Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,708 --> 00:01:51,916
{\an8}Je crois
que j'ai présumé de mes forces.
2
00:01:52,083 --> 00:01:55,041
Je me suis vu trop grand.
Et je perds beaucoup d'argent.
3
00:01:55,208 --> 00:01:56,333
Vraiment ?
4
00:01:56,875 --> 00:01:58,000
C'est simple, je suis ruiné.
5
00:01:58,166 --> 00:01:59,958
- Attends.
- Qu'est-ce que tu racontes ?
6
00:02:00,125 --> 00:02:02,291
Je ferais peut-être mieux
de tout arrêter.
7
00:02:02,458 --> 00:02:04,625
Je t'ai jamais entendu parler
comme ça.
8
00:02:05,833 --> 00:02:07,166
On verra bien.
9
00:02:07,333 --> 00:02:09,375
- Hé, ça va aller.
- Moi, j'en suis sûre.
10
00:02:09,541 --> 00:02:12,000
- À bientôt, ma sœur.
- Je te rappellerai.
11
00:02:12,166 --> 00:02:13,166
D'accord.
12
00:02:48,750 --> 00:02:51,666
- (En arménien)
- Je suis l'œil et toi, la lumière,
13
00:02:52,000 --> 00:02:54,500
sans lumière, l'œil est de nuit.
14
00:02:54,958 --> 00:02:56,291
Moi, le poisson,
15
00:02:56,458 --> 00:02:58,208
toi, la rivière,
16
00:02:58,375 --> 00:03:00,500
sans eau, le poisson ne survit.
17
00:03:00,916 --> 00:03:04,791
Mais plongé dans l'eau claire,
il retrouve la vie.
18
00:03:05,208 --> 00:03:08,916
Si toi et moi sommes désunis,
cette heure même est ma dernière.
19
00:03:09,083 --> 00:03:11,833
Je vais vous ramener
à manger et à boire !
20
00:03:12,000 --> 00:03:14,166
Viens, Aïda. Ils ont commencé.
21
00:03:14,333 --> 00:03:15,458
Mischa...
22
00:03:17,083 --> 00:03:19,333
Mischa, tu vas leur donner quoi
à manger ?
23
00:03:19,500 --> 00:03:22,833
Tu as vidé nos réserves
la semaine dernière, j'te rappelle.
24
00:03:23,000 --> 00:03:24,750
Déjà que tu invites un client sur deux !
25
00:03:25,041 --> 00:03:27,208
C'est pas des clients,
c'est des amis.
26
00:03:27,375 --> 00:03:29,666
Et ils sont comme nous.
C'est des artistes, ma chérie.
27
00:03:30,125 --> 00:03:31,250
Viens danser...
28
00:03:31,416 --> 00:03:33,125
Tu sais ce que je dis toujours.
29
00:03:33,291 --> 00:03:35,171
Regarde d'où on vient
et où on est aujourd'hui !
30
00:03:35,291 --> 00:03:37,333
Mais oui, maman ! Allez, viens danser.
31
00:03:37,500 --> 00:03:39,833
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Ne nous écoute pas.
32
00:03:40,000 --> 00:03:41,750
Allez, allez, allez, allez !
33
00:04:24,416 --> 00:04:25,583
"Les Deux guitares"
(Aznavour)
34
00:04:25,750 --> 00:04:27,958
Deux tziganes, sans répit
35
00:04:29,541 --> 00:04:31,750
Grattent leurs guitares
36
00:04:33,416 --> 00:04:35,500
Ranimant du fond des nuits
37
00:04:37,166 --> 00:04:39,375
Toute ma mémoire
38
00:04:41,125 --> 00:04:43,750
Sans savoir que roule en moi
39
00:04:44,458 --> 00:04:46,625
Un flot de détresse
40
00:04:49,125 --> 00:04:51,375
Font renaître sous leurs doigts
41
00:04:52,625 --> 00:04:54,625
Ma folle jeunesse
42
00:04:56,750 --> 00:05:00,291
E khê raz, is cho raz
43
00:05:00,791 --> 00:05:03,666
Is chê mênaga mênaga raz
44
00:05:03,958 --> 00:05:06,125
E khê raz, is cho raz
45
00:05:08,500 --> 00:05:10,916
Is cho mênaga mênaga raz
46
00:05:12,416 --> 00:05:14,541
Je veux rire, je veux chanter
47
00:05:16,000 --> 00:05:18,166
Et saouler ma peine
48
00:05:20,791 --> 00:05:22,625
Pour oublier le passé
49
00:05:24,125 --> 00:05:26,666
Qu'avec moi je traîne, allez
50
00:05:27,333 --> 00:05:30,875
E khê raz, is cho raz
51
00:05:31,250 --> 00:05:34,041
Is chê mênaga mênaga raz
52
00:05:34,208 --> 00:05:36,583
E khê raz, is cho raz
53
00:05:38,416 --> 00:05:40,875
Is cho mênaga mênaga raz
54
00:05:42,333 --> 00:05:44,458
Deux guitares en ma pensée
55
00:05:45,250 --> 00:05:47,500
Jettent un trouble immense
56
00:05:49,000 --> 00:05:50,958
M'expliquant la vanité
57
00:05:52,291 --> 00:05:53,916
De notre existence
58
00:05:55,000 --> 00:05:57,791
Que vivons-nous ?
Pourquoi vivons-nous ?
59
00:05:58,500 --> 00:06:00,416
Quelle est la raison d'être ?
60
00:06:01,083 --> 00:06:03,583
Tu es vivant aujourd'hui
Tu seras mort demain
61
00:06:03,750 --> 00:06:06,291
Et encore plus après demain
62
00:06:44,458 --> 00:06:45,875
Manouch, on en est où ?
63
00:06:46,041 --> 00:06:47,041
J'ai deux-trois idées.
64
00:06:47,375 --> 00:06:48,791
- Mmh mmh.
- Mais j'hésite encore.
65
00:06:48,958 --> 00:06:49,625
Mischa,
66
00:06:49,791 --> 00:06:53,416
ces prospectus coûtent cher.
Tu es sûr de vouloir en commander ?
67
00:06:53,583 --> 00:06:55,041
Évidemment, je suis sûr.
68
00:06:55,208 --> 00:06:57,416
Il est important de publicité.
69
00:06:57,750 --> 00:07:00,333
- Manouch, tu proposes quoi ?
- Alors...
70
00:07:01,541 --> 00:07:04,083
"Chez Aznavourian, tout est grand".
71
00:07:06,750 --> 00:07:08,958
- On peut trouver mieux.
- Mieux !
72
00:07:09,125 --> 00:07:10,791
"Chez Aznavourian...
73
00:07:10,958 --> 00:07:11,958
"on mange bien".
74
00:07:13,875 --> 00:07:15,833
- Et la rime, andouille ?
- Toi, andouille.
75
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Pas facile, la rime,
avec "Aznavourian".
76
00:07:20,708 --> 00:07:22,083
Sinon, j'ai peut-être une idée.
77
00:07:22,708 --> 00:07:27,041
- Chez Aznavour, on y court.
- Chez Aznavour, on y court. Tenez.
78
00:07:27,208 --> 00:07:31,208
- Bonjour. Chez Aznavour, on y court.
- Venez à notre restaurant.
79
00:07:31,375 --> 00:07:33,833
Bonjour, monsieur.
Venez à notre restaurant.
80
00:07:34,000 --> 00:07:36,500
- Bonjour, madame.
- Chez Aznavour, on y court.
81
00:07:36,666 --> 00:07:39,250
- Salut, Charles !
- Salut, salut !
82
00:07:39,416 --> 00:07:41,333
- Hé, salut, Charles !
- Salut. Ça va ?
83
00:07:43,833 --> 00:07:46,750
- Je vous avais prévenus.
- Venez, les enfants. On y va !
84
00:08:00,708 --> 00:08:03,958
- On va manger quoi ?
- Je vais faire des courses.
85
00:08:04,125 --> 00:08:05,291
Avec quoi tu vas payer ?
86
00:08:05,458 --> 00:08:06,708
T'inquiète pas.
87
00:08:07,875 --> 00:08:10,083
Tu as vendu ta dent en or ?
88
00:08:10,541 --> 00:08:12,250
Il faut bien manger, non ?
89
00:08:26,000 --> 00:08:27,916
Tu crois que ça va aller, maman ?
90
00:08:28,083 --> 00:08:29,375
Si Dieu le veut.
91
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Les enfants...
92
00:08:31,125 --> 00:08:33,916
Venez voir notre nouveau café,
notre nouvelle maison.
93
00:08:53,625 --> 00:08:55,500
Je sais ce que vous pensez.
94
00:08:55,666 --> 00:08:56,666
Je sais.
95
00:08:57,375 --> 00:08:59,250
C'est vrai que c'est petit, ici.
96
00:09:00,166 --> 00:09:02,125
Mais on ne va pas rester longtemps.
97
00:09:02,500 --> 00:09:03,250
D'accord ?
98
00:09:03,416 --> 00:09:05,083
Et on est ensemble...
99
00:09:05,250 --> 00:09:08,166
Tant qu'on est en famille,
il ne peut rien nous arriver.
100
00:09:10,541 --> 00:09:13,083
Joyeux anniversaire
101
00:09:13,250 --> 00:09:16,583
- Joyeux anniversaire...
- Stop. Ça me suffira.
102
00:09:16,875 --> 00:09:19,625
Lundi matin
au théâtre des Champs-Élysées, 9 h.
103
00:09:20,416 --> 00:09:21,708
- Tu le dis à tes parents.
- Oui.
104
00:09:21,875 --> 00:09:22,875
(-Félicitations.)
105
00:09:23,500 --> 00:09:26,833
Il y a un petit garçon
qui sait prendre l'accent africain ?
106
00:09:27,000 --> 00:09:28,541
C'est payé, monsieur ?
107
00:09:28,958 --> 00:09:30,791
- Qui a dit ça ?
- C'est moi.
108
00:09:31,750 --> 00:09:34,291
- Ça se pourrait.
- Tu sais prendre l'accent ?
109
00:09:34,583 --> 00:09:37,125
- (Accent africain)
- Bien sûr ! Bonjour, monsieur.
110
00:09:37,291 --> 00:09:38,958
Rires
111
00:09:41,500 --> 00:09:44,208
- Lundi au théâtre des Champs-Élysées.
- D'accord.
112
00:09:44,375 --> 00:09:45,416
9 h.
113
00:09:45,583 --> 00:09:46,583
Merci.
114
00:09:49,875 --> 00:09:51,208
Hé, toi, là.
115
00:09:51,375 --> 00:09:52,375
Tu fais Arthur ?
116
00:09:52,458 --> 00:09:54,125
- Oui, c'est moi.
- T'es prêt ?
117
00:09:54,541 --> 00:09:56,000
- Oui.
- Voilà, c'est bon.
118
00:09:56,750 --> 00:09:57,750
Je te dis "merde".
119
00:09:57,833 --> 00:09:59,916
- "Merde" ?
- Ça porte bonheur.
120
00:10:00,083 --> 00:10:01,625
C'est ta première fois sur scène ?
121
00:10:01,916 --> 00:10:03,375
- Oui.
- Allez, viens.
122
00:10:03,541 --> 00:10:04,833
Ça va être à toi.
123
00:10:06,333 --> 00:10:07,833
Merci. Viens.
124
00:10:08,000 --> 00:10:09,166
N'oublie pas,
125
00:10:09,333 --> 00:10:11,250
tu te tiens droit et tu parles fort.
126
00:10:11,416 --> 00:10:12,541
D'accord.
127
00:10:12,708 --> 00:10:13,708
Allez.
128
00:10:25,666 --> 00:10:26,791
Oh, t'es là, toi ?
129
00:10:26,958 --> 00:10:29,125
- (Accent africain)
- Je suis là. Je suis arrivé.
130
00:10:36,083 --> 00:10:38,625
Veuillez accueillir
notre prochain numéro :
131
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Charles Trenet !
132
00:10:41,166 --> 00:10:42,625
On l'applaudit bien fort.
133
00:10:50,625 --> 00:10:53,208
"Y a de la joie"
(Charles Trenet)
134
00:10:55,083 --> 00:10:57,666
Y a de la joie
Bonjour, bonjour, les hirondelles
135
00:10:57,833 --> 00:11:00,541
Y a de la joie
Dans le ciel, par-dessus le toit
136
00:11:00,708 --> 00:11:03,333
Y a de la joie
Et du soleil dans les ruelles
137
00:11:03,500 --> 00:11:06,000
Y a de la joie
Partout, y a de la joie
138
00:11:06,708 --> 00:11:09,375
Tout le jour, mon cœur bat,
chavire et chancelle
139
00:11:09,541 --> 00:11:12,333
C'est l'amour
qui vient avec je ne sais quoi
140
00:11:12,500 --> 00:11:15,083
C'est l'amour
Bonjour, bonjour, les demoiselles
141
00:11:15,250 --> 00:11:17,541
Y a de la joie
Partout, y a de la joie
142
00:11:18,083 --> 00:11:19,323
- (En allemand)
- Merci, madame.
143
00:11:19,625 --> 00:11:21,125
C'est ça, bitte schön.
144
00:11:21,291 --> 00:11:21,958
Henriette,
145
00:11:22,291 --> 00:11:25,416
tu vas me laisser faire autre chose
que d'imiter Trenet ?
146
00:11:25,583 --> 00:11:28,791
- Je sais chanter de vraies chansons.
- Tu veux chanter quoi ?
147
00:11:29,166 --> 00:11:31,583
Des grands classiques,
des chansons d'amour...
148
00:11:31,750 --> 00:11:33,750
Pour chanter l'amour, faut être beau.
149
00:11:33,916 --> 00:11:35,541
Ta voix est complètement cassée.
150
00:11:35,708 --> 00:11:37,625
Contente-toi de faire
ce que tu sais faire.
151
00:11:37,791 --> 00:11:39,458
Les gens sont là pour s'amuser.
152
00:11:39,625 --> 00:11:41,708
- Seulement, moi...
- Arrête de m'emmerder !
153
00:11:45,916 --> 00:11:48,666
Des chansons d'amour...
N'importe quoi, lui.
154
00:12:22,750 --> 00:12:25,208
- Salut, Mélinée.
- Salut, Charles.
155
00:12:25,666 --> 00:12:28,666
- Manouch est là ?
- Il t'attend pour te battre aux échecs.
156
00:12:28,833 --> 00:12:29,666
On va voir.
157
00:12:29,833 --> 00:12:30,833
Maman.
158
00:12:31,000 --> 00:12:33,750
- J'ai trouvé du pain et des rutabagas.
- Ça tombe bien.
159
00:12:33,916 --> 00:12:36,541
(On va devoir partager le dîner.
(Et vous...)
160
00:12:36,708 --> 00:12:38,541
Je sais,
on va devoir dormir par terre.
161
00:12:38,708 --> 00:12:40,750
Y a du monde. Y a même des Français.
162
00:12:40,916 --> 00:12:43,833
- Des Français ?
- Des Juifs. Manouch va t'expliquer.
163
00:12:45,625 --> 00:12:48,541
- C'est incroyable, ça. C'est quoi ?
- C'est ta sœur.
164
00:12:48,708 --> 00:12:51,541
La semaine prochaine,
je serai partout dans le métro.
165
00:12:52,000 --> 00:12:54,958
- C'est que t'es belle, en plus.
- J'avais jamais remarqué.
166
00:12:55,583 --> 00:12:58,833
- "Aznamour ?"
- Selon le directeur, c'est plus glamour.
167
00:12:59,000 --> 00:13:02,208
Pas très flattée, mais je suis la seule
à pas me déshabiller.
168
00:13:02,375 --> 00:13:04,333
J'allais pas faire la fine bouche.
169
00:13:04,500 --> 00:13:06,500
- Je suis fier de toi.
- Merci.
170
00:13:11,958 --> 00:13:13,166
Messieurs.
171
00:13:14,125 --> 00:13:15,458
Voilà mon fils.
172
00:13:15,625 --> 00:13:18,125
Je vous présente Charles.
La famille Rozenbaum.
173
00:13:18,291 --> 00:13:20,416
- Ils vont dormir ici quelques jours.
- D'accord.
174
00:13:20,875 --> 00:13:23,000
Ils devaient nous laisser tranquilles.
175
00:13:23,166 --> 00:13:25,500
Depuis ce matin,
ils raflent tout le monde,
176
00:13:25,958 --> 00:13:27,500
Aidés par les policiers français.
177
00:13:27,666 --> 00:13:29,000
- Ah bon ?
- Oui.
178
00:13:29,458 --> 00:13:30,666
Bien joué, M. Manouchian.
179
00:13:31,041 --> 00:13:32,083
Merci.
180
00:13:32,500 --> 00:13:36,416
Les deux Russes et l'Arménien
travaillent pour l'armée allemande.
181
00:13:36,583 --> 00:13:39,125
De force.
Ils viennent à peine de déserter.
182
00:13:39,291 --> 00:13:41,333
On leur a trouvé des vêtements,
183
00:13:41,500 --> 00:13:43,541
mais faut qu'on les aide à disparaître.
184
00:13:44,125 --> 00:13:46,083
Un peu comme ton fou, Charles.
185
00:13:48,625 --> 00:13:51,541
- Tu vas te débarrasser des uniformes ?
- Oui.
186
00:13:51,708 --> 00:13:53,166
Et tu changes de quartier.
187
00:13:53,333 --> 00:13:56,041
- Tu les jettes pas au même endroit.
- D'accord.
188
00:13:56,666 --> 00:14:00,583
Et je couche la nuit
sur l'herbe des bois
189
00:14:00,875 --> 00:14:04,000
Les mouches ne me piquent pas,
non, non, non
190
00:14:04,166 --> 00:14:07,708
Je suis heureuse
Ça va, j'ai plus faim
191
00:14:07,875 --> 00:14:09,041
Et je chante
192
00:14:09,333 --> 00:14:14,666
Sur mon chemin
193
00:14:14,833 --> 00:14:17,208
Oui !
194
00:14:18,166 --> 00:14:20,416
Dis donc,
tu connais du beau monde, toi.
195
00:14:20,583 --> 00:14:21,625
Grâce à mon affiche.
196
00:14:21,791 --> 00:14:24,000
Ils l'ont vue.
Le nom les a interpellés.
197
00:14:24,166 --> 00:14:26,666
Ils sont venus me voir au concert.
Elle sonne.
198
00:14:26,833 --> 00:14:30,000
"Il est important, la publicité."
199
00:14:30,166 --> 00:14:31,666
Oui.
200
00:14:31,833 --> 00:14:33,416
Ah, salut, Aïda ! Bienvenue.
201
00:14:33,583 --> 00:14:36,166
Salut. Charles,
je te présente Jean-Louis Marquet.
202
00:14:36,333 --> 00:14:37,333
Bonjour.
203
00:14:37,375 --> 00:14:39,708
Je vais te présenter
le Club de la Chanson.
204
00:14:39,875 --> 00:14:42,583
- Ta sœur m'a beaucoup parlé de toi.
- Elle est gentille.
205
00:14:42,750 --> 00:14:44,125
Nos auteurs, Francis Blanche
206
00:14:44,291 --> 00:14:45,833
- et Lawrence Riesner.
- Bienvenue.
207
00:14:46,000 --> 00:14:47,750
- Salut. Ça va, Aïda ?
- Oui.
208
00:14:47,916 --> 00:14:49,916
Pierre Saka, chanteur lui aussi.
209
00:14:50,541 --> 00:14:51,583
- Petit rire
- Bonjour.
210
00:14:51,750 --> 00:14:54,083
Derrière les partitions,
notre président.
211
00:14:54,250 --> 00:14:55,333
C'est Pierre Roche.
212
00:14:55,500 --> 00:14:56,666
Pierre ?
213
00:14:56,833 --> 00:14:58,333
Oh, bonjour.
214
00:14:59,208 --> 00:15:00,791
Charles. Enchanté.
215
00:15:00,958 --> 00:15:02,916
Oh, c'est moi qui suis enchanté.
216
00:15:03,875 --> 00:15:05,583
Pour moi, ce sera un osso bucco
217
00:15:05,750 --> 00:15:08,416
et la galette au beurre avec son coulis,
218
00:15:08,583 --> 00:15:09,708
s'il vous plaît.
219
00:15:11,041 --> 00:15:12,125
Et pour vous ?
220
00:15:13,458 --> 00:15:14,916
J'ai pas très faim, merci.
221
00:15:15,083 --> 00:15:17,875
- C'est vrai, tu veux rien ?
- Prends quelque chose.
222
00:15:18,041 --> 00:15:19,875
Juste un café pour moi.
223
00:15:20,208 --> 00:15:21,208
Bon...
224
00:15:21,791 --> 00:15:22,875
L'appartement est à toi ?
225
00:15:23,291 --> 00:15:25,125
Oui, enfin à mes parents.
226
00:15:25,291 --> 00:15:27,750
Ils y sont jamais.
Ils habitent en province.
227
00:15:27,916 --> 00:15:31,125
Et toi alors, tu chantes
et tu joues au théâtre ?
228
00:15:31,291 --> 00:15:34,166
Des numéros dans des cabarets
et je vends des journaux.
229
00:15:34,333 --> 00:15:37,416
- Vous êtes courageux, Aïda et toi.
- Pas vraiment le choix.
230
00:15:38,208 --> 00:15:40,833
Je prends tout ce qui peut
me rapporter de l'argent.
231
00:15:41,000 --> 00:15:42,583
Oui, je comprends.
232
00:15:42,750 --> 00:15:45,125
Tu m'aides
à faire travailler les chanteurs ?
233
00:15:45,291 --> 00:15:46,125
Avec plaisir.
234
00:15:46,291 --> 00:15:49,208
Je pourrai travailler mon chant.
J'ai la voix voilée.
235
00:15:49,375 --> 00:15:51,000
C'est intéressant, une voix voilée.
236
00:15:51,166 --> 00:15:53,916
Plein de chanteurs de jazz américains
en ont une.
237
00:15:54,083 --> 00:15:56,208
- Moi, je chante du nez.
- Ah oui bah...
238
00:15:56,375 --> 00:15:58,208
en même temps, avec ce nez, Charles !
239
00:15:58,375 --> 00:15:59,495
- Petit rire
- Ah, d'accord !
240
00:16:00,791 --> 00:16:04,875
Attaqué par un jeune homme
qui a plus de calvitie que mon père.
241
00:16:05,041 --> 00:16:07,083
Beaucoup d'humour, à ce que je vois.
242
00:16:07,250 --> 00:16:08,458
Ça tombe bien.
243
00:16:09,125 --> 00:16:10,458
Passons aux choses sérieuses.
244
00:16:11,791 --> 00:16:13,458
T'as vu les filles, derrière toi ?
245
00:16:15,041 --> 00:16:18,333
Trois brunes. La plus jolie
est celle qui porte le foulard.
246
00:16:18,500 --> 00:16:21,375
Observateur, avec ça. J'aime beaucoup.
247
00:16:21,875 --> 00:16:23,125
Admire un peu.
248
00:16:24,041 --> 00:16:25,041
Mesdemoiselles,
249
00:16:25,250 --> 00:16:27,375
excusez mon audace.
Je nous présente :
250
00:16:27,541 --> 00:16:29,750
Charles Aznavour, Pierre Roche,
251
00:16:29,916 --> 00:16:33,041
- dandys parisiens pour vous servir.
- Oui, et ?
252
00:16:33,208 --> 00:16:35,291
Je donne un concert
dans quelques jours.
253
00:16:35,458 --> 00:16:37,875
Je serais ravi de vous y inviter.
Enfin...
254
00:16:38,041 --> 00:16:39,750
Nous serions ravis que vous soyez là.
255
00:16:40,208 --> 00:16:42,666
Et vous verrez
que je ne joue pas que du pipeau.
256
00:16:47,958 --> 00:16:49,625
Tu accueilles les gens, tu souris.
257
00:16:49,791 --> 00:16:51,666
- Elle sourit déjà bien.
- Salut, Pierre.
258
00:16:52,416 --> 00:16:53,625
- Salut, les enfants.
- Ça va ?
259
00:16:53,791 --> 00:16:56,250
Non, on a aucune nouvelle
de Pierre Saka.
260
00:16:56,416 --> 00:16:58,166
- Il aurait été appelé ?
- Ah, merde.
261
00:16:58,500 --> 00:17:01,833
- Je vais chanter seul.
- Je peux pas faire tout le tour de chant.
262
00:17:02,291 --> 00:17:04,250
Tu pourrais chanter
une chanson en plus ?
263
00:17:04,416 --> 00:17:05,875
Non mais t'embête pas.
264
00:17:06,583 --> 00:17:09,750
- Je peux te chanter deux-trois chansons.
- Bah...
265
00:17:10,125 --> 00:17:11,541
Oui, pourquoi pas.
266
00:17:11,958 --> 00:17:12,958
T'es sûr, Pierre ?
267
00:17:17,000 --> 00:17:18,583
Tu passeras entre Aïda et moi.
268
00:17:19,083 --> 00:17:20,291
Allez, hop hop hop !
269
00:17:20,458 --> 00:17:22,041
Remets-toi derrière ton micro.
270
00:17:29,000 --> 00:17:30,833
Et maintenant,
nous allons accueillir
271
00:17:31,208 --> 00:17:34,708
Pierre Roche et Charles Aznavour !
272
00:17:34,875 --> 00:17:37,333
- Elle nous appelle en même temps.
- Quelle gourde !
273
00:17:37,500 --> 00:17:38,625
Allez, Pierre !
274
00:17:38,791 --> 00:17:40,875
Allons-y. Elle nous a annoncés.
275
00:17:41,041 --> 00:17:43,500
- Ensemble ?
- Oui, on a qu'à faire comme au club.
276
00:17:43,666 --> 00:17:45,916
- Je connais les chansons.
- Pierre Roche...
277
00:17:46,083 --> 00:17:48,500
- Bon, allez.
- Et Charles Aznavour !
278
00:17:50,333 --> 00:17:52,291
- Ah !
- Pierre Roche !
279
00:17:56,250 --> 00:18:01,333
DANS PARIS, Y A UNE DAME
280
00:18:02,125 --> 00:18:08,083
DANS PARIS, Y A UNE DAME
281
00:18:09,208 --> 00:18:10,458
(-Trois, quatre...)
