All language subtitles for Monsieur.Aznavour.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,708 --> 00:01:51,916 {\an8}Je crois que j'ai présumé de mes forces. 2 00:01:52,083 --> 00:01:55,041 Je me suis vu trop grand. Et je perds beaucoup d'argent. 3 00:01:55,208 --> 00:01:56,333 Vraiment ? 4 00:01:56,875 --> 00:01:58,000 C'est simple, je suis ruiné. 5 00:01:58,166 --> 00:01:59,958 - Attends. - Qu'est-ce que tu racontes ? 6 00:02:00,125 --> 00:02:02,291 Je ferais peut-être mieux de tout arrêter. 7 00:02:02,458 --> 00:02:04,625 Je t'ai jamais entendu parler comme ça. 8 00:02:05,833 --> 00:02:07,166 On verra bien. 9 00:02:07,333 --> 00:02:09,375 - Hé, ça va aller. - Moi, j'en suis sûre. 10 00:02:09,541 --> 00:02:12,000 - À bientôt, ma sœur. - Je te rappellerai. 11 00:02:12,166 --> 00:02:13,166 D'accord. 12 00:02:48,750 --> 00:02:51,666 - (En arménien) - Je suis l'œil et toi, la lumière, 13 00:02:52,000 --> 00:02:54,500 sans lumière, l'œil est de nuit. 14 00:02:54,958 --> 00:02:56,291 Moi, le poisson, 15 00:02:56,458 --> 00:02:58,208 toi, la rivière, 16 00:02:58,375 --> 00:03:00,500 sans eau, le poisson ne survit. 17 00:03:00,916 --> 00:03:04,791 Mais plongé dans l'eau claire, il retrouve la vie. 18 00:03:05,208 --> 00:03:08,916 Si toi et moi sommes désunis, cette heure même est ma dernière. 19 00:03:09,083 --> 00:03:11,833 Je vais vous ramener à manger et à boire ! 20 00:03:12,000 --> 00:03:14,166 Viens, Aïda. Ils ont commencé. 21 00:03:14,333 --> 00:03:15,458 Mischa... 22 00:03:17,083 --> 00:03:19,333 Mischa, tu vas leur donner quoi à manger ? 23 00:03:19,500 --> 00:03:22,833 Tu as vidé nos réserves la semaine dernière, j'te rappelle. 24 00:03:23,000 --> 00:03:24,750 Déjà que tu invites un client sur deux ! 25 00:03:25,041 --> 00:03:27,208 C'est pas des clients, c'est des amis. 26 00:03:27,375 --> 00:03:29,666 Et ils sont comme nous. C'est des artistes, ma chérie. 27 00:03:30,125 --> 00:03:31,250 Viens danser... 28 00:03:31,416 --> 00:03:33,125 Tu sais ce que je dis toujours. 29 00:03:33,291 --> 00:03:35,171 Regarde d'où on vient et où on est aujourd'hui ! 30 00:03:35,291 --> 00:03:37,333 Mais oui, maman ! Allez, viens danser. 31 00:03:37,500 --> 00:03:39,833 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Ne nous écoute pas. 32 00:03:40,000 --> 00:03:41,750 Allez, allez, allez, allez ! 33 00:04:24,416 --> 00:04:25,583 "Les Deux guitares" (Aznavour) 34 00:04:25,750 --> 00:04:27,958 Deux tziganes, sans répit 35 00:04:29,541 --> 00:04:31,750 Grattent leurs guitares 36 00:04:33,416 --> 00:04:35,500 Ranimant du fond des nuits 37 00:04:37,166 --> 00:04:39,375 Toute ma mémoire 38 00:04:41,125 --> 00:04:43,750 Sans savoir que roule en moi 39 00:04:44,458 --> 00:04:46,625 Un flot de détresse 40 00:04:49,125 --> 00:04:51,375 Font renaître sous leurs doigts 41 00:04:52,625 --> 00:04:54,625 Ma folle jeunesse 42 00:04:56,750 --> 00:05:00,291 E khê raz, is cho raz 43 00:05:00,791 --> 00:05:03,666 Is chê mênaga mênaga raz 44 00:05:03,958 --> 00:05:06,125 E khê raz, is cho raz 45 00:05:08,500 --> 00:05:10,916 Is cho mênaga mênaga raz 46 00:05:12,416 --> 00:05:14,541 Je veux rire, je veux chanter 47 00:05:16,000 --> 00:05:18,166 Et saouler ma peine 48 00:05:20,791 --> 00:05:22,625 Pour oublier le passé 49 00:05:24,125 --> 00:05:26,666 Qu'avec moi je traîne, allez 50 00:05:27,333 --> 00:05:30,875 E khê raz, is cho raz 51 00:05:31,250 --> 00:05:34,041 Is chê mênaga mênaga raz 52 00:05:34,208 --> 00:05:36,583 E khê raz, is cho raz 53 00:05:38,416 --> 00:05:40,875 Is cho mênaga mênaga raz 54 00:05:42,333 --> 00:05:44,458 Deux guitares en ma pensée 55 00:05:45,250 --> 00:05:47,500 Jettent un trouble immense 56 00:05:49,000 --> 00:05:50,958 M'expliquant la vanité 57 00:05:52,291 --> 00:05:53,916 De notre existence 58 00:05:55,000 --> 00:05:57,791 Que vivons-nous ? Pourquoi vivons-nous ? 