Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,137 --> 00:00:04,837
- The final resting place
of djedmaatesankh,
2
00:00:04,939 --> 00:00:09,174
Buried along the west bank of
the nile over 2,800 years ago.
3
00:00:09,944 --> 00:00:12,011
Now, over here...
4
00:00:12,113 --> 00:00:14,446
- Thank you so much
for accompanying me.
5
00:00:14,548 --> 00:00:16,615
Thomas is playing golf
with city council.
6
00:00:16,717 --> 00:00:19,685
- Golf? I've been told
the chief constable abhors the game.
7
00:00:19,787 --> 00:00:23,222
- Oh, he does. But it's better
to be on the inner circle
8
00:00:23,324 --> 00:00:26,125
Of the council than to be
on the outside looking in.
9
00:00:26,227 --> 00:00:27,126
- Mm.
10
00:00:27,228 --> 00:00:29,194
(gasps)
- look.
11
00:00:29,296 --> 00:00:30,729
That's mr. Olyphant.
12
00:00:30,831 --> 00:00:32,297
He's a broadway producer and...
13
00:00:32,400 --> 00:00:35,267
(gasping)
that's rose mae kirby!
14
00:00:35,369 --> 00:00:36,935
- Who?
- She's the heiress
15
00:00:37,038 --> 00:00:39,371
To the cyclone carpet
sweeper fortune.
16
00:00:39,473 --> 00:00:41,206
It's a marvellous device.
17
00:00:41,308 --> 00:00:44,410
- Mechanical gadgets
are a slippery slope, mrs. Brackenreid.
18
00:00:44,512 --> 00:00:45,944
First, the machines
work for us,
19
00:00:46,047 --> 00:00:48,814
But soon, we'll be serving
the machines.
20
00:00:48,916 --> 00:00:50,716
If we're not already.
21
00:00:51,585 --> 00:00:53,419
- What are you on about?
22
00:00:53,521 --> 00:00:54,953
- Oh, take the telephone.
23
00:00:55,056 --> 00:00:58,157
We sit by it, wait for it,
we rush to it when it calls.
24
00:00:58,259 --> 00:01:00,993
Are we not slaves to its power,
are we not--
25
00:01:01,095 --> 00:01:02,828
- Oh, shush!
He's speaking.
26
00:01:02,930 --> 00:01:04,329
- ...Outgrowing its modest
confines.
27
00:01:04,432 --> 00:01:05,964
That is why I have
secured promises
28
00:01:06,067 --> 00:01:09,501
From the governments of ontario,
canada and great britain
29
00:01:09,603 --> 00:01:13,439
To establish a new home
for canada's finest artifacts.
30
00:01:13,541 --> 00:01:15,541
Soon, crowds from across
the country
31
00:01:15,643 --> 00:01:19,011
Will flock to see world-class
exhibits of archeology,
32
00:01:19,113 --> 00:01:21,180
Geology, mineralogy,
33
00:01:21,282 --> 00:01:25,384
Paleontology and zoology,
all under one roof.
34
00:01:25,486 --> 00:01:26,852
(applause)
35
00:01:28,155 --> 00:01:29,388
- Oh, my!
36
00:01:29,490 --> 00:01:32,091
What a wonderful fur.
37
00:01:32,193 --> 00:01:33,826
- I wouldn't touch that.
38
00:01:33,928 --> 00:01:35,561
Who knows what manner
of mites call it home.
39
00:01:35,663 --> 00:01:37,496
- But we need your help.
40
00:01:37,598 --> 00:01:39,765
This weekend we are hosting
a fundraiser.
41
00:01:39,867 --> 00:01:42,034
Thank you to mrs. Margaret
brackenreid...
42
00:01:42,136 --> 00:01:43,569
- Oh!
- And the ladies' auxiliary...
43
00:01:43,671 --> 00:01:44,870
- Thank you.
- ...For planning the gala.
44
00:01:44,972 --> 00:01:46,105
- Thank you.
45
00:01:46,207 --> 00:01:48,240
- As our most
distinguished patrons,
46
00:01:48,342 --> 00:01:49,942
We offer you
the first opportunity
47
00:01:50,044 --> 00:01:53,745
To be a part of the finest
institution in canada,
48
00:01:53,848 --> 00:01:56,515
The royal ontario museum.
49
00:01:56,617 --> 00:01:58,317
(applause)
50
00:01:58,419 --> 00:02:01,286
- And what do you have in store,
beyond the current collection?
51
00:02:01,388 --> 00:02:03,355
- All manner of artifacts.
52
00:02:03,457 --> 00:02:06,692
But our newest and greatest
treasure surely is
53
00:02:06,794 --> 00:02:09,194
The star of mandalay,
54
00:02:09,296 --> 00:02:12,030
The largest ruby in the world.
(all gasping)
55
00:02:12,133 --> 00:02:13,899
- Oh, my.
56
00:02:14,001 --> 00:02:15,334
Can we see it?
57
00:02:15,436 --> 00:02:17,236
- It will be delivered
later today,
58
00:02:17,338 --> 00:02:19,705
But it shall not be unveiled
until the gala.
59
00:02:19,807 --> 00:02:22,674
Now, I've one last wonder
to show you,
60
00:02:22,776 --> 00:02:24,276
If you will follow me.
61
00:02:24,378 --> 00:02:25,811
- Ah.
62
00:02:28,215 --> 00:02:30,816
- This is the burglar
annunciator,
63
00:02:30,918 --> 00:02:34,453
A state-of-the-art
silent alarm.
64
00:02:34,555 --> 00:02:36,955
- If a sensor is tripped
at the museum,
65
00:02:37,057 --> 00:02:40,325
An automated call will be placed
to the constabulary
66
00:02:40,427 --> 00:02:44,129
Advising us of the break-in and
of its precise point of ingress.
67
00:02:44,231 --> 00:02:48,233
This telephone will then ring,
and this light will blink red.
68
00:02:48,335 --> 00:02:50,369
And the thief will be
none the wiser.
69
00:02:50,471 --> 00:02:51,670
(gasps)
70
00:02:51,772 --> 00:02:54,339
- Had this existed when I was
working in new york,
71
00:02:54,441 --> 00:02:56,808
Some of the biggest
bank robberies in history
72
00:02:56,911 --> 00:02:58,644
Might have been foiled.
73
00:02:58,746 --> 00:03:00,679
- Nothing before its time,
inspector.
74
00:03:06,220 --> 00:03:08,987
(curious music)
75
00:03:18,766 --> 00:03:21,166
(suspenseful music)
76
00:03:33,480 --> 00:03:35,647
(gasping)
77
00:03:35,749 --> 00:03:37,549
(moans)
78
00:03:42,389 --> 00:03:44,656
(suspenseful music)
79
00:03:59,506 --> 00:04:01,506
(theme music)
80
00:04:15,789 --> 00:04:17,522
- I interviewed the guard.
81
00:04:17,625 --> 00:04:19,024
He's still a bit woozy.
82
00:04:19,126 --> 00:04:20,792
Did he get a look
at the intruder?
83
00:04:20,894 --> 00:04:22,728
- Unfortunately not.
84
00:04:22,830 --> 00:04:24,963
- Well, we've confirmed
that the annunciator
85
00:04:25,065 --> 00:04:27,332
Was fully functional
at the station house.
86
00:04:27,434 --> 00:04:28,634
And, what's more,
87
00:04:28,736 --> 00:04:31,703
The intruder had the combination
to the vault.
88
00:04:31,805 --> 00:04:33,972
- A curious conundrum.
89
00:04:34,074 --> 00:04:36,208
- We'll have to check
all of the sensors here
90
00:04:36,310 --> 00:04:38,510
To ensure that
they're working properly.
91
00:04:38,612 --> 00:04:39,845
- The star of mandalay!
92
00:04:39,947 --> 00:04:41,747
It was supposed to be
right here in the vault.
93
00:04:41,849 --> 00:04:43,615
And now it's gone!
94
00:04:43,717 --> 00:04:46,285
This is an indelible stain
upon my reputation.
95
00:04:46,387 --> 00:04:48,754
- Mr. Chaney!
Ah, there's no need to worry.
96
00:04:48,856 --> 00:04:50,322
An error in transit forms
97
00:04:50,424 --> 00:04:52,024
Delayed the delivery
of the ruby.
98
00:04:52,126 --> 00:04:53,825
It'll be arriving later today.
99
00:04:53,927 --> 00:04:55,961
- Thank god for small miracles.
100
00:04:56,063 --> 00:04:58,964
- Who might you be?
- Dr. Elise tremblay.
101
00:04:59,066 --> 00:05:00,465
Ah, this is my department.
102
00:05:00,567 --> 00:05:03,402
- Ah. Detective william murdoch,
toronto constabulary.
103
00:05:03,504 --> 00:05:06,805
Detective watts.
- So, has anything been stolen?
104
00:05:06,907 --> 00:05:08,674
- I don't believe so.
105
00:05:08,776 --> 00:05:10,342
- I'll check with
the other departments.
106
00:05:11,578 --> 00:05:12,744
- Perhaps you could show us
107
00:05:12,846 --> 00:05:15,080
Where the intruder entered
the building?
108
00:05:16,417 --> 00:05:18,817
- Only a philistine would
attempt a theft such as this.
109
00:05:20,754 --> 00:05:22,654
- A very clever philistine.
110
00:05:22,756 --> 00:05:25,524
The intruder used
a diamond-tipped glass cutter.
