --> 00:09:08,404
You must like toys.
175
00:09:08,404 --> 00:09:11,154
This isn't just a toy-
176
00:09:16,054 --> 00:09:20,064
This child wanted it so badly.
177
00:09:20,064 --> 00:09:21,884
It's precious stuff.
178
00:09:21,884 --> 00:09:24,534
I'm getting it for him since he wants it so badly.
179
00:09:24,534 --> 00:09:26,984
You're much sweeter than I thought.
180
00:09:26,984 --> 00:09:28,814
You must be happy to receive the gift.
181
00:09:28,814 --> 00:09:29,974
But this man-
182
00:09:29,974 --> 00:09:31,074
Go on your way now.
183
00:09:31,074 --> 00:09:34,394
I don't want any unwanted interest.
184
00:09:35,064 --> 00:09:36,504
Okay.
185
00:09:59,204 --> 00:10:00,884
Goodbye.
186
00:10:11,154 --> 00:10:12,914
No way.
187
00:10:12,914 --> 00:10:15,884
I've been hiding my true self perfectly,
188
00:10:15,884 --> 00:10:19,004
but someone almost caught me three times?
189
00:10:19,004 --> 00:10:20,494
She's dangerous.
190
00:10:20,494 --> 00:10:23,854
This might damage my public persona.
191
00:10:28,794 --> 00:10:31,744
Baek Su Jeong's danger level went up by two.
192
00:10:31,744 --> 00:10:33,604
Very dangerous.
193
00:10:33,604 --> 00:10:35,474
She must be...
194
00:10:35,474 --> 00:10:37,194
eliminated.
195
00:10:38,784 --> 00:10:40,644
Eliminate?
196
00:10:40,644 --> 00:10:42,584
Team Leader Baek Su Jeong?
197
00:10:43,254 --> 00:10:44,464
Yes.
198
00:10:45,244 --> 00:10:46,784
You mentioned her nickname
199
00:10:46,784 --> 00:10:49,504
just to keep her on alert.
200
00:10:49,504 --> 00:10:52,524
She caused trouble by getting the directors fired,
201
00:10:52,524 --> 00:10:54,064
but it wasn't her fault.
202
00:10:54,064 --> 00:10:55,274
- Right.
- But why-
203
00:10:55,274 --> 00:10:56,524
Based on my observation.
204
00:10:56,524 --> 00:11:00,794
Team Leader Baek is too dangerous.
205
00:11:00,794 --> 00:11:02,084
How strange.
206
00:11:02,084 --> 00:11:04,654
She seemed like a talent you'd appreciate.
207
00:11:04,654 --> 00:11:07,414
Not at all.
208
00:11:11,114 --> 00:11:12,964
Are you questioning my judgment?
209
00:11:12,964 --> 00:11:14,754
Do you think I want to fire her because
210
00:11:14,754 --> 00:11:17,494
of my personal reasons or feelings?
211
00:11:17,494 --> 00:11:18,734
That can't be.
212
00:11:18,734 --> 00:11:20,084
You have no personal life because
213
00:11:20,084 --> 00:11:23,524
you always prioritize the company and results.
214
00:11:23,524 --> 00:11:25,404
I know that better than anyone.
215
00:11:25,404 --> 00:11:27,254
Yes, it seems that way.
216
00:11:27,254 --> 00:11:29,034
Of course. If so,
217
00:11:29,034 --> 00:11:31,384
how will you eliminate her?
218
00:11:31,384 --> 00:11:33,124
If you just fired her, it'd be an unjust dismissal.
219
00:11:33,124 --> 00:11:35,984
She won't just let it happen, either.
220
00:11:35,984 --> 00:11:39,044
That never happens at Yongsung.
221
00:11:39,044 --> 00:11:41,654
I'll make her leave on her own.
222
00:11:42,614 --> 00:11:44,162
[Hehehe]
223
00:11:44,186 --> 00:11:46,284
[Foreign Market Advancement Progress]
224
00:11:46,284 --> 00:11:47,374
[The purpose of the advancement]
225
00:11:47,374 --> 00:11:50,594
How's the South American market advancement going?
226
00:11:50,594 --> 00:11:51,734
The on-site survey was finished.
227
00:11:51,734 --> 00:11:54,154
We're choosing the right brands for the market.
228
00:11:54,154 --> 00:11:57,814
Did you carry out the field research correctly?
229
00:11:57,814 --> 00:12:03,564
Didn't you say one cannot carry it out
without perfectly knowing the language?
230
00:12:03,564 --> 00:12:06,234
Because language is culture.
231
00:12:14,244 --> 00:12:16,004
There's a saying that goes like...
232
00:12:16,004 --> 00:12:20,494
Anyone who doesn't dare jump into the sea wouldn't be able to cross it.
233
00:12:21,294 --> 00:12:24,354
I'm certain we're ready to jump in.
234
00:12:27,114 --> 00:12:28,984
What will the market share be in South America?
235
00:12:28,984 --> 00:12:30,834
It's 8.74573%.
236
00:12:30,834 --> 00:12:32,064
Our goal is 14%.
237
00:12:32,064 --> 00:12:33,474
Is it a plausible goal?
238
00:12:33,474 --> 00:12:36,914
It will be in three years if we work aggressively.
239
00:12:36,914 --> 00:12:38,094
That's easy to say.
240
00:12:38,094 --> 00:12:39,294
It's not hard at all.
241
00:12:39,294 --> 00:12:40,514
You're too confident.
242
00:12:40,514 --> 00:12:42,544
Are you an arrogant type?
243
00:12:43,534 --> 00:12:46,354
Anyone can talk.
244
00:12:46,354 --> 00:12:49,084
I'll prove it with the results.
245
00:12:57,514 --> 00:12:59,404
Team Leader Baek is very good.
246
00:12:59,404 --> 00:13:01,264
She was well prepared, too.
247
00:13:01,264 --> 00:13:03,534
Does that matter now?
248
00:13:04,554 --> 00:13:06,814
She's nothing but my target.
249
00:13:14,764 --> 00:13:17,434
You know how to give answers, Su Jeong.
250
00:13:17,434 --> 00:13:18,684
That's a compliment, right?
251
00:13:18,684 --> 00:13:20,684
Thank you.
252
00:13:20,684 --> 00:13:23,384
He obviously wanted to defeat you.
253
00:13:23,384 --> 00:13:25,934
But you had to one-up him.
254
00:13:25,934 --> 00:13:27,814
Meetings aren't kids' fights.
255
00:13:27,814 --> 00:13:30,314
I was just answering his questions.
256
00:13:30,314 --> 00:13:32,264
But I'm happy you think I won.
257
00:13:32,264 --> 00:13:34,144
I hate losing.
258
00:13:34,144 --> 00:13:35,574
Right.
259
00:13:35,574 --> 00:13:38,524
You fight like a dog, no matter who it is.
260
00:13:38,524 --> 00:13:40,374
I acknowledge that, at least.
261
00:13:41,054 --> 00:13:42,804
Like a what?
262
00:13:42,804 --> 00:13:43,834
Can you call yourself
263
00:13:43,834 --> 00:13:46,474
a person when you're so relentless?
264
00:13:46,474 --> 00:13:48,434
Stop staring so intensely.
265
00:13:48,434 --> 00:13:49,864
Don't your eyes hurt?
266
00:13:49,864 --> 00:13:52,624
Why is she so tough and aggressive?
267
00:13:52,624 --> 00:13:55,724
Women get criticized because of ones like you.
268
00:13:55,724 --> 00:13:57,354
Sunbaenim,
269
00:13:57,354 --> 00:13:59,514
don't dump shit because we're in the bathroom.
270
00:13:59,514 --> 00:14:01,894
Please watch what you say.
271
00:14:01,894 --> 00:14:03,464
- What?
- You're my senior at work,
272
00:14:03,464 --> 00:14:06,254
but you're nothing outside.
273
00:14:07,814 --> 00:14:11,104
I said something so you don't get fired. What the-
274
00:14:11,104 --> 00:14:12,994
We worked hard to come this far.
275
00:14:12,994 --> 00:14:14,344
You gave up on getting married
276
00:14:14,344 --> 00:14:17,304
and I acted like a dog to come this far.
277
00:14:17,304 --> 00:14:21,224
So, can't we all just get along?
278
00:14:21,224 --> 00:14:23,884
We can fight the ones who are after us.
279
00:14:25,354 --> 00:14:29,554
I'm grateful if you were genuinely concerned,
280
00:14:29,554 --> 00:14:31,584
but I'd rather walk out on my own.