282
00:18:10,625 --> 00:18:14,125
DANS PARIS, Y A UNE DAME
DANS PARIS, QUI PENSE À MOI
283
00:18:14,291 --> 00:18:17,666
DANS PARIS, ELLE ME RÉCLAME
DANS PARIS, J'ENTENDS SA VOIX
284
00:18:17,833 --> 00:18:19,673
ELLE A DES DENTS EN OR,
DE NOMBREUX DOMESTIQUES
285
00:18:19,791 --> 00:18:21,631
DES COURS D'ADMIRATEURS,
UN JARDIN SUR SON TOIT
286
00:18:21,666 --> 00:18:23,666
DES POISSONS DANS SON BAIN,
DES BIJOUX FANTASTIQUES
287
00:18:23,791 --> 00:18:25,625
Des oiseaux du Brésil
288
00:18:25,791 --> 00:18:28,375
Un renard d'Alaska
289
00:18:28,875 --> 00:18:31,458
AH AH AH AH
290
00:18:31,833 --> 00:18:35,458
DANS PARIS, Y A UNE DAME
DANS PARIS, QUI PENSE À MOI
291
00:18:35,625 --> 00:18:38,291
DANS PARIS, ELLE ME RÉCLAME
DANS PARIS...
292
00:18:38,458 --> 00:18:39,875
- J'entends sa voix
- Avec nous !
293
00:18:40,041 --> 00:18:42,500
Y A UNE DAME
DANS PARIS, QUI PENSE À MOI
294
00:18:42,875 --> 00:18:46,375
DANS PARIS, ELLE ME RÉCLAME
DANS PARIS, J'ENTENDS SA VOIX
295
00:18:46,541 --> 00:18:48,309
ELLE A DES DENTS EN OR,
DE NOMBREUX DOMESTIQUES
296
00:18:48,333 --> 00:18:50,173
DES COURS D'ADMIRATEURS,
UN JARDIN SUR SON TOIT
297
00:18:50,208 --> 00:18:52,375
DES POISSONS DANS SON BAIN,
DES BIJOUX FANTASTIQUES
298
00:18:52,541 --> 00:18:54,208
- Des oiseaux...
- DU BRÉSIL
299
00:18:59,333 --> 00:19:02,083
Un gars qui a un club à Lille
vous propose de venir.
300
00:19:02,458 --> 00:19:05,500
C'est tout petit.
Ce serait payé 50 francs, mais bon...
301
00:19:05,666 --> 00:19:09,125
- Ça va être compliqué d'y aller.
- Y a quasiment plus de trains.
302
00:19:09,833 --> 00:19:11,625
50 francs... chacun ?
303
00:19:12,291 --> 00:19:13,291
Mmh.
304
00:19:14,166 --> 00:19:16,541
Pour 50 francs,
on va trouver une solution.
305
00:19:16,708 --> 00:19:19,333
C'est un club de danseuses
un peu strip-teaseuses.
306
00:19:19,708 --> 00:19:22,041
T'as raison,
on va trouver une solution.
307
00:19:23,958 --> 00:19:24,958
Il va vous falloir
308
00:19:25,000 --> 00:19:26,833
des chansons à vous.
Ah ben oui !
309
00:19:27,000 --> 00:19:28,833
On va pas faire que des reprises.
310
00:19:29,000 --> 00:19:31,541
On a ici
les meilleurs auteurs de Paris.
311
00:19:31,833 --> 00:19:34,583
Vous auriez des choses à nous proposer ?
312
00:19:35,250 --> 00:19:37,583
On a bien deux-trois chansons
d'abouties, oui.
313
00:19:38,375 --> 00:19:42,166
Mais on a prévu de les proposer
à des chanteurs plus connus.
314
00:19:43,041 --> 00:19:44,833
Enfin, qui tournent déjà.
315
00:19:45,000 --> 00:19:48,333
Mais l'esprit du Club de la Chanson,
c'est justement...
316
00:19:48,500 --> 00:19:49,500
C'est pas grave.
317
00:19:50,708 --> 00:19:52,125
On va le faire nous-mêmes.
318
00:19:52,958 --> 00:19:56,625
Ça doit pas être bien compliqué
d'écrire deux couplets et un refrain.
319
00:20:03,291 --> 00:20:04,791
Regarde sur le bureau.
320
00:20:05,958 --> 00:20:07,625
Y a des stylos aussi.
321
00:20:20,041 --> 00:20:22,291
J'en peux plus
de tous leurs "lalalalala".
322
00:20:22,458 --> 00:20:24,000
"Je marche dans la rue, lalalalala",
323
00:20:24,500 --> 00:20:26,291
"Et regarde le ciel, lalalalala"...
324
00:20:27,166 --> 00:20:28,791
Faut mettre des paroles à la place.
325
00:20:29,291 --> 00:20:31,083
J'ai pensé à quelque chose.
326
00:20:33,458 --> 00:20:34,708
Continue ça.
327
00:20:36,458 --> 00:20:37,916
Il portait
328
00:20:38,083 --> 00:20:39,083
un feutre taupé
329
00:20:42,166 --> 00:20:43,333
Un feutre taupé ?
330
00:20:43,625 --> 00:20:44,625
Oui.
331
00:20:44,750 --> 00:20:46,375
J'étais dans ton quartier
332
00:20:46,833 --> 00:20:49,791
et sur la vitrine d'un chapelier,
je vois "feutre taupé".
333
00:20:49,958 --> 00:20:52,916
Le gars m'a expliqué
que c'était en peau de taupe.
334
00:20:53,083 --> 00:20:56,625
Avec la guerre, même les bourgeois
font dans la débrouille.
335
00:20:56,791 --> 00:20:59,833
- Un feutre taupé ? J'aime beaucoup.
- C'est vrai ?
336
00:21:00,000 --> 00:21:01,541
Oui.
337
00:21:01,916 --> 00:21:04,333
J'aimerais faire rimer ça
avec "onomatopée".
338
00:21:04,500 --> 00:21:06,208
Je pourrais scatter comme un jazzman.
339
00:21:06,375 --> 00:21:07,791
Ah ! Ça, tu me parles.
340
00:21:09,416 --> 00:21:10,500
On essaie ensemble ?
341
00:21:15,375 --> 00:21:17,708
IL PORTAIT UN FEUTRE TAUPÉ
342
00:21:17,875 --> 00:21:19,833
Il parlait par onomatopées
343
00:21:20,000 --> 00:21:22,208
Il buvait des cafés frappés
344
00:21:22,375 --> 00:21:25,208
Avec des pailles
345
00:21:25,375 --> 00:21:26,708
- Mais ça marche !
- Mmh.
346
00:21:27,083 --> 00:21:28,666
Mais je trouve ça sensass.
347
00:21:29,041 --> 00:21:30,791
Boh, t'avais déjà écrit avant ?
348
00:21:30,958 --> 00:21:32,041
Non.
349
00:21:32,208 --> 00:21:34,541
- Je te crois pas.
- Je te jure que non.
350
00:21:35,125 --> 00:21:36,708
Ce qui est fou, c'est que...
351
00:21:37,750 --> 00:21:39,750
ça me paraît même pas difficile.
352
00:21:40,666 --> 00:21:42,625
PLUS TARD, ILS SE SONT MARIÉS
353
00:21:42,791 --> 00:21:45,083
CELA FIT UN MÉNAGE DE CINGLÉS
354
00:21:45,250 --> 00:21:49,250
- QUI SE BALADE À PAS COMBINÉS
- Boulevard Raspail
355
00:21:49,416 --> 00:21:51,166
- Il faut les voir...
- Dans les cafés
356
00:21:51,333 --> 00:21:53,500
- Sur le comptoir...
- Buvant frappés
357
00:21:54,166 --> 00:21:55,166
DES CAFÉS
358
00:21:55,416 --> 00:22:00,083
DES CAFÉS FRAPPÉS AVEC DES PAILLES
359
00:22:00,791 --> 00:22:02,291
Merci.
360
00:22:05,250 --> 00:22:08,916
Maintenant, mesdames et messieurs,
je vous laisse avec Mlle Viviane.
361
00:22:13,333 --> 00:22:16,083
Tu les as repérés, les deux, là-bas ?
La mère et la fille.
362
00:22:16,541 --> 00:22:17,708
Je vais aller les voir.
363
00:22:17,875 --> 00:22:21,541
Tu nous rejoins. Tu parles avec la mère
et moi, avec la fille.
364
00:22:21,708 --> 00:22:24,250
Mais qui est la mère,
qui est la fille ?
365
00:22:24,625 --> 00:22:27,375
Tu sais quoi ?
Je vais leur faire ma spéciale.
366
00:22:27,541 --> 00:22:29,833
Comme la dernière fois,
au petit club de...
367
00:22:30,250 --> 00:22:31,291
Charles ?
368
00:22:32,833 --> 00:22:35,250
- Bonsoir.
- Je vous regardais depuis la scène.
369
00:22:35,416 --> 00:22:37,750
- Vous illuminez toute la salle.
- Merci.
370
00:22:37,916 --> 00:22:39,500
- Vous dites ça à chaque fois ?
- Non.
371
00:22:40,083 --> 00:22:41,625
- Vous permettez ?
- Je vous en prie.
372
00:22:41,791 --> 00:22:43,125
Bonsoir, mesdames.
373
00:22:43,291 --> 00:22:45,583
Je vous regardais depuis la scène.
374
00:22:45,750 --> 00:22:47,583
Vous illuminez toute la salle.
375
00:22:48,791 --> 00:22:49,916
D'accord.
376
00:22:50,083 --> 00:22:53,000
- Et menteur, avec ça.
- Que pour les grandes occasions.
377
00:22:53,166 --> 00:22:55,958
- C'est moi, l'occasion ?
- C'est censé me faire plaisir ?
378
00:22:56,125 --> 00:22:58,250
Non, je suis la grande occasion.
379
00:22:58,833 --> 00:23:01,333
C'est à moi d'en juger,
si vous me permettez.
380
00:23:01,500 --> 00:23:02,500
Alors ?
381
00:23:02,916 --> 00:23:04,250
Quel est le verdict ?
382
00:23:04,416 --> 00:23:05,416
Alors...
383
00:23:06,166 --> 00:23:08,458
débuts laborieux,
mais répartie intéressante.
384
00:23:08,625 --> 00:23:10,791
- Oh...
- Les espoirs sont permis pour la suite.
385
00:23:11,208 --> 00:23:13,875
C'est sur la suite
que je suis le meilleur.
386
00:23:14,041 --> 00:23:15,125
Ah, d'accord.
387
00:23:15,375 --> 00:23:16,375
Mmh ?
388
00:23:17,208 --> 00:23:18,208
Et alors ?
389
00:23:19,041 --> 00:23:20,375
Pas de suite possible ?
390
00:23:21,333 --> 00:23:23,666
Je vais essayer
d'aller illuminer la scène.
391
00:23:23,833 --> 00:23:24,833
Ah bon ?
392
00:23:25,083 --> 00:23:26,625
Mmh mmh.
393
00:23:27,125 --> 00:23:30,458
- Vous l'avez eue très jeune.
- J'ai cru que c'était votre sœur.
394
00:23:31,458 --> 00:23:34,250
"J'ai deux amours"
(Joséphine Baker)
395
00:23:34,416 --> 00:23:39,250
J'ai deux amours
396
00:23:39,666 --> 00:23:43,291
Mon pays et Paris
397
00:23:44,833 --> 00:23:48,833
Par eux toujours
398
00:23:49,333 --> 00:23:52,083
Mon cœur est ravi
399
00:23:56,458 --> 00:23:58,333
- Tu vas où, mon fils ?
- À Lille.
400
00:23:59,208 --> 00:24:00,833
On va faire un concert.
401
00:24:02,791 --> 00:24:04,416
J'écris des chansons, maintenant.
402
00:24:04,583 --> 00:24:06,125
- Chansons ?
- Mmh.
403
00:24:06,291 --> 00:24:07,541
C'est bien, ça.
404
00:24:07,708 --> 00:24:10,333
Tu sais quelle est
la meilleure chanson ?
405
00:24:10,500 --> 00:24:11,750
"Y a de la joie".
406
00:24:11,916 --> 00:24:13,916
Y a de la joie
Il chantonne.
407
00:24:14,083 --> 00:24:15,333
Les hirondelles, y a de la joie
408
00:24:15,500 --> 00:24:18,500
- Personne ne peut faire mieux.
- Tu me fais rire.
409
00:24:19,333 --> 00:24:20,375
Allez.
410
00:24:20,541 --> 00:24:22,416
- À bientôt, papa.
- Bonne chance.
411
00:24:22,583 --> 00:24:24,833
"Sa Jeunesse"
(Charles Aznavour)
412
00:24:25,666 --> 00:24:28,333
J'espère qu'on aura affaire
à des admiratrices.
413
00:24:28,500 --> 00:24:30,208
Lorsque l'on tient
414
00:24:30,833 --> 00:24:32,458
Entre ses mains
415
00:24:32,625 --> 00:24:34,916
Cette richesse
416
00:24:36,250 --> 00:24:38,583
- Avoir vingt ans
- C'est pas le moment, viens !
417
00:24:38,750 --> 00:24:39,750
Des lendemains
418
00:24:40,000 --> 00:24:42,083
- Plein de promesses
- Oh non, les vaches.
419
00:24:42,250 --> 00:24:44,500
- Viens, monsieur "Azbanour".
- On va chanter.
420
00:24:44,666 --> 00:24:50,500
Quand l'amour sur nous se penche
421
00:24:52,166 --> 00:24:54,333
Pour nous offrir
422
00:24:55,375 --> 00:24:58,333
Ses nuits blanches
423
00:24:59,125 --> 00:25:00,833
Lorsque l'on voit
424
00:25:01,000 --> 00:25:02,583
Loin devant soi
425
00:25:02,750 --> 00:25:04,875
Rire la vie
426
00:25:06,500 --> 00:25:09,291
Brodée d'espoir, riche de joie
427
00:25:10,083 --> 00:25:12,000
Et de folie
428
00:25:13,583 --> 00:25:18,958
II faut boire jusqu'à l'ivresse
429
00:25:20,250 --> 00:25:24,666
Sa jeunesse
430
00:25:30,416 --> 00:25:33,000
- Tu es juif ?
- Ah non, pas du tout.
431
00:25:33,458 --> 00:25:34,625
Baisse ton pantalon.
432
00:25:39,250 --> 00:25:40,250
Dépêche-toi !
433
00:25:42,666 --> 00:25:47,083
Et jamais plus
434
00:25:47,250 --> 00:25:48,083
Vas-y.
435
00:25:48,250 --> 00:25:50,708
Le temps perdu
436
00:25:51,291 --> 00:25:53,708
- Ne nous fait face
- Dégage.
437
00:25:55,958 --> 00:25:59,291
II passe
438
00:25:59,916 --> 00:26:01,333
Souvent en vain
439
00:26:01,500 --> 00:26:03,333
- Y a plus de pain.
- On tend les mains
440
00:26:03,791 --> 00:26:05,125
Et l'on regrette
441
00:26:07,625 --> 00:26:09,000
Il est trop tard
442
00:26:09,875 --> 00:26:12,958
Sur son chemin, rien ne l'arrête
443
00:26:14,791 --> 00:26:16,708
On ne peut garder sans cesse
444
00:26:19,541 --> 00:26:20,791
Sa jeunesse
445
00:26:21,250 --> 00:26:26,083
Sa jeunesse
446
00:26:28,291 --> 00:26:31,041
Avant que de sourire,
nous quittons l'enfance
447
00:26:31,375 --> 00:26:34,250
Avant que de savoir,
la jeunesse s'enfuit
448
00:26:34,875 --> 00:26:38,208
Cela semble si court
que l'on est tout surpris
449
00:26:39,458 --> 00:26:42,416
Qu'avant que de comprendre,
on quitte l'existence
450
00:26:42,833 --> 00:26:43,666
Lorsque l'on tient
451
00:26:43,833 --> 00:26:45,875
Entre ses mains
Cette richesse
452
00:26:46,041 --> 00:26:47,375
Avoir vingt ans
453
00:26:47,541 --> 00:26:49,708
Des lendemains pleins de promesses
454
00:26:50,041 --> 00:26:53,791
Quand l'amour sur nous se penche
Pour nous offrir ses nuits blanches
455
00:26:53,958 --> 00:26:56,125
- Lorsque l'on voit
- Lorsque l'on voit
456
00:26:56,291 --> 00:26:57,601
- Loin devant soi
- Loin devant soi
457
00:26:57,625 --> 00:27:00,166
- Rire la vie
- Rire la vie
458
00:27:00,333 --> 00:27:02,625
- Brodée d'espoir
- Brodée d'espoir
459
00:27:02,791 --> 00:27:04,541
- Riche de joie
- Riche de joie
460
00:27:04,708 --> 00:27:06,875
Et de folie
461
00:27:07,916 --> 00:27:09,916
Il faut boire jusqu'à l'ivresse
462
00:27:11,333 --> 00:27:12,333
Sa jeunesse
463
00:27:12,875 --> 00:27:14,708
Car tous les instants
De nos vingt ans
464
00:27:14,875 --> 00:27:16,208
Nous sont comptés
465
00:27:16,375 --> 00:27:17,666
Et jamais plus
Le temps perdu
466
00:27:17,833 --> 00:27:19,250
Ne nous fait face
467
00:27:19,708 --> 00:27:21,000
Il passe
468
00:27:22,166 --> 00:27:23,625
Ils ont eu le réseau Manouchian.
469
00:27:24,000 --> 00:27:25,916
Apparemment, ils les ont déjà fusillés.
470
00:27:30,541 --> 00:27:31,583
Je dois y aller.
471
00:27:31,750 --> 00:27:32,791
Oui, oui.
472
00:27:42,500 --> 00:27:43,500
Vite, vite !
473
00:27:43,625 --> 00:27:46,375
On ne peut plus rester ici,
c'est dangereux.
474
00:27:46,541 --> 00:27:48,750
Les Allemands vont nous retrouver.
475
00:27:48,916 --> 00:27:50,583
Allons à l'hôtel en face.
476
00:27:52,125 --> 00:27:54,875
Vite !
On va se cacher à l'hôtel.
477
00:27:56,541 --> 00:27:59,208
Véhicule à l'approche
Claquement de portières
478
00:27:59,375 --> 00:28:01,916
Propos inaudibles en allemand
479
00:28:02,083 --> 00:28:03,283
- (En allemand)
- Allez, vite !
480
00:28:04,333 --> 00:28:05,416
Dépêchez-vous.
481
00:28:05,583 --> 00:28:07,416
Aznavourian, premier étage !
482
00:28:08,250 --> 00:28:09,833
On monte, vite !
483
00:28:13,208 --> 00:28:15,583
- Monsieur !
- Micheline ?
484
00:28:15,750 --> 00:28:17,500
- C'est fini !
- Quoi ?
485
00:28:17,666 --> 00:28:19,083
- On est libres !
- J'arrive.
486
00:28:19,250 --> 00:28:20,500
- Descends !
- Ça va ?
487
00:28:20,666 --> 00:28:23,541
- Oui, ça va !
- Les Américains sont là.
488
00:28:23,708 --> 00:28:25,291
On est libres !
489
00:28:25,458 --> 00:28:26,875
Venez, descendez !
490
00:28:27,250 --> 00:28:28,583
Descendez !
491
00:28:28,750 --> 00:28:29,875
Venez !
492
00:28:35,083 --> 00:28:36,208
Micheline !
493
00:28:38,833 --> 00:28:40,916
- Je suis si heureux de te voir.
- Moi aussi.
494
00:28:45,000 --> 00:28:46,791
- On est libres ?
- Oui.
495
00:29:02,750 --> 00:29:04,375
Vive la liberté !
496
00:30:02,125 --> 00:30:03,583
- Charles ?
- Il soupire.
497
00:30:06,458 --> 00:30:07,958
C'était formidable. Merci beaucoup.
498
00:30:08,125 --> 00:30:09,458
T'arrives à en rire, toi ?
499
00:30:09,625 --> 00:30:12,166
- J'ai hâte qu'on ait notre maison.
- Charles, tu es là ?
500
00:30:15,791 --> 00:30:17,833
- Ah, tu es là aussi, Micheline.
- Oui.
501
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
Ça va, Charles ?
502
00:30:19,083 --> 00:30:20,125
- Oui.
- Tu as l'air tendu.
503
00:30:21,208 --> 00:30:22,208
Non.
504
00:30:22,500 --> 00:30:23,541
Tu as faim ?
505
00:30:24,125 --> 00:30:25,541
Oui. Euh, non.
506
00:30:26,375 --> 00:30:27,791
Je vais faire à manger.
507
00:30:34,250 --> 00:30:35,250
Ça va rouler.
508
00:30:35,375 --> 00:30:37,250
Si on a 1 000 francs, c'est formidable.
509
00:30:37,416 --> 00:30:40,250
- Laisse-moi faire. Dis rien.
- Tu vas tout faire capoter.
510
00:30:40,416 --> 00:30:42,875
- Tais-toi et souris.
- Oh, les artistes !
511
00:30:43,791 --> 00:30:45,500
On part sur trois soirs, hein ?
512
00:30:46,125 --> 00:30:48,333
Je peux vous proposer... 1500.
513
00:30:49,208 --> 00:30:50,208
Ben non. Non.
514
00:30:50,791 --> 00:30:51,958
Nous, c'est 3 000.
515
00:30:52,500 --> 00:30:53,500
3 000 ?
516
00:30:53,750 --> 00:30:54,750
Chacun ?
517
00:30:57,833 --> 00:30:58,833
Bien sûr.
518
00:31:00,625 --> 00:31:01,708
Par soir ?
519
00:31:03,041 --> 00:31:04,083
Mmh.
520
00:31:05,500 --> 00:31:07,583
Attendez, les gars, 18 000 francs !
521
00:31:08,125 --> 00:31:09,500
Ben, c'est ça. C'est...
522
00:31:09,958 --> 00:31:11,750
C'est ce qu'on prend habituellement.
523
00:31:12,791 --> 00:31:13,916
Bah, c'est pas donné.
524
00:31:15,708 --> 00:31:17,666
Mais bon... Voici une petite avance.
525
00:31:18,708 --> 00:31:20,583
Pour l'instant, y a que 1 000.
526
00:31:22,333 --> 00:31:23,333
On va vous préparer
527
00:31:23,416 --> 00:31:25,083
vos contrats, et puis on signe
528
00:31:25,250 --> 00:31:27,083
- dès demain.
- Merci.
529
00:31:33,833 --> 00:31:34,833
Attends.
530
00:31:39,291 --> 00:31:41,708
- On va boire, mon ami.
- On va faire la fête.
531
00:31:41,875 --> 00:31:44,291
Ce soir,
le meilleur restaurant de Paris.
532
00:31:44,458 --> 00:31:47,041
- Volontiers.
- Mieux encore : toute cette semaine
533
00:31:47,208 --> 00:31:50,541
- on se fait les meilleurs restaurants.
- Tutututut.
534
00:31:50,708 --> 00:31:52,750
Attends, ce soir, on se fait plaisir.
535
00:31:52,916 --> 00:31:54,458
Mais le reste, on va l'investir.
536
00:31:54,625 --> 00:31:57,166
- On va faire imprimer nos affiches.
- Mais non.
537
00:31:57,333 --> 00:32:00,291
Pour une fois qu'on a un peu de côté,
faut profiter.
538
00:32:00,458 --> 00:32:03,291
- Mais on va profiter.
- Mais plus tard, encore mieux.
539
00:32:03,458 --> 00:32:04,978
En attendant, faut se faire connaître.
540
00:32:06,125 --> 00:32:08,750
C'est important, la publicité.
541
00:32:16,333 --> 00:32:17,333
Bienvenue à tous
542
00:32:17,458 --> 00:32:21,166
à Paris Radio Diffusion,
émission musicale et en direct.
543
00:32:21,708 --> 00:32:24,833
- Tu vois qui est là ?
- Charles Trenet.
544
00:32:25,000 --> 00:32:26,291
Et Édith Piaf.
545
00:32:26,875 --> 00:32:28,083
Et Édith Piaf !
546
00:32:29,083 --> 00:32:32,458
Roche et Aznavour,
avec "Départ express" !
547
00:32:37,125 --> 00:32:38,166
Mesdames et messieurs.
548
00:32:38,625 --> 00:32:40,875
"Départ Express"
(Charles Aznavour)
549
00:32:44,458 --> 00:32:46,333
UN JOUR DE MAI OÙ L'ENNUI ME PESAIT
550
00:32:46,500 --> 00:32:49,583
POUR VIVRE MA VIE
LAISSANT CE QUI M'OPPRESSE
551
00:32:49,750 --> 00:32:51,350
J'AI TOUT QUITTÉ
SANS CHAGRIN SANS REGRET
552
00:32:51,416 --> 00:32:53,750
PUISQUE LES VOYAGES FORMENT LA JEUNESSE
553
00:32:53,916 --> 00:32:56,708
Aux gens curieux, j'ai répondu...
554
00:32:56,875 --> 00:32:58,083
"Destination inconnue"
555
00:32:59,291 --> 00:33:01,666
J'AI PRIS LE PREMIER TRAIN
QUI PARTAIT LE MATIN
556
00:33:01,833 --> 00:33:03,916
PAR HASARD, DANS LE TRAIN
Y AVAIT UNE FEMME TRÈS BIEN
557
00:33:04,291 --> 00:33:06,375
COMME LE DESTIN VEILLE SUR MOI
GENTIMENT
558
00:33:06,750 --> 00:33:09,041
ELLE ÉTAIT JUSTEMENT
DANS MON COMPARTIMENT
559
00:33:09,208 --> 00:33:11,583
LE TRAIN EN ROULANT FAISAIT
UN VACARME INFERNAL
560
00:33:11,750 --> 00:33:14,000
SUR LA BANQUETTE EN BOIS
ON ÉTAIT PLUTÔT MAL
561
00:33:14,375 --> 00:33:16,666
ET QUAND J'AI PRIS SA MAIN
PARLANT AVEC DOUCEUR
562
00:33:16,833 --> 00:33:18,953
PLUS VITE QUE LE TRAIN
ALLAIENT MES BATTEMENTS DE CŒUR
563
00:33:19,000 --> 00:33:21,583
D'un ton charmant un peu moqueur
564
00:33:21,750 --> 00:33:23,666
En un instant, j'ai pris son cœur
565
00:33:24,041 --> 00:33:26,458
Je lui proposai fort galamment :
566
00:33:26,625 --> 00:33:29,000
"Venez avec moi au wagon-restaurant"
567
00:33:29,458 --> 00:33:31,791
Messieurs, félicitations.
J'ai beaucoup aimé.