59 00:05:58,500 --> 00:06:00,416 Quelle est la raison d'être ? 60 00:06:01,083 --> 00:06:03,583 Tu es vivant aujourd'hui Tu seras mort demain 61 00:06:03,750 --> 00:06:06,291 Et encore plus après demain 62 00:06:44,458 --> 00:06:45,875 Manouch, on en est où ? 63 00:06:46,041 --> 00:06:47,041 J'ai deux-trois idées. 64 00:06:47,375 --> 00:06:48,791 - Mmh mmh. - Mais j'hésite encore. 65 00:06:48,958 --> 00:06:49,625 Mischa, 66 00:06:49,791 --> 00:06:53,416 ces prospectus coûtent cher. Tu es sûr de vouloir en commander ? 67 00:06:53,583 --> 00:06:55,041 Évidemment, je suis sûr. 68 00:06:55,208 --> 00:06:57,416 Il est important de publicité. 69 00:06:57,750 --> 00:07:00,333 - Manouch, tu proposes quoi ? - Alors... 70 00:07:01,541 --> 00:07:04,083 "Chez Aznavourian, tout est grand". 71 00:07:06,750 --> 00:07:08,958 - On peut trouver mieux. - Mieux ! 72 00:07:09,125 --> 00:07:10,791 "Chez Aznavourian... 73 00:07:10,958 --> 00:07:11,958 "on mange bien". 74 00:07:13,875 --> 00:07:15,833 - Et la rime, andouille ? - Toi, andouille. 75 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Pas facile, la rime, avec "Aznavourian". 76 00:07:20,708 --> 00:07:22,083 Sinon, j'ai peut-être une idée. 77 00:07:22,708 --> 00:07:27,041 - Chez Aznavour, on y court. - Chez Aznavour, on y court. Tenez. 78 00:07:27,208 --> 00:07:31,208 - Bonjour. Chez Aznavour, on y court. - Venez à notre restaurant. 79 00:07:31,375 --> 00:07:33,833 Bonjour, monsieur. Venez à notre restaurant. 80 00:07:34,000 --> 00:07:36,500 - Bonjour, madame. - Chez Aznavour, on y court. 81 00:07:36,666 --> 00:07:39,250 - Salut, Charles ! - Salut, salut ! 82 00:07:39,416 --> 00:07:41,333 - Hé, salut, Charles ! - Salut. Ça va ? 83 00:07:43,833 --> 00:07:46,750 - Je vous avais prévenus. - Venez, les enfants. On y va ! 84 00:08:00,708 --> 00:08:03,958 - On va manger quoi ? - Je vais faire des courses. 85 00:08:04,125 --> 00:08:05,291 Avec quoi tu vas payer ? 86 00:08:05,458 --> 00:08:06,708 T'inquiète pas. 87 00:08:07,875 --> 00:08:10,083 Tu as vendu ta dent en or ? 88 00:08:10,541 --> 00:08:12,250 Il faut bien manger, non ? 89 00:08:26,000 --> 00:08:27,916 Tu crois que ça va aller, maman ? 90 00:08:28,083 --> 00:08:29,375 Si Dieu le veut. 91 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 Les enfants... 92 00:08:31,125 --> 00:08:33,916 Venez voir notre nouveau café, notre nouvelle maison. 93 00:08:53,625 --> 00:08:55,500 Je sais ce que vous pensez. 94 00:08:55,666 --> 00:08:56,666 Je sais. 95 00:08:57,375 --> 00:08:59,250 C'est vrai que c'est petit, ici. 96 00:09:00,166 --> 00:09:02,125 Mais on ne va pas rester longtemps. 97 00:09:02,500 --> 00:09:03,250 D'accord ? 98 00:09:03,416 --> 00:09:05,083 Et on est ensemble... 99 00:09:05,250 --> 00:09:08,166 Tant qu'on est en famille, il ne peut rien nous arriver. 100 00:09:10,541 --> 00:09:13,083 Joyeux anniversaire 101 00:09:13,250 --> 00:09:16,583 - Joyeux anniversaire... - Stop. Ça me suffira. 