281
00:14:31,584 --> 00:14:33,524
I won't get fired or anything like that.
282
00:14:33,524 --> 00:14:36,024
Because my pride won't allow that.
283
00:14:36,024 --> 00:14:37,774
Okay.
284
00:14:37,774 --> 00:14:41,534
Invite me to your send-off party regardless.
285
00:14:48,074 --> 00:14:51,114
Why is all this happening today?
286
00:14:54,734 --> 00:14:56,494
Hello.
287
00:14:58,064 --> 00:14:59,794
Excuse me, Na Na,
288
00:14:59,794 --> 00:15:02,414
we haven't met since the welcome party.
289
00:15:02,414 --> 00:15:05,234
Are you finding things okay here?
290
00:15:05,234 --> 00:15:06,944
W-Well, yes.
291
00:15:06,944 --> 00:15:08,714
That's good to hear.
292
00:15:08,714 --> 00:15:12,564
By the way, how did you know my name?
293
00:15:12,564 --> 00:15:14,024
Because it's pretty.
294
00:15:14,724 --> 00:15:17,644
- Pardon?
- Your name is pretty.
295
00:15:17,644 --> 00:15:19,594
How could I have forgotten it?
296
00:15:22,534 --> 00:15:26,174
Are you free now, by chance?
297
00:15:26,174 --> 00:15:28,074
I'd like to grab coffee with you if it's okay.
298
00:15:28,074 --> 00:15:29,834
I have some questions, too.
299
00:15:30,704 --> 00:15:32,154
F-For me?
300
00:15:32,154 --> 00:15:33,574
Yes.
301
00:15:34,844 --> 00:15:36,104
Okay, sounds good.
302
00:15:36,104 --> 00:15:37,904
I have plenty of time.
303
00:15:40,754 --> 00:15:43,074
How's the research I requested going?
304
00:15:43,074 --> 00:15:46,124
I've been asking people, but
305
00:15:46,124 --> 00:15:47,534
there isn't much.
306
00:15:47,534 --> 00:15:49,514
Do I have to keep doing this?
307
00:15:49,514 --> 00:15:52,224
It just feels wrong. I don't feel good.
308
00:15:52,224 --> 00:15:55,174
It's still work. Keep at it.
309
00:15:55,174 --> 00:15:57,434
Why do you ask me this instead of Chief Kwon?
310
00:15:57,434 --> 00:15:59,684
Do you need my help, too?
311
00:15:59,684 --> 00:16:01,294
Right now,
312
00:16:01,294 --> 00:16:04,214
I have no time to be so careful.
313
00:16:13,864 --> 00:16:16,384
I'm sorry. A-Are you okay? I'm sorry.
314
00:16:16,384 --> 00:16:18,074
What? Did something happen?
315
00:16:18,074 --> 00:16:19,914
Why are you sorry?
316
00:16:21,014 --> 00:16:22,954
Thank you.
317
00:16:25,654 --> 00:16:28,524
Well, by chance,
318
00:16:30,134 --> 00:16:32,424
do you have a girlfriend?
319
00:16:35,104 --> 00:16:36,454
Yes.
320
00:16:37,154 --> 00:16:39,534
She'll be here soon.
321
00:16:40,574 --> 00:16:41,774
I'm sorry.
322
00:16:41,774 --> 00:16:44,284
- Enjoy, then.
- Okay.
323
00:16:55,174 --> 00:16:57,664
What? What did you talk about with her?
324
00:16:57,664 --> 00:17:00,254
You came. You must be hungry. What should we eat?
325
00:17:00,254 --> 00:17:02,414
I asked what you talked about.
326
00:17:05,374 --> 00:17:08,034
- Well-
- She asked your number, huh?
327
00:17:08,034 --> 00:17:09,864
Of course, I said no.
328
00:17:09,864 --> 00:17:11,984
I said I was waiting for my girlfriend.
329
00:17:11,984 --> 00:17:13,104
Did you smile again?
330
00:17:13,104 --> 00:17:15,094
Were you friendly?
331
00:17:15,094 --> 00:17:17,014
I was just being polite.
332
00:17:17,014 --> 00:17:19,574
You're way too polite.
333
00:17:20,384 --> 00:17:23,304
This is annoying. I won't come back here.
334
00:17:24,504 --> 00:17:25,864
Okay, we won't.
335
00:17:25,864 --> 00:17:30,304
I'll take you somewhere better next time, miss.
336
00:17:33,344 --> 00:17:34,934
So, what would you like?
337
00:17:34,934 --> 00:17:36,714
We have a new director.
338
00:17:36,714 --> 00:17:38,144
Let's have a fresh start.
339
00:17:38,144 --> 00:17:40,844
- Cheers.
- Cheers.
340
00:17:44,804 --> 00:17:46,874
This isn't a send-off party, right?
341
00:17:46,874 --> 00:17:48,134
What are you talking about?
342
00:17:48,134 --> 00:17:49,394
I heard the director...
343
00:17:49,394 --> 00:17:51,624
openly attacked you during the meeting today.
344
00:17:51,624 --> 00:17:54,324
But you fired back every chance you got.
345
00:17:54,324 --> 00:17:57,894
Everyone already says he hates you.
346
00:17:57,894 --> 00:17:59,074
I know.
347
00:17:59,074 --> 00:18:02,284
I knew he'd hold grudges.
348
00:18:02,284 --> 00:18:04,374
It's okay. I've been hated before.
349
00:18:04,374 --> 00:18:05,474
Don't worry so much.
350
00:18:05,474 --> 00:18:07,434
But things are different this time.
351
00:18:07,434 --> 00:18:09,074
How are they different?
352
00:18:09,074 --> 00:18:10,534
Don't you know?
353
00:18:10,534 --> 00:18:12,784
Well, haven't you heard the rumor?
354
00:18:12,784 --> 00:18:15,174
What? W-What rumor?
355
00:18:43,874 --> 00:18:45,764
You don't have to welcome me like this.
356
00:18:45,764 --> 00:18:47,474
How did you find us here-
357
00:18:47,474 --> 00:18:48,644
I heard you were having a team dinner.
358
00:18:48,644 --> 00:18:50,274
Wasn't it to welcome me?
359
00:18:50,274 --> 00:18:53,054
You said it won't be necessary-
360
00:18:53,054 --> 00:18:55,434
Yes, this is your welcome dinner.
361
00:18:55,434 --> 00:18:57,744
This was that dinner.
362
00:18:57,744 --> 00:18:59,284
Yes.
363
00:18:59,284 --> 00:19:00,594
Surprise.
364
00:19:00,594 --> 00:19:03,054
I'll join you to be polite.
365
00:19:05,534 --> 00:19:07,334
Why are you all standing?
366
00:19:07,334 --> 00:19:09,224
You're making me feel uncomfortable.
367
00:19:24,268 --> 00:19:26,918
There's too much fat.
368
00:19:32,005 --> 00:19:34,655
Would you like a glass?
369
00:19:34,655 --> 00:19:37,035
I'll pour it myself.
370
00:19:42,475 --> 00:19:45,215
Aren't you drinking, Ms. Baek?
371
00:19:45,215 --> 00:19:47,825
I should drink, too, of course.
372
00:20:22,075 --> 00:20:23,295
A bottle of soju, please!
373
00:20:23,295 --> 00:20:25,445
Two bottles, please!
374
00:20:46,955 --> 00:20:50,205
Why are they drinking so much?
375
00:20:50,205 --> 00:20:52,645
Even I feel sick.
376
00:20:52,645 --> 00:20:55,405
This will take long. I should leave now.
377
00:20:55,405 --> 00:20:57,265
Hold on. You're just leaving?
378
00:20:57,265 --> 00:20:58,375
What about the director?
379
00:20:58,375 --> 00:20:59,475
Why would you worry?
380
00:20:59,475 --> 00:21:02,695
I've never seen him drunk.
381
00:21:03,485 --> 00:21:06,395
He takes perfect care of himself.
382
00:21:07,355 --> 00:21:09,825
So, we can leave if we want to.
383
00:21:09,825 --> 00:21:12,725
I've never seen the Team Leader drunk, either-
384
00:21:14,885 --> 00:21:16,195
Should we leave, then?
385
00:21:16,195 --> 00:21:18,095
Really? Can we?
386
00:21:26,925 --> 00:21:29,525
What? What? Are you struggling?
387
00:21:29,525 --> 00:21:30,855
Do you want to stop?