111
00:05:26,960 --> 00:05:29,394
What's more, this window
is the closest
112
00:05:29,496 --> 00:05:32,397
To the junction box of
the system's electrical circuit.
113
00:05:32,499 --> 00:05:34,766
- Hm! Meaning?
114
00:05:34,868 --> 00:05:37,302
- Meaning the intruder
knew precisely
115
00:05:37,404 --> 00:05:39,137
Where to enter the building
116
00:05:39,239 --> 00:05:42,140
In order to turn off
the alarm the fastest.
117
00:05:42,242 --> 00:05:44,509
- Who would have access
to that information?
118
00:05:44,611 --> 00:05:47,279
- The only copy of
the annunciator's schematics
119
00:05:47,381 --> 00:05:49,247
Are here with the university.
120
00:05:49,350 --> 00:05:51,450
- Oh my stars.
- Then the thief must be
121
00:05:51,552 --> 00:05:53,485
Someone working
at the university.
122
00:05:53,587 --> 00:05:55,587
It's an inside job.
123
00:05:55,689 --> 00:05:56,988
(phone ringing)
124
00:05:57,091 --> 00:05:59,424
Uh, marx wrote extensively
about this:
125
00:05:59,526 --> 00:06:01,259
Replacing workers
with machines.
126
00:06:01,362 --> 00:06:03,462
- The revolution comes
in many forms.
127
00:06:03,564 --> 00:06:06,498
- And then, one day,
there'll be no need for us.
128
00:06:06,600 --> 00:06:08,300
- Let it rest, detective.
129
00:06:08,402 --> 00:06:11,169
The museum founders
have been calling all day
130
00:06:11,271 --> 00:06:13,739
And I'm beginning to develop
a migraine headache,
131
00:06:13,841 --> 00:06:15,474
And you are not helping.
132
00:06:16,343 --> 00:06:18,210
- Sir...
(ringing continues)
133
00:06:18,312 --> 00:06:21,646
The annunciator
works as intended.
134
00:06:21,749 --> 00:06:24,783
The perpetrator disabled
the alarm at the junction box.
135
00:06:24,885 --> 00:06:26,518
- How could he have
managed that?
136
00:06:27,287 --> 00:06:29,488
- Mr. Chaney has a copy
137
00:06:29,590 --> 00:06:31,723
Of the annunciator's schematics
in his office.
138
00:06:31,825 --> 00:06:33,125
- Do you think he is involved?
139
00:06:33,227 --> 00:06:34,559
(sighing)
140
00:06:34,661 --> 00:06:36,995
- Apparently, they were not kept
under lock and key,
141
00:06:37,097 --> 00:06:38,697
As I instructed.
(sighing)
142
00:06:38,799 --> 00:06:40,899
So whoever is responsible
143
00:06:41,001 --> 00:06:44,469
Had intimate knowledge
of the annunciator system.
144
00:06:44,571 --> 00:06:45,837
(phone ringing)
145
00:06:48,142 --> 00:06:50,108
- Sounds like an inside job.
146
00:06:50,210 --> 00:06:52,310
- Well, sir, mr. Chaney
is still speaking
147
00:06:52,413 --> 00:06:54,246
With other members
of departments,
148
00:06:54,348 --> 00:06:57,749
But apparently,
nothing's been stolen.
149
00:06:59,086 --> 00:07:00,519
- The crook went through
all the trouble of breaking in,
150
00:07:00,621 --> 00:07:03,588
But left empty-handed?
I find that hard to believe.
151
00:07:03,690 --> 00:07:06,391
- Perhaps the ruby
was the only intended target.
152
00:07:07,761 --> 00:07:09,761
It was scheduled to arrive
yesterday, but then was delayed.
153
00:07:09,863 --> 00:07:11,096
- The ruby?
154
00:07:12,232 --> 00:07:15,133
(phone ringing)
- the... Star of mandalay,
155
00:07:15,235 --> 00:07:18,737
A very large burmese ruby
on loan from the crown.
156
00:07:18,839 --> 00:07:22,174
- Detective, I want you
and a small team of constables
157
00:07:22,276 --> 00:07:23,842
To oversee the delivery
of the ruby
158
00:07:23,944 --> 00:07:25,577
And ensure its safety
ahead of the gala.
159
00:07:25,679 --> 00:07:26,912
- Yes, sir.
160
00:07:27,014 --> 00:07:28,113
(sighing)
161
00:07:30,017 --> 00:07:31,750
(phone ringing)
162
00:07:33,187 --> 00:07:35,086
(muffled ringing)
163
00:07:37,991 --> 00:07:39,157
- There.
164
00:07:39,259 --> 00:07:40,926
Headache averted.
165
00:07:51,839 --> 00:07:54,973
You yourself have said treasure
hunters are thieves.
166
00:07:55,075 --> 00:07:58,009
The british separated this jewel
from its country of origin,
167
00:07:58,111 --> 00:07:59,978
And now they house it
in a vault
168
00:08:00,080 --> 00:08:02,647
To prevent others
from separating it from them.
169
00:08:03,617 --> 00:08:05,417
Isn't it ironic?
170
00:08:05,519 --> 00:08:06,885
Don't you think?
171
00:08:07,921 --> 00:08:11,122
- I really don't think
that it's irony.
172
00:08:11,225 --> 00:08:13,358
However it arrived here,
173
00:08:13,460 --> 00:08:16,728
It is nevertheless our duty to
ensure it does not get stolen.
174
00:08:18,065 --> 00:08:20,599
You're certain that the
combination has been changed?
175
00:08:22,402 --> 00:08:24,436
- Sir, if it were to be stolen,
176
00:08:24,538 --> 00:08:26,938
Exactly how much would a ruby
like this be worth?
177
00:08:27,040 --> 00:08:30,609
- Oh, the star of mandalay,
a one-of-a-kind gem
178
00:08:30,711 --> 00:08:33,645
On loan from the british crown.
179
00:08:33,747 --> 00:08:35,514
Priceless.
180
00:08:35,616 --> 00:08:37,382
- Explains why we're
getting overtime.
181
00:08:37,484 --> 00:08:40,785
- I don't believe
overtime pay is involved.
182
00:08:40,888 --> 00:08:44,089
- You see, now,
that might be irony.
183
00:08:47,361 --> 00:08:50,228
- Just can't shake
the feeling that we're being watched by someone.
184
00:08:50,330 --> 00:08:52,864
- We've made the necessary
repairs to the annunciator
185
00:08:52,966 --> 00:08:55,100
And all university personnel
have been escorted
186
00:08:55,202 --> 00:08:57,469
Out of the building.
Who could be watching us?
187
00:08:57,571 --> 00:08:59,437
- Oh, I never ignore
a gut feeling, sir.
188
00:08:59,540 --> 00:09:02,474
- Might be an idea
from time to time, henry.
189
00:09:02,576 --> 00:09:04,876
- Right. Detective watts and I
will check
190
00:09:04,978 --> 00:09:07,612
All of the other rooms to ensure
the system is working properly.
191
00:09:07,714 --> 00:09:09,848
You keep an eye out.
Oh, and henry?
192
00:09:09,950 --> 00:09:13,184
- Yes, sir?
- Don't touch anything.
193
00:09:13,287 --> 00:09:15,020
- Yes, sir.
194
00:09:18,225 --> 00:09:20,458
(curious music)
195
00:09:21,695 --> 00:09:23,395
(chuckling)
- hello there.
196
00:09:28,702 --> 00:09:30,936
Oh, yes.
(chuckling)
197
00:09:33,974 --> 00:09:35,407
(chuckling)
198
00:09:36,543 --> 00:09:38,610
- The break-in may have
a simpler solution
199
00:09:38,712 --> 00:09:40,812
Than we realize, detective.
- Is that so?
200
00:09:40,914 --> 00:09:45,917
- The british invaded burma
in 1885 and deposed the king.
201
00:09:46,019 --> 00:09:48,353
Things grew frosty between
the nations
202
00:09:48,455 --> 00:09:51,389
After british dignitaries
refused to remove their shoes
203
00:09:51,491 --> 00:09:53,024
In the presence of the monarch.
204
00:09:53,660 --> 00:09:55,560
(rhythmic music)
205
00:09:55,662 --> 00:09:57,762
- Whoo!
(laughing)
206
00:09:57,864 --> 00:09:59,364
(sighing)
what else?
207
00:10:02,135 --> 00:10:04,436
- The king, his pregnant wife
and children
208
00:10:04,538 --> 00:10:06,471
Had mere hours
to escape the palace,
209
00:10:06,573 --> 00:10:09,140
Taking only what they could
carry in their arms.
210
00:10:10,811 --> 00:10:11,776
- Watts!
211
00:10:14,014 --> 00:10:15,080
(sighing)
212
00:10:15,182 --> 00:10:17,382
You seem well-versed
in all of this.
213
00:10:17,484 --> 00:10:19,651
- Well, I had dinner
with leopold hudson
214
00:10:19,753 --> 00:10:20,785
When he was last in town.
215
00:10:20,887 --> 00:10:22,988
He knows chaney
from a dig in egypt,
216
00:10:23,090 --> 00:10:27,025
Which brings me to my theory
as to the identity of our thief.
217
00:10:27,127 --> 00:10:29,127
Have we considered
the king's descendants?
218
00:10:29,229 --> 00:10:33,932
Perhaps a disgruntled heir
is looking to right this wrong?
219
00:10:35,235 --> 00:10:36,568
(laughing)
220
00:10:39,072 --> 00:10:40,839
(curious music)
221
00:10:41,675 --> 00:10:42,641
(hums)
222
00:10:43,510 --> 00:10:44,976
- Watts.