568
00:33:32,083 --> 00:33:34,375
Venant de vous, M. Trenet,
c'est un honneur.
569
00:33:34,708 --> 00:33:37,541
Vous connaissez Raoul Breton,
grand éditeur de Paris ?
570
00:33:37,708 --> 00:33:38,833
- Bien sûr.
- On peut pas
571
00:33:39,000 --> 00:33:42,416
vous louper, vous avez des affiches
partout. Ça m'intéresse.
572
00:33:42,583 --> 00:33:44,375
Venez me voir la semaine prochaine.
573
00:33:44,541 --> 00:33:46,916
Avec plaisir, merci. Lundi matin ?
574
00:33:47,750 --> 00:33:49,458
Ah... Oui, lundi matin,
575
00:33:49,625 --> 00:33:50,905
- c'est bien.
- À bientôt, Édith.
576
00:33:51,041 --> 00:33:52,250
À la prochaine.
577
00:33:52,416 --> 00:33:55,791
- C'était un honneur de vous recevoir.
- Viens, venez voir.
578
00:33:56,375 --> 00:33:58,291
- Moi ?
- Ben oui, toi.
579
00:34:04,000 --> 00:34:06,708
C'était bien.
Ça bouge un peu par rapport aux autres.
580
00:34:07,000 --> 00:34:09,250
- Merci beaucoup.
- Vous faites quoi, ce soir ?
581
00:34:09,416 --> 00:34:11,625
Y aura des amis chez moi.
Vous voulez venir ?
582
00:34:13,958 --> 00:34:16,291
Oui. Avec plaisir.
583
00:34:16,708 --> 00:34:17,708
Mon partenaire aussi ?
584
00:34:18,083 --> 00:34:20,583
- Le partenaire ?
- Ah ben, amène-le aussi.
585
00:34:20,750 --> 00:34:22,375
- À tout à l'heure.
- À tout à l'heure.
586
00:34:30,500 --> 00:34:33,000
- Les v'là, eux.
- Ils ont fini par trouver.
587
00:34:33,916 --> 00:34:36,541
Le petit a bien chanté.
Puis il écrit, en plus.
588
00:34:37,291 --> 00:34:40,208
Donne-leur à boire.
Puis ressers-moi, perds pas la main.
589
00:34:40,375 --> 00:34:42,708
Édith, doucement quand même.
590
00:34:42,875 --> 00:34:44,125
Oh, ça va, chéri.
591
00:34:44,291 --> 00:34:47,041
Il a peur que je tourne pochetronne.
Il me planque
592
00:34:47,208 --> 00:34:49,166
- les bouteilles.
- Vous écrivez de la musique ?
593
00:34:49,333 --> 00:34:50,333
Des paroles, surtout.
594
00:34:50,458 --> 00:34:51,583
Et plutôt bien, même.
595
00:34:51,750 --> 00:34:54,750
Sa façon d'écrire est intéressante.
Pas comme les autres.
596
00:34:54,916 --> 00:34:56,291
Sa voix est pas mal.
597
00:34:56,458 --> 00:34:58,458
Un peu cassée.
On dirait un Américain.
598
00:34:58,625 --> 00:35:00,875
- T'es juif, toi ?
- Non, arménien.
599
00:35:01,916 --> 00:35:03,196
- Qu'est-ce que c'est ?
- Ouh là.
600
00:35:03,625 --> 00:35:06,083
- Trop long à expliquer.
- Alors cherche pas.
601
00:35:06,500 --> 00:35:07,958
Pourquoi le noir ? En deuil ?
602
00:35:08,250 --> 00:35:10,166
Non. Quand c'est sale,
ça se voit moins.
603
00:35:10,541 --> 00:35:13,000
Ça se trouve,
ta chemise est dégueulasse ?
604
00:35:13,166 --> 00:35:14,833
Ça se pourrait bien, oui.
605
00:35:15,000 --> 00:35:16,500
Il est très bien.
606
00:35:16,666 --> 00:35:18,375
Il porte même des liquettes sales.
607
00:35:19,541 --> 00:35:21,208
T'es comme moi, tu viens de la rue ?
608
00:35:21,375 --> 00:35:23,708
- T'as chanté dans la rue ?
- Et comment !
609
00:35:24,083 --> 00:35:26,125
Oh, là, tu commences à me plaire.
610
00:35:26,291 --> 00:35:29,166
J'avais acheté une bicyclette
pour aller au bal musette.
611
00:35:29,333 --> 00:35:31,625
- Ah ouais ?
- T'as déjà été au Petit Balcon ?
612
00:35:31,791 --> 00:35:33,375
Bien sûr. Je préfère le Bal à Jo.
613
00:35:33,541 --> 00:35:34,541
Tu guinches le 3 temps ?
614
00:35:35,125 --> 00:35:35,916
Je veux, oui.
615
00:35:36,083 --> 00:35:37,083
À l'endroit, à l'envers ?
616
00:35:37,125 --> 00:35:37,750
Évidemment.
617
00:35:37,916 --> 00:35:38,916
- À l'envers ?
- Oui.
618
00:35:39,041 --> 00:35:40,666
Eh ben, mon salaud, on va voir ça.
619
00:35:40,958 --> 00:35:43,000
Tiens, Michel, Henri,
roulez-moi le tapis.
620
00:35:43,166 --> 00:35:44,875
Marguerite, au piano.
Joue une valse.
621
00:35:45,458 --> 00:35:46,875
On va voir si monsieur Aznavour
622
00:35:47,041 --> 00:35:48,583
sait danser la valse à l'envers.
623
00:35:48,750 --> 00:35:49,916
Aide-moi à me relever, toi.
624
00:35:52,708 --> 00:35:53,750
Alors...
625
00:35:55,625 --> 00:35:57,500
Et... un, deux, trois.
626
00:36:16,958 --> 00:36:20,208
- C'est un vrai.
- Je vous retourne le compliment, madame.
627
00:36:20,958 --> 00:36:22,458
Appelle-moi Édith.
628
00:36:22,625 --> 00:36:23,875
D'accord, Édith.
629
00:36:25,375 --> 00:36:28,750
Je pars en tournée
avec les Compagnons de la Chanson.
630
00:36:29,333 --> 00:36:30,583
Je vous donne votre chance.
631
00:36:31,000 --> 00:36:32,583
Vous allez faire mon lever de rideau.
632
00:36:32,750 --> 00:36:35,541
- Après l'entracte, tu m'annonceras.
- Oh bah, merci.
633
00:36:37,125 --> 00:36:38,666
Mais si je peux oser,
634
00:36:40,000 --> 00:36:41,666
on sera payés, ou... ?
635
00:36:43,750 --> 00:36:47,166
Je t'offre de partir en tournée
et tu demandes combien ?
636
00:36:48,416 --> 00:36:50,750
C'est vrai, ça. Pardon.
637
00:36:51,666 --> 00:36:54,125
J'ai une famille à nourrir
et je compte me marier.
638
00:36:55,125 --> 00:36:58,083
À ton âge et dans ce métier,
on est célibataire.
639
00:36:58,250 --> 00:36:59,250
Je suis mariée, moi ?
640
00:37:02,000 --> 00:37:03,000
Très bien.
641
00:37:03,125 --> 00:37:05,041
Train pour Roubaix,
après-demain, à 8h20.
642
00:37:05,208 --> 00:37:07,333
Soyez à l'heure.
Prenez pas le train en marche.
643
00:37:09,208 --> 00:37:11,291
Merci, Édith.
644
00:37:15,125 --> 00:37:16,375
Hé !
645
00:37:18,625 --> 00:37:19,791
Hé !
646
00:37:19,958 --> 00:37:21,041
Non !
647
00:37:25,500 --> 00:37:26,875
Merde !
648
00:37:28,458 --> 00:37:29,458
Pierre va me tuer.
649
00:37:29,625 --> 00:37:31,291
Laissez-moi passer, sapristi !
650
00:37:31,458 --> 00:37:32,916
- Excusez-moi.
- Toi aussi ?
651
00:37:34,875 --> 00:37:35,625
- Mais non ?
- Regarde.
652
00:37:35,791 --> 00:37:37,375
- Bonté divine !
- Ils rient.
653
00:37:37,541 --> 00:37:38,541
Oh !
654
00:37:38,583 --> 00:37:40,041
- On est des guignols.
- On rigole,
655
00:37:40,208 --> 00:37:42,416
on rigole,
mais on vient de tout gâcher.
656
00:37:42,875 --> 00:37:44,666
Bon ben, je vais aller me recoucher.
657
00:37:44,833 --> 00:37:47,083
- Une jolie blonde m'attend dans mon lit.
- Non.
658
00:37:47,250 --> 00:37:48,875
On va pas rester comme ça.
659
00:37:49,333 --> 00:37:50,333
On va à la gare routière.
660
00:37:50,500 --> 00:37:53,000
Les ponts détruits,
les trains mettent des plombes.
661
00:37:53,750 --> 00:37:56,291
On peut arriver en même temps qu'elle.
662
00:37:56,458 --> 00:37:58,541
- On y va.
- Allons-y, Alonso.
663
00:38:02,500 --> 00:38:03,541
Édith !
664
00:38:04,125 --> 00:38:06,291
Oh ! Bah vous êtes là, vous ?
665
00:38:06,458 --> 00:38:08,125
On a pas pris le train en marche.
666
00:38:08,291 --> 00:38:09,958
Et ils font les malins, en plus.
667
00:38:10,291 --> 00:38:13,416
J'ai hâte de voir ce que ça va donner,
avec des zigotos.
668
00:38:13,583 --> 00:38:14,833
- À ce soir.
- À ce soir.
669
00:38:15,000 --> 00:38:17,375
- On joue à 8 h. Soyez là à 7 h.
- On y sera.
670
00:38:17,541 --> 00:38:18,583
On y sera.
671
00:38:18,958 --> 00:38:20,583
Mesdames et messieurs,
672
00:38:21,375 --> 00:38:25,875
un seul nom.
Et dans ce nom, toute la chanson.
673
00:38:26,041 --> 00:38:27,541
Édith Piaf.
674
00:38:33,625 --> 00:38:34,708
Merci.
675
00:38:36,458 --> 00:38:39,458
De Michel Emer, "L'Accordéoniste".
676
00:38:39,625 --> 00:38:42,166
"L'Accordéoniste"
(Édith Piaf)
677
00:38:56,125 --> 00:38:58,583
La fille de joie est belle
678
00:38:58,750 --> 00:39:01,375
Au coin de la rue, là-bas
679
00:39:01,541 --> 00:39:03,708
Elle a une clientèle
680
00:39:03,875 --> 00:39:06,625
Qui lui remplit son bas
681
00:39:06,791 --> 00:39:09,291
Quand son boulot s'achève
682
00:39:09,458 --> 00:39:11,958
Elle s'en va à son tour
683
00:39:12,125 --> 00:39:14,250
Chercher un peu de rêve
684
00:39:14,416 --> 00:39:17,416
Dans un bal du faubourg
685
00:39:17,583 --> 00:39:20,375
Son homme est un artiste
686
00:39:20,541 --> 00:39:23,125
C'est un drôle de petit gars
687
00:39:23,583 --> 00:39:26,166
Un accordéoniste
688
00:39:26,666 --> 00:39:33,125
Qui sait jouer la java
689
00:39:34,416 --> 00:39:35,833
Elle écoute la java
690
00:39:36,000 --> 00:39:37,833
Mais elle ne la danse pas
691
00:39:38,000 --> 00:39:41,083
Elle ne regarde même pas la piste
692
00:39:41,250 --> 00:39:42,791
Mais ses yeux amoureux
693
00:39:42,958 --> 00:39:44,375
Suivent le jeu nerveux
694
00:39:44,791 --> 00:39:47,666
Et les doigts secs et longs
de l'artiste
695
00:39:47,833 --> 00:39:49,416
Ça lui rentre dans la peau
696
00:39:49,583 --> 00:39:51,416
Par le bas, par le haut
697
00:39:51,583 --> 00:39:54,375
Elle a envie de chanter
C'est physique
698
00:39:54,750 --> 00:39:56,333
Tout son être est tendu
699
00:39:56,500 --> 00:39:58,291
Son souffle est suspendu
700
00:39:58,458 --> 00:40:01,541
C'est une vraie tordue de la musique
701
00:40:06,833 --> 00:40:09,625
La fille de joie est triste
702
00:40:09,791 --> 00:40:12,208
Au coin de la rue, là-bas
703
00:40:12,625 --> 00:40:15,625
Son accordéoniste
704
00:40:15,791 --> 00:40:18,041
Il est parti soldat
705
00:40:18,666 --> 00:40:21,208
Quand il reviendra de la guerre
706
00:40:21,375 --> 00:40:23,333
Ils prendront une maison
707
00:40:24,166 --> 00:40:26,333
Elle sera la caissière
708
00:40:26,500 --> 00:40:30,000
Et lui sera le patron
709
00:40:30,833 --> 00:40:32,958
Que la vie sera belle !
710
00:40:33,125 --> 00:40:35,416
Ils seront de vrais pachas
711
00:40:36,125 --> 00:40:39,375
Et tous les soirs pour elle
712
00:40:39,541 --> 00:40:45,375
Il jouera la java
713
00:40:46,291 --> 00:40:47,875
Elle écoute la java
714
00:40:48,041 --> 00:40:50,125
Qu'elle fredonne tout bas
715
00:40:50,291 --> 00:40:52,958
Elle revoit son accordéoniste
716
00:40:53,125 --> 00:40:54,833
Et ses yeux amoureux
717
00:40:55,000 --> 00:40:56,500
Suivent le jeu nerveux
718
00:40:56,666 --> 00:40:59,458
Et les doigts secs et longs
de l'artiste
719
00:40:59,625 --> 00:41:01,333
Ça lui rentre dans la peau
720
00:41:01,500 --> 00:41:03,375
Par le bas, par le haut
721
00:41:03,541 --> 00:41:06,291
Elle a envie de pleurer
C'est physique
722
00:41:06,458 --> 00:41:07,958
Tout son être est tendu
723
00:41:08,125 --> 00:41:09,958
Son souffle est suspendu
724
00:41:10,125 --> 00:41:14,041
C'est une vraie tordue de la musique
725
00:41:16,291 --> 00:41:17,291
Ils rient.
726
00:41:17,416 --> 00:41:19,750
Ah, au fait, on va écourter la tournée.
727
00:41:19,916 --> 00:41:21,791
J'ai eu une proposition pour New York.
728
00:41:21,958 --> 00:41:24,041
New York ? Le rêve !
729
00:41:25,041 --> 00:41:26,583
Quand est-ce qu'on part ?
730
00:41:26,750 --> 00:41:28,083
Moi, je pars mardi prochain.
731
00:41:28,250 --> 00:41:30,833
Toi, beh... quand tu pourras
te payer ton billet.
732
00:41:37,250 --> 00:41:38,583
Arrêtez !
733
00:41:41,458 --> 00:41:44,500
- Je dois lui racheter des vêtements.
- Tout est trop petit.
734
00:41:48,791 --> 00:41:51,041
Faut qu'on déménage.
Les nazis sont revenus.
735
00:41:51,458 --> 00:41:53,500
Mmh mmh.
736
00:41:55,875 --> 00:41:58,541
- Seda, c'est la fille de Roche.
- Mmh mmh.
737
00:41:58,708 --> 00:41:59,875
Mmh.
738
00:42:00,041 --> 00:42:02,000
Charles ? Tu m'écoutes pas.
739
00:42:02,166 --> 00:42:04,916
- Ah pardon, excuse-moi.
- Je réfléchissais.
740
00:42:05,750 --> 00:42:07,250
- Dis-moi.
- T'es avec nous quand ?
741
00:42:07,916 --> 00:42:11,250
T'as été en tournée pendant des mois.
T'as à peine vu ta fille.
742
00:42:11,416 --> 00:42:13,375
J'étais contente qu'elle se termine.
743
00:42:13,541 --> 00:42:15,458
Je pensais
que t'étais content de rentrer.
744
00:42:15,625 --> 00:42:18,458
Je suis content de rentrer
et de vous voir, enfin !
745
00:42:20,375 --> 00:42:23,166
J'ai le droit de regretter
que la tournée soit finie.
746
00:42:23,333 --> 00:42:24,916
J'ai attendu ça toute ma vie.
747
00:42:25,083 --> 00:42:27,416
Je fais ça pour nous,
pour qu'on soit à l'abri.
748
00:42:27,583 --> 00:42:30,291
Si ma propre femme comprend pas ça,
je fais quoi ?
749
00:42:30,458 --> 00:42:33,666
- J'ai mis ma carrière de côté pour Seda.
- Oh, non !
750
00:42:33,833 --> 00:42:34,916
Non.
751
00:42:35,625 --> 00:42:37,125
Je ne t'ai jamais demandé ça.
752
00:42:37,291 --> 00:42:40,250
Tu pouvais continuer.
Mes parents s'en seraient occupés.
753
00:42:40,916 --> 00:42:42,375
Elle a besoin de parents.
754
00:42:42,541 --> 00:42:46,208
- T'irais foutre quoi à New York ?
- Je vais y faire mon métier !
755
00:42:46,958 --> 00:42:48,333
Si je dois tout négliger autour
756
00:42:48,500 --> 00:42:50,125
pour y arriver, je le ferai.
757
00:42:50,291 --> 00:42:53,041
T'es constamment en train
de te plaindre !
758
00:42:53,208 --> 00:42:55,375
- Jamais contente.
- Le monde à l'envers !
759
00:42:55,708 --> 00:42:57,500
C'est toi qui es jamais satisfait.
760
00:42:57,666 --> 00:43:01,375
Si au moins t'étais content avec nous...
Même présent, t'es absent.
761
00:43:01,541 --> 00:43:03,750
T'es dans tes pensées, tes chansons.
762
00:43:04,750 --> 00:43:06,625
Tu t'ennuies avec nous, Charles.
763
00:43:10,166 --> 00:43:12,750
- C'est pas sérieux ?
- Pourquoi ? T'es heureux, là ?
764
00:43:12,916 --> 00:43:14,791
T'es content de ce qu'on fait depuis ?
765
00:43:15,666 --> 00:43:18,583
T'imagines les petites Américaines
pendues à ton cou ?
766
00:43:18,750 --> 00:43:22,541
- Comment faire pour les billets ?
- Mes parents m'ont coupé les vivres.
767
00:43:22,875 --> 00:43:25,666
- Et t'as une femme et une fille.
- Fais-moi confiance.
768
00:43:26,000 --> 00:43:27,125
Alors, mes enfants,
769
00:43:27,625 --> 00:43:28,625
ça y est.
770
00:43:29,250 --> 00:43:30,583
C'est le grand jour.
771
00:43:32,000 --> 00:43:35,583
Je suis très fier que vous rejoigniez
la maison Raoul Breton.
772
00:43:35,916 --> 00:43:38,000
Je parle déjà de vous à tout le monde.
J'ai signé
773
00:43:38,166 --> 00:43:39,833
des auteurs-compositeurs incroyables.
774
00:43:40,750 --> 00:43:43,166
On va écrire
pour tous les grands chanteurs.
775
00:43:43,333 --> 00:43:45,125
- Vous avez lu le contrat ?
- OUI.
776
00:43:46,750 --> 00:43:48,500
- Vous avez vu l'avance ?
- Oui, merci.
777
00:43:48,916 --> 00:43:50,875
Justement, nous aussi,
on a pris de l'avance.
778
00:43:51,041 --> 00:43:53,083
On a déjà écrit pas mal de chansons.
779
00:43:53,250 --> 00:43:55,125
Et en ce qui concerne l'acompte,
780
00:43:55,291 --> 00:43:57,458
il nous faudrait un peu plus
parce que...
781
00:43:58,791 --> 00:44:00,750
on aimerait vous parler d'un projet.
782
00:44:02,125 --> 00:44:04,541
Mais papa,
t'as mis trop de choses dedans.
783
00:44:04,708 --> 00:44:07,250
- Comment tu vas, mon fils ?
- Laisse-moi t'aider.
784
00:44:07,416 --> 00:44:09,541
- T'allais aux puces comme ça ?
- Ça va aller.
785
00:44:09,708 --> 00:44:13,500
- Tu vas te casser le dos.
- Oh... D'habitude, il est moins lourd.
786
00:44:13,916 --> 00:44:15,375
Ça va, toi ?
787
00:44:15,625 --> 00:44:19,041
Ça va. Justement, avec Pierre,
on part en Amérique.
788
00:44:19,208 --> 00:44:20,583
America ?
789
00:44:20,750 --> 00:44:23,083
- On va rejoindre Piaf à New York.
- New York ?
790
00:44:23,416 --> 00:44:26,625
Tu te souviens, quand t'étais petit,
on voulait vivre là-bas.
791
00:44:26,791 --> 00:44:28,208
Mais on est bien, ici.
792
00:44:33,708 --> 00:44:35,458
- Non ! Tu fais quoi ?
- Prends ça.
793
00:44:35,625 --> 00:44:37,625
- Non, garde-le !
- J'ai ce qu'il me faut.
794
00:44:37,791 --> 00:44:40,125
- C'est ton argent.
- Je vais trouver du travail.
795
00:44:40,291 --> 00:44:42,875
- Tu vas en avoir besoin, là-bas.
- Ça va aller.
796
00:44:43,250 --> 00:44:44,250
D'accord ?
797
00:44:57,833 --> 00:44:59,500
C'est incroyable d'être ici.
798
00:44:59,666 --> 00:45:01,791
Le pays où tout est possible, M. Roche.
799
00:45:01,958 --> 00:45:04,000
Il va se passer de belles choses ici.
800
00:45:04,750 --> 00:45:06,041
L'Amérique,
801
00:45:06,458 --> 00:45:07,791
à nous !
802
00:45:08,666 --> 00:45:10,458
- (En anglais)
- Vous n'avez pas de visa ?
803
00:45:10,625 --> 00:45:11,625
Ouille.
804
00:45:11,875 --> 00:45:14,541
Je crois qu'on peut pas rentrer.
Il faut un visa.
805
00:45:14,708 --> 00:45:17,708
- Comment ça, tu crois ?
- Tu parles pas anglais couramment ?
806
00:45:17,875 --> 00:45:20,666
- Anglais, oui.
- Mais là, c'est de l'américain.
807
00:45:21,041 --> 00:45:23,041
On parle administration des territoires.
808
00:45:23,458 --> 00:45:27,041
C'est un langage très technique,
alors laisse-moi faire.
809
00:45:27,208 --> 00:45:27,875
Euh...
810
00:45:28,041 --> 00:45:30,541
So...
Pierre se racle la gorge.
811
00:45:30,708 --> 00:45:33,250
Que... qu'est-ce qu'on...
812
00:45:33,791 --> 00:45:34,833
Alors, quoi ?
813
00:45:36,125 --> 00:45:38,541
- Connaissez-vous Édith Piaf ?
- Immigration.
814
00:45:38,708 --> 00:45:39,416
La Môme !
815
00:45:39,583 --> 00:45:40,375
Suivant !
816
00:45:40,541 --> 00:45:41,708
The Môme.
817
00:46:04,750 --> 00:46:06,458
Où est-ce qu'ils nous emmènent ?
818
00:46:18,416 --> 00:46:20,291
Qu'est-ce qu'on fout là, bordel ?
819
00:46:20,458 --> 00:46:23,083
- Combien de temps on va rester ?
- Je sais pas.
820
00:46:23,250 --> 00:46:24,916
Faudrait trouver feuilles et stylo.
821
00:46:25,666 --> 00:46:26,826
Qu'on en profite pour écrire.
822
00:46:27,583 --> 00:46:28,743
Qu'est-ce que tu racontes ?
823
00:46:29,125 --> 00:46:30,416
Bravo, Charles.
824
00:46:30,583 --> 00:46:31,666
- Quoi ?
- Ton idée
825
00:46:31,833 --> 00:46:34,166
de rejoindre Piaf
sans prévenir personne. Merci.
826
00:46:34,333 --> 00:46:35,333
T'es drôle, toi.
827
00:46:35,583 --> 00:46:38,000
C'est toi
qui as pris les billets d'avion.
828
00:46:38,166 --> 00:46:39,916
- Ils t'ont rien dit pour le visa ?
- Si,
829
00:46:40,083 --> 00:46:41,916
mais je préférais la prison.
On est bien.
830
00:46:42,083 --> 00:46:43,625
Bah non, ils m'ont rien dit !
831
00:46:44,250 --> 00:46:45,416
Bon, faut qu'on téléphone.
832
00:46:45,708 --> 00:46:48,375
- À qui ?
- Je sais pas, moi. À nos parents,
833
00:46:48,541 --> 00:46:50,416
j'en sais rien.
On peut pas rester là.
834
00:46:52,666 --> 00:46:53,916
Tu vas attraper des maladies.
835
00:46:55,250 --> 00:46:57,541
J'aurais pas dû t'écouter.
On peut pas se payer
836
00:46:57,708 --> 00:47:00,041
le retour.
T'as tout donné à ta famille.
837
00:47:01,750 --> 00:47:03,416
Je t'ai déjà expliqué, Pierre.
838
00:47:05,291 --> 00:47:06,416
Je suis désolé.
839
00:47:11,875 --> 00:47:12,541
Bon,
840
00:47:12,708 --> 00:47:14,791
voyons si y a des demoiselles.
841
00:47:38,875 --> 00:47:41,958
Monsieur Charles Aznavourian
et monsieur Pierre Roche.
842
00:47:42,125 --> 00:47:43,625
Lui-même.
843
00:47:43,958 --> 00:47:46,416
Propos en anglais.
844
00:47:46,583 --> 00:47:49,000
Êtes-vous venus ici
pour tuer le président ?
845
00:47:49,333 --> 00:47:50,333
Non, non.
846
00:47:51,166 --> 00:47:53,875
- On sait même pas qui c'est.
- Deux musiciens.
847
00:47:54,333 --> 00:47:56,458
Que chantez-vous ?
848
00:47:56,625 --> 00:48:00,458
Nos propres chansons, mais aussi
des standards américains traduits.
849
00:48:05,375 --> 00:48:06,416
Quelles chansons ?
850
00:48:06,750 --> 00:48:08,708
Oh ! J'ai compris, ça.
851
00:48:08,875 --> 00:48:11,500
Par exemple.
(-Ouah, c'est bien.)
852
00:48:12,458 --> 00:48:14,333
Par exemple...
853
00:48:14,875 --> 00:48:16,333
"Look To The Rainbow".
854
00:48:17,250 --> 00:48:18,916
Chantez-la.