388
00:21:30,855 --> 00:21:33,945
I'm totally fine right now.
389
00:21:33,945 --> 00:21:35,695
Aren't you the one who's struggling?
390
00:21:35,695 --> 00:21:37,815
Do you want to give up right now?
391
00:21:37,815 --> 00:21:40,935
Give up? Me, Ban Ju Yeon?
392
00:21:40,935 --> 00:21:43,505
We're just getting started.
393
00:21:44,745 --> 00:21:46,965
Aren't you going too far?
394
00:21:46,965 --> 00:21:49,545
You wanted to forget about the accident and stuff.
395
00:21:49,545 --> 00:21:51,825
It wasn't all my fault, either.
396
00:21:51,825 --> 00:21:53,195
What accident?
397
00:21:53,195 --> 00:21:54,615
I...
398
00:21:55,565 --> 00:21:57,515
have no memory. I already forgot.
399
00:21:57,515 --> 00:21:59,305
Why are you doing this, then?
400
00:21:59,305 --> 00:22:01,705
What did I do, exactly?
401
00:22:01,705 --> 00:22:04,145
You're treating me like a thorn.
402
00:22:04,145 --> 00:22:06,375
A thorn in your side.
403
00:22:10,605 --> 00:22:12,415
I'm an earthworm
404
00:22:12,415 --> 00:22:14,615
that twists the more you crush and
405
00:22:14,615 --> 00:22:17,005
a weed that grows stronger
406
00:22:17,005 --> 00:22:18,615
when you try to pull it.
407
00:22:18,615 --> 00:22:20,975
I've been like that my whole life.
408
00:22:20,975 --> 00:22:24,055
I attacked when people tried to break me.
409
00:22:24,055 --> 00:22:26,525
So, no matter what you do,
410
00:22:26,525 --> 00:22:28,915
I'll just continue working hard.
411
00:22:28,915 --> 00:22:31,245
I'll do everything I can.
412
00:22:31,245 --> 00:22:34,905
But I'm sure you don't like that.
413
00:22:36,665 --> 00:22:38,695
I don't dislike it.
414
00:22:40,695 --> 00:22:44,375
No boss dislikes a hardworking person.
415
00:22:44,375 --> 00:22:46,185
They do.
416
00:22:46,185 --> 00:22:47,815
They say I'm dogged.
417
00:22:47,815 --> 00:22:50,815
Weak people don't like the strong ones.
418
00:22:50,815 --> 00:22:53,335
Incompetent people don't like the competent ones.
419
00:22:53,335 --> 00:22:54,945
Of course,
420
00:22:54,945 --> 00:22:57,775
I'm not like that at all.
421
00:22:58,835 --> 00:23:00,715
And...
422
00:23:00,715 --> 00:23:05,015
to be exact, I don't dislike you.
423
00:23:11,175 --> 00:23:13,315
You're dangerous.
424
00:23:16,615 --> 00:23:19,515
So, I want to eliminate you.
425
00:23:19,515 --> 00:23:22,125
Pardon? Eliminate?
426
00:23:31,815 --> 00:23:34,395
You're like a ticking time bomb.
427
00:23:34,395 --> 00:23:37,485
Did you call me a bomb just now?
428
00:23:43,275 --> 00:23:46,895
Ma'am, two more bottles of soju, please!
429
00:23:46,895 --> 00:23:48,385
Coming!
430
00:23:50,065 --> 00:23:52,235
Can we do it?
431
00:24:03,495 --> 00:24:05,735
Gosh, how nice.
432
00:24:05,735 --> 00:24:07,635
[Storygram]
433
00:24:08,265 --> 00:24:10,985
[Good restaurants in Hana-dong]
434
00:24:12,805 --> 00:24:14,105
[Sulo]
435
00:24:14,105 --> 00:24:15,175
[A new post]
436
00:24:17,905 --> 00:24:21,155
I want to be born in the ocean like a clam
437
00:24:21,155 --> 00:24:23,195
and swim in alcohol.
438
00:24:23,195 --> 00:24:25,125
What an interesting restaurant.
439
00:24:33,925 --> 00:24:35,095
What?
440
00:24:35,915 --> 00:24:37,685
He's dead.
441
00:24:39,635 --> 00:24:41,275
Director,
442
00:24:41,275 --> 00:24:44,195
wake up, please?
443
00:24:44,195 --> 00:24:46,185
Director...
444
00:24:51,255 --> 00:24:53,615
Go home and sleep.
445
00:24:53,615 --> 00:24:55,455
Ahjussi.
446
00:24:55,455 --> 00:24:57,235
Chocolate...
447
00:24:59,585 --> 00:25:01,135
What did you say?
448
00:25:01,895 --> 00:25:04,345
Chocolate milk.
449
00:25:04,345 --> 00:25:07,845
Chocolate milk.
450
00:25:09,905 --> 00:25:12,035
He said he only drinks espresso.
451
00:25:12,035 --> 00:25:15,005
Drink chocolate milk at home.
452
00:25:15,005 --> 00:25:17,495
What's your address, Director?
453
00:25:17,495 --> 00:25:19,185
Address.
454
00:25:22,205 --> 00:25:26,235
Please take him to Yongsang Palace, sir.
455
00:25:37,695 --> 00:25:39,048
Okay.
456
00:25:39,072 --> 00:25:40,574
[No. 1 Hardware]
457
00:25:47,195 --> 00:25:49,185
Dad.
458
00:25:49,185 --> 00:25:50,805
My daughter.
459
00:25:50,805 --> 00:25:52,345
Are you getting off work now?
460
00:25:52,345 --> 00:25:53,865
Did you work late again?
461
00:25:53,865 --> 00:25:56,225
A team dinner. Why are you leaving now?
462
00:25:56,225 --> 00:25:58,135
Huh? I haven't left yet.
463
00:25:58,135 --> 00:26:01,485
A bathroom is leaking in Complex 8. I need to go.
464
00:26:01,485 --> 00:26:02,435
At this hour?
465
00:26:02,435 --> 00:26:04,495
The owner said it has to be now.
466
00:26:04,495 --> 00:26:07,225
What? How dare they exploit you like this?
467
00:26:07,225 --> 00:26:09,075
No one's exploiting me.
468
00:26:09,075 --> 00:26:10,625
I said I'd come.
469
00:26:10,625 --> 00:26:13,205
I need to work while I can.
470
00:26:13,205 --> 00:26:16,295
What if I can't afford my hospital bill later?
471
00:26:17,145 --> 00:26:19,455
I was young when Mom was sick.
472
00:26:19,455 --> 00:26:21,985
I make good money now. Don't worry.
473
00:26:21,985 --> 00:26:24,625
Don't work too hard. Think of your age.
474
00:26:24,625 --> 00:26:28,055
Hey, I'm still young. I'm spry.
475
00:26:29,755 --> 00:26:32,415
I smell the hot and cold patch.
476
00:26:32,415 --> 00:26:35,265
How about you? Is that alcohol?
477
00:26:35,265 --> 00:26:37,865
How much did you drink?
478
00:26:37,865 --> 00:26:40,955
It happens when you're a professional.
479
00:26:40,955 --> 00:26:43,815
It's not easy making money.
480
00:26:44,925 --> 00:26:46,385
You're right.
481
00:26:46,385 --> 00:26:48,605
I should've gotten you one, too.
482
00:26:48,605 --> 00:26:51,405
It's okay. I'd love some cold beer.
483
00:26:51,405 --> 00:26:54,145
Cancel the appointment, then.
484
00:26:54,145 --> 00:26:55,895
All right.
485
00:27:28,125 --> 00:27:30,495
Chocolate milk.
486
00:27:30,495 --> 00:27:34,125
Chocolate milk.
487
00:27:45,075 --> 00:27:46,885
No way.
488
00:27:48,055 --> 00:27:49,565
I...
489
00:27:51,695 --> 00:27:53,685
I lost?
490
00:28:00,595 --> 00:28:02,235
Baek Su Jeong.
491
00:28:03,305 --> 00:28:06,815
She ended up destroying my public persona.
492
00:28:10,985 --> 00:28:13,215
I'll never forgive her.
493
00:28:27,815 --> 00:28:30,665
I hear you're pursuing the renewal project.
494
00:28:30,665 --> 00:28:34,225
Yes, the reason the sales have been stalled
495
00:28:34,225 --> 00:28:36,535
is because there have been no new customers.