- Hm?
223
00:10:45,078 --> 00:10:46,511
- Take a look at this.
224
00:10:52,419 --> 00:10:55,186
- When I was here yesterday
with mrs. Brackenreid,
225
00:10:55,288 --> 00:10:57,622
This pelt was on display
in the great hall.
226
00:10:58,859 --> 00:11:00,759
- It appears to have been
rolled up and fashioned
227
00:11:00,861 --> 00:11:03,528
Into a sleeping pillow
of some sort.
228
00:11:03,630 --> 00:11:06,164
- Professors do tend
to work long hours.
229
00:11:06,266 --> 00:11:07,265
- Hm.
230
00:11:23,083 --> 00:11:24,382
(gasps)
231
00:11:25,886 --> 00:11:28,053
- Uh, is anyone there?
232
00:11:29,556 --> 00:11:31,823
(dramatic music)
233
00:11:34,027 --> 00:11:35,627
(whimpering)
234
00:11:37,531 --> 00:11:38,563
(thuds)
235
00:11:39,633 --> 00:11:41,733
- Is it possible
there's a draft?
236
00:11:41,835 --> 00:11:44,269
- With all of the exterior
windows and doors locked?
237
00:11:44,371 --> 00:11:45,403
I think not.
238
00:11:47,941 --> 00:11:49,607
(door handle rattling)
239
00:11:49,710 --> 00:11:50,809
Henry!
240
00:11:51,645 --> 00:11:53,511
Someone has locked us in.
241
00:12:01,021 --> 00:12:03,455
- If someone has broken in,
242
00:12:03,557 --> 00:12:05,023
The constabulary
must have been alerted
243
00:12:05,125 --> 00:12:07,859
By the annunciator
and they should be here soon.
244
00:12:09,563 --> 00:12:11,196
That works too.
245
00:12:21,775 --> 00:12:22,907
- Henry!
246
00:12:23,009 --> 00:12:24,642
Henry, what's all
the smoke coming from?
247
00:12:24,745 --> 00:12:25,944
- Sir, I was patrolling
the hall,
248
00:12:26,046 --> 00:12:27,178
Minding my own business,
249
00:12:27,280 --> 00:12:28,947
Touching nothing, sir,
as ordered,
250
00:12:29,049 --> 00:12:31,249
When smoke started billowing out
of the sarcophagus,
251
00:12:31,351 --> 00:12:33,651
And then... A mummy
came to life.
252
00:12:33,754 --> 00:12:36,955
- A mummy came to life?
- Yes, that's what I said!
253
00:12:37,057 --> 00:12:38,990
- Henry, it's impossible.
254
00:12:39,092 --> 00:12:41,092
- Well, someone was in there!
255
00:12:41,194 --> 00:12:44,863
- It's a homemade smoke bomb.
Potassium nitrate and sugar.
256
00:12:45,899 --> 00:12:47,766
It wasn't a mummy
that you saw, henry.
257
00:12:47,868 --> 00:12:50,201
The thief was hiding inside
the sarcophagus.
258
00:12:50,303 --> 00:12:51,770
(object clattering)
259
00:12:51,872 --> 00:12:54,639
(suspenseful music)
260
00:12:55,809 --> 00:12:57,675
The vault doesn't appear
to have been breached.
261
00:13:05,652 --> 00:13:06,985
- Is that...
262
00:13:07,087 --> 00:13:08,520
- Yes, it is.
263
00:13:08,622 --> 00:13:12,390
The thief was going
to blow the vault open.
264
00:13:14,060 --> 00:13:16,227
- I don't see any sign of him.
265
00:13:16,329 --> 00:13:18,563
- Well, at least he didn't
get the ruby, sir.
266
00:13:19,366 --> 00:13:20,698
- Right.
267
00:13:20,801 --> 00:13:23,001
But we didn't get him, either.
268
00:13:24,437 --> 00:13:28,106
- The explosive was made using
a solution called nitrostarch.
269
00:13:28,208 --> 00:13:30,308
It would be more than enough
to crack the seal.
270
00:13:30,410 --> 00:13:31,810
- Hm.
271
00:13:31,912 --> 00:13:33,311
If our man is this insistent
272
00:13:33,413 --> 00:13:35,180
On stealing a ruby
of such renown,
273
00:13:35,282 --> 00:13:37,615
He must already
have a fence lined up.
274
00:13:37,717 --> 00:13:39,417
I'll put in some calls
to new york city.
275
00:13:39,519 --> 00:13:41,286
- Good point.
I'll have constables
276
00:13:41,388 --> 00:13:43,655
Look into known fences
here in toronto.
277
00:13:44,591 --> 00:13:46,958
(indistinct chatter)
278
00:13:48,461 --> 00:13:50,161
- What happened to your hand?
279
00:13:50,263 --> 00:13:51,663
- It's a bruise I got
280
00:13:51,765 --> 00:13:53,264
In my fight with the mummy
last night.
281
00:13:53,366 --> 00:13:55,667
- Ah, it doesn't look like
any bruise I've seen.
282
00:13:58,572 --> 00:14:00,605
- Detective. Constable.
283
00:14:00,707 --> 00:14:03,541
- Ah, miss hart, could you take
a look at henry's hand?
284
00:14:04,778 --> 00:14:07,512
- I could, but I'm no doctor.
285
00:14:07,614 --> 00:14:11,182
- If he were dead, you'd be able
to figure out what it is?
286
00:14:14,554 --> 00:14:16,221
- I can't be completely sure,
287
00:14:16,323 --> 00:14:20,191
But it looks like
contact dermatitis.
288
00:14:26,666 --> 00:14:27,932
- Is it contagious?
289
00:14:28,034 --> 00:14:30,101
- Well, to properly help,
290
00:14:30,203 --> 00:14:31,603
I'll need to know
what caused it.
291
00:14:31,705 --> 00:14:34,939
Have you been in contact with
anything unusual lately?
292
00:14:36,476 --> 00:14:37,442
- Hm.
293
00:14:37,544 --> 00:14:39,410
- We've looked into known
fences in the area.
294
00:14:39,512 --> 00:14:40,712
Nobody fits the bill.
295
00:14:40,814 --> 00:14:43,581
But the hamilton constabulary
has questioned one woman
296
00:14:43,683 --> 00:14:45,683
Regarding a number
of armed robberies.
297
00:14:46,820 --> 00:14:48,286
Sirs.
- Thank you, roberts.
298
00:14:48,388 --> 00:14:50,455
- Very good. Thank you.
(sighing)
299
00:14:50,557 --> 00:14:52,123
- Little wolfie mandelbaum.
300
00:14:52,225 --> 00:14:56,294
Pickpocket extraordinaire,
daughter of marm mandelbaum,
301
00:14:56,396 --> 00:14:59,964
Notorious new york fence
and bank heist financier.
302
00:15:00,066 --> 00:15:01,699
- You know these women?
303
00:15:01,801 --> 00:15:04,502
- I've arrested everyone in the
family twice in every borough.
304
00:15:04,604 --> 00:15:05,904
I'd say so, yes.
305
00:15:06,006 --> 00:15:08,239
- Uh, the daughter
doesn't appear
306
00:15:08,341 --> 00:15:10,975
To have any official arrests
here in canada.
307
00:15:11,077 --> 00:15:12,877
Is it possible
she's cleaned up her act?
308
00:15:12,979 --> 00:15:15,013
- Not likely.
Let's bring her in.
309
00:15:19,319 --> 00:15:21,252
(curious music)
310
00:15:29,496 --> 00:15:30,929
- Wolfie mandelbaum.
311
00:15:31,031 --> 00:15:33,798
- Detective william murdoch.
- Charmed.
312
00:15:35,769 --> 00:15:37,302
(sighing)
313
00:15:37,404 --> 00:15:38,770
Albert.
314
00:15:38,872 --> 00:15:42,273
All this time apart and
this is how you call after me?
315
00:15:42,375 --> 00:15:44,208
- It's been 15 years.
316
00:15:44,311 --> 00:15:47,011
And it's inspector choi to you.
317
00:15:47,113 --> 00:15:48,313
Detective?
318
00:15:49,449 --> 00:15:51,516
- We're investigating
the attempted theft
319
00:15:51,618 --> 00:15:54,919
Of the world's largest ruby,
the star of mandalay.
320
00:15:55,021 --> 00:15:57,388
- Hm. Sounds like quite
the undertaking.
321
00:15:57,490 --> 00:15:59,657
How exactly do I fit into this?
322
00:16:00,927 --> 00:16:03,061
- We have reason to believe
that you are involved.
323
00:16:03,163 --> 00:16:04,629
(chuckling)
324
00:16:04,731 --> 00:16:06,764
- Albert. Really?
325
00:16:06,866 --> 00:16:08,299
What is this?
326
00:16:08,401 --> 00:16:10,401
I thought you believed
in the rehabilitative nature
327
00:16:10,503 --> 00:16:13,104
Of the new york
state prison system.
328
00:16:13,206 --> 00:16:15,106
Can't a person change?
329
00:16:15,208 --> 00:16:20,345
- Miss mandelbaum,
we know that someone of your... Stature
330
00:16:20,447 --> 00:16:24,482
Would, at the very least,
have knowledge of the break-in.
331
00:16:25,518 --> 00:16:26,985
So, if you weren't
directly involved,
332
00:16:27,087 --> 00:16:29,253
It would behoove you to help us.
333
00:16:29,356 --> 00:16:31,589
- I own and operate
a humble fruit market.