855
00:48:23,333 --> 00:48:24,958
Trois, quatre...
856
00:48:25,250 --> 00:48:27,500
- Look...
- Look...
857
00:48:27,666 --> 00:48:30,000
LOOK TO THE RAINBOW
858
00:48:30,166 --> 00:48:32,875
REGARDE, REGARDE...
859
00:48:33,041 --> 00:48:35,875
REGARDE L'ARC-EN-CIEL
860
00:48:36,250 --> 00:48:41,875
FOLLOW THE FELLOW WHO FOLLOWS A DREAM
861
00:48:42,041 --> 00:48:49,000
SUIS TON AMI QUI POURSUIT SON RÊVE
862
00:48:49,583 --> 00:48:51,083
- Chapeau.
- Chapeau, toi.
863
00:48:51,875 --> 00:48:53,458
ADMIS
864
00:49:07,708 --> 00:49:09,666
- Vous foutez quoi ?
- On vous retrouve.
865
00:49:10,500 --> 00:49:11,583
Pari tenu.
866
00:49:11,750 --> 00:49:13,750
Couillons, vous croyez
que j'ai le temps ?
867
00:49:15,333 --> 00:49:17,166
Merci... truc.
868
00:49:20,375 --> 00:49:21,625
Pierre se racle la gorge.
869
00:49:24,041 --> 00:49:25,041
Bon...
870
00:49:27,250 --> 00:49:29,541
On va faire quoi de vous,
mes deux zozos ?
871
00:49:30,125 --> 00:49:32,125
On m'a dit
que vous aviez besoin d'oseille.
872
00:49:32,291 --> 00:49:35,083
On va vous en trouver.
Je vous laisserai pas tomber.
873
00:49:35,250 --> 00:49:38,416
- J'ai une idée, mais pas à New York.
- On va aller où ?
874
00:49:41,291 --> 00:49:42,458
À Montréal.
875
00:49:45,208 --> 00:49:46,708
On va vous trouver des billets.
876
00:49:46,875 --> 00:49:48,583
Couvrez-vous. Ça caille, là-bas.
877
00:49:48,750 --> 00:49:51,083
Vous allez être accueillis
par Gustave Longtin.
878
00:49:51,375 --> 00:49:53,625
Je vais l'appeler.
Il peut rien me refuser.
879
00:49:53,791 --> 00:49:56,000
Il a un lieu très bien,
le Quartier Latin,
880
00:49:56,166 --> 00:49:57,208
qui a déjà sa clientèle.
881
00:49:57,708 --> 00:49:59,166
Obligé que ça marche là-bas.
882
00:49:59,333 --> 00:50:02,875
Vous aurez les Français
et les Québécois adorent les Français.
883
00:50:03,166 --> 00:50:06,125
Avec vos gueules de frenchies
et vos chansons rythmées,
884
00:50:06,291 --> 00:50:07,291
ils vont vous adorer.
885
00:50:07,458 --> 00:50:11,083
Il va vous trouver un contrat,
un appartement...
886
00:50:11,250 --> 00:50:14,041
Je vais lui dire de dire
que vous êtes mes protégés
887
00:50:14,208 --> 00:50:17,458
et que vous avez un succès fou à Paris.
Ils vérifieront pas.
888
00:50:17,625 --> 00:50:20,125
Vous allez avoir les Québécoises
à vos pieds.
889
00:50:20,291 --> 00:50:22,083
Puis vous serez pas dans mes pattes.
890
00:50:23,125 --> 00:50:25,750
Tenez, les gars. C'est très mérité.
891
00:50:25,916 --> 00:50:27,166
3500.
892
00:50:41,333 --> 00:50:43,833
Là, Edmond, désolé,
mais on peut pas jouer ici.
893
00:50:44,708 --> 00:50:45,708
Pardon ?
894
00:50:45,875 --> 00:50:48,166
Comment jouer sur une scène comme ça ?
895
00:50:48,333 --> 00:50:49,875
Si on peut appeler ça une scène.
896
00:50:50,041 --> 00:50:53,375
- C'est pas la scène qui attire le monde.
- C'est le chanteur.
897
00:50:53,875 --> 00:50:57,583
Permettez-moi, j'ai appris mon métier
auprès d'Édith Piaf.
898
00:50:57,750 --> 00:51:00,458
- Elle aurait jamais mis les pieds ici.
- Ah...
899
00:51:01,125 --> 00:51:02,291
OK.
900
00:51:02,458 --> 00:51:03,708
On ferait quoi ?
901
00:51:04,125 --> 00:51:05,291
Des travaux.
902
00:51:06,000 --> 00:51:07,208
Beaucoup de travaux.
903
00:51:07,541 --> 00:51:10,541
- C'est pas un problème.
- Vous devriez réfléchir.
904
00:51:10,708 --> 00:51:12,750
J'aimerais parler à mon collègue.
905
00:51:12,916 --> 00:51:14,125
Fais donc ça.
906
00:51:14,625 --> 00:51:16,875
Y a rien à réfléchir,
on va pas venir ici.
907
00:51:17,041 --> 00:51:19,375
C'est trop petit, moche, sale.
Ça pue.
908
00:51:20,083 --> 00:51:21,875
On est très bien au Quartier Latin.
909
00:51:22,041 --> 00:51:25,416
Puis tu sais qui c'est ?
T'as envie de bosser pour un mafieux ?
910
00:51:25,583 --> 00:51:27,083
Un mafieux, enfin bon...
911
00:51:27,500 --> 00:51:30,583
- Puis qu'est-ce que ça change ?
- Je double votre salaire.
912
00:51:36,708 --> 00:51:37,958
Fais-moi confiance.
913
00:51:38,416 --> 00:51:41,750
Il faut revoir la décoration.
Ça ressemble à un vieux dancing.
914
00:51:41,916 --> 00:51:44,333
Rhabiller les murs, changer le sol...
915
00:51:44,500 --> 00:51:46,916
Les rideaux sont pas corrects
non plus ?
916
00:51:47,083 --> 00:51:48,750
- Non, ils me plaisent bien.
- Ah oui ?
917
00:51:48,916 --> 00:51:51,916
- J'aime beaucoup la couleur.
- Il va falloir les reculer.
918
00:51:53,083 --> 00:51:55,083
On va installer des coulisses
dans le fond.
919
00:51:55,250 --> 00:51:58,416
Si on fait ça, ça va devenir trop petit
pour la scène.
920
00:51:59,125 --> 00:52:00,583
Il suffit de la rallonger.
921
00:52:01,875 --> 00:52:03,541
Et surtout...
Il tape du pied.
922
00:52:03,708 --> 00:52:04,833
La surélever.
923
00:52:06,291 --> 00:52:07,625
C'est de l'investissement.
924
00:52:07,791 --> 00:52:09,833
- Croyez-moi, vous le regretterez pas.
- Oui.
925
00:52:15,791 --> 00:52:16,791
- On va y aller.
- Oui.
926
00:52:16,833 --> 00:52:18,375
Je compte sur toi. Allez.
927
00:52:20,458 --> 00:52:22,458
Mesdames, messieurs, bonsoir.
928
00:52:22,625 --> 00:52:26,250
Merci à tous d'être venus
pour la réouverture du Faisan Doré.
929
00:52:26,416 --> 00:52:27,541
Pour fêter ça,
930
00:52:27,708 --> 00:52:30,875
accueillez le duo français
dont tout le monde parle :
931
00:52:31,041 --> 00:52:32,833
Roche et Aznavour.
932
00:52:37,750 --> 00:52:39,458
Bonsoir, Montréal.
933
00:52:39,625 --> 00:52:43,041
Voilà un morceau qui certainement
va vous réchauffer le cœur.
934
00:52:43,458 --> 00:52:44,500
Trois, quatre...
935
00:52:49,500 --> 00:52:51,625
IL PORTAIT UN FEUTRE TAUPÉ
936
00:52:51,791 --> 00:52:53,958
IL PARLAIT PAR ONOMATOPÉES
937
00:52:54,125 --> 00:52:56,166
IL BUVAIT DES CAFÉS FRAPPÉS
938
00:52:56,333 --> 00:52:58,250
Avec des pailles
939
00:52:58,416 --> 00:53:01,000
- Il faut les voir...
- Dans un café
940
00:53:01,166 --> 00:53:02,875
- Sur le comptoir...
- Buvant frappés
941
00:53:03,041 --> 00:53:05,750
DES CAFÉS, DES CAFÉS FRAPPÉS
942
00:53:05,916 --> 00:53:08,583
AVEC DES PAILLES
943
00:53:08,750 --> 00:53:10,333
- Jocelyne.
- Bon matin, Charles.
944
00:53:10,500 --> 00:53:12,125
- Ça va ?
- Oui, et toi ?
945
00:53:12,291 --> 00:53:15,916
- Il est réveillé, l'oiseau ?
- Pas depuis longtemps. Je me sauve.
946
00:53:16,083 --> 00:53:17,291
À tantôt.
947
00:53:19,000 --> 00:53:20,000
Qu'est-ce que tu fais ?
948
00:53:21,916 --> 00:53:23,541
- Charles ?
- Merde, alors !
949
00:53:23,708 --> 00:53:27,083
- Ton front rentre pas dans le cadre.
- T'es vache. T'es beau, toi.
950
00:53:27,250 --> 00:53:28,250
Nouveau costume.
951
00:53:29,750 --> 00:53:31,291
Dis-moi, Jocelyne, là...
952
00:53:31,458 --> 00:53:34,125
j'ai jamais autant croisé la même fille.
Un mois,
953
00:53:34,291 --> 00:53:35,375
c'est un record.
954
00:53:36,125 --> 00:53:37,750
C'est vrai que je l'aime bien.
955
00:53:38,375 --> 00:53:41,416
- Et toi, t'étais où ?
- Avec Mariflore, la grande rousse.
956
00:53:41,583 --> 00:53:42,583
Ah oui.
957
00:53:42,750 --> 00:53:46,250
J'ai fait le tour.
J'en ai marre des petites admiratrices.
958
00:53:46,916 --> 00:53:50,375
Je me vois me poser avec Jocelyne
et construire quelque chose.
959
00:53:50,541 --> 00:53:52,458
Et puis là, on a la vie idéale.
960
00:53:52,791 --> 00:53:54,750
On a enfin tout ce qu'il faut.
961
00:53:55,333 --> 00:53:56,333
Quoi ?
962
00:53:57,083 --> 00:53:59,583
"Je me vois me poser avec Jocelyne."
963
00:53:59,750 --> 00:54:02,750
"Construire quelque chose."
On parle bien de Pierre Roche ?
964
00:54:02,916 --> 00:54:04,083
Hé oh.
965
00:54:04,250 --> 00:54:06,000
Rigole. Tu peux pas comprendre.
966
00:54:06,166 --> 00:54:09,708
Toi aussi, un jour, t'auras envie
d'avoir une femme et un enfant.
967
00:54:11,458 --> 00:54:13,000
C'est un coup bas, ça.
968
00:54:15,083 --> 00:54:16,083
Mais enfin, Charles...
969
00:54:22,375 --> 00:54:23,500
T'as raison.
970
00:54:26,375 --> 00:54:28,083
Faut que j'arrête de me mentir.
971
00:54:28,708 --> 00:54:30,291
Et de lui mentir aussi.
972
00:54:32,083 --> 00:54:34,833
Depuis qu'on est ici, je me dis
que dès que ça marche,
973
00:54:35,000 --> 00:54:36,625
je la fais venir avec ma fille.
974
00:54:39,166 --> 00:54:41,166
Mais je fais que repousser l'échéance.
975
00:54:43,958 --> 00:54:46,041
- Hey.
- C'est gentil de nous accompagner.
976
00:54:46,208 --> 00:54:49,291
Je vous aurais pas laissés partir
à l'aéroport en taxi.
977
00:54:49,458 --> 00:54:51,250
Vous revenez dans combien de temps ?
978
00:54:51,416 --> 00:54:53,666
Trois semaines, peut-être un mois.
979
00:54:54,291 --> 00:54:56,291
Ah, les futurs mariés !
980
00:54:56,458 --> 00:54:57,875
- Ouah !
- Merci.
981
00:54:58,041 --> 00:55:01,750
Niaisez pas. Là-bas,
vous vous dites oui, puis vous revenez.
982
00:55:02,041 --> 00:55:04,708
Tout le monde dans le char,
on va être en retard.
983
00:55:08,375 --> 00:55:10,208
- Charles !
- Ah !
984
00:55:10,750 --> 00:55:11,750
Chéri !
985
00:55:13,250 --> 00:55:15,000
- Papa.
- Mon fils.
986
00:55:15,166 --> 00:55:16,291
Je suis content.
987
00:55:16,750 --> 00:55:18,625
Et toi, ma poupoune, hein ?
988
00:55:18,791 --> 00:55:20,916
Fais un patchik à papa.
Fais un patchik.
989
00:55:21,083 --> 00:55:22,708
Bisou
Petits rires attendris
990
00:55:22,875 --> 00:55:24,083
T'as appris à t'habiller.
991
00:55:24,875 --> 00:55:26,958
- Ça y est, tu commences ?
- Bah oui.
992
00:55:27,125 --> 00:55:28,583
Tu vas revenir vivre ici ?
993
00:55:28,750 --> 00:55:30,110
Je sais pas, on est bien là-bas.
994
00:55:30,666 --> 00:55:34,250
Aïda, tu pourrais chanter là-bas.
Les Québécois vont t'adorer.
995
00:55:40,708 --> 00:55:42,666
Je t'avais dit
que c'était une connerie.
996
00:55:43,625 --> 00:55:45,250
On est tellement décalés.
997
00:55:45,416 --> 00:55:47,375
Entre elle ici
et le succès à Montréal...
998
00:55:47,666 --> 00:55:50,375
Comment ? Le succès ? Quel succès ?
999
00:55:50,541 --> 00:55:52,875
- Ça marche plutôt fort.
- Et ça te suffit,
1000
00:55:53,041 --> 00:55:56,041
d'avoir ton petit succès dans un cabaret
au bout du monde ?
1001
00:55:56,208 --> 00:55:58,083
Tu penses à la suite ? Oh !
1002
00:55:58,250 --> 00:56:00,000
Franchement, mon petit génie con,
1003
00:56:00,166 --> 00:56:02,958
t'as du talent,
mais tu sais pas mener une carrière.
1004
00:56:03,125 --> 00:56:05,958
Écoute ta grande sœur.
Voilà ce que tu vas faire.
1005
00:56:06,125 --> 00:56:08,500
Pour le succès,
il faut avoir une belle gueule.
1006
00:56:08,666 --> 00:56:12,875
Si tu veux chanter l'amour, il serait
temps de te faire refaire le pif.
1007
00:56:13,041 --> 00:56:15,416
Je connais un spécialiste.
Il fait des miracles.
1008
00:56:15,583 --> 00:56:17,166
Je t'offre l'opération.
1009
00:56:17,625 --> 00:56:20,875
Tu vas prendre ta plus belle écriture
et écrire trois lettres.
1010
00:56:21,041 --> 00:56:22,458
"Désormais"
(Charles Aznavour)
1011
00:56:22,625 --> 00:56:24,791
La première, tu vas l'adresser
au Faisan Doré
1012
00:56:24,958 --> 00:56:26,500
pour leur dire que tu reviens plus.
1013
00:56:26,666 --> 00:56:28,375
Ce métier, il se passe à Paris.
1014
00:56:28,916 --> 00:56:30,666
Edmond va nous tuer, il nous attend.
1015
00:56:30,833 --> 00:56:33,958
- Pourquoi t'enterrer à Montréal ?
- Y a quatre pauvres lieux.
1016
00:56:34,625 --> 00:56:37,958
Un artiste français doit d'abord avoir
du succès en France.
1017
00:56:38,125 --> 00:56:39,125
Ça se passe à Paris.
1018
00:56:39,708 --> 00:56:42,625
Tu dois chanter tes chansons
devant le public français.
1019
00:56:43,583 --> 00:56:49,541
Désormais,
on ne nous verra plus ensemble
1020
00:56:51,208 --> 00:56:57,000
Désormais, mon cœur vivra
sous les décombres
1021
00:56:57,458 --> 00:56:58,833
Maudits Français.
1022
00:56:59,375 --> 00:57:00,125
Après,
1023
00:57:00,291 --> 00:57:02,625
tu vas écrire à la petite
pour la quitter.
1024
00:57:02,791 --> 00:57:03,958
T'es plus amoureux.
1025
00:57:04,125 --> 00:57:06,791
Depuis quand on peut réussir
en étant marié ?
1026
00:57:06,958 --> 00:57:12,541
Désormais,
ma voix ne dira plus "je t'aime"
1027
00:57:12,708 --> 00:57:14,375
Je serai toujours là, Micheline.
1028
00:57:14,541 --> 00:57:16,333
Je vais te trouver un endroit
pour vivre.
1029
00:57:16,500 --> 00:57:19,666
Seda pourra aussi continuer de vivre
chez mes parents.
1030
00:57:20,583 --> 00:57:24,291
Je serai l'ombre de moi-même
1031
00:57:24,458 --> 00:57:27,208
Ma main de ta main séparée
1032
00:57:27,375 --> 00:57:28,750
La 3e lettre, tu vas l'écrire
1033
00:57:28,916 --> 00:57:30,916
pour prévenir ton petit pote Pierre
1034
00:57:31,375 --> 00:57:33,250
que c'est terminé, tu restes ici.
1035
00:57:33,416 --> 00:57:36,666
- Pierre vient de se marier.
- Il voudra jamais rester à Paris.
1036
00:57:36,833 --> 00:57:38,500
Très bien, t'as pas besoin de lui.
1037
00:57:39,500 --> 00:57:40,166
Un homme,
1038
00:57:40,333 --> 00:57:42,750
un vrai, mène une carrière en solo.
1039
00:57:44,125 --> 00:57:50,291
Jamais plus
ne connaîtrons la même peur
1040
00:57:50,458 --> 00:57:55,125
De voir s'enfuir notre bonheur
1041
00:57:55,416 --> 00:57:58,625
Et du reste, désormais
1042
00:57:59,458 --> 00:58:02,083
- Tu comprends ce que ça veut dire ?
- Oui.
1043
00:58:02,500 --> 00:58:06,250
Mais je suis prêt à redémarrer à zéro,
à travailler deux fois plus.
1044
00:58:06,416 --> 00:58:07,708
Je te parle de moi, là !
1045
00:58:07,875 --> 00:58:10,166
Pour une fois,
on peut ne pas parler de toi ?
1046
00:58:10,333 --> 00:58:12,708
De tes envies, de tes ambitions ?
1047
00:58:13,583 --> 00:58:15,166
T'as écrit à Edmond sans prévenir.
1048
00:58:15,333 --> 00:58:17,833
- Tu crois vraiment qu'il va me garder ?
- Désolé,
1049
00:58:18,000 --> 00:58:20,833
mais j'ai retourné la question
dans tous les sens.
1050
00:58:22,041 --> 00:58:23,416
J'en ai plus envie.
1051
00:58:24,583 --> 00:58:26,041
Je dois pas me forcer.
1052
00:58:26,375 --> 00:58:28,208
Évidemment que j'ai pensé à toi.
1053
00:58:28,375 --> 00:58:31,833
C'est dur d'imaginer la suite sans toi.
Seulement, t'es marié.
1054
00:58:32,708 --> 00:58:34,083
Ta vie, elle est là-bas.
1055
00:58:34,375 --> 00:58:35,750
Ça change la donne.
1056
00:58:36,333 --> 00:58:38,458
Je sais juste que je veux écrire.
1057
00:58:38,625 --> 00:58:42,250
Et pour écrire mes chansons,
j'ai besoin des ruisseaux de Paris.
1058
00:58:42,416 --> 00:58:43,875
Mais tu vois, encore toi !
1059
00:58:44,250 --> 00:58:46,166
Ta carrière, tes chansons !
1060
00:58:46,333 --> 00:58:50,458
T'avais souvent raison,
mais là, je pense que tu te trompes.
1061
00:58:50,625 --> 00:58:52,166
On a tout ce qu'on veut à Montréal.
1062
00:58:53,000 --> 00:58:56,750
Non, peut-être pas toi,
parce que monsieur n'est jamais satisfait.
1063
00:58:57,416 --> 00:59:00,458
Mais tes ambitions finiront
par tout te faire perdre.
1064
00:59:00,625 --> 00:59:02,416
Moi, ta femme, ta fille, tout !
1065
00:59:02,583 --> 00:59:03,583
C'est grâce
1066
00:59:03,708 --> 00:59:07,083
à ça que t'as un grand appartement
et trouvé ta femme.
1067
00:59:07,250 --> 00:59:08,500
Alors oui, j'ai des ambitions.
1068
00:59:08,833 --> 00:59:10,166
Oui, on a pas les mêmes.
1069
00:59:19,416 --> 00:59:20,791
Faut que je m'excuse pour ça ?
1070
00:59:24,958 --> 00:59:26,000
Pierre...
1071
00:59:41,666 --> 00:59:44,083
"I'm Walkin'"
(Fats Domino)
1072
01:00:02,833 --> 01:00:05,375
Et la valise,
c'est moi qui vais la porter ?
1073
01:00:05,541 --> 01:00:06,666
Pardon, Édith.
1074
01:00:12,291 --> 01:00:15,375
Je suis désolé, je pourrai pas venir
avec vous à Bordeaux.
1075
01:00:16,125 --> 01:00:19,875
Le Paradis Latin me propose de jouer.
C'est un beau contrat.
1076
01:00:20,291 --> 01:00:23,583
Tu préfères le Paradis Latin
à faire mon lever de rideau ?
1077
01:00:23,750 --> 01:00:27,083
- Mais non, c'est pas du tout ça...
- Je plaisante.
1078
01:00:27,916 --> 01:00:31,708
Va chanter avec tes danseuses cul nul.
Ça fera un bide de moins.
1079
01:00:33,083 --> 01:00:34,291
Hein, mon petit génie con ?
1080
01:00:41,541 --> 01:00:43,250
- Tu sais quoi ?
- Non.
1081
01:00:43,416 --> 01:00:46,041
Plus je te regarde,
plus je préfère ton ancien pif.
1082
01:00:46,750 --> 01:00:47,875
Ah oui ?
1083
01:00:48,041 --> 01:00:49,583
Non.
1084
01:00:51,666 --> 01:00:52,666
Oh...
1085
01:00:53,500 --> 01:00:55,041
C'est ma chanson, ça.
1086
01:00:55,666 --> 01:00:57,000
C'est moi qui lui ai écrite.
1087
01:00:57,833 --> 01:00:58,958
- Ah bon ?
- Mmh.
1088
01:00:59,125 --> 01:01:01,041
Pourquoi tu me l'as pas proposée ?
1089
01:01:01,208 --> 01:01:03,166
Si, justement, je vous l'ai proposée.
1090
01:01:03,333 --> 01:01:04,583
Et j'ai dit quoi ?
1091
01:01:05,125 --> 01:01:08,708
Qu'elle n'avait rien et que je pouvais
me la foutre où je pense.
1092
01:01:09,041 --> 01:01:10,750
- J'ai dit ça, moi ?
- Oui.
1093
01:01:10,916 --> 01:01:13,375
- C'est bizarre, c'est pas mon genre.
- Ils rient.
1094
01:01:16,375 --> 01:01:20,166
Le bonheur est dans les bras
d'un garçon de couleur
1095
01:01:20,333 --> 01:01:22,583
Car il s'en va et lui brise son cœur
1096
01:01:22,750 --> 01:01:24,458
C'est bon, on veut la Môme !
1097
01:01:25,958 --> 01:01:27,250
Lui tend son ticket
1098
01:01:27,750 --> 01:01:30,083
Lui dit :
"Chérie, que tu vas me manquer."
1099
01:01:31,458 --> 01:01:34,958
Mais qu'est-ce...
mais qu'est-ce que c'est ?
1100
01:01:35,125 --> 01:01:38,500
Une histoire de tous les jours
1101
01:01:38,666 --> 01:01:41,833
Mais qu'est-ce...
mais qu'est-ce que c'est ?
1102
01:01:42,375 --> 01:01:44,500
Peut-être la fin d'un amour
1103
01:01:48,416 --> 01:01:51,041
- T'as fini, Joséphine ?
- Oui.
1104
01:01:51,208 --> 01:01:53,166
- Salut, Charles.
- Salut, Françoise.
1105
01:01:54,125 --> 01:01:56,000
Je suis en voiture. On boit un verre ?
1106
01:01:56,166 --> 01:01:58,416
Depuis quand t'as une voiture, toi ?
1107
01:01:58,583 --> 01:01:59,666
Allez, suis-moi.
1108
01:02:00,208 --> 01:02:01,333
Attends-moi.
1109
01:02:08,791 --> 01:02:11,250
C'est ça, tes soirées,
quand tu sors du cabaret ?
1110
01:02:12,000 --> 01:02:13,958
J'en reviens pas
que t'habites chez Piaf.
1111
01:02:14,125 --> 01:02:16,333
- Han !
- Ça se passe bien, mon petit génie ?
1112
01:02:16,500 --> 01:02:17,500
Très bien.
1113
01:02:17,583 --> 01:02:19,458
Joséphine, Édith.
1114
01:02:19,625 --> 01:02:20,625
Elle est gaulée,
1115
01:02:20,791 --> 01:02:22,083
la pépée.
1116
01:02:22,250 --> 01:02:24,958
Gilbert, tu connais sûrement déjà
Charles Aznavour.
1117
01:02:25,125 --> 01:02:27,458
Ça, c'est Gilbert Bécaud,
un bon petit auteur.
1118
01:02:27,625 --> 01:02:29,375
- Charles.
- Enchanté, Gilbert.
1119
01:02:29,541 --> 01:02:33,208
COMME NE PAS PERDRE LA TÊTE
1120
01:02:33,500 --> 01:02:37,166
SERRÉ PAR DES BRAS AUDACIEUX
1121
01:02:37,708 --> 01:02:40,833
Récemment, j'ai eu un déclic.
J'ai écrit "Sur ma vie",
1122
01:02:41,000 --> 01:02:43,291
- où je parle de moi.
- C'est le secret ?
1123
01:02:43,458 --> 01:02:47,541
Je sais pas, mais il me semble
important de dire "je" et "tu".
1124
01:02:48,000 --> 01:02:50,375
Quand on dit "vous", ça éloigne.
1125
01:02:51,541 --> 01:02:54,958
On doit écrire chaque chanson
comme si ça nous était arrivé.