496
00:28:36,535 --> 00:28:38,435
To the customers who like new things,
497
00:28:38,435 --> 00:28:40,845
our current old image is a deal breaker.
498
00:28:40,845 --> 00:28:44,305
The renewal will attract new customers.
499
00:28:45,235 --> 00:28:47,275
It'd be a pretty big project.
500
00:28:47,275 --> 00:28:48,815
It'd cost a lot, too.
501
00:28:48,815 --> 00:28:51,795
A large investment is sometimes needed for growth.
502
00:28:51,795 --> 00:28:54,445
It'd be good for the future, too.
503
00:28:58,855 --> 00:29:02,045
I hope I don't get disappointed.
504
00:29:02,045 --> 00:29:03,995
Like I was before.
505
00:29:05,375 --> 00:29:07,845
Grandma! Don't do it, Grandma!
506
00:29:07,845 --> 00:29:10,675
Grandma! Grandma!
507
00:29:13,665 --> 00:29:14,855
I'll...
508
00:29:15,635 --> 00:29:18,405
never disappoint you again.
509
00:29:26,295 --> 00:29:28,005
You got home safely last night, right?
510
00:29:28,005 --> 00:29:29,515
Yes, of course.
511
00:29:29,515 --> 00:29:30,905
I knew it.
512
00:29:30,905 --> 00:29:33,025
You never get drunk anywhere.
513
00:29:33,025 --> 00:29:35,465
No mistakes mean no need to fix anything.
514
00:29:35,465 --> 00:29:38,315
You're exactly like the chairwoman that way.
515
00:29:39,045 --> 00:29:42,285
If you keep at it, she'll acknowledge the fact
516
00:29:42,285 --> 00:29:45,315
that there's no better successor than you.
517
00:29:45,315 --> 00:29:47,825
And I think so, too.
518
00:29:54,335 --> 00:29:56,395
I want to eliminate you.
519
00:29:56,395 --> 00:29:58,095
Eliminate?
520
00:30:04,715 --> 00:30:07,565
You're like a ticking time bomb.
521
00:30:14,195 --> 00:30:16,095
Hello.
522
00:30:16,095 --> 00:30:17,795
How are you not hungover at all?
523
00:30:17,795 --> 00:30:20,555
You drank a lot more after we left, right?
524
00:30:20,555 --> 00:30:22,705
Wow, I'm so jealous.
525
00:30:22,705 --> 00:30:24,545
You digest alcohol like no one else.
526
00:30:24,545 --> 00:30:27,365
How do you think I was able to come this far?
527
00:30:27,365 --> 00:30:29,015
It's all thanks to my liver.
528
00:30:29,015 --> 00:30:30,615
Being smart goes without saying.
529
00:30:30,615 --> 00:30:32,425
So, you've used that power to
530
00:30:32,425 --> 00:30:34,815
destroy your bosses in every gathering?
531
00:30:34,815 --> 00:30:36,895
It's not my fault that they got defeated.
532
00:30:36,895 --> 00:30:41,705
Did you destroy Director Ban last night, too?
533
00:30:43,345 --> 00:30:45,315
Gosh, please!
534
00:30:45,315 --> 00:30:47,455
You should've let him win this time.
535
00:30:47,455 --> 00:30:49,195
I don't know how to lose.
536
00:30:49,195 --> 00:30:50,965
You're so cool.
537
00:30:50,965 --> 00:30:52,815
You're so impressive.
538
00:30:52,815 --> 00:30:54,045
It's crazy.
539
00:30:54,045 --> 00:30:55,775
Did the new director
540
00:30:55,775 --> 00:30:58,755
act drunk in front of you, too?
541
00:30:58,755 --> 00:31:00,425
He just fell asleep.
542
00:31:00,425 --> 00:31:01,585
Right.
543
00:31:01,585 --> 00:31:05,175
He asked for chocolate milk when he got drunk-
544
00:31:05,175 --> 00:31:07,165
Aren't you guys working?
545
00:31:09,955 --> 00:31:11,875
It's work hour right now.
546
00:31:11,875 --> 00:31:13,925
Did you finish analyzing the portfolio?
547
00:31:13,925 --> 00:31:15,905
How about the project plans?
548
00:31:16,625 --> 00:31:18,915
Yesterday, you said...
549
00:31:22,435 --> 00:31:23,975
I'll finish it as soon as possible.
550
00:31:23,975 --> 00:31:27,295
Do you know how earthworms and weeds survive?
551
00:31:29,665 --> 00:31:31,495
Because humans spare them.
552
00:31:31,495 --> 00:31:33,305
Earthworms die when you step on them
553
00:31:33,305 --> 00:31:35,595
and weeds die once you pull them.
554
00:31:35,595 --> 00:31:38,295
I spared you because I didn't want to bother.
555
00:31:38,295 --> 00:31:40,775
You think you're still here because you're good?
556
00:31:40,775 --> 00:31:43,055
You need to know your place.
557
00:31:44,105 --> 00:31:46,595
If you don't want to be discarded.
558
00:31:56,325 --> 00:31:58,205
Team Leader.
559
00:32:09,915 --> 00:32:11,525
Team Leader?
560
00:32:14,805 --> 00:32:16,595
Hey!
561
00:32:16,595 --> 00:32:18,915
So what if you're a director?
562
00:32:18,915 --> 00:32:20,315
Are you crazy?
563
00:32:20,315 --> 00:32:22,315
- How dare you barge in here-
- How dare I?
564
00:32:22,315 --> 00:32:25,185
How dare you look down on me and insult me?
565
00:32:25,185 --> 00:32:28,785
We're both just humans outside of work, okay?
566
00:32:29,945 --> 00:32:30,925
Team Leader Baek Su Jeong.
567
00:32:30,925 --> 00:32:32,485
What, Mr. Ban Ju Yeon?
568
00:32:32,485 --> 00:32:34,915
Let's fight outside without the titles, okay?
569
00:32:34,915 --> 00:32:37,115
Bring me the resignation letter first.
570
00:32:38,125 --> 00:32:40,075
You wanted to remove the titles.
571
00:32:40,075 --> 00:32:42,275
Weren't you prepared to do that?
572
00:32:42,275 --> 00:32:44,215
Do you want to get fired?
573
00:32:47,475 --> 00:32:50,875
Fine, fire me! Fire me!
574
00:32:50,875 --> 00:32:52,845
- Is that so hard?
- I'm sorry! I'm sorry!
575
00:32:52,845 --> 00:32:55,615
Come, come. She's drunk. She's drunk.
576
00:32:55,615 --> 00:32:58,275
- I'll resign!
- Let's get out of here. Let's go!
577
00:32:58,275 --> 00:33:01,655
- I can resign right now.
- Let's go. Let's go.
578
00:33:06,965 --> 00:33:11,965
She'll have to walk out on her own after all this.
579
00:33:11,965 --> 00:33:13,305
If you continue,
580
00:33:13,305 --> 00:33:14,535
you might be reported
581
00:33:14,535 --> 00:33:16,215
for bullying or power-tripping-
582
00:33:16,215 --> 00:33:18,055
I know.
583
00:33:18,055 --> 00:33:19,885
I went too far.
584
00:33:28,535 --> 00:33:30,125
Here.
585
00:33:35,145 --> 00:33:37,885
I understand he made you angry.
586
00:33:37,885 --> 00:33:39,815
I feel angry, too, but-
587
00:33:39,815 --> 00:33:41,565
I went too far, right?
588
00:33:41,565 --> 00:33:43,515
I did act like a crazy person.
589
00:33:43,515 --> 00:33:45,725
I should've held back, no matter what he said.
590
00:33:46,415 --> 00:33:48,725
But I couldn't help it. What was I to do?
591
00:33:48,725 --> 00:33:51,465
Can he say or do whatever because he's a boss?
592
00:33:51,465 --> 00:33:53,695
Can a rank and file not say anything?
593
00:33:53,695 --> 00:33:54,875
Of course not.
594
00:33:54,875 --> 00:33:57,415
We're all employees who try to make a living.
595
00:33:57,415 --> 00:33:58,385
That's not true.
596
00:33:58,385 --> 00:34:01,425
He's not just an employee like us.
597
00:34:01,425 --> 00:34:02,865
What is he, then?
598
00:34:02,865 --> 00:34:05,435
Does he get paid by the hour instead?
599
00:34:05,435 --> 00:34:08,155
How can you joke right now?
600
00:34:10,205 --> 00:34:12,295
You really don't know?
601
00:34:13,815 --> 00:34:15,495
The rumor spread since his first day.