334
00:16:32,792 --> 00:16:35,660
I'm afraid I no longer
associate with that sort.
335
00:16:35,762 --> 00:16:37,362
- Is that so?
336
00:16:37,464 --> 00:16:39,430
- Our constables have done
some digging,
337
00:16:39,532 --> 00:16:42,433
And while your record
in canada may be spotless,
338
00:16:42,535 --> 00:16:44,736
My informant tells me
you're running
339
00:16:44,838 --> 00:16:46,838
A crook college of sorts.
340
00:16:46,940 --> 00:16:51,042
- Apparently, you are
training and financing
341
00:16:51,144 --> 00:16:53,978
A female crew of pickpockets,
342
00:16:54,080 --> 00:16:57,081
Confidence women
and con artists.
343
00:16:57,917 --> 00:17:00,051
- Mmm, hearsay and slander.
344
00:17:01,321 --> 00:17:03,554
It'll never hold up in court.
- Wolfie mandelbaum,
345
00:17:03,656 --> 00:17:05,523
You'll tell us
what you know right now,
346
00:17:05,625 --> 00:17:07,859
Or I'll sit you in a cell
so quickly
347
00:17:07,961 --> 00:17:09,794
You'll pass yourself going.
348
00:17:11,664 --> 00:17:13,398
- Nothing comes free
in this world.
349
00:17:14,667 --> 00:17:16,601
If I were to tell you
what I've heard, naturally,
350
00:17:16,703 --> 00:17:17,802
I would need something
in return.
351
00:17:17,904 --> 00:17:20,238
- Hm.
- What might that be?
352
00:17:20,340 --> 00:17:22,940
- I hear there's a gala
occurring at the university.
353
00:17:23,043 --> 00:17:25,076
Everybody who's anybody
will be attending.
354
00:17:25,178 --> 00:17:26,677
- Absolutely not.
355
00:17:26,780 --> 00:17:29,013
- Ah, don't behave like that.
356
00:17:29,115 --> 00:17:30,448
I'm a pussycat!
357
00:17:30,550 --> 00:17:33,084
Just a sucker for these
kinds of affairs.
358
00:17:35,555 --> 00:17:38,523
- Sir, she may be
our best chance
359
00:17:38,625 --> 00:17:40,591
At catching the thief.
(sighing)
360
00:17:41,628 --> 00:17:44,629
- Fine.
But you won't leave my side.
361
00:17:44,731 --> 00:17:45,730
- Splendid.
362
00:17:45,832 --> 00:17:48,699
Now, I don't know for certain,
363
00:17:48,802 --> 00:17:50,968
But I hear tell the panther
has set up shop
364
00:17:51,071 --> 00:17:54,005
At a warehouse on richmond,
off spadina.
365
00:17:54,107 --> 00:17:56,441
- The panther?
The master thief?
366
00:17:56,543 --> 00:17:58,009
I heard he was dead.
367
00:17:58,111 --> 00:17:59,343
- Oh, that's because coppers
like you
368
00:17:59,446 --> 00:18:00,978
Are meant to think that.
369
00:18:01,081 --> 00:18:04,415
Makes it easier for a body
to move around unfettered.
370
00:18:04,517 --> 00:18:07,452
- How can we trust that you
aren't the fence?
371
00:18:07,987 --> 00:18:10,188
(laughing)
372
00:18:10,290 --> 00:18:12,990
- A long life in crimes
is measured in small steps,
373
00:18:13,093 --> 00:18:15,326
Not spectacular leaps.
374
00:18:15,428 --> 00:18:18,529
The juice simply isn't
worth the squeeze.
375
00:18:18,631 --> 00:18:19,897
Detective.
376
00:18:21,568 --> 00:18:23,534
Ah, albert,
377
00:18:23,636 --> 00:18:25,736
You can pick me up
for the gala at five.
378
00:18:25,839 --> 00:18:27,738
Try not to be tardy.
379
00:18:27,841 --> 00:18:29,607
I hate to be kept waiting.
380
00:18:31,344 --> 00:18:32,710
Ciao.
381
00:18:34,414 --> 00:18:35,746
- Albert.
382
00:18:37,750 --> 00:18:38,783
(scoffs)
383
00:18:38,885 --> 00:18:40,585
(suspenseful music)
384
00:18:44,390 --> 00:18:47,558
It would appear this panther
fellow has moved on already.
385
00:18:52,632 --> 00:18:53,898
- Huh!
386
00:18:54,000 --> 00:18:55,533
- He's been using this space
387
00:18:55,635 --> 00:18:57,602
To practise breaking
into the university.
388
00:18:57,704 --> 00:18:58,736
(scoffs)
389
00:19:02,575 --> 00:19:04,142
(sighing)
390
00:19:10,583 --> 00:19:11,983
After you.
- Hm.
391
00:19:19,192 --> 00:19:20,825
(grunting)
392
00:19:23,696 --> 00:19:24,762
- Very good.
393
00:19:29,903 --> 00:19:32,470
Photographs of the university.
394
00:19:34,307 --> 00:19:35,606
Even the vault.
395
00:19:36,809 --> 00:19:39,210
- A copy of the schematics
for the annunciator.
396
00:19:44,284 --> 00:19:45,883
- Oh! Sir.
397
00:19:47,487 --> 00:19:49,320
- A rental agreement
for the building?
398
00:19:49,422 --> 00:19:51,789
- Take a look at the name
of the lessee.
399
00:19:52,625 --> 00:19:53,925
(sighing)
400
00:20:01,968 --> 00:20:03,834
- Mr. Chaney. Doctor.
401
00:20:03,937 --> 00:20:06,737
Inspector albert choi,
toronto constabulary.
402
00:20:06,839 --> 00:20:09,674
- And what is this about?
- Dr. Tremblay?
403
00:20:10,910 --> 00:20:12,743
Perhaps you should come down
to the station house
404
00:20:12,845 --> 00:20:14,412
And explain a few things.
405
00:20:24,090 --> 00:20:25,623
- You are working
with the panther.
406
00:20:25,725 --> 00:20:28,759
- No, I'm not, I swear.
407
00:20:28,861 --> 00:20:30,428
I only rented the warehouse
408
00:20:30,530 --> 00:20:32,396
And provided the combination
to the vault.
409
00:20:32,498 --> 00:20:33,998
- And the schematics?
410
00:20:34,100 --> 00:20:35,666
For the burglar annunciator?
411
00:20:35,768 --> 00:20:38,703
- Yes, I provided him
with those as well.
412
00:20:38,805 --> 00:20:41,072
But that's all I did.
- Who is he?
413
00:20:41,174 --> 00:20:43,808
- I've never met him.
He hasn't even called on the telephone.
414
00:20:43,910 --> 00:20:46,344
I dealt with him only
through correspondence.
415
00:20:46,446 --> 00:20:48,779
- And through correspondence
you decided
416
00:20:48,881 --> 00:20:51,182
To aid and abet a master thief.
417
00:20:51,985 --> 00:20:54,986
Why? For money?
- No!
418
00:20:55,088 --> 00:20:57,088
I told you I'm not his partner.
419
00:20:57,190 --> 00:20:59,056
- Then why?
420
00:21:00,260 --> 00:21:02,260
- I'm not some mastermind.
421
00:21:03,062 --> 00:21:04,962
I'm an imposter.
422
00:21:05,064 --> 00:21:08,165
Merely a scientist who lied
about her credentials.
423
00:21:08,268 --> 00:21:09,700
- Which credentials?
424
00:21:09,802 --> 00:21:12,703
- I never received
a phd from laval.
425
00:21:12,805 --> 00:21:15,373
In fact, I was never officially
enrolled there.
426
00:21:15,475 --> 00:21:18,276
- Did mr. Chaney not assess
your references?
427
00:21:18,378 --> 00:21:19,977
- That's just it.
428
00:21:20,079 --> 00:21:22,913
I did everything required
of a phd under the guidance
429
00:21:23,016 --> 00:21:24,715
Of my mentor, dr. Simard.
430
00:21:24,817 --> 00:21:28,219
But the university's policies
wouldn't admit me officially.
431
00:21:28,321 --> 00:21:31,756
Dr. Simard lied to
mr. Chaney for my benefit.
432
00:21:32,792 --> 00:21:35,159
Somehow, the panther
discovered this
433
00:21:35,261 --> 00:21:37,061
And used the information
to blackmail me.
434
00:21:37,163 --> 00:21:39,730
- You would have lost
your job at the university.
435
00:21:39,832 --> 00:21:40,898
- Not only me.
436
00:21:41,000 --> 00:21:44,468
Dr. Simard would surely
lose his career as well.
437
00:21:45,838 --> 00:21:47,672
After all he's done for me,
I couldn't let that happen.
438
00:21:47,774 --> 00:21:51,742
- So you chose to help a master
thief to steal the ruby.
439
00:21:51,844 --> 00:21:54,512
- Initially. But I couldn't
go through with it.
440
00:21:54,614 --> 00:21:57,948
I delayed the delivery in hopes
it would scuttle his plan.
441
00:21:58,051 --> 00:21:59,650
It worked.
442
00:21:59,752 --> 00:22:01,719
- Even if what you say is true,
dr. Tremblay,
443
00:22:01,821 --> 00:22:04,522
You only succeeded
in delaying his scheme.
444
00:22:04,624 --> 00:22:07,091
The panther will not
give up so easily.
445
00:22:10,063 --> 00:22:13,197
- So, what did you come in
contact with that night?