1126
01:02:55,250 --> 01:02:57,875
Même si c'est pas vrai.
1127
01:02:59,333 --> 01:03:01,666
Il faut être un comédien de la chanson.
1128
01:03:01,833 --> 01:03:03,916
Piaf est une comédienne de la chanson.
1129
01:03:04,083 --> 01:03:05,458
Ensuite, pour le reste,
1130
01:03:05,791 --> 01:03:07,125
c'est juste du travail.
1131
01:03:07,291 --> 01:03:08,916
Mettre le bon mot à la bonne place.
1132
01:03:09,083 --> 01:03:10,916
Chaque mot à son propre rythme.
1133
01:03:11,083 --> 01:03:13,000
Charles, j'ai chanté avec Piaf.
1134
01:03:13,166 --> 01:03:14,875
Eh bah voilà.
1135
01:03:15,041 --> 01:03:17,333
- Je l'aime bien, elle.
- C'est ma préférée.
1136
01:03:18,291 --> 01:03:20,708
- Ça discute, les petits génies ?
- Je lui disais
1137
01:03:20,875 --> 01:03:22,458
à quel point j'aime son travail.
1138
01:03:22,625 --> 01:03:24,458
Ah beh ça, c'est un bon auteur.
1139
01:03:24,625 --> 01:03:27,250
Mais il veut chanter,
et sur scène, c'est pas...
1140
01:03:27,750 --> 01:03:29,541
folichon, hein ?
1141
01:03:29,708 --> 01:03:31,666
Je vais te les prendre,
tes deux chansons.
1142
01:03:34,708 --> 01:03:35,958
- Bravo.
- Me sens pas bien.
1143
01:03:36,416 --> 01:03:37,416
J'ai la tête qui tourne.
1144
01:03:37,750 --> 01:03:38,750
Je reviens.
1145
01:04:04,750 --> 01:04:06,041
Tu vas rester longtemps ?
1146
01:04:16,125 --> 01:04:17,416
Ils disent quoi, les parents ?
1147
01:04:17,583 --> 01:04:20,125
- Pour l'instant, rien.
- Je le leur ai pas présenté.
1148
01:04:20,291 --> 01:04:22,291
Ils vont être contents.
Il est arménien.
1149
01:04:22,458 --> 01:04:23,875
Georges Garvarentz.
1150
01:04:24,041 --> 01:04:25,458
C'est un compositeur extra.
1151
01:04:26,250 --> 01:04:27,500
Il gagne sa vie ?
1152
01:04:28,833 --> 01:04:31,083
- Il est doué.
- Doué, ça suffit pas.
1153
01:04:31,250 --> 01:04:33,041
Arrête de faire ton grand frère.
1154
01:04:33,208 --> 01:04:34,875
Je sais que tu vas l'adorer.
1155
01:04:35,666 --> 01:04:37,083
Bon, tu me dis ce qui va pas ?
1156
01:04:37,791 --> 01:04:38,958
T'as une sale tête.
1157
01:04:39,875 --> 01:04:41,416
Ça va, je m'accroche.
1158
01:04:43,250 --> 01:04:45,958
Faut que je travaille plus,
que je répète plus.
1159
01:04:46,125 --> 01:04:48,166
Tu fais le chauffeur
pour l'autre tyran.
1160
01:04:48,583 --> 01:04:49,958
- Arrête.
- C'est vrai.
1161
01:04:50,125 --> 01:04:52,291
Je comprends pas pourquoi t'acceptes.
1162
01:04:52,458 --> 01:04:54,458
C'est pas simple tous les jours,
mais...
1163
01:04:55,500 --> 01:04:57,250
Mais j'apprends beaucoup à ses côtés.
1164
01:04:57,416 --> 01:04:58,958
Puis c'est Édith Piaf, quand même.
1165
01:04:59,875 --> 01:05:01,000
Toi, t'es Charles Aznavour.
1166
01:05:04,791 --> 01:05:06,416
T'as peur de quoi, exactement ?
1167
01:05:08,666 --> 01:05:10,041
C'est pas toi, ça, Charles.
1168
01:05:15,208 --> 01:05:21,416
Jezebel
1169
01:05:22,500 --> 01:05:26,041
Ce démon qui brûlait mon cœur
1170
01:05:26,208 --> 01:05:29,708
Cet ange qui séchait mes pleurs
1171
01:05:29,875 --> 01:05:32,458
C'était moi...
C'était pas moi, c'était toi
1172
01:05:35,791 --> 01:05:38,750
Tu trouves pas
qu'elle est un peu haute pour moi ?
1173
01:05:38,916 --> 01:05:40,875
Non, justement, c'est ça qui est beau.
1174
01:05:41,041 --> 01:05:43,583
- Que vous soyez obligée de pousser.
- Oui ?
1175
01:05:43,750 --> 01:05:45,583
Faut pas hésiter à l'attaquer forte.
1176
01:05:45,875 --> 01:05:47,708
Forte...
1177
01:05:47,875 --> 01:05:49,541
Il donne des indications en italien,
1178
01:05:49,708 --> 01:05:51,041
mon petit génie ?
1179
01:05:51,208 --> 01:05:53,666
Pas facile à chanter,
mais ça va être bien.
1180
01:05:55,333 --> 01:05:56,708
Je te l'ai déjà dit,
1181
01:05:56,875 --> 01:05:58,833
fais pas dans la chansonnette rigolote.
1182
01:05:59,958 --> 01:06:02,541
Tu devrais te concentrer
sur ton travail d'auteur.
1183
01:06:03,166 --> 01:06:07,500
T'en as pas marre de te taper des bides
en première partie ? Ou de chanter
1184
01:06:07,666 --> 01:06:10,291
entre deux strip-teaseuses ?
Passe à autre chose.
1185
01:06:10,458 --> 01:06:13,250
Vous disiez
que si j'étais un homme, un vrai,
1186
01:06:13,416 --> 01:06:16,333
je devais revenir
pour avoir du succès en France.
1187
01:06:16,500 --> 01:06:19,541
Et tu peux très bien avoir du succès
en tant qu'auteur.
1188
01:06:19,708 --> 01:06:21,333
Vous parliez pas de ça.
1189
01:06:21,500 --> 01:06:22,958
Vous parliez d'être chanteur.
1190
01:06:23,416 --> 01:06:26,291
Oui, mais pour être chanteur,
il faut une voix.
1191
01:06:26,458 --> 01:06:28,166
Et ta voix à toi, elle est voilée.
1192
01:06:28,333 --> 01:06:29,791
M'emmerde pas, on s'y remet.
1193
01:06:31,083 --> 01:06:32,250
"Jezebel"
(Charles Aznavour)
1194
01:06:35,583 --> 01:06:36,583
Non.
1195
01:06:39,791 --> 01:06:40,833
Je dois y aller.
1196
01:06:42,833 --> 01:06:44,958
Je chante entre deux strip-teaseuses.
1197
01:06:45,125 --> 01:06:47,000
- Il est vexé.
- Viens, on a du travail !
1198
01:06:47,166 --> 01:06:49,000
- Moi aussi, j'ai du travail.
- C'est quoi ?
1199
01:06:49,166 --> 01:06:51,875
Pour essayer d'être chanteur, c'est ça ?
1200
01:06:52,041 --> 01:06:53,375
Exactement, oui.
1201
01:06:53,666 --> 01:06:56,041
D'ailleurs, ça fait un moment
que j'y pense.
1202
01:06:56,208 --> 01:06:58,041
Parmi tout ce que j'ai appris
à vos côtés,
1203
01:06:58,208 --> 01:07:00,166
s'il y a une chose que j'ai comprise,
1204
01:07:00,333 --> 01:07:02,375
c'est qu'il n'y a que le travail
qui paie.
1205
01:07:02,541 --> 01:07:03,875
Il est temps de m'y mettre.
1206
01:07:04,041 --> 01:07:07,750
De me consacrer à mes chansons,
à ma carrière de chanteur.
1207
01:07:07,916 --> 01:07:09,166
Parce que oui,
1208
01:07:09,750 --> 01:07:11,875
que vous vouliez ou non,
je suis chanteur.
1209
01:07:13,541 --> 01:07:16,166
Et ce que je fais pour vous,
le jour, la nuit,
1210
01:07:16,333 --> 01:07:17,833
ça me prend tout mon temps.
1211
01:07:18,791 --> 01:07:20,333
C'est plus possible, Édith.
1212
01:07:21,875 --> 01:07:23,041
J'y arrive plus.
1213
01:07:28,541 --> 01:07:29,666
J'arrête.
1214
01:07:34,916 --> 01:07:37,958
Sans mentir, ça me fait bizarre
de t'entendre dire ça.
1215
01:07:40,500 --> 01:07:41,541
C'est quoi ?
1216
01:07:42,458 --> 01:07:44,458
T'abandonnes ta grande sœur de la rue ?
1217
01:07:46,041 --> 01:07:47,875
Tu penses que t'as plus besoin de moi ?
1218
01:07:48,750 --> 01:07:50,041
J'ai pas le choix.
1219
01:07:51,583 --> 01:07:53,541
Il faut que je pense à moi, maintenant.
1220
01:07:56,500 --> 01:07:58,208
Bah, c'est tout à ton honneur.
1221
01:07:58,375 --> 01:08:00,000
Faut du courage, dis donc.
1222
01:08:00,166 --> 01:08:03,000
J'aime pas les indécis.
Si tu te barres, tu te barres.
1223
01:08:05,083 --> 01:08:07,500
Puis pas mal de portes vont se refermer.
1224
01:08:07,666 --> 01:08:10,791
Tu risques de te sentir seul,
si t'es plus sous mon aile.
1225
01:08:16,250 --> 01:08:17,583
Merci pour tout, Édith.
1226
01:08:21,208 --> 01:08:23,291
- Bon bah barre-toi.
- J'aime pas les adieux.
1227
01:08:54,250 --> 01:08:55,416
J'arrive.
1228
01:09:03,250 --> 01:09:05,416
- Charles.
- Raoul. Ça va ?
1229
01:09:05,791 --> 01:09:08,416
Selon les gens,
elle t'a viré car elle croyait pas
1230
01:09:08,583 --> 01:09:10,166
- en ton talent.
- Ils disent ça ?
1231
01:09:10,333 --> 01:09:11,493
Et sans elle, t'es mis à mort
1232
01:09:11,625 --> 01:09:13,750
- sur la place publique.
- Je vais leur montrer.
1233
01:09:13,916 --> 01:09:15,458
Oh.
1234
01:09:15,625 --> 01:09:17,041
Mon nouvel impresario.
1235
01:09:17,583 --> 01:09:19,083
Vous allez voir, il va vous plaire.
1236
01:09:20,708 --> 01:09:22,125
- Bonjour, Charles.
- Entrez.
1237
01:09:22,291 --> 01:09:24,375
Non, Jean-Louis Marquet !
1238
01:09:25,000 --> 01:09:27,500
- J'ai bien réfléchi.
- Charles Aznavour, c'est quoi ?
1239
01:09:28,416 --> 01:09:31,916
C'est un gringalet d'1 mètre 64,
avec la voix voilée.
1240
01:09:32,583 --> 01:09:34,625
Ma taille, je peux rien y faire.
1241
01:09:34,791 --> 01:09:36,666
Je dois l'accepter
pour la faire oublier.
1242
01:09:36,833 --> 01:09:38,208
Ensuite, ma voix.
1243
01:09:38,375 --> 01:09:40,708
Je pourrai pas la transformer,
mais la travailler
1244
01:09:40,875 --> 01:09:43,375
pour augmenter un peu ma tessiture.
Croyez-moi,
1245
01:09:43,916 --> 01:09:45,208
je m'y colle tous les jours.
1246
01:09:45,375 --> 01:09:47,208
Et je sais que je manque cruellement
1247
01:09:47,375 --> 01:09:48,541
de culture.
1248
01:09:48,791 --> 01:09:51,833
Pour écrire, répondre aux journalistes,
faut que je lise.
1249
01:09:52,000 --> 01:09:56,166
Raoul, dressez-moi une liste
des grands classiques de la littérature.
1250
01:09:56,333 --> 01:09:59,083
Il faut qu'on passe
à la vitesse supérieure.
1251
01:09:59,250 --> 01:10:01,291
"Tout s'en va"
(Charles Aznavour)
1252
01:10:01,458 --> 01:10:03,250
Je veux faire mon propre disque.
1253
01:10:03,416 --> 01:10:04,875
Ma tête et mon nom sur la pochette.
1254
01:10:05,291 --> 01:10:06,875
Que ça sorte le plus vite possible.
1255
01:10:07,041 --> 01:10:09,125
J'ai perdu trop de temps.
On reprend ?
1256
01:10:20,083 --> 01:10:22,833
Tout s'en va, tout se meurt
1257
01:10:23,000 --> 01:10:25,750
Je sens qu'en moi s'installe la peur
1258
01:10:26,375 --> 01:10:29,083
J'entends déjà le vent qui se lève
1259
01:10:29,250 --> 01:10:31,333
Pour chasser mes rêves
1260
01:10:33,833 --> 01:10:36,750
Tout s'en va, tout se meurt
1261
01:10:37,083 --> 01:10:40,125
Mais le printemps revient en vainqueur
1262
01:10:40,416 --> 01:10:43,166
Les bras chargés de rêves et de pleurs
1263
01:10:43,333 --> 01:10:45,000
Et sèche nos pleurs
1264
01:10:45,166 --> 01:10:46,541
Et sème en nos cœurs
1265
01:10:46,708 --> 01:10:49,291
Ces grains de folie
1266
01:10:50,166 --> 01:10:52,375
Ainsi va la vie
1267
01:10:56,291 --> 01:10:57,708
Ça fait drôle, quand même.
1268
01:10:57,875 --> 01:10:59,666
C'est bon,
toutes les radios l'ont reçu ?
1269
01:10:59,833 --> 01:11:00,958
Oui, oui.
1270
01:11:01,125 --> 01:11:02,958
- Ça réagit bien ?
- Euh...
1271
01:11:03,125 --> 01:11:06,541
Pas vraiment. Pour l'instant,
ils veulent pas trop le passer.
1272
01:11:07,041 --> 01:11:10,750
Y a ce con de Vital, le patron de RTL,
qui t'a volé une chanson.
1273
01:11:10,916 --> 01:11:13,333
- Comment ça ?
- Il est producteur de cinéma.
1274
01:11:14,083 --> 01:11:17,041
Dans son dernier film,
il utilise ta chanson "Parce que".
1275
01:11:17,208 --> 01:11:20,000
Sans demander l'autorisation,
sans payer de droits.
1276
01:11:20,166 --> 01:11:22,541
- Il s'emmerde pas.
- C'est une énorme faute
1277
01:11:22,708 --> 01:11:25,208
professionnelle,
et une bonne nouvelle pour nous.
1278
01:11:26,166 --> 01:11:27,958
Il est pas en position pour négocier.
1279
01:11:28,125 --> 01:11:32,250
Son film sort dans une semaine.
Les bobines sont prêtes à partir.
1280
01:11:32,416 --> 01:11:35,625
Autant te dire qu'on peut lui imposer
le prix qu'on décidera.
1281
01:11:37,291 --> 01:11:39,041
Je crois que j'ai une meilleure idée.
1282
01:11:47,333 --> 01:11:48,333
Charles ?
1283
01:11:48,500 --> 01:11:49,541
Charles !
1284
01:11:49,708 --> 01:11:50,708
Oui, je suis là.
1285
01:11:50,833 --> 01:11:52,916
Tu pourrais travailler avec Georges.
1286
01:11:53,083 --> 01:11:55,375
Pourquoi pas,
on a qu'à se parler la... Oh !
1287
01:11:55,541 --> 01:11:58,750
"Sur ma vie"
(Charles Aznavour)
1288
01:11:58,916 --> 01:12:01,000
- Vous entendez ?
- C'est toi, papa ?
1289
01:12:01,166 --> 01:12:02,166
Et comment !
1290
01:12:02,291 --> 01:12:03,791
- Tu passes à la radio ?
- Eh oui.
1291
01:12:03,958 --> 01:12:04,958
Incroyable !
1292
01:12:05,291 --> 01:12:06,833
Ils ont enfin fini par comprendre.
1293
01:12:07,000 --> 01:12:09,375
Le patron de RTL
n'a pas trop eu le choix.
1294
01:12:12,541 --> 01:12:14,458
- (En arménien)
- Bravo, mon fils. Bravo !
1295
01:12:15,875 --> 01:12:16,958
Hé !
1296
01:12:17,125 --> 01:12:19,666
"On ne sait jamais"
(Charles Aznavour)
1297
01:12:19,833 --> 01:12:23,625
On ne sait jamais
Comment l'amour vient aux amants
1298
01:12:24,083 --> 01:12:26,458
Comment il fait ou il s'y prend
1299
01:12:26,625 --> 01:12:28,500
Pour nous tenir dans ses filets
1300
01:12:28,666 --> 01:12:31,166
Mais tout à coup, c'est merveilleux
1301
01:12:31,500 --> 01:12:33,750
Il y a des larmes plein nos joies
1302
01:12:33,916 --> 01:12:36,458
Des caresses au bout de nos doigts
1303
01:12:36,625 --> 01:12:39,500
Et des rêves au fond de nos yeux
1304
01:12:40,375 --> 01:12:41,625
On ne sait jamais
1305
01:12:41,791 --> 01:12:44,166
Mais pourquoi chercher à savoir
1306
01:12:44,333 --> 01:12:47,166
Nul n'a jamais eu ce pouvoir
On oublie tout...
1307
01:12:47,916 --> 01:12:50,083
Éteignez-moi ça. C'est horrible.
1308
01:12:50,250 --> 01:12:51,250
Comment ça ?
1309
01:12:52,000 --> 01:12:53,208
Je suis horrible.
1310
01:12:53,375 --> 01:12:55,333
Je fais des gestes inutiles.
1311
01:12:55,500 --> 01:12:57,208
Je regarde partout comme un benêt.
1312
01:12:57,375 --> 01:12:59,458
Qui chante les mains dans les poches ?
1313
01:12:59,625 --> 01:13:01,833
Costume trop grand.
Les cheveux, ça va pas.
1314
01:13:02,000 --> 01:13:04,916
Te gâche pas ta première télé
pour quelques critiques.
1315
01:13:05,083 --> 01:13:06,541
Quelques critiques ?
1316
01:13:06,708 --> 01:13:09,416
L'un parle de ma voix de muezzin enroué,
1317
01:13:09,583 --> 01:13:11,708
l'autre compare mon timbre
à un moulin à poivre...
1318
01:13:12,041 --> 01:13:13,041
Ah.
1319
01:13:14,416 --> 01:13:17,833
"Un escroc de petite envergure,
aux dimensions de sa taille.
1320
01:13:18,708 --> 01:13:22,750
"Sa voix des cavernes n'est pas
compensée par la beauté du geste."
1321
01:13:23,125 --> 01:13:25,375
- C'est des racistes.
- Charles, t'exagères.
1322
01:13:25,541 --> 01:13:26,625
J'exagère ?
1323
01:13:27,375 --> 01:13:28,083
Attends.
1324
01:13:28,375 --> 01:13:29,416
J'exagère...
1325
01:13:29,583 --> 01:13:30,625
Là.
1326
01:13:31,583 --> 01:13:33,375
"Cet Arménien n'est pas comestible.
1327
01:13:33,541 --> 01:13:36,750
"Un Arménien,
ça a la réputation de savoir compter.
1328
01:13:36,916 --> 01:13:38,500
"Qu'il fasse de la comptabilité."
1329
01:13:39,583 --> 01:13:42,166
- C'est pas du racisme ?
- C'est de la méchanceté.
1330
01:13:42,333 --> 01:13:43,583
C'est de la bêtise.
1331
01:13:43,750 --> 01:13:45,916
Mais tu commences à avoir un public.
1332
01:13:46,083 --> 01:13:47,833
Je vais aller le voir, le public.
1333
01:13:48,000 --> 01:13:48,708
Jean-Louis,
1334
01:13:48,875 --> 01:13:51,333
tu vas me réserver
une grande salle de Paris.
1335
01:13:51,500 --> 01:13:53,541
On va inviter tout le monde,
1336
01:13:53,833 --> 01:13:55,625
tout le gratin, les journalistes...
1337
01:13:56,041 --> 01:13:57,833
Même eux, là. Surtout eux.
1338
01:13:58,833 --> 01:14:01,791
Mais avant, je ferai une tournée
dans toute la France.
1339
01:14:02,208 --> 01:14:03,291
Avec dix musiciens.
1340
01:14:03,458 --> 01:14:06,625
On a pas de quoi se payer
une tournée avec un orchestre.
1341
01:14:06,791 --> 01:14:08,583
Je la financerai avec mes propres sous.
1342
01:14:08,750 --> 01:14:11,541
- Calme-toi.
- Pour une fois que t'as un peu de côté.
1343
01:14:11,708 --> 01:14:14,208
Mets pas sur une tournée
qui peut ne pas marcher.
1344
01:14:14,375 --> 01:14:15,833
Et pourquoi ça marcherait pas ?
1345
01:14:16,000 --> 01:14:17,916
- Pourquoi ?
- Bah...
1346
01:14:18,083 --> 01:14:19,208
Raoul ?
1347
01:14:19,750 --> 01:14:22,625
- C'est un peu risqué, il a pas tort.
- Justement !
1348
01:14:23,083 --> 01:14:24,375
On en a déjà parlé.
1349
01:14:24,541 --> 01:14:26,875
Il faut prendre des risques
Sinon, on est mort.
1350
01:14:27,041 --> 01:14:29,083
On peut en prendre sans tout miser.
1351
01:14:29,666 --> 01:14:32,250
- C'est excitant, mais c'est une folie.
- Une folie ?
1352
01:14:32,416 --> 01:14:34,416
Mais merde ! Même vous, vous me lâchez ?
1353
01:14:34,583 --> 01:14:36,375
- Vous croyez pas en moi ?
- NON, NON !
1354
01:14:36,541 --> 01:14:38,333
Si ! Je vais vous prouver à tous.
1355
01:14:38,500 --> 01:14:40,541
Vous, le public, les journalistes...
1356
01:14:40,708 --> 01:14:41,708
Tous !
1357
01:14:41,791 --> 01:14:45,666
Je vais monter un nouveau spectacle.
Et cette tournée, je la ferai.
1358
01:14:46,000 --> 01:14:48,083
Je vais convaincre chaque spectateur
1359
01:14:48,250 --> 01:14:49,958
dans chaque salle.
Désormais,
1360
01:14:50,125 --> 01:14:51,875
j'écrirai une chanson par jour.
1361
01:14:52,041 --> 01:14:54,041
Je chanterai
jusqu'à m'en déchirer la glotte.
1362
01:14:56,708 --> 01:14:59,166
Je vais leur montrer
que je suis pas négligeable.
1363
01:14:59,333 --> 01:15:01,666
Ils ont pas fini
d'entendre parler d'Aznavour.
1364
01:15:50,666 --> 01:15:53,250
C'est horrible, Jean-Louis.
Y a pas un bruit.
1365
01:15:54,166 --> 01:15:57,166
C'est un enfer.
(-Ça va aller ! Reste bien concentré.)
1366
01:15:57,333 --> 01:15:59,083
(Hein, Charles ? Souffle.)
1367
01:15:59,250 --> 01:16:01,500
- C'est terrible.
- (-Mais non, c'est très bien.)
1368
01:16:01,666 --> 01:16:02,958
Allez !
1369
01:16:05,250 --> 01:16:08,583
- Je vous aide à porter votre valise ?
- Non, ça ira. Merci.
1370
01:16:38,000 --> 01:16:39,791
"Sur ma vie"
(Charles Aznavour)
1371
01:16:40,500 --> 01:16:42,208
Sur ma vie
1372
01:16:42,666 --> 01:16:44,958
Je t'ai juré un jour
1373
01:16:45,125 --> 01:16:50,750
De t'aimer
jusqu'au dernier jour de mes jours
1374
01:16:51,083 --> 01:16:54,208
Et même à présent
1375
01:16:54,375 --> 01:16:57,083
Je tiendrai serment
1376
01:16:57,500 --> 01:17:03,291
Malgré tout le mal que tu m'as fait
1377
01:17:03,458 --> 01:17:07,250
Sur ma vie, chérie
1378
01:17:07,750 --> 01:17:14,541
Je t'aimerai
1379
01:17:27,916 --> 01:17:30,125
Je crois que j'ai présumé de mes forces.
1380
01:17:30,291 --> 01:17:31,833
Je me suis vu trop grand.
1381
01:17:32,458 --> 01:17:35,041
La vérité, c'est que personne
m'attend en province.
1382
01:17:35,208 --> 01:17:37,625
- Puis je perds beaucoup d'argent.
- Vraiment ?
1383
01:17:38,333 --> 01:17:40,208
C'est simple, je suis ruiné.
1384
01:17:40,625 --> 01:17:43,166
Faut que je vende ma voiture
pour des affiches.
1385
01:17:45,625 --> 01:17:48,958
Il te reste Paris. Les concerts
le mois prochain, c'est rempli ?
1386
01:17:49,125 --> 01:17:50,125
Paris ?
1387
01:17:50,458 --> 01:17:53,833
On a pris une semaine à l'Alhambra.
Que le 1er soir est plein.
1388
01:17:54,208 --> 01:17:56,000
Je ferais mieux de tout arrêter.
1389
01:17:56,166 --> 01:17:58,500
Non, attends,
qu'est-ce que tu racontes ?
1390
01:17:58,666 --> 01:18:01,041
Je t'ai jamais entendu parler comme ça.
1391
01:18:01,208 --> 01:18:02,791
Ça va aller, j'en suis sûre.
1392
01:18:02,958 --> 01:18:04,250
On verra bien.
1393
01:18:06,666 --> 01:18:09,083
- Voilà. À bientôt, ma sœur.
- Attends !
1394
01:18:09,250 --> 01:18:11,541
Les parents m'ont donné une lettre
pour toi.
1395
01:18:12,750 --> 01:18:14,833
Ça vient d'une Arlette.
Ça te parle ?
1396
01:18:15,000 --> 01:18:17,458
Mmh, ça fait bien longtemps.
1397
01:18:18,458 --> 01:18:20,375
- Lis-moi la lettre.
- Oui.
1398
01:18:25,166 --> 01:18:26,291
"Cher Charles,
1399
01:18:27,458 --> 01:18:30,791
"cette lettre n'est pas facile
à écrire. Je serai directe.