602
00:34:15,495 --> 00:34:17,725
That rumor is true.
603
00:34:17,725 --> 00:34:19,075
Rumor?
604
00:34:19,075 --> 00:34:21,795
That he's the chairwoman's only grandson.
605
00:34:21,795 --> 00:34:24,495
He's not a salaryman. A third-generation chaebol.
606
00:34:24,495 --> 00:34:27,635
Director Ban is the heir to Yongsung.
607
00:34:29,595 --> 00:34:31,345
- Are you sure?
- Yes.
608
00:34:31,345 --> 00:34:33,105
Chief Kwon In Gyeong, who's always with him
609
00:34:33,105 --> 00:34:34,885
was the chairwoman's direct secretary.
610
00:34:34,885 --> 00:34:37,625
I knew you had some idea.
611
00:34:37,625 --> 00:34:39,595
No wonder.
612
00:34:39,595 --> 00:34:42,825
He was bratty on a chaebol level.
613
00:34:42,825 --> 00:34:45,075
I thought he became a director early
614
00:34:45,075 --> 00:34:47,135
because he's competent like me.
615
00:34:47,845 --> 00:34:50,295
Will I really get fired, then?
616
00:34:50,295 --> 00:34:52,655
Okay, okay. Listen.
617
00:34:52,655 --> 00:34:54,005
Beg for forgiveness now.
618
00:34:54,005 --> 00:34:56,115
He'd forgive you if you begged. Okay?
619
00:34:56,115 --> 00:34:59,855
I really want to continue working with you.
620
00:35:02,715 --> 00:35:04,715
Team Leader. Team Leader.
621
00:35:04,715 --> 00:35:06,365
What are you thinking right now?
622
00:35:06,365 --> 00:35:08,575
A way to prevent him from firing me.
623
00:35:08,575 --> 00:35:10,065
Pardon?
624
00:35:11,065 --> 00:35:15,135
I've never seen a chaebol who's flawless.
625
00:35:19,705 --> 00:35:22,695
I collected all opinions on Team Leader Baek.
626
00:35:22,695 --> 00:35:25,005
She's always been scary as a competitor
627
00:35:25,005 --> 00:35:27,135
but a dependable partner.
628
00:35:27,135 --> 00:35:28,865
Anyway, she's a bit tiring.
629
00:35:28,865 --> 00:35:31,485
The Team Leader? She's my role model.
630
00:35:31,485 --> 00:35:33,905
She's a bit difficult.
631
00:35:33,905 --> 00:35:35,505
I find her difficult.
632
00:35:35,505 --> 00:35:38,635
But she's a cool person. Really.
633
00:35:38,635 --> 00:35:41,075
She sounded like a hard worker.
634
00:35:41,075 --> 00:35:43,245
If I had to criticize her,
635
00:35:43,245 --> 00:35:45,555
she's too intense, work-obsessed, and dogged.
636
00:35:45,555 --> 00:35:48,745
That makes her a good match for you. That's all.
637
00:35:48,745 --> 00:35:50,445
- What?
- Why?
638
00:35:50,445 --> 00:35:51,935
Didn't you want me to look into her
639
00:35:51,935 --> 00:35:53,415
because you're interested?
640
00:35:53,415 --> 00:35:55,355
I'm all for it for now.
641
00:35:55,355 --> 00:35:56,705
You haven't dated since
642
00:35:56,705 --> 00:35:58,275
you got dumped by your first love.
643
00:35:58,275 --> 00:35:59,905
It can't go on like this.
644
00:35:59,905 --> 00:36:03,175
I'm glad you decided. Let's overcome this now.
645
00:36:04,505 --> 00:36:08,305
I said I'll disown you if you bring that up again.
646
00:36:09,075 --> 00:36:10,275
Was I wrong?
647
00:36:10,275 --> 00:36:13,035
Anyway, why are you curious about her?
648
00:36:13,035 --> 00:36:14,945
Never mind. I don't need to know anymore.
649
00:36:14,945 --> 00:36:16,885
It's all over now.
650
00:37:26,015 --> 00:37:28,235
Let me find one thing. One thing.
651
00:37:29,235 --> 00:37:32,025
Is he pretending to be a commoner, or what?
652
00:38:00,305 --> 00:38:02,415
When will he come out?
653
00:38:19,195 --> 00:38:21,055
Look at that outfit.
654
00:38:21,835 --> 00:38:25,315
Geez, where's he going, exactly?
655
00:38:34,132 --> 00:38:35,672
[Rock Man Studio]
656
00:39:10,625 --> 00:39:12,145
Be careful.
657
00:39:56,995 --> 00:39:59,605
Everyone, jump!
658
00:40:22,235 --> 00:40:25,865
♫ I'm looking at you ♫
659
00:40:26,915 --> 00:40:29,675
♫ It's okay to be awkward ♫
660
00:40:29,675 --> 00:40:34,635
♫ Leave your body to the flow ♫
661
00:40:34,635 --> 00:40:39,005
♫ It gets cold when the morning comes ♫
662
00:40:39,005 --> 00:40:43,005
♫ The light that shines on today ♫
663
00:40:43,005 --> 00:40:47,045
♫ Remember like this ♫
664
00:40:47,045 --> 00:40:50,795
♫ Like this, tonight, rock on ♫
665
00:40:50,795 --> 00:40:52,705
♫ Oh, oh ♫
666
00:40:52,705 --> 00:40:54,755
♫ Follow, follow me ♫
667
00:40:54,755 --> 00:40:56,655
♫ Follow, follow ♫
668
00:40:56,655 --> 00:40:58,625
♫ Follow, follow me ♫
669
00:40:58,625 --> 00:41:00,655
♫ Follow, follow ♫
670
00:41:00,655 --> 00:41:03,265
♫ Follow, follow me ♫
671
00:41:07,785 --> 00:41:10,745
He's totally different than he is at work.
672
00:41:10,745 --> 00:41:13,565
I really don't recognize him.
673
00:41:20,195 --> 00:41:21,565
This is totally...
674
00:41:21,565 --> 00:41:23,725
Instead, you should forget, too.
675
00:41:23,725 --> 00:41:27,685
You and I never met outside the office.
676
00:41:28,535 --> 00:41:30,755
A double life?
677
00:41:30,755 --> 00:41:32,535
Yes.
678
00:41:32,535 --> 00:41:35,935
He wanted me to forget because he's guilty.
679
00:41:36,815 --> 00:41:38,715
I don't care anymore.
680
00:41:38,715 --> 00:41:40,505
[Adding the photos to the message]
681
00:41:40,505 --> 00:41:45,498
[Director Ban Ju Yeon]
682
00:41:51,845 --> 00:41:54,305
Who's here at this hour?
683
00:41:55,275 --> 00:41:57,875
- Who is it?
- I don't know.
684
00:42:01,995 --> 00:42:03,535
Who are you?
685
00:42:03,535 --> 00:42:04,965
Ms. Baek Su Jeong?
686
00:42:04,965 --> 00:42:06,685
Let's talk for a moment.
687
00:42:07,505 --> 00:42:09,255
Do you have a boyfriend?
688
00:42:09,255 --> 00:42:10,675
You should've told me.
689
00:42:10,675 --> 00:42:12,745
Don't let him in!
690
00:42:19,215 --> 00:42:22,055
We need to talk.
691
00:42:35,706 --> 00:42:37,966
What did you want at this hour?
692
00:42:40,594 --> 00:42:41,814
Why did we come to a place like this?
693
00:42:41,814 --> 00:42:43,464
You said you wanted to talk.
694
00:42:43,464 --> 00:42:45,644
Shouldn't we eat and talk?
695
00:42:45,644 --> 00:42:48,484
I picked a comfortable, tasty, and clean one nearby.
696
00:42:48,484 --> 00:42:49,964
What's this about?
697
00:42:49,964 --> 00:42:53,324
I decided to change my plan for you.
698
00:42:53,324 --> 00:42:55,574
You'll no longer be eliminated.
699
00:42:55,574 --> 00:42:58,224
You'll be watched closely and protected.
700
00:42:59,104 --> 00:43:00,584
Pardon?
701
00:43:04,884 --> 00:43:06,414
What's this...
702
00:43:08,144 --> 00:43:11,584
"Baek must delete the photos of Ban immediately."
703
00:43:11,584 --> 00:43:14,014
Everything about Ban Ju Yeon's personal life
704
00:43:14,014 --> 00:43:16,114
cannot be revealed to the public.