446
00:22:13,299 --> 00:22:16,200
- Ooh, well, ah, I noticed
that the horse statue
447
00:22:16,302 --> 00:22:19,437
Looked like it might
fall over and I righted it.
448
00:22:19,539 --> 00:22:22,406
Uh, I found a bit of a smudge
on one of the suits of armour,
449
00:22:22,508 --> 00:22:24,575
So I gave it a bit
of a cleaning and...
450
00:22:25,678 --> 00:22:26,811
- And?
451
00:22:28,281 --> 00:22:29,680
- I danced with the bear.
452
00:22:31,017 --> 00:22:33,517
Uh, but the sarcophagus!
Uh, that's where he was hiding.
453
00:22:33,619 --> 00:22:35,019
I had to touch that.
454
00:22:35,121 --> 00:22:36,253
- Let's start there.
455
00:22:42,095 --> 00:22:43,794
- Uh, police.
456
00:22:44,597 --> 00:22:47,365
Crime scene. Uh, evidence.
457
00:22:48,334 --> 00:22:50,935
- Interesting.
- What is it?
458
00:22:51,037 --> 00:22:52,336
- It's impossible to tell.
459
00:22:52,438 --> 00:22:55,172
It's certainly some sort
of ancient grime.
460
00:22:55,274 --> 00:22:56,974
I wouldn't want to touch it.
461
00:22:57,076 --> 00:22:59,343
I'll need to look at it
under a microscope.
462
00:22:59,445 --> 00:23:01,612
But we can't take scrapings
from these antiquities.
463
00:23:01,714 --> 00:23:04,415
- Why not?
All of this is stolen anyway.
464
00:23:04,517 --> 00:23:06,817
We should have no qualms
about reappropriating
465
00:23:06,919 --> 00:23:08,753
Some scrapings in the name
of medicine.
466
00:23:08,855 --> 00:23:11,122
- They might not like it.
467
00:23:11,224 --> 00:23:13,090
- Oh, they won't see a thing.
468
00:23:13,192 --> 00:23:18,596
Gentlemen, lady, a query:
That comely coquette, cleopatra.
469
00:23:18,698 --> 00:23:20,698
Are the scholars certain
she secreted herself
470
00:23:20,800 --> 00:23:22,967
In a sack to seduce caesar?
471
00:23:25,605 --> 00:23:26,937
- Sir.
472
00:23:27,039 --> 00:23:29,373
I had constables keep an eye
on miss tremblay's mailbox
473
00:23:29,475 --> 00:23:32,176
In case the panther tried
to connect with her.
474
00:23:33,312 --> 00:23:35,112
- No return address.
475
00:23:37,950 --> 00:23:39,950
"it is time for us
to meet face to face.
476
00:23:40,052 --> 00:23:42,953
9 p.M., windsor hotel,
room 303."
477
00:23:43,055 --> 00:23:45,156
I take it that's
the panther's signature.
478
00:23:45,925 --> 00:23:47,224
If he's written to her,
479
00:23:47,326 --> 00:23:49,226
Then he doesn't know
we've arrested her.
480
00:23:49,328 --> 00:23:51,762
We're one step ahead.
- Perhaps.
481
00:23:52,698 --> 00:23:54,331
- You want me to do what?
482
00:23:54,434 --> 00:23:56,100
- You'll be taking on
the persona
483
00:23:56,202 --> 00:23:57,468
Of dr. Elise tremblay,
484
00:23:57,570 --> 00:23:59,637
A mineralogist at
the university of toronto.
485
00:23:59,739 --> 00:24:02,306
- And meeting with the panther.
- The jewel thief.
486
00:24:02,408 --> 00:24:04,008
- Yes.
- In order to...?
487
00:24:04,110 --> 00:24:05,910
- Find out how he intends
to steal the ruby.
488
00:24:07,580 --> 00:24:09,313
- Well, why don't you just
wait for him to show up and arrest him then?
489
00:24:09,415 --> 00:24:12,082
- We don't have enough evidence
to convict him of anything.
490
00:24:12,185 --> 00:24:14,185
- All we have is the real
tremblay's word
491
00:24:14,287 --> 00:24:16,053
And she's never
laid eyes on him.
492
00:24:16,155 --> 00:24:17,922
- We need to find out
what he's thinking
493
00:24:18,024 --> 00:24:19,190
So we can lay a trap.
494
00:24:19,292 --> 00:24:21,492
- Do I even look anything
like this woman?
495
00:24:21,594 --> 00:24:23,727
- The panther's never
actually seen her.
496
00:24:23,830 --> 00:24:24,795
- Then why me?
497
00:24:26,132 --> 00:24:29,033
Oh! It's because
I'm a woman, is that it?
498
00:24:31,304 --> 00:24:33,404
- We need you
because the panther
499
00:24:33,506 --> 00:24:36,874
Is the most brilliant
mastermind thief in the world,
500
00:24:36,976 --> 00:24:40,511
And we need someone to trick him
into revealing his plan.
501
00:24:40,613 --> 00:24:42,580
And you are the only person
502
00:24:42,682 --> 00:24:44,682
That is clever enough
to pull it off.
503
00:24:47,320 --> 00:24:48,552
- Good answer.
504
00:24:50,156 --> 00:24:51,422
(sighing)
505
00:24:52,658 --> 00:24:55,593
- So, gentlemen, I believe
we've found our culprit.
506
00:24:56,562 --> 00:24:57,828
Fungal spores.
507
00:24:57,930 --> 00:25:00,364
- Fungus? Ugh.
- Contagious?
508
00:25:00,466 --> 00:25:02,366
- Presumably.
- All right.
509
00:25:02,468 --> 00:25:04,001
Well, what's the cure?
510
00:25:04,103 --> 00:25:07,071
Hurry up.
This rash is killing me.
511
00:25:08,674 --> 00:25:12,309
- Well, this fungus
is only found on the corpses
512
00:25:12,411 --> 00:25:14,411
Of humanity's vilest souls.
513
00:25:15,248 --> 00:25:16,280
- What?
514
00:25:17,583 --> 00:25:21,018
- Some believe the supposed
curses of ancient egypt
515
00:25:21,120 --> 00:25:23,153
Are in fact the slowly
developing effects
516
00:25:23,256 --> 00:25:25,589
Of this fungus,
which infects
517
00:25:25,691 --> 00:25:27,725
All who dare disturb antiquity
518
00:25:27,827 --> 00:25:31,495
With a fate worse than death.
519
00:25:33,065 --> 00:25:35,065
- There's no way.
That can't be true.
520
00:25:35,167 --> 00:25:37,635
- Oh, no.
I've read about this, henry.
521
00:25:37,737 --> 00:25:39,803
Whether or not it is
truly a curse,
522
00:25:39,906 --> 00:25:42,673
There is undoubtedly a fungus
523
00:25:42,775 --> 00:25:45,476
Found exclusively
in ancient tombs.
524
00:25:46,646 --> 00:25:50,881
It infects first the blood,
then the brain.
525
00:25:50,983 --> 00:25:54,919
Like a parasite, it wipes out
one's consciousness
526
00:25:55,021 --> 00:25:59,557
And turns a man
into a soulless automaton,
527
00:26:00,560 --> 00:26:03,961
Groaning in endless pain.
(groans)
528
00:26:05,064 --> 00:26:08,065
(laughing)
529
00:26:08,167 --> 00:26:09,466
- Well, what's funny about that?
530
00:26:09,569 --> 00:26:11,135
- Oh, constable higgins.
531
00:26:12,572 --> 00:26:15,172
Mix some of this copper sulfate
with soap and water.
532
00:26:15,274 --> 00:26:17,241
You'll be fine in a few days.
533
00:26:18,444 --> 00:26:19,810
- Ha.
- Henry!
534
00:26:19,912 --> 00:26:20,778
(gasps)
535
00:26:20,880 --> 00:26:23,314
(laughing)
536
00:26:28,254 --> 00:26:30,187
(knocking on door)
537
00:26:36,228 --> 00:26:38,996
- Dr. Tremblay.
We meet at last.
538
00:26:39,098 --> 00:26:40,564
- Mr. Panther.
539
00:26:42,001 --> 00:26:45,235
Oh. I'm surprised
at the warm reception.
540
00:26:45,338 --> 00:26:49,473
I am, after all, an unwilling
participant in your endeavour.
541
00:26:50,476 --> 00:26:52,376
- I did not realize...
542
00:26:53,613 --> 00:26:58,716
I was blackmailing
a woman of such, uh... Beauty.
543
00:26:58,818 --> 00:27:02,119
- Well, I suppose people are
not always who they seem.
544
00:27:03,122 --> 00:27:04,388
- Meaning what?
545
00:27:05,424 --> 00:27:09,293
- Only that we all contain
surprises.
546
00:27:11,731 --> 00:27:12,963
- Right.
547
00:27:14,033 --> 00:27:15,799
Perhaps we should
get down to business.
548
00:27:16,736 --> 00:27:18,102
The gala.
549
00:27:18,204 --> 00:27:19,870
Is it going ahead as planned?
550
00:27:19,972 --> 00:27:21,772
- As far as I know, yes.
551
00:27:22,842 --> 00:27:25,109
- And the ruby will be
put on display?
552
00:27:25,211 --> 00:27:27,645
- So you're still planning
to steal it?
553
00:27:27,747 --> 00:27:28,879
- Of course.
554
00:27:29,548 --> 00:27:31,348
- At the gala?
555
00:27:31,450 --> 00:27:33,183
But that's impossible.
556
00:27:33,285 --> 00:27:35,085
- Nothing is impossible.