102 00:09:16,875 --> 00:09:19,625 Lundi matin au théâtre des Champs-Élysées, 9 h. 103 00:09:20,416 --> 00:09:21,708 - Tu le dis à tes parents. - Oui. 104 00:09:21,875 --> 00:09:22,875 (-Félicitations.) 105 00:09:23,500 --> 00:09:26,833 Il y a un petit garçon qui sait prendre l'accent africain ? 106 00:09:27,000 --> 00:09:28,541 C'est payé, monsieur ? 107 00:09:28,958 --> 00:09:30,791 - Qui a dit ça ? - C'est moi. 108 00:09:31,750 --> 00:09:34,291 - Ça se pourrait. - Tu sais prendre l'accent ? 109 00:09:34,583 --> 00:09:37,125 - (Accent africain) - Bien sûr ! Bonjour, monsieur. 110 00:09:37,291 --> 00:09:38,958 Rires 111 00:09:41,500 --> 00:09:44,208 - Lundi au théâtre des Champs-Élysées. - D'accord. 112 00:09:44,375 --> 00:09:45,416 9 h. 113 00:09:45,583 --> 00:09:46,583 Merci. 114 00:09:49,875 --> 00:09:51,208 Hé, toi, là. 115 00:09:51,375 --> 00:09:52,375 Tu fais Arthur ? 116 00:09:52,458 --> 00:09:54,125 - Oui, c'est moi. - T'es prêt ? 117 00:09:54,541 --> 00:09:56,000 - Oui. - Voilà, c'est bon. 118 00:09:56,750 --> 00:09:57,750 Je te dis "merde". 119 00:09:57,833 --> 00:09:59,916 - "Merde" ? - Ça porte bonheur. 120 00:10:00,083 --> 00:10:01,625 C'est ta première fois sur scène ? 121 00:10:01,916 --> 00:10:03,375 - Oui. - Allez, viens. 122 00:10:03,541 --> 00:10:04,833 Ça va être à toi. 123 00:10:06,333 --> 00:10:07,833 Merci. Viens. 124 00:10:08,000 --> 00:10:09,166 N'oublie pas, 125 00:10:09,333 --> 00:10:11,250 tu te tiens droit et tu parles fort. 126 00:10:11,416 --> 00:10:12,541 D'accord. 127 00:10:12,708 --> 00:10:13,708 Allez. 128 00:10:25,666 --> 00:10:26,791 Oh, t'es là, toi ? 129 00:10:26,958 --> 00:10:29,125 - (Accent africain) - Je suis là. Je suis arrivé. 130 00:10:36,083 --> 00:10:38,625 Veuillez accueillir notre prochain numéro : 131 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Charles Trenet ! 132 00:10:41,166 --> 00:10:42,625 On l'applaudit bien fort. 133 00:10:50,625 --> 00:10:53,208 "Y a de la joie" (Charles Trenet) 134 00:10:55,083 --> 00:10:57,666 Y a de la joie Bonjour, bonjour, les hirondelles 135 00:10:57,833 --> 00:11:00,541 Y a de la joie Dans le ciel, par-dessus le toit 136 00:11:00,708 --> 00:11:03,333 Y a de la joie Et du soleil dans les ruelles 137 00:11:03,500 --> 00:11:06,000 Y a de la joie Partout, y a de la joie 138 00:11:06,708 --> 00:11:09,375 Tout le jour, mon cœur bat, chavire et chancelle 139 00:11:09,541 --> 00:11:12,333 C'est l'amour qui vient avec je ne sais quoi 140 00:11:12,500 --> 00:11:15,083 C'est l'amour Bonjour, bonjour, les demoiselles 141 00:11:15,250 --> 00:11:17,541 Y a de la joie Partout, y a de la joie 142 00:11:18,083 --> 00:11:19,323 - (En allemand) - Merci, madame. 143 00:11:19,625 --> 00:11:21,125 C'est ça, bitte schön. 144 00:11:21,291 --> 00:11:21,958 Henriette, 145 00:11:22,291 --> 00:11:25,416 tu vas me laisser faire autre chose que d'imiter Trenet ? 146 00:11:25,583 --> 00:11:28,791 - Je sais chanter de vraies chansons. - Tu veux chanter quoi ? 147 00:11:29,166 --> 00:11:31,583 Des grands classiques, des chansons d'amour... 148 00:11:31,750 --> 00:11:33,750 Pour chanter l'amour, faut être beau. 149 00:11:33,916 --> 00:11:35,541 Ta voix est complètement cassée. 150 00:11:35,708 --> 00:11:37,625 Contente-toi de faire ce que tu sais faire. 151 00:11:37,791 --> 00:11:39,458 Les gens sont là pour s'amuser. 152 00:11:39,625 --> 00:11:41,708 - Seulement, moi... - Arrête de m'emmerder ! 