705
00:43:16,114 --> 00:43:19,574
Baek must respond to Ban immediately.
706
00:43:19,574 --> 00:43:21,674
As long as Baek follows the agreement,
707
00:43:21,674 --> 00:43:25,294
Ban guarantees Baek's job safety.
708
00:43:25,294 --> 00:43:26,334
Do you mean it?
709
00:43:26,334 --> 00:43:28,464
Our needs are clear. Let's not waste time.
710
00:43:28,464 --> 00:43:30,164
Sign it.
711
00:43:44,234 --> 00:43:45,925
I don't like your name, even.
712
00:43:45,949 --> 00:43:48,290
[Baek Su Jeong]
713
00:43:53,984 --> 00:43:56,444
I think I have an ordinary name.
714
00:43:56,444 --> 00:43:57,454
What do you mean?
715
00:43:57,454 --> 00:43:59,094
You said you didn't like my name.
716
00:43:59,094 --> 00:44:00,894
What's wrong with it?
717
00:44:01,874 --> 00:44:04,244
Just delete the photos.
718
00:44:04,244 --> 00:44:06,774
You really can't fire me anymore.
719
00:44:11,894 --> 00:44:14,494
Why is he so into dragons?
720
00:44:14,494 --> 00:44:16,264
[Moving the images to trash]
721
00:44:17,624 --> 00:44:20,684
Didn't it hurt when you got the dragon tattoo?
722
00:44:21,934 --> 00:44:24,824
It's a henna, not a tattoo.
723
00:44:36,439 --> 00:44:39,234
[Yongsung]
724
00:44:40,074 --> 00:44:42,944
Hello, good morning.
725
00:44:42,944 --> 00:44:44,934
Good morning!
726
00:44:44,934 --> 00:44:46,904
Good morning, guys.
727
00:44:48,394 --> 00:44:51,024
Team Leader, you're in a good mood today.
728
00:44:51,024 --> 00:44:52,824
Is it obvious?
729
00:44:52,824 --> 00:44:54,974
Do you know what's the
730
00:44:54,974 --> 00:44:57,004
most important to office workers?
731
00:44:57,004 --> 00:44:59,084
Vacation. Salary.
732
00:44:59,084 --> 00:45:00,464
They're correct answers,
733
00:45:00,464 --> 00:45:03,754
but job security is crucial.
734
00:45:07,374 --> 00:45:10,094
Good morning, Director.
735
00:45:13,554 --> 00:45:16,364
Yes, good morning.
736
00:45:22,524 --> 00:45:25,364
He greeted back to you.
737
00:45:29,374 --> 00:45:32,364
- Enjoy your meal.
- Enjoy your meal.
738
00:45:35,424 --> 00:45:36,798
[Director Baek / Respond to Ban immediately]
739
00:45:38,824 --> 00:45:41,564
Put this away for me. Sorry.
740
00:45:45,517 --> 00:45:46,310
[Respond to Ban immediately]
741
00:45:48,504 --> 00:45:49,854
[Director Baek]
742
00:45:49,854 --> 00:45:51,734
Shit.
743
00:45:56,108 --> 00:45:57,060
[Yongsung]
744
00:45:58,494 --> 00:45:59,904
Come to the director's office.
745
00:45:59,904 --> 00:46:01,964
Geez.
746
00:46:04,104 --> 00:46:06,274
You want me to read all this-
747
00:46:06,274 --> 00:46:07,854
Don't read it. Destroy it.
748
00:46:07,854 --> 00:46:09,334
Right there.
749
00:46:09,334 --> 00:46:10,284
Why?
750
00:46:10,284 --> 00:46:12,884
Don't you want to work after securing your job?
751
00:46:12,884 --> 00:46:15,864
You said you'd work hard, no matter what.
752
00:46:26,684 --> 00:46:28,654
Isn't this too noisy?
753
00:46:28,654 --> 00:46:30,424
Why does it have to be here...
754
00:46:30,424 --> 00:46:32,894
There are paper shredders outside, too.
755
00:46:32,894 --> 00:46:35,584
Can I do this outside?
756
00:46:35,584 --> 00:46:37,124
Please?
757
00:46:41,504 --> 00:46:43,664
Did you say something?
758
00:46:45,254 --> 00:46:47,664
I suppose it wasn't noisy.
759
00:46:48,484 --> 00:46:53,194
Are you taking revenge on me by chance?
760
00:46:53,194 --> 00:46:54,534
I'm watching you.
761
00:46:54,534 --> 00:46:56,784
You discovered the top secret and threatened me.
762
00:46:56,784 --> 00:46:58,944
You should've expected this much.
763
00:46:58,944 --> 00:47:03,924
But why are the photos a top secret?
764
00:47:03,924 --> 00:47:06,344
I sent them to you because you wanted to hide it.
765
00:47:06,344 --> 00:47:09,024
I didn't think it'd work.
766
00:47:09,024 --> 00:47:11,634
Did you forget who I am?
767
00:47:11,634 --> 00:47:14,154
Because he's Yongsung's successor?
768
00:47:14,154 --> 00:47:16,424
Is a successor not a human?
769
00:47:16,424 --> 00:47:19,094
Your fashion sense is a bit lame
770
00:47:19,094 --> 00:47:21,614
and they way you enjoy concerts
771
00:47:21,614 --> 00:47:23,734
is a little too intense, but-
772
00:47:23,734 --> 00:47:26,094
Are you insulting me or defending me?
773
00:47:26,094 --> 00:47:27,614
Anyway,
774
00:47:27,614 --> 00:47:30,244
it's not so bad that you'd see it on the news.
775
00:47:30,244 --> 00:47:31,384
Why are you hiding it so much?
776
00:47:31,384 --> 00:47:33,314
It's unnecessary for the
777
00:47:33,314 --> 00:47:35,594
successor who needs to be perfect.
778
00:47:39,514 --> 00:47:43,314
People often ask you why you try so hard, right?
779
00:47:44,784 --> 00:47:47,144
Why do you try so hard?
780
00:47:50,784 --> 00:47:53,004
Because that's how I've lived.
781
00:47:53,004 --> 00:47:55,274
This is the way I've lived.
782
00:47:55,274 --> 00:47:56,944
My answer is the same.
783
00:47:56,944 --> 00:47:59,624
This is my way. So,
784
00:47:59,624 --> 00:48:02,174
let's stop wasting time and finish work.
785
00:48:12,524 --> 00:48:14,864
I'm finally going home.
786
00:48:22,464 --> 00:48:24,724
[Could you send me the photo you mentioned?]
787
00:48:24,724 --> 00:48:26,664
Su Jeong, could you send me the
788
00:48:26,664 --> 00:48:28,624
photo you mentioned?
789
00:48:28,624 --> 00:48:30,914
The photo?
790
00:48:30,914 --> 00:48:33,224
Why are you looking at my phone?
791
00:48:33,224 --> 00:48:35,364
Did you forget you were to be watched closely?
792
00:48:35,364 --> 00:48:37,894
But still, it's my phone.
793
00:48:37,894 --> 00:48:39,524
She means the food photo. The food photo.
794
00:48:39,524 --> 00:48:41,174
She runs a restaurant.
795
00:48:41,174 --> 00:48:44,774
She didn't mean your photo. Don't worry.
796
00:48:46,564 --> 00:48:48,614
I'm telling you the truth.
797
00:48:48,614 --> 00:48:51,094
Anyway, I finished the task. I'll go home now.
798
00:48:51,094 --> 00:48:52,674
You can't.
799
00:48:52,674 --> 00:48:54,364
How am I supposed to trust you?
800
00:48:54,364 --> 00:48:56,724
Will you watch me all day, then?
801
00:48:56,724 --> 00:48:58,304
- Yes.
- Pardon?
802
00:48:58,304 --> 00:48:59,934
Follow me.
803
00:49:13,764 --> 00:49:16,034
I choose this one.
804
00:49:16,034 --> 00:49:17,794
Why would you choose clothes?
805
00:49:17,794 --> 00:49:19,734
"Lovers in Paris."
806
00:49:21,264 --> 00:49:22,614
I thought we were doing that.
807
00:49:22,614 --> 00:49:24,974
I'm buying my clothes.
808
00:49:24,974 --> 00:49:26,314
We're going this way, not that way.
809
00:49:26,314 --> 00:49:29,034
Why did you bring me here, then?
810
00:49:29,034 --> 00:49:30,534
Huh?
811
00:49:43,824 --> 00:49:45,774
I don't like it.
