Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,585 --> 00:00:08,770
M O N S T R O S
2
00:00:19,115 --> 00:00:20,495
Pai...
3
00:00:20,496 --> 00:00:22,284
a tua casa tinha janelas?
4
00:00:22,645 --> 00:00:24,955
Sim, Jenn. Tinha muitas.
5
00:00:26,898 --> 00:00:29,178
Os monstros
tamb�m as destru�ram?
6
00:00:30,115 --> 00:00:31,815
Eles destru�ram tudo.
7
00:00:32,555 --> 00:00:33,954
A nossa casa,
8
00:00:34,180 --> 00:00:35,801
as casas dos vizinhos,
9
00:00:36,360 --> 00:00:37,758
mas n�o a n�s.
10
00:00:38,915 --> 00:00:41,084
Porque n�s somos fortes,
11
00:00:41,285 --> 00:00:42,895
somos sobreviventes.
12
00:00:45,605 --> 00:00:47,575
E �s a mais forte
de todos.
13
00:00:51,735 --> 00:00:53,599
H� outra loja
que vou verificar.
14
00:00:53,600 --> 00:00:57,444
Tenho comida e �gua.
Ficarei fora um dia ou dois.
15
00:00:57,445 --> 00:01:00,024
A tua m�e e o Isaac
devem voltar em breve.
16
00:01:00,225 --> 00:01:01,525
Pai.
17
00:01:02,415 --> 00:01:04,777
Quando todos os monstros
morrerem
18
00:01:04,778 --> 00:01:06,500
podemos viver numa casa?
19
00:01:06,820 --> 00:01:08,230
Como antes?
20
00:01:10,384 --> 00:01:11,894
Espero que sim, querida.
21
00:01:18,975 --> 00:01:20,275
Tem cuidado, pai!
22
00:02:06,714 --> 00:02:08,014
Conseguiram!
23
00:02:08,195 --> 00:02:10,795
Claro que conseguimos!
Foi uma boa corrida.
24
00:02:10,796 --> 00:02:12,776
Olha o que teu irm�o
te trouxe.
25
00:02:13,595 --> 00:02:15,945
Considera um presente
de anivers�rio antecipado.
26
00:02:18,525 --> 00:02:19,905
Obrigada.
27
00:02:22,245 --> 00:02:25,994
Agradecemos
por tudo o que temos
28
00:02:25,995 --> 00:02:30,964
e por podermos estar juntos,
apesar de tudo o que aconteceu.
29
00:02:30,965 --> 00:02:32,535
�men.
30
00:02:38,560 --> 00:02:39,860
M�e...
31
00:02:40,560 --> 00:02:43,840
disseste que quando crescesse
podia ver a cidade.
32
00:02:44,165 --> 00:02:45,975
Fa�o dez anos amanh�.
33
00:02:48,825 --> 00:02:50,274
Querida...
34
00:02:50,275 --> 00:02:52,214
sabemos como �s corajosa...
35
00:02:52,215 --> 00:02:54,965
Eu posso ajudar, m�e.
Eu quero ajudar!
36
00:02:56,085 --> 00:02:57,895
Eu consigo lutar
com os monstros.
37
00:02:58,505 --> 00:02:59,805
O que foi?
38
00:03:00,895 --> 00:03:04,160
- Eu sei como eles s�o.
- Sabes como correm r�pido?
39
00:03:04,795 --> 00:03:07,129
V�o chegar por tr�s
e n�o saber�s
40
00:03:07,130 --> 00:03:09,964
at� que o teu sangue e carne
estejam nos dentes deles.
41
00:03:10,365 --> 00:03:13,640
S�o ferozes, Jenn.
N�o podes com eles.
42
00:03:14,025 --> 00:03:17,345
N�o haver� nada que a m�e, o pai
ou eu possa fazer para te salvar.