1400
01:18:30,958 --> 01:18:32,250
"Tu as un fils.
1401
01:18:34,166 --> 01:18:35,666
"Il s'appelle Patrick.
1402
01:18:36,416 --> 01:18:37,708
"Il a huit ans.
1403
01:18:38,875 --> 01:18:43,000
"Quand je l'ai appris, je venais
de rencontrer quelqu'un en province.
1404
01:18:43,166 --> 01:18:45,250
"Je trouvais mieux
de ne pas t'en parler.
1405
01:18:45,416 --> 01:18:48,791
"Mais j'ai quitté cet homme,
devenu alcoolique et violent
1406
01:18:48,958 --> 01:18:50,625
"envers moi et Patrick.
1407
01:18:50,791 --> 01:18:52,166
"J'ai peu de ressources.
1408
01:18:52,458 --> 01:18:53,875
"Patrick a besoin d'un père
1409
01:18:54,041 --> 01:18:56,125
"Puis-je te le présenter rapidement ?"
1410
01:18:57,125 --> 01:18:59,750
En bas de la lettre,
elle a laissé un numéro.
1411
01:19:03,166 --> 01:19:06,291
- Charles...
- Ça fait beaucoup. Je te rappellerai.
1412
01:19:54,500 --> 01:19:56,750
"Voix nasillarde
et manque de puissance vocale.
1413
01:19:56,916 --> 01:20:00,500
"Sa prétention de se présenter
devant un public est inconcevable.
1414
01:20:00,666 --> 01:20:01,875
"Quelle totale inconscience."
1415
01:20:02,041 --> 01:20:04,083
Ah non, pourquoi tu lis ça, Charles ?
1416
01:20:04,250 --> 01:20:07,375
Et ça : "Nous avons eu la primeur
d'une apparition
1417
01:20:07,541 --> 01:20:11,416
"qui nous a ramenés à l'imagerie
monstrueuse, au siècle de Quasimodo.
1418
01:20:11,583 --> 01:20:14,083
"Comment peut-on laisser
un infirme chanter ?"
1419
01:20:14,250 --> 01:20:17,458
- Un infirme...
- Ignore tout ça. C'est des cons.
1420
01:20:17,625 --> 01:20:18,250
On y va.
1421
01:20:18,416 --> 01:20:19,958
On commence dans cinq minutes.
1422
01:20:20,125 --> 01:20:22,416
Il ouvre puis ferme la porte.
1423
01:20:55,166 --> 01:20:57,041
Ce soir, je vis ou je meurs.
1424
01:21:01,041 --> 01:21:04,083
"Je m'voyais déjà"
(Charles Aznavour)
1425
01:21:08,625 --> 01:21:12,208
À 18 ans, j'ai quitté ma province
1426
01:21:12,375 --> 01:21:15,583
Bien décidé à empoigner la vie
1427
01:21:16,208 --> 01:21:19,625
Le cœur léger et le bagage mince
1428
01:21:19,791 --> 01:21:23,125
J'étais certain de conquérir Paris
1429
01:21:23,916 --> 01:21:27,458
Chez le tailleur le plus chic,
j'ai fait faire
1430
01:21:27,625 --> 01:21:31,083
Ce complet bleu qu'était du dernier cri
1431
01:21:31,833 --> 01:21:35,416
Les photos, les chansons
et les orchestrations
1432
01:21:35,583 --> 01:21:38,666
Ont eu raison de mes économies
1433
01:21:39,583 --> 01:21:42,875
Je m'voyais déjà en haut de l'affiche
1434
01:21:43,375 --> 01:21:46,583
En dix fois plus gros
que n'importe qui, mon nom s'étalait
1435
01:21:47,250 --> 01:21:50,750
Je m'voyais déjà adulé et riche
1436
01:21:51,166 --> 01:21:54,541
Signant mes photos aux admirateurs
qui se bousculaient
1437
01:21:55,125 --> 01:21:58,750
J'étais le plus grand
des grands fantaisistes
1438
01:21:58,916 --> 01:22:02,583
Faisant un succès si fort
que les gens m'acclamaient debout
1439
01:22:02,750 --> 01:22:06,541
Je m'voyais déjà
cherchant dans ma liste
1440
01:22:06,708 --> 01:22:10,375
Celle qui le soir pourrait par faveur
se pendre à mon cou
1441
01:22:10,541 --> 01:22:14,333
Mes traits ont vieilli, bien sûr,
sous mon maquillage
1442
01:22:14,500 --> 01:22:18,166
Mais la voix est là,
le geste est précis et j'ai du ressort
1443
01:22:18,333 --> 01:22:22,083
Mon cœur s'est aigri un peu
en prenant de l'âge
1444
01:22:22,250 --> 01:22:25,916
Mais j'ai des idées,
je connais mon métier, j'y crois encore
1445
01:22:26,083 --> 01:22:29,791
Rien que sous mes pieds
de sentir la scène
1446
01:22:29,958 --> 01:22:33,625
De voir devant moi un public assis,
j'ai le cœur battant
1447
01:22:33,791 --> 01:22:37,291
On ne m'a pas aidé,
je n'ai pas eu de veine
1448
01:22:37,583 --> 01:22:41,166
Mais au fond de moi,
je suis sûr au moins que j'ai du talent
1449
01:22:43,541 --> 01:22:47,208
Mon complet bleu,
y a trente ans que je le porte
1450
01:22:47,375 --> 01:22:51,125
Et mes chansons ne font rire que moi
1451
01:22:51,291 --> 01:22:55,000
Je cours le cachet,
je fais du porte-à-porte
1452
01:22:55,166 --> 01:22:58,166
Pour subsister, je fais n'importe quoi
1453
01:22:59,083 --> 01:23:02,666
Je n'ai connu que des succès faciles
1454
01:23:02,833 --> 01:23:06,166
Des trains de nuit
et des filles à soldats
1455
01:23:06,916 --> 01:23:10,541
Les minables cachets,
les valises à porter
1456
01:23:10,708 --> 01:23:13,916
Les petits meublés et les maigres repas
1457
01:23:14,750 --> 01:23:18,500
Je m'voyais déjà en photographie
1458
01:23:18,666 --> 01:23:22,375
Au bras d'une star
l'hiver dans la neige, l'été au soleil
1459
01:23:22,541 --> 01:23:26,083
Je m'voyais déjà racontant ma vie
1460
01:23:26,416 --> 01:23:29,958
L'air désabusé
à des débutants friands de conseils
1461
01:23:30,291 --> 01:23:34,041
J'ouvrais calmement
les soirs de première
1462
01:23:34,208 --> 01:23:37,958
Mille télégrammes de ce Tout-Paris
qui nous fait si peur
1463
01:23:38,125 --> 01:23:42,041
Et mourant de trac devant ce parterre
1464
01:23:42,208 --> 01:23:45,916
Entré sur la scène sous les ovations
et les projecteurs
1465
01:23:46,083 --> 01:23:49,666
J'ai tout essayé pourtant
pour sortir du nombre
1466
01:23:49,833 --> 01:23:53,500
J'ai chanté l'amour,
j'ai fait du comique et de la fantaisie
1467
01:23:53,666 --> 01:23:57,416
Si tout a raté pour moi,
si je suis dans l'ombre
1468
01:23:57,583 --> 01:24:01,333
Ce n'est pas ma faute mais celle
du public qui n'a rien compris
1469
01:24:01,500 --> 01:24:05,250
On ne m'a jamais accordé ma chance
1470
01:24:05,416 --> 01:24:09,083
D'autres ont réussi avec peu de voix
et beaucoup d'argent
1471
01:24:09,250 --> 01:24:12,791
Moi, j'étais trop pur ou trop en avance
1472
01:24:12,958 --> 01:24:16,625
Mais un jour viendra,
je leur montrerai que j'ai du talent
1473
01:24:41,708 --> 01:24:43,583
Demain, on change de métier.
1474
01:24:44,000 --> 01:24:45,833
Je le connais, ce bruit de strapontin.
1475
01:24:46,000 --> 01:24:48,208
- Les gens s'en vont.
- Va les saluer quand même.
1476
01:24:48,375 --> 01:24:50,416
- Ça sert à quoi ?
- Vas-y, Charles.
1477
01:25:49,791 --> 01:25:52,916
Je m'voyais déjà en haut de l'affiche
1478
01:25:53,416 --> 01:25:54,541
SANTÉ !
1479
01:25:54,708 --> 01:25:57,500
- Santé à tous !
- Et à tous les patrons de radio
1480
01:25:57,666 --> 01:26:01,500
que j'ai croisés après le spectacle
et qui veulent tous la jouer.
1481
01:26:01,958 --> 01:26:05,208
Tu vas entrer par la grande porte.
On va t'entendre partout.
1482
01:26:05,375 --> 01:26:08,291
- Quel spectacle !
- Quelle belle idée, cette mise en scène.
1483
01:26:08,625 --> 01:26:11,208
- Merci, Charles.
- C'est Charles Trenet.
1484
01:26:13,208 --> 01:26:15,625
- Je l'adore.
- Regardez qui voilà.
1485
01:26:16,375 --> 01:26:18,541
Bouchard.
Je déteste ce journaliste.
1486
01:26:19,125 --> 01:26:20,833
Il m'a mis à mort plusieurs fois.
1487
01:26:21,000 --> 01:26:22,375
Monsieur Aznavour,
1488
01:26:22,541 --> 01:26:24,208
rien à dire, vous m'avez épaté.
1489
01:26:24,375 --> 01:26:25,500
Merci beaucoup.
1490
01:26:26,125 --> 01:26:27,750
Désolé pour mon précédent article.
1491
01:26:27,916 --> 01:26:30,958
- Je n'ai pas été très tendre.
- Ah bon ?
1492
01:26:31,625 --> 01:26:33,291
Je ne lis jamais la presse.
1493
01:26:33,916 --> 01:26:34,916
Ah.
1494
01:26:35,458 --> 01:26:36,875
Prenez une coupe de champagne.
1495
01:26:37,458 --> 01:26:38,500
C'est pour moi.
1496
01:26:39,000 --> 01:26:41,833
Ça me fait plaisir.
Je vous souhaite une bonne soirée.
1497
01:26:42,000 --> 01:26:44,208
Merci beaucoup. À bientôt.
1498
01:26:46,750 --> 01:26:48,166
Très belle leçon de diplomatie.
1499
01:26:48,333 --> 01:26:51,375
- Chapeau.
- Il est fort. Allez, prenez champagne
1500
01:26:51,541 --> 01:26:53,583
un peu, Charles Trenet.
1501
01:26:53,916 --> 01:26:57,333
J'ai toujours dit, la meilleure chanson,
c'est "Y a de la joie".
1502
01:26:57,500 --> 01:26:58,500
Oui, mais ce soir,
1503
01:26:59,250 --> 01:27:02,083
mon fils est devenu un grand artiste.
Hein, Charles ?
1504
01:27:03,416 --> 01:27:04,916
Tu te souviens ce que je dis ?
1505
01:27:05,083 --> 01:27:07,375
Regarde d'où on vient
et où on est aujourd'hui !
1506
01:27:10,000 --> 01:27:12,708
- Le petit est là.
- Bonsoir, messieurs-dames.
1507
01:27:13,333 --> 01:27:15,458
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1508
01:27:16,541 --> 01:27:17,750
Bonsoir, Arlette.
1509
01:27:20,250 --> 01:27:22,791
Très heureux de te rencontrer, Patrick.
Vraiment.
1510
01:27:26,041 --> 01:27:27,083
Le spectacle t'a plu ?
1511
01:27:27,541 --> 01:27:28,916
Oui, c'était bien.
1512
01:27:32,250 --> 01:27:33,833
Ta maman t'a expliqué ?
1513
01:27:34,000 --> 01:27:36,708
Oui. Je vais vivre avec vous
de temps en temps.
1514
01:27:36,875 --> 01:27:37,875
Voilà.
1515
01:27:40,291 --> 01:27:42,000
Viens, je te présente ta famille.
1516
01:27:43,375 --> 01:27:44,375
Ton grand-père, Mischa.
1517
01:27:44,541 --> 01:27:45,708
Bonjour, mon fils.
1518
01:27:45,875 --> 01:27:47,375
Ta grand-mère, Knar.
1519
01:27:47,541 --> 01:27:48,791
Et ta grande sœur, Seda.
1520
01:27:48,958 --> 01:27:50,500
Je t'ai préparé ton lit.
1521
01:27:50,666 --> 01:27:53,208
Ça fait beaucoup de monde
d'un coup, hein ?
1522
01:27:53,375 --> 01:27:57,208
- Tu vas aller à l'école arménienne ?
- C'est bien ton fils, Charles.
1523
01:27:57,791 --> 01:28:00,916
C'est une école normale
avec des cours d'arménien.
1524
01:28:01,083 --> 01:28:02,250
C'est difficile ?
1525
01:28:07,833 --> 01:28:09,666
Bah, qu'est-ce que tu fous ici ?
1526
01:28:09,833 --> 01:28:11,375
Tu gâches ta vie.
1527
01:28:11,541 --> 01:28:14,708
- Ça va, ça va.
- "Ça va, ça va"... Ça va pas du tout.
1528
01:28:14,875 --> 01:28:16,833
T'as bonne mine
derrière cette casserole.
1529
01:28:17,000 --> 01:28:19,041
Tu devrais être
devant un piano de concert,
1530
01:28:19,208 --> 01:28:21,333
devant une salle bourrée à bloc.
1531
01:28:21,500 --> 01:28:24,500
- Tu fous quoi ici ?
- On peut pas être à deux endroits.
1532
01:28:24,666 --> 01:28:26,375
- Laisse-moi rigoler !
- Coupez !
1533
01:28:26,541 --> 01:28:27,750
OK, coupé.
1534
01:28:30,166 --> 01:28:33,500
C'était très bien.
On va la refaire encore une fois.
1535
01:28:33,666 --> 01:28:37,166
Charles, tu pourrais avoir un ton
un peu plus blasé ?
1536
01:28:37,333 --> 01:28:40,625
M. Truffaud, on doit changer
les bobines. Un quart d'heure.
1537
01:28:40,791 --> 01:28:41,791
15 minutes de pause.
1538
01:28:41,958 --> 01:28:43,541
- Monsieur Aznavour ?
- Oui.
1539
01:28:43,708 --> 01:28:45,458
Je peux avoir un autographe ?
1540
01:28:46,541 --> 01:28:48,250
J'ai un stylo.
1541
01:28:48,416 --> 01:28:50,083
- C'est pour ?
- Céline.
1542
01:28:52,583 --> 01:28:54,916
- Bonjour, Charles.
- Toujours aussi matinal.
1543
01:28:55,083 --> 01:28:59,416
- J'ai de bonnes nouvelles...
- Je vais traduire mes textes, enregistrer
1544
01:28:59,583 --> 01:29:02,541
- mes chansons en espagnol et en anglais.
- D'accord. Là ?
1545
01:29:02,708 --> 01:29:04,041
On a pas le choix.
1546
01:29:04,208 --> 01:29:06,625
Rien ne vainc
17 heures de travail par jour.
1547
01:29:06,791 --> 01:29:08,166
C'est pas faux. Je vais te dire
1548
01:29:08,333 --> 01:29:09,750
les bonnes nouvelles.
1549
01:29:09,916 --> 01:29:13,375
On a franchi la barre des 300 000 albums
pour "Je m'voyais déjà".
1550
01:29:13,875 --> 01:29:15,416
Deuxième bonne nouvelle :
1551
01:29:15,583 --> 01:29:18,291
après ton record de 90 concerts
à l'Alhambra,
1552
01:29:18,458 --> 01:29:20,916
on va ouvrir deux semaines à l'Olympia.
1553
01:29:21,083 --> 01:29:23,416
J'ai de nouvelles chansons
à vous faire écouter.
1554
01:29:23,583 --> 01:29:25,625
- T'en es content ?
- Très.
1555
01:29:25,791 --> 01:29:27,625
Je crois que j'ai trouvé la formule.
1556
01:29:27,791 --> 01:29:30,041
- La formule Aznavour.
- Ah.
1557
01:29:30,208 --> 01:29:32,875
- Je vous les joue ?
- Euh... Bon alors, vite.
1558
01:29:33,041 --> 01:29:34,208
Juste une.
1559
01:29:34,375 --> 01:29:35,916
J'ai un rendez-vous qui m'attend.
1560
01:29:36,083 --> 01:29:40,125
Dans le petit bois de Trousse Chemise
1561
01:29:40,291 --> 01:29:44,083
Quand la mer est grise
et qu'on l'est un peu
1562
01:29:44,250 --> 01:29:48,375
Dans le petit bois de Trousse Chemise
1563
01:29:48,541 --> 01:29:52,208
On fait des bêtises,
souviens-toi nous deux
1564
01:29:52,375 --> 01:29:55,958
On était partis pour Trousse Chemise
1565
01:29:56,125 --> 01:30:00,000
Guettés par les vieilles
derrière leurs volets
1566
01:30:00,166 --> 01:30:03,500
On était partis la fleur à l'oreille
1567
01:30:03,666 --> 01:30:09,166
Avec deux bouteilles de vrai muscadet
1568
01:30:12,166 --> 01:30:16,416
Viens voir les comédiens,
voir les musiciens
1569
01:30:16,583 --> 01:30:19,500
Voir les magiciens qui arrivent
1570
01:30:19,666 --> 01:30:22,791
Les comédiens ont installé
leurs tréteaux
1571
01:30:22,958 --> 01:30:26,708
Ils ont dressé leur estrade
et tendu les calicots
1572
01:30:27,000 --> 01:30:30,125
Les comédiens ont parcouru les faubourgs
1573
01:30:30,291 --> 01:30:34,208
Ils ont donné la parade
à grand renfort de tambour
1574
01:30:34,375 --> 01:30:37,708
Devant l'église,
une roulotte peinte en vert
1575
01:30:37,875 --> 01:30:41,166
Avec les chaises
d'un théâtre à ciel ouvert
1576
01:30:41,333 --> 01:30:44,125
Et derrière eux,
comme un cortège en folie
1577
01:30:44,291 --> 01:30:45,625
Ils drainent tout le pays
1578
01:30:45,791 --> 01:30:48,833
Les comédiens
1579
01:30:49,000 --> 01:30:50,333
C'est magnifique.
1580
01:30:52,125 --> 01:30:53,583
Et votre rendez-vous ?
1581
01:30:53,750 --> 01:30:54,750
Ah, merde.
1582
01:30:59,750 --> 01:31:00,541
- Charles...
- Oui ?
1583
01:31:00,708 --> 01:31:03,333
Tu devrais ouvrir le courrier,
surtout celle-ci.
1584
01:31:03,500 --> 01:31:04,708
Ça va te plaire.
1585
01:31:05,125 --> 01:31:06,541
C'est tes droits d'auteur.
1586
01:31:08,333 --> 01:31:09,458
1 million ?
1587
01:31:09,791 --> 01:31:11,208
C'est des anciens francs ?
1588
01:31:11,375 --> 01:31:13,916
- Non, des nouveaux.
- Il ferme la porte.
1589
01:31:16,458 --> 01:31:18,166
Messieurs les magiciens,
1590
01:31:18,708 --> 01:31:20,791
on va pouvoir se mettre en place.
1591
01:31:21,416 --> 01:31:22,416
Michel ?
1592
01:31:26,083 --> 01:31:28,083
"Parce que tu crois"
(Charles Aznavour)
1593
01:31:34,375 --> 01:31:36,416
Parce que tu crois
1594
01:31:36,583 --> 01:31:39,583
Que tu es ma faiblesse
1595
01:31:39,750 --> 01:31:41,208
Tu me blesses
1596
01:31:41,375 --> 01:31:43,666
Me meurtris
1597
01:31:44,250 --> 01:31:46,208
Et te joues de moi
1598
01:31:46,375 --> 01:31:48,416
Comme de toute chose
1599
01:31:49,083 --> 01:31:51,000
Et disposes
1600
01:31:51,166 --> 01:31:53,375
De ma vie
1601
01:31:54,375 --> 01:31:56,375
Et jour et...
1602
01:31:57,041 --> 01:31:58,541
Stop ! Stop !
1603
01:31:58,708 --> 01:31:59,875
Les cordes.
1604
01:32:00,041 --> 01:32:01,208
C'est pas très juste.
1605
01:32:01,375 --> 01:32:03,375
On se concentre. Allez, on y retourne.
1606
01:32:03,541 --> 01:32:04,541
Depuis le départ.
1607
01:32:13,000 --> 01:32:15,125
Parce que tu crois
1608
01:32:15,291 --> 01:32:17,083
Que...
On arrête.
1609
01:32:17,791 --> 01:32:19,541
C'est moi, pardon. Désolé.
1610
01:32:19,708 --> 01:32:20,708
On y retourne.
1611
01:32:31,000 --> 01:32:32,333
Les cuivres.
1612
01:32:32,791 --> 01:32:35,750
Est-ce que je peux les avoir
plus piqués, dynamiques ?
1613
01:32:36,458 --> 01:32:39,041
Vous allez me la réussir
au moins une fois ?
1614
01:32:41,625 --> 01:32:42,750
On reprend.
1615
01:32:44,500 --> 01:32:47,625
"What's the Difference"
(Dr. Dre)
1616
01:34:19,916 --> 01:34:23,000
Johnny Hallyday, Charles Aznavour.
1617
01:34:23,166 --> 01:34:24,166
- Enchanté.
- Bonjour.
1618
01:34:24,333 --> 01:34:27,041
- Merci de me recevoir chez vous.
- Ça fait plaisir.
1619
01:34:28,333 --> 01:34:29,333
C'est beau, ici.
1620
01:34:29,458 --> 01:34:30,458
- Vous trouvez ?
- Ouais.
1621
01:34:30,625 --> 01:34:32,791
- Vous venez d'où ?
- J'ai grandi un peu à Paris,
1622
01:34:32,958 --> 01:34:35,291
un peu en Belgique,
mais surtout dans la rue.
1623
01:34:35,458 --> 01:34:37,541
- Ça nous fait un point commun.
- Ah bon ?
1624
01:34:37,708 --> 01:34:39,625
Je vous ai entendu chanter. Bravo.
1625
01:34:39,791 --> 01:34:41,916
- Bravo, vous avez un vrai talent.
- Merci.
1626
01:34:42,083 --> 01:34:45,916
Peu de chanteurs de votre génération
s'intéressent à moi, au rock
1627
01:34:46,083 --> 01:34:47,750
ou au yéyé, comme ils disent.
1628
01:34:47,916 --> 01:34:50,416
Ils ont peur
qu'on leur prenne leur place.
1629
01:34:51,416 --> 01:34:54,875
Alors que si on est pas à l'écoute
de ce qui arrive, on est mort.
1630
01:34:56,166 --> 01:34:58,291
Chantez sans vos effets rock'n'roll.
1631
01:34:58,458 --> 01:35:01,416
Prenez une voix douce,
comme pour parler à une femme
1632
01:35:01,583 --> 01:35:03,291
D'accord. Ça me parle, ça.
1633
01:35:04,291 --> 01:35:05,333
Je commence.
1634
01:35:05,500 --> 01:35:07,041
"Retiens la nuit"
(Johnny Hallyday)
1635
01:35:07,208 --> 01:35:10,333
Retiens la nuit
1636
01:35:11,083 --> 01:35:15,166
Pour nous deux, jusqu'à la fin du monde
1637
01:35:15,583 --> 01:35:19,000
Retiens la nuit
1638
01:35:19,166 --> 01:35:23,041
Pour nos cœurs dans sa course vagabonde
1639
01:35:23,208 --> 01:35:25,250
SERRE-MOI FORT
1640
01:35:25,416 --> 01:35:27,375
CONTRE TON CORPS
1641
01:35:27,791 --> 01:35:31,583
IL FAUT QU'À L'HEURE DES FOLIES
1642
01:35:31,750 --> 01:35:33,625
LE GRAND AMOUR
1643
01:35:33,791 --> 01:35:35,541
RAYE LE JOUR
1644
01:35:36,000 --> 01:35:40,375
ET NOUS FASSE OUBLIER LA VIE
1645
01:35:40,791 --> 01:35:41,958
RETIENS...
1646
01:35:42,458 --> 01:35:44,083
La nuit
Brouhaha animé
1647
01:35:44,250 --> 01:35:47,541
"Reach Out I'll Be There"
(Four Tops)
1648
01:35:54,833 --> 01:35:57,041
- Vous venez danser avec nous ?
- Non, merci.
1649
01:35:58,500 --> 01:35:59,666
Bah alors,
1650
01:35:59,833 --> 01:36:01,750
Charles, tu fais la fine bouche ?
1651
01:36:01,916 --> 01:36:03,041
Elles te plaisent pas ?
1652
01:36:03,208 --> 01:36:06,000
Elles sont jolies,
mais je sais pourquoi elles sont là.
1653
01:36:06,333 --> 01:36:09,750
Oh, t'es chiant. Mais t'as sauté
la moitié de la Côte d'Azur.
1654
01:36:09,916 --> 01:36:12,333
La moitié ? Seulement ?
1655
01:36:15,083 --> 01:36:18,500
- Voilà mes amies suédoises.
- Je vais te les présenter.
1656
01:36:18,958 --> 01:36:20,041
Les filles !
1657
01:36:21,375 --> 01:36:22,500
Venez, les filles !
1658
01:36:24,166 --> 01:36:26,500
"She"
(Charles Aznavour)
1659
01:36:32,625 --> 01:36:35,333
Charles, voici Essie.
1660
01:36:36,083 --> 01:36:37,083
Et Ulla.
1661
01:36:55,833 --> 01:36:57,083
Ulla, c'est ça ?
1662
01:36:57,500 --> 01:36:58,541
- Ulla.
- Ulla.
1663
01:36:58,708 --> 01:36:59,750
Bonsoir, Charles.
1664
01:36:59,916 --> 01:37:01,708
- Content de vous voir.
- Merci beaucoup.
1665
01:37:03,375 --> 01:37:05,083
Skägget i brevladan.
1666
01:37:05,416 --> 01:37:07,541
- Vous parlez suédois ?
- Non, pas du tout.
1667
01:37:07,708 --> 01:37:10,333
C'est la seule phrase.
J'ignore ce que ça veut dire.
1668
01:37:10,500 --> 01:37:12,000
Ça veut dire...
1669
01:37:12,458 --> 01:37:14,875
"pris la barbe
dans la boîte aux lettres."
1670
01:37:15,041 --> 01:37:16,958
Chez nous, "pris la main dans le sac".