812
00:49:45,774 --> 00:49:48,814
♫ To be honest, I don't know, oh, no ♫
813
00:49:48,814 --> 00:49:50,954
♫ I think I'm losing my mind ♫
814
00:49:50,954 --> 00:49:52,394
♫ Oh, my gosh ♫
815
00:49:52,394 --> 00:49:53,734
♫ Like this ♫
816
00:49:53,734 --> 00:49:56,134
♫ What to do? I don't know ♫
817
00:49:56,134 --> 00:49:58,374
♫ Something made me cry ♫
818
00:49:58,374 --> 00:49:59,964
Try again.
819
00:50:00,964 --> 00:50:03,724
♫ I try to be mean out of pride ♫
820
00:50:03,724 --> 00:50:06,714
♫ It's not the truth, the last exclamation ♫
821
00:50:06,714 --> 00:50:08,884
♫ I'm going because I'm in love ♫
822
00:50:08,884 --> 00:50:11,084
Turn and go back inside.
823
00:50:11,084 --> 00:50:12,854
♫ Destiny is playing tricks ♫
824
00:50:12,854 --> 00:50:16,364
♫ It's like magic ♫
825
00:50:16,364 --> 00:50:19,164
♫ Maybe we are ♫
826
00:50:19,164 --> 00:50:24,084
♫ Keep falling to love, oh, tonight ♫
827
00:50:24,084 --> 00:50:26,854
♫ Shine a light on my heart ♫
828
00:50:26,854 --> 00:50:30,654
♫ One more time, fire up ♫
829
00:50:30,654 --> 00:50:32,654
♫ My love ♫
830
00:50:36,184 --> 00:50:37,644
Go and get changed.
831
00:50:37,644 --> 00:50:39,724
You can't go like that.
832
00:50:39,724 --> 00:50:42,014
Where are we going now?
833
00:50:42,014 --> 00:50:44,294
And this isn't even my style.
834
00:50:44,294 --> 00:50:46,114
I'm not interested in your style.
835
00:50:46,114 --> 00:50:47,954
Get changed.
836
00:51:08,704 --> 00:51:10,824
♫ The moment I hold your hand ♫
837
00:51:10,824 --> 00:51:13,364
♫ It's all right, it's so high ♫
838
00:51:13,364 --> 00:51:15,474
♫ I can't hide my feelings ♫
839
00:51:15,474 --> 00:51:17,734
♫ I'll work up my courage and tell you ♫
840
00:51:17,734 --> 00:51:19,574
♫ My first love is calling me ♫
841
00:51:19,574 --> 00:51:20,884
♫ I've been waiting ♫
842
00:51:20,884 --> 00:51:23,544
♫ It feels like I'm flying ♫
843
00:51:23,544 --> 00:51:25,964
♫ It's nice to see you again ♫
844
00:51:25,964 --> 00:51:28,034
♫ Be my first love ♫
845
00:51:28,034 --> 00:51:30,904
I told you. It's not my style.
846
00:51:32,094 --> 00:51:33,974
It doesn't suit me, right?
847
00:51:38,064 --> 00:51:39,964
I guess it doesn't.
848
00:51:41,164 --> 00:51:42,744
You're lending it. Return it by tomorrow.
849
00:51:42,744 --> 00:51:44,944
I'll return it now. Let me go home.
850
00:51:44,944 --> 00:51:46,604
It's a no.
851
00:51:51,464 --> 00:51:53,224
Shit.
852
00:52:01,764 --> 00:52:04,254
I think this is it.
853
00:52:05,342 --> 00:52:06,594
[Sulo]
854
00:52:06,884 --> 00:52:08,194
Are you a customer?
855
00:52:08,194 --> 00:52:09,774
Are you here for the restaurant?
856
00:52:09,774 --> 00:52:12,084
Are you the owner? Are you open?
857
00:52:12,084 --> 00:52:14,004
Of course. Come on in.
858
00:52:14,004 --> 00:52:15,564
Okay.
859
00:52:38,684 --> 00:52:41,560
[Sulo means love]
860
00:52:44,464 --> 00:52:46,264
Are you okay?
861
00:52:48,884 --> 00:52:50,384
Sir?
862
00:52:57,744 --> 00:52:59,574
So muscular.
863
00:53:00,324 --> 00:53:03,174
Well, a-are you okay?
864
00:53:03,174 --> 00:53:06,484
I'm fine, as you can see.
865
00:53:06,484 --> 00:53:08,674
Anyway, what's wrong with him?
866
00:53:08,674 --> 00:53:11,584
Go inside. I'll put this away and join you.
867
00:53:11,584 --> 00:53:12,914
Let me help you.
868
00:53:12,914 --> 00:53:14,104
No, it's okay.
869
00:53:14,104 --> 00:53:15,964
I don't mind it.
870
00:53:17,494 --> 00:53:19,074
Oppa.
871
00:53:20,014 --> 00:53:21,564
What are you doing?
872
00:53:23,814 --> 00:53:25,764
Here's your order.
873
00:53:25,764 --> 00:53:27,644
Thank you.
874
00:53:29,664 --> 00:53:30,754
Oppa.
875
00:53:30,754 --> 00:53:32,874
You must be hungry. Let's eat.
876
00:53:32,874 --> 00:53:34,384
I've been thinking.
877
00:53:34,384 --> 00:53:36,144
Yes, what have you been thinking?
878
00:53:36,144 --> 00:53:38,854
I'm not sure if you really like me.
879
00:53:38,854 --> 00:53:40,284
How do you not know?
880
00:53:40,284 --> 00:53:42,404
I adore and love you.
881
00:53:42,404 --> 00:53:44,474
But you do this to anyone.
882
00:53:44,474 --> 00:53:45,974
You're nice and sweet.
883
00:53:45,974 --> 00:53:47,424
And you smile.
884
00:53:48,254 --> 00:53:50,884
But you're my only girlfriend.
885
00:53:51,684 --> 00:53:52,684
So, what?
886
00:53:52,684 --> 00:53:55,154
You're the same before or after we started dating.
887
00:53:55,154 --> 00:53:57,134
You think so?
888
00:54:02,204 --> 00:54:04,084
Let's break up.
889
00:54:09,904 --> 00:54:12,294
- Eun Hee.
- I was happier before we dated.
890
00:54:12,294 --> 00:54:16,634
I feel too nervous and pathetic now.
891
00:54:23,504 --> 00:54:24,844
Okay, then.
892
00:54:24,844 --> 00:54:26,214
Let's break up.
893
00:54:26,914 --> 00:54:28,264
What?
894
00:54:28,264 --> 00:54:29,744
Just like that?
895
00:54:30,494 --> 00:54:34,394
I prefer you to be happy than feel pathetic.
896
00:54:38,764 --> 00:54:40,434
Wow.
897
00:54:43,034 --> 00:54:45,884
You really are a bastard.
898
00:54:56,464 --> 00:54:58,094
Do you want this?
899
00:54:59,394 --> 00:55:02,804
Do you want to feed a bastard like me?
900
00:55:02,804 --> 00:55:04,094
Did you cheat?
901
00:55:04,094 --> 00:55:05,314
No, of course not.
902
00:55:05,314 --> 00:55:07,284
You're not much of a bastard, then.
903
00:55:07,284 --> 00:55:10,344
You were just nice to everyone.
904
00:55:11,174 --> 00:55:14,304
But people call that cheating.
905
00:55:14,304 --> 00:55:17,034
You have to cheat to be a cheater.
906
00:55:17,034 --> 00:55:18,654
I know.
907
00:55:19,824 --> 00:55:21,454
Here you go.
908
00:55:21,454 --> 00:55:24,144
Wow, the sashimi aged well.
909
00:55:24,144 --> 00:55:26,244
Good sizes, too.
910
00:55:26,244 --> 00:55:27,494
That's good to hear.
911
00:55:27,494 --> 00:55:30,764
Could you give me a bottle of soju?
912
00:56:02,464 --> 00:56:03,954
How cheap.
913
00:56:04,824 --> 00:56:07,044
Why are we here, anyway?
914
00:56:07,044 --> 00:56:09,694
I'm here to meet an important client.
915
00:56:09,694 --> 00:56:13,084
I came for your peace of mind,
916
00:56:13,084 --> 00:56:15,844
but don't introduce me as your girlfriend.
917
00:56:15,844 --> 00:56:19,164
I don't want to get involved with a chaebol.
918
00:56:19,164 --> 00:56:20,934
Ms. Baek?