153 00:11:45,916 --> 00:11:48,666 Des chansons d'amour... N'importe quoi, lui. 154 00:12:22,750 --> 00:12:25,208 - Salut, Mélinée. - Salut, Charles. 155 00:12:25,666 --> 00:12:28,666 - Manouch est là ? - Il t'attend pour te battre aux échecs. 156 00:12:28,833 --> 00:12:29,666 On va voir. 157 00:12:29,833 --> 00:12:30,833 Maman. 158 00:12:31,000 --> 00:12:33,750 - J'ai trouvé du pain et des rutabagas. - Ça tombe bien. 159 00:12:33,916 --> 00:12:36,541 (On va devoir partager le dîner. (Et vous...) 160 00:12:36,708 --> 00:12:38,541 Je sais, on va devoir dormir par terre. 161 00:12:38,708 --> 00:12:40,750 Y a du monde. Y a même des Français. 162 00:12:40,916 --> 00:12:43,833 - Des Français ? - Des Juifs. Manouch va t'expliquer. 163 00:12:45,625 --> 00:12:48,541 - C'est incroyable, ça. C'est quoi ? - C'est ta sœur. 164 00:12:48,708 --> 00:12:51,541 La semaine prochaine, je serai partout dans le métro. 165 00:12:52,000 --> 00:12:54,958 - C'est que t'es belle, en plus. - J'avais jamais remarqué. 166 00:12:55,583 --> 00:12:58,833 - "Aznamour ?" - Selon le directeur, c'est plus glamour. 167 00:12:59,000 --> 00:13:02,208 Pas très flattée, mais je suis la seule à pas me déshabiller. 168 00:13:02,375 --> 00:13:04,333 J'allais pas faire la fine bouche. 169 00:13:04,500 --> 00:13:06,500 - Je suis fier de toi. - Merci. 170 00:13:11,958 --> 00:13:13,166 Messieurs. 171 00:13:14,125 --> 00:13:15,458 Voilà mon fils. 172 00:13:15,625 --> 00:13:18,125 Je vous présente Charles. La famille Rozenbaum. 173 00:13:18,291 --> 00:13:20,416 - Ils vont dormir ici quelques jours. - D'accord. 174 00:13:20,875 --> 00:13:23,000 Ils devaient nous laisser tranquilles. 175 00:13:23,166 --> 00:13:25,500 Depuis ce matin, ils raflent tout le monde, 176 00:13:25,958 --> 00:13:27,500 Aidés par les policiers français. 177 00:13:27,666 --> 00:13:29,000 - Ah bon ? - Oui. 178 00:13:29,458 --> 00:13:30,666 Bien joué, M. Manouchian. 179 00:13:31,041 --> 00:13:32,083 Merci. 180 00:13:32,500 --> 00:13:36,416 Les deux Russes et l'Arménien travaillent pour l'armée allemande. 181 00:13:36,583 --> 00:13:39,125 De force. Ils viennent à peine de déserter. 182 00:13:39,291 --> 00:13:41,333 On leur a trouvé des vêtements, 183 00:13:41,500 --> 00:13:43,541 mais faut qu'on les aide à disparaître. 184 00:13:44,125 --> 00:13:46,083 Un peu comme ton fou, Charles. 185 00:13:48,625 --> 00:13:51,541 - Tu vas te débarrasser des uniformes ? - Oui. 186 00:13:51,708 --> 00:13:53,166 Et tu changes de quartier. 187 00:13:53,333 --> 00:13:56,041 - Tu les jettes pas au même endroit. - D'accord. 188 00:13:56,666 --> 00:14:00,583 Et je couche la nuit sur l'herbe des bois 189 00:14:00,875 --> 00:14:04,000 Les mouches ne me piquent pas, non, non, non 190 00:14:04,166 --> 00:14:07,708 Je suis heureuse Ça va, j'ai plus faim 191 00:14:07,875 --> 00:14:09,041 Et je chante 192 00:14:09,333 --> 00:14:14,666 Sur mon chemin 193 00:14:14,833 --> 00:14:17,208 Oui ! 194 00:14:18,166 --> 00:14:20,416 Dis donc, tu connais du beau monde, toi. 195 00:14:20,583 --> 00:14:21,625 Grâce à mon affiche. 196 00:14:21,791 --> 00:14:24,000 Ils l'ont vue. Le nom les a interpellés. 197 00:14:24,166 --> 00:14:26,666 Ils sont venus me voir au concert. Elle sonne. 198 00:14:26,833 --> 00:14:30,000 "Il est important, la publicité." 199 00:14:30,166 --> 00:14:31,666 Oui. 200 00:14:31,833 --> 00:14:33,416 Ah, salut, Aïda ! Bienvenue. 201 00:14:33,583 --> 00:14:36,166 Salut. Charles, je te présente Jean-Louis Marquet. 