43
00:03:17,745 --> 00:03:19,555
Caso ainda estejas viva,
44
00:03:19,795 --> 00:03:22,099
vais estar a contorcer
e a gritar...
45
00:03:22,100 --> 00:03:23,800
J� chega, Isaac!
46
00:03:28,235 --> 00:03:29,735
N�o tenho medo.
47
00:04:15,945 --> 00:04:18,345
Vou ver os teus trabalhos de casa
mais tarde, querida.
48
00:04:18,750 --> 00:04:20,050
Est� bem, m�e.
49
00:04:23,565 --> 00:04:25,635
O pai voltar� em breve.
50
00:04:26,935 --> 00:04:29,984
E se fizermos algo especial
para os teus anos?
51
00:04:30,085 --> 00:04:32,484
Podemos jogar juntos,
em fam�lia.
52
00:04:32,485 --> 00:04:34,017
N�o seria divertido?
53
00:04:35,585 --> 00:04:37,715
M�e, temos de ir.
54
00:04:39,815 --> 00:04:41,615
Todos te amamos, Jenn.
55
00:04:43,420 --> 00:04:44,990
Mais do que pensas.
56
00:08:16,394 --> 00:08:18,094
N�o aguento isto
a semana toda...
57
00:08:18,095 --> 00:08:19,395
Meu Deus...
58
00:08:20,525 --> 00:08:21,825
Jenn!
59
00:08:22,000 --> 00:08:24,675
N�o! N�o! Larga-me!
60
00:08:24,676 --> 00:08:27,700
Mentiram-me!
Disseram que havia monstros!
61
00:08:27,701 --> 00:08:30,551
- Todos para dentro.
- Leva-a para baixo!
62
00:08:35,415 --> 00:08:38,174
N�o existem nenhuns monstros!
63
00:08:38,575 --> 00:08:40,415
Sim, existem, querida!
64
00:08:42,478 --> 00:08:44,378
N�o!
65
00:08:44,967 --> 00:08:46,763
Deixem-me sair!
66
00:08:46,764 --> 00:08:50,401
N�o podem prender-me aqui!
Deixem-me sair!
67
00:08:52,500 --> 00:08:55,200
Deixem-me sair!
Mentiram-me!
68
00:08:57,200 --> 00:08:59,051
Deixem-me sair daqui!
69
00:08:59,252 --> 00:09:02,520
Deixem-me sair!
70
00:09:06,620 --> 00:09:09,370
N�o existem monstros.
71
00:09:18,970 --> 00:09:21,270
- Como � que ela saiu?
- N�o sei!
72
00:10:11,640 --> 00:10:13,542
N�o existem monstros.
73
00:10:14,134 --> 00:10:16,140
N�o existem monstros.
74
00:10:16,741 --> 00:10:18,641
N�o existem monstros.
75
00:10:35,460 --> 00:10:38,699
Em nome da Lei do Controlo
Populacional do Filho �nico,
76
00:10:38,700 --> 00:10:40,810
est�s agora
sob cust�dia federal.
77
00:10:42,100 --> 00:10:44,299
N�o! Larga-me!
78
00:10:44,300 --> 00:10:45,900
Larguem-na, seus filhos da puta!
79
00:10:46,315 --> 00:10:47,659
Jenn, desculpa!
80
00:10:47,680 --> 00:10:49,399
- Larga-me!
- Jenn!
81
00:10:49,600 --> 00:10:51,250
Vamos encontrar-te!
82
00:10:52,800 --> 00:10:54,921
Larga-me! N�o!
83
00:10:54,922 --> 00:10:57,868
Larga-me! Por favor, socorro!
84
00:10:57,869 --> 00:10:59,520
Algu�m me ajude!
85
00:11:02,420 --> 00:11:04,690
N�o! N�o! Socorro!
86
00:11:08,191 --> 00:11:13,093
imfreemozart
artsubs
87
00:13:24,094 --> 00:13:30,094
M O N S T R O S
5805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.