919
00:56:20,934 --> 00:56:22,174
Yes?
920
00:56:22,174 --> 00:56:24,554
Do you think I want to get involved with you?
921
00:56:24,554 --> 00:56:26,444
Isn't the Cinderella story getting too old?
922
00:56:26,444 --> 00:56:28,794
Stop making it obvious that you're old.
923
00:56:28,794 --> 00:56:31,224
Okay. It must be nice being young.
924
00:56:31,224 --> 00:56:34,124
I actually don't like it.
925
00:56:35,734 --> 00:56:37,814
Hey, isn't that Ban Ju Yeon?
926
00:56:37,814 --> 00:56:39,804
Ban Ju Yeon of Yongsung?
927
00:56:41,244 --> 00:56:42,484
It's him.
928
00:56:42,484 --> 00:56:44,194
What's he doing here?
929
00:56:44,194 --> 00:56:45,474
Those losers.
930
00:56:45,474 --> 00:56:47,394
- What?
- You were still alive.
931
00:56:47,394 --> 00:56:49,744
Wait here. Don't go anywhere.
932
00:56:49,744 --> 00:56:51,154
Pardon? Wait?
933
00:56:51,154 --> 00:56:53,294
How long should I wait-
934
00:56:53,294 --> 00:56:55,524
Geez, that psycho.
935
00:56:55,524 --> 00:56:57,494
I should run away.
936
00:56:59,834 --> 00:57:01,934
I'm hungry.
937
00:57:03,804 --> 00:57:05,054
Hey, Ban Ju Yeon.
938
00:57:05,054 --> 00:57:06,814
I thought you were in the US.
939
00:57:06,814 --> 00:57:08,344
When did you come to Korea?
940
00:57:08,344 --> 00:57:10,824
You must really be working at the department store.
941
00:57:10,824 --> 00:57:11,914
Daebak.
942
00:57:11,914 --> 00:57:14,624
Hey, I thought your grandma abandoned you
943
00:57:14,624 --> 00:57:16,744
because she didn't get you a position.
944
00:57:16,744 --> 00:57:18,364
Hey, don't say that.
945
00:57:18,364 --> 00:57:20,414
He hasn't received a stock yet.
946
00:57:20,414 --> 00:57:24,314
He'd be left high and dried at this rate.
947
00:57:24,314 --> 00:57:26,764
You guys are as fun as ever.
948
00:57:26,764 --> 00:57:28,994
We do have a lot of fun.
949
00:57:28,994 --> 00:57:32,294
Hey, you should enjoy your life, too.
950
00:57:32,294 --> 00:57:34,704
You can't do anything because of your grandma.
951
00:57:34,704 --> 00:57:37,494
I'm not sure. I think I enjoy life, too.
952
00:57:37,494 --> 00:57:38,654
What are you saying?
953
00:57:38,654 --> 00:57:40,884
You didn't drink or gamble in the US.
954
00:57:40,884 --> 00:57:42,404
You had zero fun there.
955
00:57:42,404 --> 00:57:43,894
You came here alone, didn't you?
956
00:57:43,894 --> 00:57:47,334
Go and get him a nice-looking one.
957
00:57:47,334 --> 00:57:49,144
A nice looking one?
958
00:57:49,144 --> 00:57:50,454
Should I?
959
00:57:50,454 --> 00:57:53,224
- No thanks.
- You're no fun. Saying no again?
960
00:57:53,224 --> 00:57:54,814
Alcohol, women, and gambling.
961
00:57:54,814 --> 00:57:57,724
Your idea of fun is so obvious. It's pathetic.
962
00:57:57,724 --> 00:57:59,474
It's so trashy.
963
00:57:59,474 --> 00:58:00,864
What?
964
00:58:04,734 --> 00:58:05,894
What did you say just now?
965
00:58:05,894 --> 00:58:07,594
Trashy, I said.
966
00:58:07,594 --> 00:58:09,874
But it's funny how you always provoke me.
967
00:58:09,874 --> 00:58:11,564
I should probably let you win.
968
00:58:11,564 --> 00:58:15,054
You don't even know the expression "high and dry."
969
00:58:28,474 --> 00:58:30,214
I haven't seen you before.
970
00:58:30,214 --> 00:58:31,864
You know me, right?
971
00:58:31,864 --> 00:58:33,744
What? Are you a chaebol, too?
972
00:58:33,744 --> 00:58:36,224
Yes, I am a chaebol.
973
00:58:36,224 --> 00:58:38,254
Want to hang out with me if you're alone?
974
00:58:39,024 --> 00:58:41,714
I must be a customer of your company, then.
975
00:58:41,714 --> 00:58:43,544
Why do you talk to me casually?
976
00:58:43,544 --> 00:58:45,804
Shouldn't you be polite to your customer
977
00:58:45,804 --> 00:58:47,374
if you're a chaebol?
978
00:58:49,234 --> 00:58:51,204
This bitch is funny.
979
00:58:51,204 --> 00:58:52,444
When I first saw you,
980
00:58:52,444 --> 00:58:56,644
I knew you weren't one of us.
981
00:58:56,644 --> 00:58:59,594
You were a customer, huh?
982
00:58:59,594 --> 00:59:00,944
Okay.
983
00:59:00,944 --> 00:59:03,174
I'll treat you like a queen.
984
00:59:04,084 --> 00:59:05,934
In bed.
985
00:59:05,934 --> 00:59:07,434
Let go. Let go, I said!
986
00:59:07,434 --> 00:59:09,224
I liked your feisty mode.
987
00:59:09,224 --> 00:59:10,704
I know your kind well.
988
00:59:10,704 --> 00:59:12,884
Stop playing hard to get. Come.
989
00:59:18,104 --> 00:59:19,744
What's going on?
990
00:59:20,954 --> 00:59:23,164
Are you out of your mind?
991
00:59:24,964 --> 00:59:26,874
What's wrong with them?
992
01:00:08,344 --> 01:00:11,664
Babe, let's go.
993
01:00:23,434 --> 01:00:28,644
♫ Keep falling to love, oh, tonight ♫
994
01:00:28,644 --> 01:00:31,304
♫ Shine a light on my heart ♫
995
01:00:31,304 --> 01:00:35,014
♫ Shine on me, shine a light ♫
996
01:00:35,014 --> 01:00:40,244
♫ Keep falling to love, oh, tonight ♫
997
01:00:40,244 --> 01:00:43,706
[My Dearest Nemesis]
998
01:00:44,154 --> 01:00:47,064
♫ Fire your light ♫
999
01:00:48,244 --> 01:00:51,324
♫ I can't sit still, I'm nervous ♫
1000
01:00:51,324 --> 01:00:54,104
♫ I act fine in front of you ♫
1001
01:00:54,104 --> 01:00:55,474
♫ But it's obvious ♫
1002
01:00:55,474 --> 01:01:00,334
♫ I'll regret if I lose you now ♫
1003
01:01:00,334 --> 01:01:03,244
♫ I approach you little by little ♫
1004
01:01:03,244 --> 01:01:07,294
♫ I put a spell on you secretly ♫
1005
01:01:07,294 --> 01:01:11,454
♫ You're the ending of this game ♫
1006
01:01:11,454 --> 01:01:13,564
Baek Su Jeong, on the watch.
1007
01:01:13,564 --> 01:01:14,654
Keep the dress.
1008
01:01:14,654 --> 01:01:17,164
I don't need it, and it was pretty on you.
1009
01:01:17,164 --> 01:01:20,044
I thought you disliked the director.
1010
01:01:20,044 --> 01:01:21,544
There's nothing to like or dislike.
1011
01:01:21,544 --> 01:01:22,874
He just needs to be good at his job.
1012
01:01:22,874 --> 01:01:25,754
Do you think destiny is a real thing?
1013
01:01:25,754 --> 01:01:29,304
So, like me all you want.
1014
01:01:29,304 --> 01:01:31,144
I'll like you more freely now.
1015
01:01:31,144 --> 01:01:32,324
In front of you.
1016
01:01:32,324 --> 01:01:34,104
I got it as an opening gift.
1017
01:01:34,104 --> 01:01:35,794
Who sent you a gift like this?
1018
01:01:35,794 --> 01:01:36,554
[From Black Dragon]
1019
01:01:37,154 --> 01:01:38,884
Black Dragon?
1020
01:01:40,664 --> 01:01:44,444
♫ Brighter, shine a light ♫
1021
01:01:44,444 --> 01:01:48,814
♫ Keep falling to love, oh, tonight ♫69273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.