202 00:14:36,333 --> 00:14:37,333 Bonjour. 203 00:14:37,375 --> 00:14:39,708 Je vais te présenter le Club de la Chanson. 204 00:14:39,875 --> 00:14:42,583 - Ta sœur m'a beaucoup parlé de toi. - Elle est gentille. 205 00:14:42,750 --> 00:14:44,125 Nos auteurs, Francis Blanche 206 00:14:44,291 --> 00:14:45,833 - et Lawrence Riesner. - Bienvenue. 207 00:14:46,000 --> 00:14:47,750 - Salut. Ça va, Aïda ? - Oui. 208 00:14:47,916 --> 00:14:49,916 Pierre Saka, chanteur lui aussi. 209 00:14:50,541 --> 00:14:51,583 - Petit rire - Bonjour. 210 00:14:51,750 --> 00:14:54,083 Derrière les partitions, notre président. 211 00:14:54,250 --> 00:14:55,333 C'est Pierre Roche. 212 00:14:55,500 --> 00:14:56,666 Pierre ? 213 00:14:56,833 --> 00:14:58,333 Oh, bonjour. 214 00:14:59,208 --> 00:15:00,791 Charles. Enchanté. 215 00:15:00,958 --> 00:15:02,916 Oh, c'est moi qui suis enchanté. 216 00:15:03,875 --> 00:15:05,583 Pour moi, ce sera un osso bucco 217 00:15:05,750 --> 00:15:08,416 et la galette au beurre avec son coulis, 218 00:15:08,583 --> 00:15:09,708 s'il vous plaît. 219 00:15:11,041 --> 00:15:12,125 Et pour vous ? 220 00:15:13,458 --> 00:15:14,916 J'ai pas très faim, merci. 221 00:15:15,083 --> 00:15:17,875 - C'est vrai, tu veux rien ? - Prends quelque chose. 222 00:15:18,041 --> 00:15:19,875 Juste un café pour moi. 223 00:15:20,208 --> 00:15:21,208 Bon... 224 00:15:21,791 --> 00:15:22,875 L'appartement est à toi ? 225 00:15:23,291 --> 00:15:25,125 Oui, enfin à mes parents. 226 00:15:25,291 --> 00:15:27,750 Ils y sont jamais. Ils habitent en province. 227 00:15:27,916 --> 00:15:31,125 Et toi alors, tu chantes et tu joues au théâtre ? 228 00:15:31,291 --> 00:15:34,166 Des numéros dans des cabarets et je vends des journaux. 229 00:15:34,333 --> 00:15:37,416 - Vous êtes courageux, Aïda et toi. - Pas vraiment le choix. 230 00:15:38,208 --> 00:15:40,833 Je prends tout ce qui peut me rapporter de l'argent. 231 00:15:41,000 --> 00:15:42,583 Oui, je comprends. 232 00:15:42,750 --> 00:15:45,125 Tu m'aides à faire travailler les chanteurs ? 233 00:15:45,291 --> 00:15:46,125 Avec plaisir. 234 00:15:46,291 --> 00:15:49,208 Je pourrai travailler mon chant. J'ai la voix voilée. 235 00:15:49,375 --> 00:15:51,000 C'est intéressant, une voix voilée. 236 00:15:51,166 --> 00:15:53,916 Plein de chanteurs de jazz américains en ont une. 237 00:15:54,083 --> 00:15:56,208 - Moi, je chante du nez. - Ah oui bah... 238 00:15:56,375 --> 00:15:58,208 en même temps, avec ce nez, Charles ! 239 00:15:58,375 --> 00:15:59,495 - Petit rire - Ah, d'accord ! 240 00:16:00,791 --> 00:16:04,875 Attaqué par un jeune homme qui a plus de calvitie que mon père. 241 00:16:05,041 --> 00:16:07,083 Beaucoup d'humour, à ce que je vois. 242 00:16:07,250 --> 00:16:08,458 Ça tombe bien. 243 00:16:09,125 --> 00:16:10,458 Passons aux choses sérieuses. 244 00:16:11,791 --> 00:16:13,458 T'as vu les filles, derrière toi ? 245 00:16:15,041 --> 00:16:18,333 Trois brunes. La plus jolie est celle qui porte le foulard. 246 00:16:18,500 --> 00:16:21,375 Observateur, avec ça. J'aime beaucoup. 247 00:16:21,875 --> 00:16:23,125 Admire un peu. 248 00:16:24,041 --> 00:16:25,041 Mesdemoiselles, 249 00:16:25,250 --> 00:16:27,375 excusez mon audace. Je nous présente : 250 00:16:27,541 --> 00:16:29,750 Charles Aznavour, Pierre Roche, 251 00:16:29,916 --> 00:16:33,041 - dandys parisiens pour vous servir. - Oui, et ? 252 00:16:33,208 --> 00:16:35,291 Je donne un concert dans quelques jours. 