557
00:27:35,187 --> 00:27:37,955
Will the ruby be on display
all night
558
00:27:38,057 --> 00:27:40,824
Or will it be unveiled
at a specific point
559
00:27:40,926 --> 00:27:42,126
During the proceedings?
560
00:27:43,462 --> 00:27:46,563
- They plan to deliver it
to the great hall at 7:30 p.M.
561
00:27:46,666 --> 00:27:49,066
After the introductory remarks.
562
00:27:49,168 --> 00:27:50,300
- Security?
563
00:27:51,370 --> 00:27:52,903
- What of it?
564
00:27:53,005 --> 00:27:55,639
- What additional measures
are in place?
565
00:27:56,375 --> 00:27:57,608
- I haven't a clue.
566
00:27:57,710 --> 00:27:59,043
After your last attempt,
567
00:27:59,145 --> 00:28:00,911
They're keeping
their plan a secret.
568
00:28:01,981 --> 00:28:03,947
The ruby will be under
constant guard.
569
00:28:04,050 --> 00:28:07,051
There'll be a hundred eyes
on the star of mandalay
570
00:28:07,153 --> 00:28:10,721
In the great hall
at every moment.
571
00:28:10,823 --> 00:28:12,489
(chuckling)
572
00:28:12,591 --> 00:28:14,391
- Well, that won't be a problem.
573
00:28:14,493 --> 00:28:16,126
- Why not?
574
00:28:18,698 --> 00:28:20,230
Now, now.
575
00:28:20,332 --> 00:28:22,266
You can tell me
your little plan.
576
00:28:25,471 --> 00:28:28,906
Don't leave me out
in the cold like this.
577
00:28:29,008 --> 00:28:32,643
- I thought you were
an unwilling participant.
578
00:28:32,745 --> 00:28:36,547
- Well, you've fanned the flames
579
00:28:36,649 --> 00:28:39,016
Of my darker nature.
580
00:28:40,152 --> 00:28:43,587
Now I'm left to sit here
burning with desire.
581
00:28:43,689 --> 00:28:47,624
- I had no idea
you were so... Wicked.
582
00:28:47,727 --> 00:28:49,460
- Nor did I.
583
00:28:49,562 --> 00:28:52,162
Didn't know being a part
of a criminal enterprise
584
00:28:52,264 --> 00:28:55,532
Could be so... Thrilling.
585
00:28:55,634 --> 00:28:59,503
- Some take to such
iniquity with ease.
586
00:28:59,605 --> 00:29:02,039
- How does it feel...
587
00:29:02,141 --> 00:29:05,142
To take something
you know you shouldn't?
588
00:29:06,145 --> 00:29:09,179
- It is a sensation
without equal.
589
00:29:09,281 --> 00:29:11,482
- Well, then let me take it.
590
00:29:11,584 --> 00:29:13,984
Let me be the one to hold it
591
00:29:14,086 --> 00:29:17,254
And feel it and deliver it
592
00:29:17,356 --> 00:29:21,458
To ecstatic... Freedom.
593
00:29:21,560 --> 00:29:24,294
- Hm. Naughty, naughty.
- Mm-hmm.
594
00:29:24,396 --> 00:29:27,498
- But that is my task
and mine alone.
595
00:29:27,600 --> 00:29:29,700
- Well, you'll never succeed
with so many people
596
00:29:29,802 --> 00:29:31,368
Watching at the unveiling.
597
00:29:33,038 --> 00:29:35,205
- It will be in my possession
598
00:29:35,307 --> 00:29:37,741
Before it ever makes it
to the hall.
599
00:29:37,843 --> 00:29:42,112
- Ah, then you plan
to crack the safe, do you?
600
00:29:42,214 --> 00:29:44,481
- Oh, that won't be necessary.
601
00:29:44,583 --> 00:29:49,186
That which I desire...
Will be mine.
602
00:29:52,258 --> 00:29:54,024
Doctor, please.
603
00:29:56,162 --> 00:29:59,229
You can share in its glory
after I've stolen it.
604
00:29:59,331 --> 00:30:01,832
- Then our glory will have
to wait as well.
605
00:30:02,868 --> 00:30:03,700
Goodbye.
606
00:30:08,574 --> 00:30:10,974
- He intends to steal it
while it's in transit.
607
00:30:11,076 --> 00:30:13,944
- From the vault to the gala.
- He all but confirmed as much.
608
00:30:14,046 --> 00:30:15,779
- Excellent work.
609
00:30:15,881 --> 00:30:19,349
From the vault
to the great hall,
610
00:30:19,451 --> 00:30:24,421
This is the most direct route,
along the south corridor and in.
611
00:30:24,523 --> 00:30:27,457
- The kitchen gives access
to the south corridor.
612
00:30:27,560 --> 00:30:31,395
- He could hide in there
and emerge into the corridor to steal the ruby.
613
00:30:31,497 --> 00:30:33,864
- Except that the kitchen
will be in use for the gala.
614
00:30:33,966 --> 00:30:35,666
- Ah, yes. Mrs. Brackenreid
615
00:30:35,768 --> 00:30:37,634
And the ladies'
auxiliary committee
616
00:30:37,736 --> 00:30:39,870
Will be preparing
a scandinavian buffet.
617
00:30:39,972 --> 00:30:42,739
- Oh! At their last function,
they had crab legs.
618
00:30:42,842 --> 00:30:46,009
- He'll have to use a disguise
as to not arouse suspicion.
619
00:30:46,111 --> 00:30:47,678
A chef or a waiter.
620
00:30:49,815 --> 00:30:54,418
- What if we send the star
of mandalay the long way,
621
00:30:54,520 --> 00:30:56,920
Along the length
of the building here
622
00:30:57,022 --> 00:30:59,756
And down the north
corridor and in.
623
00:30:59,859 --> 00:31:01,525
- That makes the path
much longer.
624
00:31:01,627 --> 00:31:03,694
More opportunities
to interrupt its journey.
625
00:31:03,796 --> 00:31:05,963
- Yes, but he doesn't need
to know about it.
626
00:31:06,065 --> 00:31:08,999
We'll create a second,
fake ruby procession
627
00:31:09,101 --> 00:31:11,969
That will go along the original,
direct route.
628
00:31:12,071 --> 00:31:13,637
- And lure him to steal it.
629
00:31:13,739 --> 00:31:16,306
- Allowing us to nab
the panther red-handed,
630
00:31:16,408 --> 00:31:19,309
Without him being anywhere
near the ruby.
631
00:31:19,411 --> 00:31:22,579
- Excellent. One good scheme
deserves another.
632
00:31:22,681 --> 00:31:25,182
- Scandinavian buffet.
633
00:31:29,788 --> 00:31:32,256
(indistinct chatter)
634
00:31:40,366 --> 00:31:42,799
- Welcome one and all.
635
00:31:42,902 --> 00:31:46,870
Thanks to your generosity,
in only a few short years,
636
00:31:46,972 --> 00:31:51,241
Our world-class establishment
will be open to the public.
637
00:31:55,481 --> 00:31:57,881
(applause)
638
00:32:00,586 --> 00:32:04,721
This museum will be the jewel
of canada for decades.
639
00:32:04,823 --> 00:32:07,691
Centuries.
And, speaking of jewels,
640
00:32:07,793 --> 00:32:09,626
Very soon, you will be treated
to a viewing
641
00:32:09,728 --> 00:32:14,464
Of the world's largest ruby,
the star of mandalay.
642
00:32:14,566 --> 00:32:16,667
To the royal ontario museum!
643
00:32:16,769 --> 00:32:18,335
(all): To the museum.
644
00:32:19,872 --> 00:32:21,772
(orchestral music)
645
00:32:21,874 --> 00:32:25,909
- The guest then refills
his or her plate, ah,
646
00:32:26,011 --> 00:32:30,080
With the delight
of his or her choosing.
647
00:32:30,182 --> 00:32:33,583
- I have to serve myself?
- Oh, yes,
648
00:32:33,686 --> 00:32:36,153
But you are permitted
to help yourself
649
00:32:36,255 --> 00:32:38,822
As much or little as you like.
650
00:32:38,924 --> 00:32:40,991
- And it's all cold?
651
00:32:41,093 --> 00:32:43,226
- Well, it's the swedish
tradition.
652
00:32:43,329 --> 00:32:45,529
- I've heard of this.
There's a restaurant in new york city.
653
00:32:45,631 --> 00:32:47,664
They call it a sm�rg�sbord.
654
00:32:47,766 --> 00:32:50,133
- A what?
- A sm�rg�sbord.
655
00:32:51,170 --> 00:32:53,704
- All right.
And if anybody sneezes?
656
00:32:53,806 --> 00:32:56,373
- Oh, ah...
- Because it is one thing
657
00:32:56,475 --> 00:32:59,142
If it is on your own dinner,
but it is quite another
658
00:32:59,244 --> 00:33:00,577
If it's on everybody else's.
659
00:33:00,679 --> 00:33:03,413
- What you need, right,
is a piece of glass all along here.
660
00:33:03,515 --> 00:33:04,848
- Yes.
661
00:33:04,950 --> 00:33:06,583
Indeed.
We should do that.
662
00:33:06,685 --> 00:33:08,352
It's quite smart.
663
00:33:08,454 --> 00:33:11,488
Ah. Hm, right.
664
00:33:11,590 --> 00:33:13,457
- Chaney has been apprised
of the plan.
665
00:33:13,559 --> 00:33:15,325
The decoy will be
on the move shortly.