1671
01:37:17,125 --> 01:37:18,875
Bonsoir. Félicitations, M. Aznavour.
1672
01:37:19,375 --> 01:37:20,083
Merci.
1673
01:37:20,250 --> 01:37:20,916
Merci à vous.
1674
01:37:21,083 --> 01:37:22,416
Vous connaissez tout le monde ?
1675
01:37:22,583 --> 01:37:25,791
Non, c'est plutôt eux
qui me connaissent. C'est des fans.
1676
01:37:26,083 --> 01:37:27,625
- Des fans ?
- Mmh.
1677
01:37:28,166 --> 01:37:29,166
Pourquoi des fans ?
1678
01:37:29,791 --> 01:37:31,458
Charles Aznavour, ça vous dit rien ?
1679
01:37:32,500 --> 01:37:33,500
Non, désolée.
1680
01:37:33,625 --> 01:37:36,583
Je ne connais pas très bien
la culture française.
1681
01:37:36,750 --> 01:37:37,875
Soyez pas désolée.
1682
01:37:38,250 --> 01:37:42,125
Sachez que dans la culture française,
quand on vous propose une coupe,
1683
01:37:42,291 --> 01:37:43,791
vous êtes obligée de l'accepter.
1684
01:37:45,750 --> 01:37:47,291
Vous faites quoi dans la vie ?
1685
01:37:47,458 --> 01:37:50,583
- Je suis mannequin. Je fais des photos.
- Je l'aurais parié.
1686
01:37:51,166 --> 01:37:53,208
- Vous devez beaucoup voyager.
- Oui.
1687
01:37:53,375 --> 01:37:54,750
Milano,
1688
01:37:55,625 --> 01:37:57,750
Paris, un peu aux "États-Unisse"...
1689
01:37:57,916 --> 01:37:59,166
Alors écoutez, Ulla,
1690
01:37:59,333 --> 01:38:02,458
le jour où je change aux "États-Unisse",
je vous invite.
1691
01:38:02,625 --> 01:38:05,125
Je prends tout en charge :
le vol, l'hébergement...
1692
01:38:05,291 --> 01:38:07,666
- Tout.
- Merci, c'est gentil. Mais...
1693
01:38:07,833 --> 01:38:10,333
si ça arrive,
je prendrai mon billet toute seule.
1694
01:38:13,833 --> 01:38:14,833
Très bien.
1695
01:38:17,250 --> 01:38:19,625
Du coup... Skägget i brevladan.
1696
01:38:21,458 --> 01:38:24,625
Pris la main dans le... sac, c'est ça ?
1697
01:38:32,916 --> 01:38:33,916
On va danser ?
1698
01:38:34,875 --> 01:38:36,250
D'accord.
1699
01:38:53,791 --> 01:38:57,083
- Venez prendre votre petit déjeuner.
- Non, merci.
1700
01:38:57,250 --> 01:38:58,666
Pas pour l'instant.
1701
01:38:58,833 --> 01:39:00,541
Ça va, Patrick, à l'école ?
1702
01:39:01,666 --> 01:39:04,750
Avec Patrick,
c'est difficile de savoir. Il parle pas.
1703
01:39:05,500 --> 01:39:08,750
- Demain, on déjeune avec Frédéric Dard.
- Tu viens ?
1704
01:39:09,083 --> 01:39:11,833
- Je peux pas.
- J'enregistre six chansons en espagnol.
1705
01:39:12,333 --> 01:39:14,250
J'espère
que t'auras le temps de manger.
1706
01:39:14,416 --> 01:39:15,166
Un sandwich.
1707
01:39:15,333 --> 01:39:16,375
Mmh.
1708
01:39:16,750 --> 01:39:19,666
Avant, c'était par manque d'argent,
maintenant, de temps.
1709
01:39:19,833 --> 01:39:20,833
Oh là là.
1710
01:39:20,958 --> 01:39:22,791
Qui me parle ? Charles ou Aznavour ?
1711
01:39:23,166 --> 01:39:24,166
Tu me diras
1712
01:39:24,250 --> 01:39:25,490
quand mon frère est disponible.
1713
01:39:25,625 --> 01:39:26,875
T'es drôle, ma sœur.
1714
01:39:27,458 --> 01:39:29,083
Ah !
1715
01:39:31,000 --> 01:39:33,333
- Bien dormi, mon amour ?
- Très bien.
1716
01:39:33,500 --> 01:39:35,340
- Je t'ai pas entendu descendre.
- Salut, Ulla.
1717
01:39:35,875 --> 01:39:36,958
Bonjour.
1718
01:39:42,333 --> 01:39:44,083
C'est joli, ça. C'est quoi ?
1719
01:39:44,250 --> 01:39:48,416
- On travaille avec Jacques Plante.
- J'ai enfin trouvé la mélodie.
1720
01:39:48,583 --> 01:39:50,750
- Tu peux la jouer ?
- Si tu veux.
1721
01:39:53,166 --> 01:39:54,708
"La Bohème"
(Charles Aznavour)
1722
01:40:14,958 --> 01:40:16,541
Je vous parle d'un temps
1723
01:40:16,708 --> 01:40:18,000
Que les moins de vingt ans
1724
01:40:18,166 --> 01:40:20,500
Ne peuvent pas connaître
1725
01:40:21,541 --> 01:40:23,916
Montmartre en ce temps-là
1726
01:40:24,833 --> 01:40:26,375
Accrochait ses lilas
1727
01:40:26,541 --> 01:40:27,958
Jusque sous nos fenêtres
1728
01:40:28,125 --> 01:40:29,666
Et si l'humble garni
1729
01:40:29,833 --> 01:40:31,250
Qui nous servait de nid
1730
01:40:31,416 --> 01:40:33,666
Ne payait pas de mine
1731
01:40:33,833 --> 01:40:35,791
C'est là qu'on s'est connu
1732
01:40:35,958 --> 01:40:37,416
Moi qui criais famine
1733
01:40:37,583 --> 01:40:40,083
Et toi qui posais nue
1734
01:40:40,250 --> 01:40:43,458
La bohème
1735
01:40:44,333 --> 01:40:46,708
La bohème
1736
01:40:47,708 --> 01:40:49,583
Ça voulait dire
1737
01:40:50,125 --> 01:40:52,416
On est heureux
1738
01:40:53,500 --> 01:40:55,583
La bohème
1739
01:40:56,458 --> 01:40:58,875
La bohème
1740
01:40:59,041 --> 01:41:05,041
Nous ne mangions qu'un jour sur deux
1741
01:41:07,208 --> 01:41:08,625
Dans les cafés voisins
1742
01:41:08,791 --> 01:41:10,125
Nous étions quelques-uns
1743
01:41:10,291 --> 01:41:12,375
Qui attendions la gloire
1744
01:41:13,041 --> 01:41:15,541
Et bien que miséreux
1745
01:41:16,291 --> 01:41:17,833
Avec le ventre creux
1746
01:41:18,000 --> 01:41:19,125
Nous ne cessions d'y croire
1747
01:41:19,291 --> 01:41:21,125
Et quand quelques bistrots
1748
01:41:21,291 --> 01:41:22,625
Contre un bon repas chaud
1749
01:41:22,791 --> 01:41:24,666
Nous prenaient une toile
1750
01:41:24,833 --> 01:41:27,208
Nous récitions des vers
1751
01:41:27,375 --> 01:41:28,708
Groupés autour du poêle
1752
01:41:28,875 --> 01:41:31,375
En oubliant l'hiver
1753
01:41:31,541 --> 01:41:34,166
La bohème
1754
01:41:35,291 --> 01:41:37,041
La bohème
1755
01:41:37,208 --> 01:41:40,458
J'ai bien fait de te laisser ta chance
dans cette boîte.
1756
01:41:41,708 --> 01:41:43,500
T'étais tellement sûr de toi.
1757
01:41:44,708 --> 01:41:46,916
Tellement prétentieux.
1758
01:41:48,416 --> 01:41:49,583
Tellement français.
1759
01:41:50,666 --> 01:41:55,000
- C'est moi qui t'ai laissé ta chance.
- Tu vois, c'est exactement ça.
1760
01:41:57,958 --> 01:42:01,291
Il chante "La Bohème" en anglais.
1761
01:42:22,375 --> 01:42:25,500
Mes parents se sont installés là
après leur mariage.
1762
01:42:25,666 --> 01:42:27,250
- Et alors, Charles ?
- Mmh ?
1763
01:42:27,916 --> 01:42:29,500
Quand me demandes-tu en mariage ?
1764
01:42:29,666 --> 01:42:33,083
Oh moi, le mariage, les enfants,
j'ai assez donné.
1765
01:42:33,333 --> 01:42:35,041
Je crois que c'est plus pour moi.
1766
01:42:35,208 --> 01:42:37,666
La bohème
1767
01:42:38,416 --> 01:42:40,958
La bohème
1768
01:42:41,125 --> 01:42:43,500
Il chante "La Bohème" en espagnol.
1769
01:43:07,125 --> 01:43:08,916
Je fais qu'essayer de te comprendre.
1770
01:43:09,083 --> 01:43:11,791
On va pas remettre ça sur la table,
merde !
1771
01:43:11,958 --> 01:43:13,083
D'accord.
1772
01:43:13,708 --> 01:43:15,125
Moi, je rentre en Suède.
1773
01:43:15,291 --> 01:43:17,500
Et si un jour, tu veux me revoir,
1774
01:43:17,958 --> 01:43:19,458
c'est pour le mariage.
1775
01:43:19,750 --> 01:43:20,833
Attention.
1776
01:43:21,791 --> 01:43:24,250
T'es sûre
de ce que t'es en train de faire ?
1777
01:43:26,208 --> 01:43:29,333
Elle claque la porte.
La bohème
1778
01:43:30,416 --> 01:43:32,833
La Bohème
1779
01:43:33,541 --> 01:43:35,791
Il chante "La Bohème" en anglais.
1780
01:43:39,750 --> 01:43:42,541
La bohème
1781
01:43:43,416 --> 01:43:46,041
La bohème
1782
01:43:46,208 --> 01:43:52,250
Ça ne veut plus rien dire du tout
1783
01:44:31,875 --> 01:44:34,875
Charles Aznavour,
le célèbre chanteur français,
1784
01:44:35,041 --> 01:44:38,416
s'est produit pour la première fois
au Carnegie Hall ce soir.
1785
01:44:38,583 --> 01:44:40,625
Des journalistes français
étaient présents
1786
01:44:40,791 --> 01:44:43,875
pour témoigner
de ses débuts tant attendus à New York.
1787
01:44:44,500 --> 01:44:46,500
C'est ma première fois
aux États-Unis
1788
01:44:46,666 --> 01:44:48,833
et je sais que le public
était rempli de Français,
1789
01:44:49,000 --> 01:44:51,750
mais je reviendrai
chanter plus en anglais,
1790
01:44:51,916 --> 01:44:54,583
car je rêve d'une grande tournée
aux États-Unis.
1791
01:44:54,750 --> 01:44:56,666
Il y a quelqu'un d'autre pour vous.
1792
01:44:56,833 --> 01:44:59,041
- Vous voyez que je suis occupé.
- Il insiste.
1793
01:45:00,166 --> 01:45:01,166
Excusez-moi.
1794
01:45:03,541 --> 01:45:04,916
Comment il s'appelle ?
1795
01:45:05,750 --> 01:45:07,333
Il s'appelle Pierre Roche.
1796
01:45:07,833 --> 01:45:09,166
Oh, Pierre.
1797
01:45:13,583 --> 01:45:15,708
- Tu m'as rien dit.
- T'aimes pas les surprises ?
1798
01:45:15,875 --> 01:45:16,875
Entre.
1799
01:45:18,125 --> 01:45:19,125
Pierre Roche.
1800
01:45:19,250 --> 01:45:21,750
- Mon meilleur ami.
- Enchanté.
1801
01:45:21,916 --> 01:45:24,041
On doit y aller. Merci encore.
1802
01:45:24,208 --> 01:45:24,916
De rien.
1803
01:45:25,083 --> 01:45:26,083
Au revoir.
1804
01:45:26,416 --> 01:45:27,416
Hé, Frank ?
1805
01:45:28,958 --> 01:45:32,208
Je chanterai ici jusqu'à ce que j'aie
le même salaire que vous.
1806
01:45:32,375 --> 01:45:33,958
- Petit rire
- Bonne chance.
1807
01:45:36,375 --> 01:45:39,875
Tu as dit à Frank Sinatra
que t'allais avoir le même salaire ?
1808
01:45:40,041 --> 01:45:42,666
- Mmh.
- Tu m'avais manqué, Charles.
1809
01:45:44,125 --> 01:45:45,791
Et puis regarde-toi !
1810
01:45:47,708 --> 01:45:49,416
Je peux plus te charrier sur ton nez.
1811
01:45:49,958 --> 01:45:50,958
En revanche, moi...
1812
01:45:51,000 --> 01:45:52,416
- Oui, je sais.
- Vraiment, là...
1813
01:45:54,708 --> 01:45:55,750
Et toi ?
1814
01:45:56,416 --> 01:45:57,541
T'en es où ?
1815
01:45:58,208 --> 01:46:00,208
Je joue du piano dans un hôtel.
1816
01:46:01,041 --> 01:46:04,291
Les clients m'écoutent pas.
J'ai pas trop de pression.
1817
01:46:04,750 --> 01:46:08,083
Je suis heureux. Grâce à mon fils,
je me suis remis à composer.
1818
01:46:08,250 --> 01:46:11,333
- Comment ça ?
- Quoi qu'il arrive, tous les matins,
1819
01:46:11,500 --> 01:46:13,208
je suis avec lui au petit déjeuner.
1820
01:46:13,375 --> 01:46:15,416
Je lui demande de me raconter ses rêves
1821
01:46:15,583 --> 01:46:18,125
- et puis, ça m'inspire des mélodies.
- Ah oui ?
1822
01:46:18,625 --> 01:46:19,791
Et toi ?
1823
01:46:20,125 --> 01:46:21,541
- Moi ?
- T'es heureux ?
1824
01:46:22,875 --> 01:46:23,958
Oui.
1825
01:46:25,416 --> 01:46:28,083
- T'es bien, là.
- T'as tout ce que tu veux.
1826
01:46:30,375 --> 01:46:31,500
Oui.
1827
01:46:34,000 --> 01:46:35,000
Mouais.
1828
01:46:36,708 --> 01:46:38,125
Toujours pas satisfait, hein ?
1829
01:46:39,875 --> 01:46:41,000
Et les femmes ?
1830
01:46:42,958 --> 01:46:44,708
J'ai failli vivre le grand amour.
1831
01:46:44,875 --> 01:46:47,333
- C'est-à-dire ?
- Elle voulait se marier, moi pas.
1832
01:46:48,083 --> 01:46:50,250
- Elle est partie.
- Mince.
1833
01:46:53,583 --> 01:46:54,583
Ulla.
1834
01:46:55,416 --> 01:46:58,500
Elle est suédoise, belle, raffinée.
1835
01:46:58,958 --> 01:47:01,041
Et puis c'est mon miroir inversé.
1836
01:47:01,208 --> 01:47:03,458
Quand elle est la glace, je suis le feu.
1837
01:47:04,125 --> 01:47:06,250
T'as vu, t'en parles encore au présent.
1838
01:47:07,458 --> 01:47:08,458
T'attends quoi ?
1839
01:47:09,000 --> 01:47:11,625
"Formidable"
(Charles Aznavour)
1840
01:47:16,416 --> 01:47:19,583
You are the one for me, for me, for me
1841
01:47:19,750 --> 01:47:21,666
Formidable
1842
01:47:23,458 --> 01:47:26,958
You are my love very, very, very
1843
01:47:27,125 --> 01:47:29,083
Véritable
1844
01:47:30,916 --> 01:47:37,166
Et je voudrais pouvoir un jour enfin
te le dire
1845
01:47:38,291 --> 01:47:40,916
Te l'écrire
1846
01:47:41,500 --> 01:47:45,708
Dans la langue de Shakespeare
1847
01:47:45,875 --> 01:47:48,958
My daisy, daisy, daisy
1848
01:47:49,125 --> 01:47:51,375
Désirable
1849
01:47:52,750 --> 01:47:56,041
Je suis malheureux
d'avoir si peu de mots
1850
01:47:56,208 --> 01:47:59,041
À t'offrir en cadeaux
1851
01:47:59,208 --> 01:48:02,208
Darling I love you, love you,
1852
01:48:02,375 --> 01:48:03,541
Darling, I want you
1853
01:48:04,916 --> 01:48:07,291
Et puis c'est à peu près tout
1854
01:48:07,458 --> 01:48:10,250
You are the one for me, for me
1855
01:48:10,583 --> 01:48:13,875
For me, formidable
1856
01:48:33,583 --> 01:48:34,375
Papa,
1857
01:48:34,541 --> 01:48:36,750
tu vas prendre le petit déjeuner
avec nous ?
1858
01:48:37,291 --> 01:48:40,375
Oui, oui. Oh, ça sent bon ici.
1859
01:48:40,541 --> 01:48:42,333
Je te mets de la confiture ?
1860
01:48:42,500 --> 01:48:44,333
Non, j'aime pas la confiture.
1861
01:48:45,166 --> 01:48:46,166
Ah.
1862
01:48:46,291 --> 01:48:49,000
Dis-moi, Katia,
qu'est-ce que t'as rêvé de beau ?
1863
01:48:49,166 --> 01:48:52,333
- J'ai rêvé de Mischa.
- Dans le jardin, y avait un chien
1864
01:48:52,500 --> 01:48:54,208
qui voulait nous attraper.
1865
01:48:54,375 --> 01:48:56,125
Et Mischa, il pleurait.
1866
01:48:58,208 --> 01:48:59,958
- Babillage
- Dada.
1867
01:49:00,125 --> 01:49:01,250
Petit rire
1868
01:49:01,875 --> 01:49:03,083
C'est très bien, ça.
1869
01:49:03,250 --> 01:49:05,458
- Tu seras bien là, ce week-end ?
- Le matin.
1870
01:49:06,958 --> 01:49:08,416
Et ce soir ?
1871
01:49:09,375 --> 01:49:11,625
Ce soir, je suis pas là.
Je travaille.
1872
01:49:11,791 --> 01:49:13,083
"Le Temps"
(Charles Aznavour)
1873
01:49:13,250 --> 01:49:16,041
Laisse-moi guider tes pas
dans l'existence
1874
01:49:16,208 --> 01:49:18,916
Laisse-moi la chance de me faire aimer
1875
01:49:19,083 --> 01:49:22,333
Viens comme une enfant
au creux de mon épaule
1876
01:49:22,500 --> 01:49:26,541
Laisse-moi le rôle de te faire oublier
1877
01:49:26,958 --> 01:49:28,375
Le temps qui va
1878
01:49:28,541 --> 01:49:30,041
Le temps qui sommeille
1879
01:49:30,208 --> 01:49:31,541
Le temps sans joies
1880
01:49:31,708 --> 01:49:33,333
Le temps des merveilles
1881
01:49:33,500 --> 01:49:34,791
Le temps d'un jour
1882
01:49:34,958 --> 01:49:36,375
Temps d'une seconde
1883
01:49:36,541 --> 01:49:37,916
Le temps qui court
1884
01:49:38,083 --> 01:49:39,708
Ou celui qui gronde
1885
01:49:39,875 --> 01:49:41,166
Le temps, le temps
1886
01:49:41,333 --> 01:49:43,166
Le temps et rien d'autre
1887
01:49:43,333 --> 01:49:46,000
Le tien, le mien
Celui qu'on veut nôtre
1888
01:49:46,166 --> 01:49:47,333
Le temps, le temps
1889
01:49:47,500 --> 01:49:49,250
Le temps et rien d'autre
1890
01:49:49,416 --> 01:49:50,416
Le tien, le mien
1891
01:49:50,583 --> 01:49:52,708
Celui qu'on veut nôtre
1892
01:49:53,791 --> 01:49:55,291
Le temps passé
1893
01:49:55,458 --> 01:49:56,958
Celui qui va naître
1894
01:49:57,125 --> 01:49:58,458
Le temps d'aimer
1895
01:49:58,625 --> 01:50:00,083
Et de disparaître
1896
01:50:00,250 --> 01:50:01,583
Le temps des pleurs
1897
01:50:01,750 --> 01:50:02,958
Le temps de la chance
1898
01:50:03,708 --> 01:50:06,000
On frappe et on entre.
1899
01:50:06,166 --> 01:50:07,916
Oh, Patrick.
1900
01:50:08,083 --> 01:50:08,875
Salut, papa.
1901
01:50:09,041 --> 01:50:12,041
- Viens, approche, mon grand.
- Jean-Louis m'a dit que t'étais là.
1902
01:50:12,208 --> 01:50:13,208
Fallait me prévenir.
1903
01:50:13,375 --> 01:50:15,250
Ça fait des semaines qu'on t'a pas vu.
1904
01:50:15,416 --> 01:50:16,500
Je sais.
1905
01:50:19,291 --> 01:50:20,416
Qu'est-ce qui se passe ?
1906
01:50:20,583 --> 01:50:22,000
Rien. Rien, rien.
1907
01:50:22,166 --> 01:50:24,166
Et bravo pour ce soir.
C'était très bien.
1908
01:50:24,333 --> 01:50:26,916
Ah non. C'était pas du bien du tout.
1909
01:50:27,250 --> 01:50:28,750
Parlons d'autre chose.
1910
01:50:28,916 --> 01:50:30,875
- Trois semaines d'absence.
- Oui, désolé.
1911
01:50:31,041 --> 01:50:33,250
- Raconte-moi.
- J'avais pas envie de sortir.
1912
01:50:33,541 --> 01:50:34,916
J'étais pas très en forme.
1913
01:50:35,083 --> 01:50:36,291
Mais ça va mieux.
1914
01:50:37,708 --> 01:50:38,750
(Ça va mieux.)
1915
01:50:39,166 --> 01:50:41,916
Et ce nouvel appartement, il est bien ?
1916
01:50:43,166 --> 01:50:44,458
Tu te sens pas trop seul ?
1917
01:50:44,625 --> 01:50:46,125
Non, pas du tout.
1918
01:50:46,291 --> 01:50:48,041
Et l'appartement est parfait.
1919
01:50:48,583 --> 01:50:50,083
Merci, c'est un beau cadeau.
1920
01:50:50,250 --> 01:50:52,875
- Me remercie pas.
- C'est tout à fait normal.
1921
01:50:53,041 --> 01:50:54,208
T'es mon fils.
1922
01:50:54,375 --> 01:50:56,708
Si t'as besoin
de quoi que ce soit d'autre...
1923
01:50:57,166 --> 01:50:58,166
Non.
1924
01:51:00,833 --> 01:51:01,958
Le piano ?
1925
01:51:04,041 --> 01:51:06,333
- Tu l'as reçu ?
- Oui. Oui.
1926
01:51:06,500 --> 01:51:07,666
Il est beau, hein ?
1927
01:51:10,791 --> 01:51:13,958
- Le gars du Parisien voudrait te voir.
- J'arrive.
1928
01:51:15,708 --> 01:51:17,083
Surtout, t'hésites pas.
1929
01:51:18,666 --> 01:51:20,083
Je veux que tu manques de rien.
1930
01:51:20,250 --> 01:51:21,375
J'ai tout ce qu'il faut.
1931
01:51:21,541 --> 01:51:22,666
Charles ferme la porte.
1932
01:51:23,791 --> 01:51:26,583
"Sous le ciel de Paris"
(Édith Piaf)
1933
01:51:31,458 --> 01:51:36,291
Sous le ciel de Paris
S'envole une chanson
1934
01:51:36,458 --> 01:51:39,125
Mmh, mmh
1935
01:51:39,291 --> 01:51:41,208
Elle est née d'aujourd'hui
1936
01:51:41,375 --> 01:51:43,916
Dans le cœur d'un garçon
1937
01:51:50,041 --> 01:51:51,083
Une dernière.
1938
01:51:52,208 --> 01:51:54,333
Messieurs-dames,
désolé, on doit y aller.
1939
01:51:54,833 --> 01:51:57,208
Bravo, Charles ! C'était magnifique.
1940
01:51:57,833 --> 01:51:59,125
C'était très bien, ce soir.
1941
01:51:59,291 --> 01:52:03,583
Non. Je sais quand j'ai été bon
et quand je ne l'ai pas été.
1942
01:52:03,750 --> 01:52:05,125
Allons boire un verre.
1943
01:52:05,291 --> 01:52:09,000
Un philosophe assis
1944
01:52:09,166 --> 01:52:10,416
Deux musiciens
1945
01:52:10,583 --> 01:52:12,083
Quelques badauds
1946
01:52:12,250 --> 01:52:15,333
Puis les gens par milliers
1947
01:52:17,166 --> 01:52:18,916
Emmenez-moi là où vous seriez allé.
1948
01:52:19,500 --> 01:52:22,291
Je vais surtout dans des endroits,
des bars...
1949
01:52:22,458 --> 01:52:23,666
Bars d'homo ?
1950
01:52:24,166 --> 01:52:26,000
- C'est pas un gros mot.
- Bars d'homo.
1951
01:52:27,583 --> 01:52:28,583
Merci.
1952
01:52:28,625 --> 01:52:31,166
- Où est Patrick ?
- Il est déjà parti.
1953
01:52:31,333 --> 01:52:34,083
Déjà ? Il a même pas dit au revoir.
1954
01:52:34,250 --> 01:52:35,583
Merci beaucoup.
1955
01:52:40,875 --> 01:52:42,958
Il endort dans la nuit
1956
01:52:43,125 --> 01:52:45,791
Les clochards et les gueux
1957
01:52:48,541 --> 01:52:50,416
Sous le ciel de Paris
1958
01:52:50,583 --> 01:52:52,875
Les oiseaux du Bon Dieu
1959
01:52:53,041 --> 01:52:54,166
Mmh, mmh
1960
01:52:56,083 --> 01:52:58,291
Viennent du monde entier
1961
01:52:58,458 --> 01:53:00,958
Pour bavarder entre eux
1962
01:53:09,291 --> 01:53:12,166
- Bravo, Jacky. C'était très émouvant.
- Merci.
1963
01:53:12,666 --> 01:53:15,000
C'est une interprétation
très personnelle.
1964
01:53:15,625 --> 01:53:17,125
- Ça m'a plu.
- Ça me touche.
1965
01:53:17,541 --> 01:53:21,208
J'ai déjà chanté dans des clubs
où je me faisais insulter.