253 00:16:35,458 --> 00:16:37,875 Je serais ravi de vous y inviter. Enfin... 254 00:16:38,041 --> 00:16:39,750 Nous serions ravis que vous soyez là. 255 00:16:40,208 --> 00:16:42,666 Et vous verrez que je ne joue pas que du pipeau. 256 00:16:47,958 --> 00:16:49,625 Tu accueilles les gens, tu souris. 257 00:16:49,791 --> 00:16:51,666 - Elle sourit déjà bien. - Salut, Pierre. 258 00:16:52,416 --> 00:16:53,625 - Salut, les enfants. - Ça va ? 259 00:16:53,791 --> 00:16:56,250 Non, on a aucune nouvelle de Pierre Saka. 260 00:16:56,416 --> 00:16:58,166 - Il aurait été appelé ? - Ah, merde. 261 00:16:58,500 --> 00:17:01,833 - Je vais chanter seul. - Je peux pas faire tout le tour de chant. 262 00:17:02,291 --> 00:17:04,250 Tu pourrais chanter une chanson en plus ? 263 00:17:04,416 --> 00:17:05,875 Non mais t'embête pas. 264 00:17:06,583 --> 00:17:09,750 - Je peux te chanter deux-trois chansons. - Bah... 265 00:17:10,125 --> 00:17:11,541 Oui, pourquoi pas. 266 00:17:11,958 --> 00:17:12,958 T'es sûr, Pierre ? 267 00:17:17,000 --> 00:17:18,583 Tu passeras entre Aïda et moi. 268 00:17:19,083 --> 00:17:20,291 Allez, hop hop hop ! 269 00:17:20,458 --> 00:17:22,041 Remets-toi derrière ton micro. 270 00:17:29,000 --> 00:17:30,833 Et maintenant, nous allons accueillir 271 00:17:31,208 --> 00:17:34,708 Pierre Roche et Charles Aznavour ! 272 00:17:34,875 --> 00:17:37,333 - Elle nous appelle en même temps. - Quelle gourde ! 273 00:17:37,500 --> 00:17:38,625 Allez, Pierre ! 274 00:17:38,791 --> 00:17:40,875 Allons-y. Elle nous a annoncés. 275 00:17:41,041 --> 00:17:43,500 - Ensemble ? - Oui, on a qu'à faire comme au club. 276 00:17:43,666 --> 00:17:45,916 - Je connais les chansons. - Pierre Roche... 277 00:17:46,083 --> 00:17:48,500 - Bon, allez. - Et Charles Aznavour ! 278 00:17:50,333 --> 00:17:52,291 - Ah ! - Pierre Roche ! 279 00:17:56,250 --> 00:18:01,333 DANS PARIS, Y A UNE DAME 280 00:18:02,125 --> 00:18:08,083 DANS PARIS, Y A UNE DAME 281 00:18:09,208 --> 00:18:10,458 (-Trois, quatre...) 282 00:18:10,625 --> 00:18:14,125 DANS PARIS, Y A UNE DAME DANS PARIS, QUI PENSE À MOI 283 00:18:14,291 --> 00:18:17,666 DANS PARIS, ELLE ME RÉCLAME DANS PARIS, J'ENTENDS SA VOIX 284 00:18:17,833 --> 00:18:19,673 ELLE A DES DENTS EN OR, DE NOMBREUX DOMESTIQUES 285 00:18:19,791 --> 00:18:21,631 DES COURS D'ADMIRATEURS, UN JARDIN SUR SON TOIT 286 00:18:21,666 --> 00:18:23,666 DES POISSONS DANS SON BAIN, DES BIJOUX FANTASTIQUES 287 00:18:23,791 --> 00:18:25,625 Des oiseaux du Brésil 288 00:18:25,791 --> 00:18:28,375 Un renard d'Alaska 289 00:18:28,875 --> 00:18:31,458 AH AH AH AH 290 00:18:31,833 --> 00:18:35,458 DANS PARIS, Y A UNE DAME DANS PARIS, QUI PENSE À MOI 291 00:18:35,625 --> 00:18:38,291 DANS PARIS, ELLE ME RÉCLAME DANS PARIS... 292 00:18:38,458 --> 00:18:39,875 - J'entends sa voix - Avec nous ! 293 00:18:40,041 --> 00:18:42,500 Y A UNE DAME DANS PARIS, QUI PENSE À MOI 294 00:18:42,875 --> 00:18:46,375 DANS PARIS, ELLE ME RÉCLAME DANS PARIS, J'ENTENDS SA VOIX 295 00:18:46,541 --> 00:18:48,309 ELLE A DES DENTS EN OR, DE NOMBREUX DOMESTIQUES 296 00:18:48,333 --> 00:18:50,173 DES COURS D'ADMIRATEURS, UN JARDIN SUR SON TOIT 297 00:18:50,208 --> 00:18:52,375 DES POISSONS DANS SON BAIN, DES BIJOUX FANTASTIQUES 298 00:18:52,541 --> 00:18:54,208 - Des oiseaux... - DU BRÉSIL 299 00:18:59,333 --> 00:19:02,083 Un gars qui a un club à Lille vous propose de venir. 