666
00:33:15,427 --> 00:33:17,094
- I still haven't seen
the panther.
667
00:33:17,196 --> 00:33:18,128
- He'll show himself.
668
00:33:21,000 --> 00:33:22,132
- Ooh.
669
00:33:24,937 --> 00:33:26,536
(sighing)
- excuse me.
670
00:33:31,844 --> 00:33:33,677
Ah, ah, ah.
671
00:33:33,779 --> 00:33:36,713
- Oh, my, you have
a firm hand, albert.
672
00:33:36,815 --> 00:33:38,281
- What do you think
you're doing?
673
00:33:38,384 --> 00:33:40,884
- I'm just having fun.
- Hm. Put it back.
674
00:33:41,920 --> 00:33:43,687
- I was just doing it
to tease you.
675
00:33:43,789 --> 00:33:45,422
If I wanted to pick
someone's pocket,
676
00:33:45,524 --> 00:33:47,624
Do you really think
I'd let you notice?
677
00:33:47,726 --> 00:33:49,926
- Don't try that again.
- Or what?
678
00:33:52,364 --> 00:33:55,399
(indistinct chatter)
679
00:34:02,374 --> 00:34:04,374
- It's not gossip,
it's the truth!
680
00:34:04,476 --> 00:34:07,177
She does all her own stunts.
I read it in the sentinel.
681
00:34:07,279 --> 00:34:10,147
- Well, as her close
and personal friend,
682
00:34:10,249 --> 00:34:13,950
I can tell you that ruth newsome
is a true heroine.
683
00:34:14,053 --> 00:34:15,318
- You know her?
- I do.
684
00:34:15,421 --> 00:34:16,486
- There he is.
685
00:34:17,656 --> 00:34:19,723
- Dressed as a waiter,
just as we thought.
686
00:34:19,825 --> 00:34:22,025
- It appears our trap
is going to work.
687
00:34:22,127 --> 00:34:23,460
- Let's hope so.
688
00:34:24,196 --> 00:34:25,829
- If you'll excuse me.
689
00:34:26,498 --> 00:34:28,031
(clears throat)
690
00:34:28,133 --> 00:34:29,900
What are you doing?
691
00:34:30,002 --> 00:34:31,835
How many times have I told you
692
00:34:31,937 --> 00:34:34,271
That you can't leave a tray
for the guests to see?
693
00:34:34,373 --> 00:34:36,440
And you haven't refilled
the herring.
694
00:34:36,542 --> 00:34:39,409
The key to a successful
sm�rg�sbord...
695
00:34:39,511 --> 00:34:40,811
- Oh.
696
00:34:40,913 --> 00:34:42,846
If he doesn't go
for the ruby now,
697
00:34:42,948 --> 00:34:45,482
Our entire plan'll
be for nought.
698
00:34:46,285 --> 00:34:47,651
She's--
- I've got it.
699
00:34:48,587 --> 00:34:50,520
Mrs. Brackenreid!
- Wha...?
700
00:34:50,622 --> 00:34:53,256
- Apologies, but a guest
is inquiring
701
00:34:53,358 --> 00:34:55,592
Into obtaining your services
for a luxury cruise.
702
00:34:55,694 --> 00:34:58,662
- Oh!
- Quebec city to the cape.
703
00:34:58,764 --> 00:35:01,364
- Oh, well, cape cod!
How wonderful.
704
00:35:01,467 --> 00:35:04,134
When does it depart?
- There's no cruise.
705
00:35:04,236 --> 00:35:06,069
- Oh.
- I'll explain later.
706
00:35:06,171 --> 00:35:08,205
- Well, that waiter.
707
00:35:08,307 --> 00:35:09,573
He looks familiar.
708
00:35:10,609 --> 00:35:12,709
- It's the uniform.
Thoreau warned us
709
00:35:12,811 --> 00:35:15,412
Of enterprises that require
a change of clothes.
710
00:35:15,514 --> 00:35:17,814
Conformity crushes
the individual.
711
00:35:18,951 --> 00:35:20,117
- Indeed.
712
00:35:21,920 --> 00:35:22,953
- Let's go.
713
00:35:23,822 --> 00:35:25,055
(glasses clinking)
714
00:35:26,225 --> 00:35:27,924
- Just give it to...
715
00:35:30,395 --> 00:35:32,662
(suspenseful music)
716
00:35:38,537 --> 00:35:40,303
- I've always wondered what happened to the dinosaurs.
717
00:35:40,405 --> 00:35:41,738
- What do you mean?
718
00:35:41,840 --> 00:35:43,874
- They were huge, fearsome creatures.
719
00:35:43,976 --> 00:35:45,375
- Why did they die out?
720
00:35:45,477 --> 00:35:47,077
- Maybe they didn't.
721
00:35:47,179 --> 00:35:51,348
- Then where have they been
for the last 60 million years?
722
00:35:51,450 --> 00:35:53,950
- Well, there are some
in alberta, aren't there?
723
00:35:55,187 --> 00:35:57,420
- No. No, I don't think
there are.
724
00:35:57,523 --> 00:35:58,855
- How could you know?
725
00:35:58,957 --> 00:36:00,724
There's no way that people
could have checked everywhere.
726
00:36:00,826 --> 00:36:03,393
I've never even been
to toronto island.
727
00:36:03,495 --> 00:36:05,762
- Well, I've never been
to the moon, either,
728
00:36:05,864 --> 00:36:08,165
But I'm certain
there's no dinosaur bones there.
729
00:36:08,267 --> 00:36:09,733
- Well, now you're just
being ridiculous.
730
00:36:09,835 --> 00:36:10,867
There's no...
731
00:36:12,037 --> 00:36:13,503
(chuckling)
732
00:36:13,605 --> 00:36:14,738
He went for it.
733
00:36:17,809 --> 00:36:19,142
- Going somewhere?
734
00:36:23,382 --> 00:36:24,614
- Well done!
735
00:36:24,716 --> 00:36:26,216
That is a relief indeed.
736
00:36:27,186 --> 00:36:28,485
- He refuses to say anything,
737
00:36:28,587 --> 00:36:30,687
But given that we caught him
with the decoy in hand,
738
00:36:30,789 --> 00:36:32,822
I'd say we have
a pretty strong case.
739
00:36:32,925 --> 00:36:35,492
- More importantly, it's safe
to bring out the real mccoy.
740
00:36:35,594 --> 00:36:37,427
- Thank you, gentlemen.
741
00:36:37,529 --> 00:36:38,628
Thank you.
742
00:36:40,866 --> 00:36:42,032
- Hm.
743
00:36:42,134 --> 00:36:43,867
- Everything all right?
744
00:36:43,969 --> 00:36:45,302
- I don't know.
745
00:36:46,605 --> 00:36:49,506
- If you're feeling
that it was all a tad too easy,
746
00:36:49,608 --> 00:36:51,074
I share the sentiment.
747
00:36:57,449 --> 00:36:58,615
- Job well done.
748
00:36:59,785 --> 00:37:00,917
Shall we toast?
749
00:37:01,019 --> 00:37:03,119
- Hm. Yes.
- Yes.
750
00:37:06,992 --> 00:37:08,692
- Roberts, did you see
that man?
751
00:37:08,794 --> 00:37:09,859
- What is it?
752
00:37:09,962 --> 00:37:11,728
- He has the same rash
that I have.
753
00:37:12,698 --> 00:37:14,030
How could he have...
754
00:37:15,634 --> 00:37:16,766
Oh, my god.
755
00:37:16,868 --> 00:37:18,468
The panther was
in the sarcophagus.
756
00:37:18,570 --> 00:37:19,836
- But that would mean...
757
00:37:22,708 --> 00:37:23,840
- Thank you.
758
00:37:25,777 --> 00:37:26,643
- There you have it.
759
00:37:26,745 --> 00:37:28,478
There's no rash on his hands.
760
00:37:28,580 --> 00:37:30,046
- And?
761
00:37:30,148 --> 00:37:31,915
- The panther was inside
of the sarcophagus.
762
00:37:32,017 --> 00:37:33,683
But I just saw a man
in the crowd who has
763
00:37:33,785 --> 00:37:35,285
The same rash that I've got.
764
00:37:35,387 --> 00:37:37,320
- So this isn't
the panther, then.
765
00:37:37,422 --> 00:37:39,723
- Let's try to find
that other man.
766
00:37:40,626 --> 00:37:42,459
- What... What's this then?
767
00:37:42,561 --> 00:37:44,361
Why aren't you
refilling the trays?
768
00:37:44,463 --> 00:37:45,996
- We're suddenly unsure
whether or not
769
00:37:46,098 --> 00:37:47,530
We have the correct culprit.
770
00:37:47,633 --> 00:37:49,132
- Culprit? He's a waiter.
771
00:37:49,234 --> 00:37:51,167
He's...
(gasps)
772
00:37:51,270 --> 00:37:52,869
No! Are you an actor?
773
00:37:52,971 --> 00:37:55,205
Yes, you are!
774
00:37:55,307 --> 00:37:57,207
- An actor?
- Yes.
775
00:37:57,309 --> 00:37:59,175
Thomas and I saw him
onstage last week.
776
00:37:59,278 --> 00:38:01,011
He did a play with john.
777
00:38:01,113 --> 00:38:04,080
Um, kenneth sanborne, isn't it?
778
00:38:04,182 --> 00:38:06,182
Oh, you were quite good.
779
00:38:06,285 --> 00:38:08,118
- Thank you, ma'am.
- You're welcome.