1966
01:53:21,375 --> 01:53:23,083
J'ai tout entendu, vous savez.
1967
01:53:23,250 --> 01:53:25,708
Folle, tarlouze,
1968
01:53:25,875 --> 01:53:27,208
sale pédé, évidemment.
1969
01:53:27,375 --> 01:53:30,583
- Les insultes, je connais bien aussi.
- Ah bon ?
1970
01:53:30,750 --> 01:53:33,416
On vous disait quoi ?
1971
01:53:33,583 --> 01:53:35,083
Oh, si vous saviez...
1972
01:53:35,250 --> 01:53:36,333
Rom,
1973
01:53:36,500 --> 01:53:37,750
nabot,
1974
01:53:37,916 --> 01:53:39,041
métèque,
1975
01:53:40,250 --> 01:53:41,291
sale Juif...
1976
01:53:41,458 --> 01:53:43,458
- Mais vous n'êtes pas juif, non ?
- Non.
1977
01:53:44,166 --> 01:53:45,500
Au moins, vous, vous êtes homo.
1978
01:53:45,916 --> 01:53:48,666
- Oui, oui.
- Ils rient.
1979
01:53:51,750 --> 01:53:53,041
Qui va chanter ça ?
1980
01:53:53,708 --> 01:53:54,708
Moi.
1981
01:53:56,416 --> 01:53:58,250
- Vous dites "je" dans la chanson.
- Oui.
1982
01:53:59,125 --> 01:54:00,666
- Petit rire
- Et alors ?
1983
01:54:01,750 --> 01:54:03,250
Vous allez expliquer aux gens ?
1984
01:54:03,416 --> 01:54:05,916
Faire une annonce ?
Ils vont rien comprendre.
1985
01:54:06,083 --> 01:54:09,250
Bien sûr que non,
on va pas faire une annonce avant.
1986
01:54:09,416 --> 01:54:11,583
Faut pas croire
que le public est stupide.
1987
01:54:11,750 --> 01:54:13,375
Je vais la chanter telle quelle.
1988
01:54:14,416 --> 01:54:16,083
Je vais me tenir comme vous.
1989
01:54:21,208 --> 01:54:23,583
"Comme ils disent"
(Charles Aznavour)
1990
01:54:32,541 --> 01:54:35,000
J'habite seul avec maman
1991
01:54:35,166 --> 01:54:37,583
Dans un très vieil appartement
1992
01:54:39,250 --> 01:54:42,041
Rue Sarasate
1993
01:54:43,375 --> 01:54:45,833
J'ai pour me tenir compagnie
1994
01:54:46,250 --> 01:54:49,083
Une tortue, deux canaris
1995
01:54:50,375 --> 01:54:53,875
Et une chatte
1996
01:54:54,541 --> 01:54:57,166
Pour laisser maman reposer
1997
01:54:57,333 --> 01:55:00,083
Très souvent, je fais le marché
1998
01:55:01,375 --> 01:55:04,708
Et la cuisine
1999
01:55:05,500 --> 01:55:08,125
Je range, je lave, j'essuie
2000
01:55:08,291 --> 01:55:11,708
À l'occasion, je pique aussi
2001
01:55:11,875 --> 01:55:16,541
À la machine
2002
01:55:16,708 --> 01:55:19,291
Le travail ne me fait pas peur
2003
01:55:19,458 --> 01:55:22,041
Je suis un peu décorateur
2004
01:55:22,750 --> 01:55:26,416
Un peu styliste
2005
01:55:27,416 --> 01:55:28,541
Mais mon vrai métier
2006
01:55:28,708 --> 01:55:30,041
C'est la nuit
2007
01:55:30,541 --> 01:55:32,916
Que je l'exerce travesti
2008
01:55:33,958 --> 01:55:37,541
Je suis artiste
2009
01:55:37,916 --> 01:55:41,000
J'ai un numéro très spécial
2010
01:55:41,166 --> 01:55:43,083
Qui finit en nu intégral
2011
01:55:44,958 --> 01:55:47,750
Après strip-tease
2012
01:55:48,958 --> 01:55:51,375
Et dans la salle je vois que
2013
01:55:51,541 --> 01:55:54,041
Les mâles n'en croient pas leurs yeux
2014
01:55:54,208 --> 01:55:55,666
Je suis un homo
2015
01:55:56,166 --> 01:56:01,416
Comme ils disent
2016
01:56:08,125 --> 01:56:10,000
Alors, on se pointe sans prévenir ?
2017
01:56:13,750 --> 01:56:14,916
Qu'est-ce qui se passe ?
2018
01:56:15,083 --> 01:56:16,083
Charles...
2019
01:56:16,583 --> 01:56:17,708
C'est les parents ?
2020
01:56:20,625 --> 01:56:21,625
Aïda ?
2021
01:56:22,750 --> 01:56:24,125
Aïda ?
2022
01:56:24,375 --> 01:56:25,416
Parle.
2023
01:56:29,041 --> 01:56:30,375
C'est Patrick.
2024
01:56:30,750 --> 01:56:31,791
Et quoi ?
2025
01:56:32,250 --> 01:56:34,125
On l'a retrouvé comme ça chez lui.
2026
01:56:36,208 --> 01:56:39,000
Il est mort, Charles. Je suis désolée.
2027
01:57:07,625 --> 01:57:08,625
Je vais y aller.
2028
01:57:09,958 --> 01:57:12,041
Tu viens pas avec nous
chez les parents ?
2029
01:57:13,000 --> 01:57:14,875
Je dois aller à l'Olympia. Je joue.
2030
01:57:15,041 --> 01:57:16,291
Même ce soir ?
2031
01:58:31,458 --> 01:58:33,125
- Ça va, mon frère ?
- Oui.
2032
01:58:35,375 --> 01:58:36,791
- T'es sûr ?
- Mmh.
2033
01:58:36,958 --> 01:58:38,375
Ça va, oui. Je...
2034
01:58:38,958 --> 01:58:40,833
J'étais en train d'écrire une chanson.
2035
01:58:46,000 --> 01:58:48,125
Tu peux me le dire, si ça va pas.
2036
01:58:48,916 --> 01:58:51,708
Ça va très bien. Enfin, tu sais, je...
2037
01:58:53,500 --> 01:58:55,708
J'étais concentré sur un texte.
2038
01:58:55,875 --> 01:58:58,791
Pourquoi tu t'enfermes toute la journée
pour écrire ?
2039
01:59:00,166 --> 01:59:02,333
Y a pas d'urgence
à sortir un nouvel album.
2040
01:59:03,458 --> 01:59:05,625
T'as pas besoin
de nouvelle entrée d'argent.
2041
01:59:07,166 --> 01:59:09,791
Faut bien maintenir
le train de vie de tous.
2042
01:59:09,958 --> 01:59:10,958
Charles...
2043
01:59:11,958 --> 01:59:13,166
t'es au sommet.
2044
01:59:16,500 --> 01:59:17,875
Tu peux prendre le temps.
2045
01:59:19,666 --> 01:59:21,583
Après ce qui s'est passé...
2046
01:59:22,250 --> 01:59:25,500
Elle soupire.
Tu peux peut-être un peu calmer le jeu,
2047
01:59:25,666 --> 01:59:27,083
profiter des enfants.
2048
01:59:31,333 --> 01:59:33,291
Charles, tu viens de perdre ton fils.
2049
01:59:34,958 --> 01:59:36,208
Parle-moi.
2050
01:59:37,041 --> 01:59:39,625
Tu peux me dire que t'as de la peine.
2051
01:59:43,291 --> 01:59:45,916
D'abord, je crois pas être au sommet.
2052
01:59:47,458 --> 01:59:49,125
Et j'ai bien réfléchi.
2053
01:59:50,666 --> 01:59:53,291
Je vais demander à Jean-Louis de louer
2054
01:59:53,458 --> 01:59:54,791
la plus belle salle
2055
01:59:54,958 --> 01:59:57,875
dans chaque capitale
de chaque grand pays.
2056
02:00:02,125 --> 02:00:03,708
J'ai besoin de voyager.
2057
02:00:06,125 --> 02:00:07,541
J'ai besoin de voir les gens.
2058
02:00:07,708 --> 02:00:09,375
"Emmenez-moi"
(Charles Aznavour)
2059
02:00:09,541 --> 02:00:10,541
D'accord.
2060
02:00:12,750 --> 02:00:14,208
C'est une très bonne idée.
2061
02:00:17,958 --> 02:00:20,125
Au cas où vous ne sauriez pas mon nom,
2062
02:00:20,875 --> 02:00:22,375
je l'ai fait écrire ici.
2063
02:00:22,541 --> 02:00:25,250
Vers les docks où le poids et l'ennui
2064
02:00:25,416 --> 02:00:27,750
Me courbent le dos
2065
02:00:29,291 --> 02:00:31,750
Ils arrivent le ventre alourdi
2066
02:00:31,916 --> 02:00:33,625
De fruits les bateaux
2067
02:00:36,416 --> 02:00:37,576
Ils viennent du bout du monde
2068
02:00:37,666 --> 02:00:39,059
Apportant avec eux
Des idées vagabondes
2069
02:00:39,083 --> 02:00:40,625
Aux reflets de ciels bleus
2070
02:00:41,125 --> 02:00:42,583
De mirages
2071
02:00:43,291 --> 02:00:45,375
Traînant un parfum poivré
De pays inconnus
2072
02:00:45,541 --> 02:00:47,625
Et d'éternels étés
Où l'on vit presque nus
2073
02:00:47,791 --> 02:00:49,458
Sur les plages
2074
02:00:49,625 --> 02:00:52,458
Moi qui n'ai connu toute ma vie
2075
02:00:52,875 --> 02:00:54,666
Que le ciel du nord
2076
02:00:56,416 --> 02:00:58,791
J'aimerais débarbouiller ce gris
2077
02:00:58,958 --> 02:01:01,583
En virant de bord
2078
02:01:02,708 --> 02:01:07,125
Emmenez-moi au bout de la terre
2079
02:01:08,125 --> 02:01:11,166
Emmenez-moi au pays des merveilles
2080
02:01:11,333 --> 02:01:15,000
Il me semble que la misère
2081
02:01:15,166 --> 02:01:17,791
Serait moins pénible au soleil
2082
02:01:18,875 --> 02:01:21,166
Dans les bars à la tombée du jour
2083
02:01:21,333 --> 02:01:23,500
Avec les marins
2084
02:01:25,291 --> 02:01:27,750
Quand on parle de filles et d'amour
2085
02:01:27,916 --> 02:01:30,458
Un verre à la main
2086
02:01:32,291 --> 02:01:34,251
Je perds la notion des choses
Et soudain ma pensée
2087
02:01:34,416 --> 02:01:36,833
M'enlève et me dépose
Un merveilleux été
2088
02:01:37,000 --> 02:01:39,041
Sur la grève
2089
02:01:39,208 --> 02:01:41,059
Où je vois tendant les bras
L'amour qui comme un fou
2090
02:01:41,083 --> 02:01:43,625
Court au-devant de moi
Et je me pends au cou
2091
02:01:43,791 --> 02:01:44,875
De mon rêve
2092
02:01:45,541 --> 02:01:48,166
Quand les bars ferment, que les marins
2093
02:01:48,333 --> 02:01:50,666
Rejoignent leur bord
2094
02:01:52,666 --> 02:01:55,083
Moi je rêve encore jusqu'au matin
2095
02:01:55,250 --> 02:01:57,833
Debout sur le port
2096
02:01:58,833 --> 02:02:00,291
Vous adorez être en tournée,
2097
02:02:00,458 --> 02:02:02,625
- alors ?
- J'adore. C'est toute ma vie.
2098
02:02:02,791 --> 02:02:04,666
Je chante partout dans le monde...
2099
02:02:04,833 --> 02:02:06,750
mais c'est un challenge permanent.
2100
02:02:06,916 --> 02:02:09,708
C'est magique, le show business.
On ne sait jamais
2101
02:02:09,875 --> 02:02:11,833
pourquoi ça fonctionne ou pas.
2102
02:02:12,000 --> 02:02:15,166
Et je veux voir si la magie opérera
encore une fois.
2103
02:02:15,333 --> 02:02:18,083
- Merci d'avoir été avec nous ce soir.
- Avec plaisir.
2104
02:02:18,250 --> 02:02:19,916
Mesdames et messieurs,
2105
02:02:20,083 --> 02:02:22,291
un tonnerre d'applaudissements
pour M. Charles Aznavour.
2106
02:02:27,750 --> 02:02:28,875
Bravo, t'as été parfait.
2107
02:02:29,458 --> 02:02:30,583
Merci.
2108
02:02:31,333 --> 02:02:34,333
- Je m'en vais, je suis épuisé.
- Le chauffeur t'attend.
2109
02:02:34,500 --> 02:02:36,916
J'ai eu la production américaine,
et c'est bon.
2110
02:02:37,083 --> 02:02:38,791
Tu auras le même cachet que Sinatra.
2111
02:02:39,375 --> 02:02:40,666
Non ?
2112
02:02:40,958 --> 02:02:42,125
Oh bah dis...
2113
02:02:42,291 --> 02:02:43,458
Bravo, Charles.
2114
02:03:00,791 --> 02:03:01,875
Excusez-moi ?
2115
02:03:02,291 --> 02:03:03,791
Vous pouvez vous arrêter ici ?
2116
02:03:03,958 --> 02:03:05,083
J'ai...
2117
02:03:05,875 --> 02:03:08,291
- J'ai besoin de marcher.
- Oui, bien sûr.
2118
02:03:38,541 --> 02:03:42,416
Je suis reçu comme un roi ici
par le public, les médias...
2119
02:03:42,583 --> 02:03:44,125
C'est génial.
2120
02:03:44,291 --> 02:03:46,291
Pourquoi tu me dis ça sur ce ton-là ?
2121
02:03:46,458 --> 02:03:47,666
Je sais pas bien. Je...
2122
02:03:48,166 --> 02:03:49,291
Je me sens...
2123
02:03:51,666 --> 02:03:52,750
bizarre.
2124
02:03:54,041 --> 02:03:56,625
Je sais pas si j'ai envie de rire
ou de pleurer.
2125
02:04:00,125 --> 02:04:02,000
Je repense aux parents,
2126
02:04:02,666 --> 02:04:03,750
à Patrick.
2127
02:04:05,208 --> 02:04:06,625
Pierre, Édith...
2128
02:04:11,625 --> 02:04:13,416
Tu te souviens de la phrase de papa ?
2129
02:04:14,708 --> 02:04:16,875
Nahé ourh éïnk ourh eguank.
2130
02:04:17,583 --> 02:04:20,625
"Regarde d'où on est venus
et regarde où nous sommes."
2131
02:04:20,791 --> 02:04:22,250
Bah regarde où t'es.
2132
02:04:22,416 --> 02:04:24,833
T'as atteint tous tes objectifs,
ça y est.
2133
02:04:25,791 --> 02:04:27,875
C'est peut-être ça, le problème.
2134
02:04:30,791 --> 02:04:33,083
J'ai tellement travaillé
pour en arriver là.
2135
02:04:35,041 --> 02:04:38,083
Et maintenant,
je sais pas ce que je vais faire.
2136
02:04:39,041 --> 02:04:40,958
J'ai pas l'habitude de ça, moi.
2137
02:04:44,583 --> 02:04:45,625
Aïda soupire.
2138
02:04:46,375 --> 02:04:47,875
Hé, mais Charles, c'est...
2139
02:04:48,666 --> 02:04:51,666
C'est là où je te dis
qu'il faut que tu ralentisses,
2140
02:04:51,833 --> 02:04:53,958
que tu prennes du temps pour toi,
mais...
2141
02:04:54,666 --> 02:04:56,666
on sait ce que tu vas me répondre.
2142
02:04:56,833 --> 02:04:58,333
J'aimerais bien, moi.
2143
02:05:00,166 --> 02:05:01,916
Mais si j'arrête, je meurs.
2144
02:05:08,083 --> 02:05:09,166
Charles ?
2145
02:05:17,500 --> 02:05:18,916
Charles, t'es là ?
2146
02:05:22,500 --> 02:05:24,625
Bon, ça va aller.
2147
02:05:24,958 --> 02:05:26,083
Je te rappellerai.
2148
02:05:26,250 --> 02:05:27,791
- Mmh ?
- D'accord.
2149
02:05:29,375 --> 02:05:30,583
Ça va aller.
2150
02:06:03,791 --> 02:06:06,666
"Hier encore"
(Charles Aznavour)
2151
02:06:23,125 --> 02:06:26,208
Hier encore, j'avais vingt ans
2152
02:06:26,375 --> 02:06:28,333
Je caressais le temps
2153
02:06:28,500 --> 02:06:30,333
Et jouais de la vie
2154
02:06:30,500 --> 02:06:31,791
Comme on joue de l'amour
2155
02:06:31,958 --> 02:06:33,625
Et je vivais la nuit
2156
02:06:33,791 --> 02:06:35,375
Sans compter sur mes jours
2157
02:06:35,541 --> 02:06:37,416
Qui fuyaient dans le temps
2158
02:06:37,750 --> 02:06:41,291
J'ai fait tant de projets
qui sont restés en l'air
2159
02:06:41,458 --> 02:06:45,166
J'ai fondé tant d'espoirs
qui se sont envolés
2160
02:06:45,333 --> 02:06:48,625
Que je reste perdu ne sachant où aller
2161
02:06:48,791 --> 02:06:53,000
Les yeux cherchant le ciel,
mais le cœur mis en terre
2162
02:06:53,500 --> 02:06:56,125
Hier encore, j'avais vingt ans
2163
02:06:56,291 --> 02:06:58,250
Je gaspillais le temps
2164
02:06:58,416 --> 02:06:59,625
En croyant l'arrêter
2165
02:07:00,250 --> 02:07:03,625
Et pour le retenir, même le devancer
2166
02:07:04,041 --> 02:07:05,375
Je n'ai fait que courir
2167
02:07:05,833 --> 02:07:07,833
Et me suis essoufflé
2168
02:07:08,000 --> 02:07:11,041
Ignorant le passé, conjuguant au futur
2169
02:07:11,750 --> 02:07:15,500
Je précédais de moi toute conversation
2170
02:07:15,666 --> 02:07:18,958
Et donnais mon avis
que je voulais le bon
2171
02:07:19,125 --> 02:07:22,125
Pour critiquer le monde
avec désinvolture
2172
02:07:22,916 --> 02:07:24,375
Hier encore...
2173
02:07:24,666 --> 02:07:27,958
Une légende de la chanson française
vient de s'éteindre.
2174
02:07:28,125 --> 02:07:31,333
Charles Aznavour est mort
à l'âge de 94 ans.
2175
02:07:32,041 --> 02:07:35,000
Jusqu'au bout,
il a écrit et chanté sur scène
2176
02:07:35,166 --> 02:07:37,625
en France et dans le monde entier.
2177
02:07:37,791 --> 02:07:40,666
Avec 180 millions de disques vendus,
il laisse
2178
02:07:40,833 --> 02:07:42,458
derrière lui un œuvre considérable.
2179
02:07:42,833 --> 02:07:44,166
Lui, le fils de réfugiés
2180
02:07:44,541 --> 02:07:47,083
est devenu le symbole
de la culture française
2181
02:07:47,250 --> 02:07:49,666
et même l'image de la France
dans le monde.
2182
02:07:49,833 --> 02:07:53,625
Et j'ai gâché ma vie
et mes jeunes années
2183
02:07:53,791 --> 02:07:55,041
Du meilleur et du pire
2184
02:07:55,500 --> 02:07:56,958
En jetant le meilleur
2185
02:07:57,625 --> 02:07:59,083
J'ai figé mes sourires
2186
02:07:59,250 --> 02:08:00,833
Et j'ai glacé mes pleurs
2187
02:08:01,416 --> 02:08:02,791
Où sont-ils à présent
2188
02:08:04,208 --> 02:08:06,625
À présent
2189
02:08:06,791 --> 02:08:10,500
Mes vingt ans ?
2190
02:08:24,916 --> 02:08:27,750
"Mes emmerdes"
(Charles Aznavour)
2191
02:08:31,458 --> 02:08:34,708
J'ai travaillé des années
2192
02:08:34,875 --> 02:08:36,541
Sans répit
2193
02:08:36,708 --> 02:08:38,208
Jour et nuit
2194
02:08:38,791 --> 02:08:39,875
Pour réussir
2195
02:08:40,041 --> 02:08:41,416
Oui, pour gravir
2196
02:08:41,583 --> 02:08:43,375
Oh oui, le sommet
2197
02:08:45,916 --> 02:08:47,416
En oubliant
2198
02:08:47,583 --> 02:08:49,208
Souvent dans
2199
02:08:49,375 --> 02:08:52,541
Ma course contre le temps
2200
02:08:53,083 --> 02:08:54,708
Mes amis
2201
02:08:54,875 --> 02:08:56,458
Mes amours
2202
02:08:56,625 --> 02:08:58,250
Mes emmerdes
2203
02:09:00,208 --> 02:09:03,666
À corps perdu j'ai couru
2204
02:09:03,833 --> 02:09:05,458
Assoiffé
2205
02:09:05,625 --> 02:09:07,000
Obstiné
2206
02:09:07,458 --> 02:09:09,000
Vers l'horizon
2207
02:09:09,166 --> 02:09:10,791
L'illusion
2208
02:09:10,958 --> 02:09:12,375
Vers l'abstrait
2209
02:09:14,541 --> 02:09:15,958
En sacrifiant
2210
02:09:16,125 --> 02:09:17,458
C'est navrant
2211
02:09:18,166 --> 02:09:20,750
Je m'en accuse à présent
2212
02:09:21,791 --> 02:09:23,333
Mes amis
2213
02:09:23,500 --> 02:09:24,833
Mes amours
2214
02:09:25,333 --> 02:09:26,916
Mes emmerdes
2215
02:09:28,875 --> 02:09:31,166
"La Mamma"
(Charles Aznavour)
2216
02:09:36,958 --> 02:09:39,000
Ils sont venus
Ils sont tous là
2217
02:09:39,166 --> 02:09:41,208
Dès qu'ils ont entendu ce cri
2218
02:09:41,375 --> 02:09:47,208
Elle va mourir, la mamma
2219
02:09:50,708 --> 02:09:52,500
Ils sont venus
Ils sont tous là
2220
02:09:52,666 --> 02:09:54,458
Même ceux du sud de l'Italie
2221
02:09:54,958 --> 02:09:57,041
Y a même Giorgio, le fils maudit
2222
02:09:57,208 --> 02:10:00,625
Avec des présents plein les bras
2223
02:10:01,958 --> 02:10:04,041
Tous les enfants jouent en silence
2224
02:10:04,208 --> 02:10:06,166
Autour du lit ou sur le carreau
2225
02:10:06,333 --> 02:10:08,458
Mais leurs jeux n'ont pas d'importance
2226
02:10:08,625 --> 02:10:10,583
C'est un peu leurs derniers cadeaux
2227
02:10:10,750 --> 02:10:14,000
À la mamma
2228
02:10:18,666 --> 02:10:23,041
Y a tant d'amour, de souvenirs
2229
02:10:23,500 --> 02:10:27,708
Autour de toi, la mamma
2230
02:10:27,875 --> 02:10:32,291
Y a tant de larmes et de sourires
2231
02:10:32,458 --> 02:10:36,625
À travers toi, la mamma
2232
02:10:37,666 --> 02:10:39,791
Que jamais
2233
02:10:39,958 --> 02:10:41,875
Jamais
2234
02:10:42,041 --> 02:10:45,083
Jamais
2235
02:10:45,458 --> 02:10:48,958
Tu ne nous quitteras
2236
02:10:56,041 --> 02:10:58,625
"Non, je n'ai rien oublié"
(Charles Aznavour)
2237
02:11:07,333 --> 02:11:10,666
Je n'aurais jamais cru
2238
02:11:10,833 --> 02:11:13,166
Qu'on se rencontrerait
2239
02:11:13,791 --> 02:11:15,666
Le hasard est curieux
2240
02:11:16,041 --> 02:11:19,125
Il provoque les choses
2241
02:11:19,875 --> 02:11:22,250
Et le destin pressé
2242
02:11:22,416 --> 02:11:27,166
Un instant prend la pose
2243
02:11:27,333 --> 02:11:34,208
Non, je n'ai rien oublié
2244
02:11:38,375 --> 02:11:40,000
Je souris malgré moi
2245
02:11:41,375 --> 02:11:43,166
Rien qu'à te regarder
2246
02:11:44,416 --> 02:11:46,458
Si les mois, les années
2247
02:11:46,625 --> 02:11:49,541
Marquent souvent les êtres
2248
02:11:50,458 --> 02:11:52,583
Toi, tu n'as pas changé
2249
02:11:53,458 --> 02:11:57,541
La coiffure peut-être
2250
02:11:57,708 --> 02:12:04,750
Non, je n'ai rien oublié
2251
02:12:05,125 --> 02:12:07,875
Rien oublié
2252
02:12:09,875 --> 02:12:13,416
"Les Plaisirs démodés"
(Charles Aznavour)
2253
02:12:22,625 --> 02:12:26,750
Dans le bruit familier
de la boîte à la mode
2254
02:12:28,958 --> 02:12:33,666
Aux lueurs psychédéliques,
au curieux décorum
2255
02:12:35,333 --> 02:12:39,791
Nous découvrons assis
sur des chaises incommodes
2256
02:12:41,625 --> 02:12:47,500
Les derniers disques pop
poussés au maximum
2257
02:12:47,916 --> 02:12:52,708
C'est là qu'on s'est connu
parmi ceux de notre âge
2258
02:12:54,333 --> 02:13:00,833
Toi, vêtue en Indienne
et moi, en col Mao
2259
02:13:01,083 --> 02:13:05,666
Nous revenons depuis comme en pèlerinage
2260
02:13:07,291 --> 02:13:13,000
Danser dans la fumée à couper au couteau
2261
02:13:13,833 --> 02:13:17,958
Viens, découvrons, toi et moi
2262
02:13:18,666 --> 02:13:21,333
Les plaisirs démodés
2263
02:13:24,916 --> 02:13:27,958
Ton cœur contre mon cœur
2264
02:13:28,125 --> 02:13:31,291
Malgré les rythmes fous
2265
02:13:31,625 --> 02:13:37,333
Je veux sentir mon corps
par ton corps épousé
2266
02:13:39,083 --> 02:13:44,166
Dansons joue contre joue
2267
02:13:46,083 --> 02:13:51,083
Dansons joue contre joue
160818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.