300 00:19:02,458 --> 00:19:05,500 C'est tout petit. Ce serait payé 50 francs, mais bon... 301 00:19:05,666 --> 00:19:09,125 - Ça va être compliqué d'y aller. - Y a quasiment plus de trains. 302 00:19:09,833 --> 00:19:11,625 50 francs... chacun ? 303 00:19:12,291 --> 00:19:13,291 Mmh. 304 00:19:14,166 --> 00:19:16,541 Pour 50 francs, on va trouver une solution. 305 00:19:16,708 --> 00:19:19,333 C'est un club de danseuses un peu strip-teaseuses. 306 00:19:19,708 --> 00:19:22,041 T'as raison, on va trouver une solution. 307 00:19:23,958 --> 00:19:24,958 Il va vous falloir 308 00:19:25,000 --> 00:19:26,833 des chansons à vous. Ah ben oui ! 309 00:19:27,000 --> 00:19:28,833 On va pas faire que des reprises. 310 00:19:29,000 --> 00:19:31,541 On a ici les meilleurs auteurs de Paris. 311 00:19:31,833 --> 00:19:34,583 Vous auriez des choses à nous proposer ? 312 00:19:35,250 --> 00:19:37,583 On a bien deux-trois chansons d'abouties, oui. 313 00:19:38,375 --> 00:19:42,166 Mais on a prévu de les proposer à des chanteurs plus connus. 314 00:19:43,041 --> 00:19:44,833 Enfin, qui tournent déjà. 315 00:19:45,000 --> 00:19:48,333 Mais l'esprit du Club de la Chanson, c'est justement... 316 00:19:48,500 --> 00:19:49,500 C'est pas grave. 317 00:19:50,708 --> 00:19:52,125 On va le faire nous-mêmes. 318 00:19:52,958 --> 00:19:56,625 Ça doit pas être bien compliqué d'écrire deux couplets et un refrain. 319 00:20:03,291 --> 00:20:04,791 Regarde sur le bureau. 320 00:20:05,958 --> 00:20:07,625 Y a des stylos aussi. 321 00:20:20,041 --> 00:20:22,291 J'en peux plus de tous leurs "lalalalala". 322 00:20:22,458 --> 00:20:24,000 "Je marche dans la rue, lalalalala", 323 00:20:24,500 --> 00:20:26,291 "Et regarde le ciel, lalalalala"... 324 00:20:27,166 --> 00:20:28,791 Faut mettre des paroles à la place. 325 00:20:29,291 --> 00:20:31,083 J'ai pensé à quelque chose. 326 00:20:33,458 --> 00:20:34,708 Continue ça. 327 00:20:36,458 --> 00:20:37,916 Il portait 328 00:20:38,083 --> 00:20:39,083 un feutre taupé 329 00:20:42,166 --> 00:20:43,333 Un feutre taupé ? 330 00:20:43,625 --> 00:20:44,625 Oui. 331 00:20:44,750 --> 00:20:46,375 J'étais dans ton quartier 332 00:20:46,833 --> 00:20:49,791 et sur la vitrine d'un chapelier, je vois "feutre taupé". 333 00:20:49,958 --> 00:20:52,916 Le gars m'a expliqué que c'était en peau de taupe. 334 00:20:53,083 --> 00:20:56,625 Avec la guerre, même les bourgeois font dans la débrouille. 335 00:20:56,791 --> 00:20:59,833 - Un feutre taupé ? J'aime beaucoup. - C'est vrai ? 336 00:21:00,000 --> 00:21:01,541 Oui. 337 00:21:01,916 --> 00:21:04,333 J'aimerais faire rimer ça avec "onomatopée". 338 00:21:04,500 --> 00:21:06,208 Je pourrais scatter comme un jazzman. 339 00:21:06,375 --> 00:21:07,791 Ah ! Ça, tu me parles. 340 00:21:09,416 --> 00:21:10,500 On essaie ensemble ? 341 00:21:15,375 --> 00:21:17,708 IL PORTAIT UN FEUTRE TAUPÉ 342 00:21:17,875 --> 00:21:19,833 Il parlait par onomatopées 343 00:21:20,000 --> 00:21:22,208 Il buvait des cafés frappés 344 00:21:22,375 --> 00:21:25,208 Avec des pailles 345 00:21:25,375 --> 00:21:26,708 - Mais ça marche ! - Mmh. 346 00:21:27,083 --> 00:21:28,666 Mais je trouve ça sensass. 347 00:21:29,041 --> 00:21:30,791 Boh, t'avais déjà écrit avant ? 348 00:21:30,958 --> 00:21:32,041 Non. 349 00:21:32,208 --> 00:21:34,541 - Je te crois pas. - Je te jure que non. 350 00:21:35,125 --> 00:21:36,708 Ce qui est fou, c'est que... 351 00:21:37,750 --> 00:21:39,750 ça me paraît même pas difficile. 