780
00:38:08,220 --> 00:38:10,353
- So you really are
an actor, then?
781
00:38:10,455 --> 00:38:11,554
- Yes.
782
00:38:12,591 --> 00:38:14,190
I thought this was
all a performance.
783
00:38:14,293 --> 00:38:15,825
- What do you mean
a performance?
784
00:38:15,927 --> 00:38:18,862
- I was told it was all part
of a show for the crowd.
785
00:38:18,964 --> 00:38:21,331
Entertainment in
the town square, as it were.
786
00:38:21,433 --> 00:38:23,333
- Who told you this?
- Mr. Pantera!
787
00:38:23,435 --> 00:38:25,068
He promised to help my career.
788
00:38:25,170 --> 00:38:27,304
- Pantera is italian
for panther.
789
00:38:27,406 --> 00:38:29,072
- He's one step
ahead of us again!
790
00:38:29,174 --> 00:38:31,207
(man grunting in the distance)
oh, no.
791
00:38:36,381 --> 00:38:37,914
The ruby's missing.
792
00:38:38,016 --> 00:38:39,983
- Sir, we need to lock
all of the doors now.
793
00:38:40,085 --> 00:38:41,985
It may not have left
the building just yet.
794
00:38:42,087 --> 00:38:43,687
- But these men need
medical attention.
795
00:38:43,789 --> 00:38:44,854
- Yes, sir.
796
00:38:46,758 --> 00:38:49,426
- Everyone!
Attention, attention please!
797
00:38:49,528 --> 00:38:51,995
- What are you doing?
- We need to lock the doors.
798
00:38:52,097 --> 00:38:53,263
The ruby is missing.
799
00:38:54,266 --> 00:38:55,665
- Have the waiters
lock the doors.
800
00:38:55,767 --> 00:38:57,067
Don't let anyone leave.
801
00:38:57,169 --> 00:38:59,469
Just don't create
a scene, please.
802
00:38:59,571 --> 00:39:00,637
- Right.
803
00:39:03,508 --> 00:39:05,775
- We don't know precisely
how much time passed
804
00:39:05,877 --> 00:39:07,544
Between when the guards
were attacked
805
00:39:07,646 --> 00:39:08,812
And when they were found.
806
00:39:08,914 --> 00:39:10,847
- No more than
two or three minutes.
807
00:39:10,949 --> 00:39:13,783
But I suppose he could have
been out the door in one.
808
00:39:13,885 --> 00:39:16,586
- Possibly, but the ushers claim
no one left the building
809
00:39:16,688 --> 00:39:18,254
In the moments
prior to the commotion.
810
00:39:18,357 --> 00:39:20,190
- So it may still be
in the building.
811
00:39:21,193 --> 00:39:22,992
- Certainly a possibility.
812
00:39:28,967 --> 00:39:31,368
- Sir, I found someone!
(muffled screaming)
813
00:39:34,973 --> 00:39:36,740
- What's going on now?
Who's this?
814
00:39:36,842 --> 00:39:38,208
- I believe this is
one of the guards.
815
00:39:38,310 --> 00:39:39,743
- Guards? Which guard?
816
00:39:39,845 --> 00:39:41,211
- The one guarding the ruby.
817
00:39:41,313 --> 00:39:42,946
- Then who was taken out
to the ambulance?
818
00:39:44,983 --> 00:39:47,784
(gasping)
819
00:39:56,495 --> 00:39:58,661
- This isn't the hospital.
820
00:39:58,764 --> 00:40:00,130
- No.
821
00:40:00,232 --> 00:40:02,198
This is station house
number four.
822
00:40:03,402 --> 00:40:06,169
And you're under arrest.
- What? How did you know?
823
00:40:06,271 --> 00:40:07,570
- Hm.
824
00:40:07,672 --> 00:40:09,539
It would seem that
we were both cursed.
825
00:40:11,143 --> 00:40:12,642
- Take him to the cells, henry.
826
00:40:12,744 --> 00:40:14,377
Oh, but first.
827
00:40:18,450 --> 00:40:20,183
The star of mandalay
828
00:40:20,285 --> 00:40:23,453
Has a date with
the royal ontario museum.
829
00:40:32,264 --> 00:40:36,733
- Ladies and gentlemen,
the star of mandalay!
830
00:40:36,835 --> 00:40:38,368
(all gasping)
831
00:40:38,470 --> 00:40:40,603
(applause)
832
00:40:44,509 --> 00:40:46,009
Thank you, inspector.
833
00:40:46,111 --> 00:40:48,645
You have saved
the royal ontario museum.
834
00:40:48,747 --> 00:40:50,947
- Did the guests really not
notice anything was amiss?
835
00:40:51,049 --> 00:40:53,883
- Rumours were swirling that
a heist was narrowly averted.
836
00:40:53,985 --> 00:40:56,753
But it seems to have done
nothing to hinder donations.
837
00:40:56,855 --> 00:40:58,588
- Toronto does love
a little scandal.
838
00:40:58,690 --> 00:40:59,923
- Indeed.
839
00:41:00,025 --> 00:41:01,458
And madam?
- Wha...?
840
00:41:01,560 --> 00:41:04,828
- The sm�rg�sbord
was magnificent.
841
00:41:04,930 --> 00:41:06,763
- Oh my goodness!
(gasps)
842
00:41:06,865 --> 00:41:08,364
Well...
843
00:41:08,467 --> 00:41:10,166
Good thing my husband's
not here.
844
00:41:10,268 --> 00:41:11,768
(laughing)
845
00:41:11,870 --> 00:41:13,503
(indistinct chatter)
846
00:41:18,343 --> 00:41:21,511
- Harrison olyphant,
the king of thieves.
847
00:41:21,613 --> 00:41:23,847
You not only attempted
the robbery of the century,
848
00:41:23,949 --> 00:41:27,083
You managed to drag two innocent
people into your scheme,
849
00:41:27,185 --> 00:41:29,486
Mr. Sanborne and dr. Tremblay.
850
00:41:29,588 --> 00:41:32,555
- A good thief uses the tools
made available to him.
851
00:41:32,657 --> 00:41:34,657
- Those are people
you are talking about,
852
00:41:34,759 --> 00:41:37,193
People whose lives
you've irreparably altered.
853
00:41:37,295 --> 00:41:39,329
- Are you even
a broadway producer?
854
00:41:39,431 --> 00:41:42,232
- Any dope can throw a dime
or an idea at a play
855
00:41:42,334 --> 00:41:45,068
And call himself a producer.
No, I'm a thief.
856
00:41:45,170 --> 00:41:46,903
An aging one at that.
857
00:41:47,005 --> 00:41:49,105
With the advent
of your security system,
858
00:41:49,207 --> 00:41:50,840
It felt like the perfect time
859
00:41:50,942 --> 00:41:53,243
To hit one last score
and retire for good.
860
00:41:53,345 --> 00:41:55,512
- Well, it's no cabin
on the water,
861
00:41:55,614 --> 00:41:57,247
But I do hear
wonderful things
862
00:41:57,349 --> 00:41:59,649
About the kingston pen
this time of year.
863
00:42:02,721 --> 00:42:04,087
Detective.
864
00:42:07,893 --> 00:42:09,559
- Dr. Tremblay.
865
00:42:09,661 --> 00:42:12,295
- Thank you for saving
the ruby, detective.
866
00:42:12,397 --> 00:42:16,332
I apologize for my part
in this terrible scheme.
867
00:42:16,434 --> 00:42:20,203
- I realize you felt as though
you had no other option,
868
00:42:20,305 --> 00:42:23,706
But I can't guarantee
you won't be facing charges on this matter.
869
00:42:23,808 --> 00:42:25,542
- I understand.
870
00:42:26,278 --> 00:42:27,810
- What will you do now
871
00:42:27,913 --> 00:42:31,080
If your time at the university
does come to an end?
872
00:42:31,182 --> 00:42:32,582
- I don't know.
873
00:42:32,684 --> 00:42:35,685
But I think I'll feel better
without any secrets.
874
00:42:36,688 --> 00:42:39,122
- Indeed.
All the best to you.
875
00:42:43,461 --> 00:42:45,295
(sighing)
876
00:42:45,397 --> 00:42:46,896
Job well done, sir.
- Yes,
877
00:42:46,998 --> 00:42:49,132
But running back and forth
through the university
878
00:42:49,234 --> 00:42:51,868
Has me ready for bed
like never before.
879
00:42:54,172 --> 00:42:55,505
Hm.
880
00:42:55,607 --> 00:42:57,840
- Is something missing?
- My key.
881
00:42:57,943 --> 00:42:58,908
To my room.
882
00:42:59,010 --> 00:43:00,977
Have I misplaced it, or...?
883
00:43:03,415 --> 00:43:04,647
Excuse me.
884
00:43:06,284 --> 00:43:08,251
(curious music)
885
00:43:19,531 --> 00:43:21,197
- I told you you wouldn't notice
886
00:43:21,299 --> 00:43:24,300
If I actually wanted to pick
someone's pocket.
887
00:43:24,402 --> 00:43:26,469
- You are quite a devil,
aren't you?
888
00:43:26,571 --> 00:43:28,137
(chuckling)
889
00:43:28,239 --> 00:43:30,473
- You got your man, inspector.
890
00:43:31,576 --> 00:43:33,610
Now it's time for you
to get your woman.
891
00:43:39,818 --> 00:43:42,719
(theme music)
892
00:44:05,677 --> 00:44:07,610
Subtitling: Difuze
893
00:44:07,660 --> 00:44:12,210
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.