352 00:21:40,666 --> 00:21:42,625 PLUS TARD, ILS SE SONT MARIÉS 353 00:21:42,791 --> 00:21:45,083 CELA FIT UN MÉNAGE DE CINGLÉS 354 00:21:45,250 --> 00:21:49,250 - QUI SE BALADE À PAS COMBINÉS - Boulevard Raspail 355 00:21:49,416 --> 00:21:51,166 - Il faut les voir... - Dans les cafés 356 00:21:51,333 --> 00:21:53,500 - Sur le comptoir... - Buvant frappés 357 00:21:54,166 --> 00:21:55,166 DES CAFÉS 358 00:21:55,416 --> 00:22:00,083 DES CAFÉS FRAPPÉS AVEC DES PAILLES 359 00:22:00,791 --> 00:22:02,291 Merci. 360 00:22:05,250 --> 00:22:08,916 Maintenant, mesdames et messieurs, je vous laisse avec Mlle Viviane. 361 00:22:13,333 --> 00:22:16,083 Tu les as repérés, les deux, là-bas ? La mère et la fille. 362 00:22:16,541 --> 00:22:17,708 Je vais aller les voir. 363 00:22:17,875 --> 00:22:21,541 Tu nous rejoins. Tu parles avec la mère et moi, avec la fille. 364 00:22:21,708 --> 00:22:24,250 Mais qui est la mère, qui est la fille ? 365 00:22:24,625 --> 00:22:27,375 Tu sais quoi ? Je vais leur faire ma spéciale. 366 00:22:27,541 --> 00:22:29,833 Comme la dernière fois, au petit club de... 367 00:22:30,250 --> 00:22:31,291 Charles ? 368 00:22:32,833 --> 00:22:35,250 - Bonsoir. - Je vous regardais depuis la scène. 369 00:22:35,416 --> 00:22:37,750 - Vous illuminez toute la salle. - Merci. 370 00:22:37,916 --> 00:22:39,500 - Vous dites ça à chaque fois ? - Non. 371 00:22:40,083 --> 00:22:41,625 - Vous permettez ? - Je vous en prie. 372 00:22:41,791 --> 00:22:43,125 Bonsoir, mesdames. 373 00:22:43,291 --> 00:22:45,583 Je vous regardais depuis la scène. 374 00:22:45,750 --> 00:22:47,583 Vous illuminez toute la salle. 375 00:22:48,791 --> 00:22:49,916 D'accord. 376 00:22:50,083 --> 00:22:53,000 - Et menteur, avec ça. - Que pour les grandes occasions. 377 00:22:53,166 --> 00:22:55,958 - C'est moi, l'occasion ? - C'est censé me faire plaisir ? 378 00:22:56,125 --> 00:22:58,250 Non, je suis la grande occasion. 379 00:22:58,833 --> 00:23:01,333 C'est à moi d'en juger, si vous me permettez. 380 00:23:01,500 --> 00:23:02,500 Alors ? 381 00:23:02,916 --> 00:23:04,250 Quel est le verdict ? 382 00:23:04,416 --> 00:23:05,416 Alors... 383 00:23:06,166 --> 00:23:08,458 débuts laborieux, mais répartie intéressante. 384 00:23:08,625 --> 00:23:10,791 - Oh... - Les espoirs sont permis pour la suite. 385 00:23:11,208 --> 00:23:13,875 C'est sur la suite que je suis le meilleur. 386 00:23:14,041 --> 00:23:15,125 Ah, d'accord. 387 00:23:15,375 --> 00:23:16,375 Mmh ? 388 00:23:17,208 --> 00:23:18,208 Et alors ? 389 00:23:19,041 --> 00:23:20,375 Pas de suite possible ? 390 00:23:21,333 --> 00:23:23,666 Je vais essayer d'aller illuminer la scène. 391 00:23:23,833 --> 00:23:24,833 Ah bon ? 392 00:23:25,083 --> 00:23:26,625 Mmh mmh. 393 00:23:27,125 --> 00:23:30,458 - Vous l'avez eue très jeune. - J'ai cru que c'était votre sœur. 394 00:23:31,458 --> 00:23:34,250 "J'ai deux amours" (Joséphine Baker) 395 00:23:34,416 --> 00:23:39,250 J'ai deux amours 396 00:23:39,666 --> 00:23:43,291 Mon pays et Paris 397 00:23:44,833 --> 00:23:48,833 Par eux toujours 398 00:23:49,333 --> 00:23:52,083 Mon cœur est ravi 399 00:23:56,458 --> 00:23:58,333 - Tu vas où, mon fils ? - À Lille. 400 00:23:59,208 --> 00:24:00,833 On va faire un concert. 401 00:24:02,791 --> 00:24:04,416 J'écris des chansons, maintenant. 402 00:24:04,583 --> 00:24:06,125 - Chansons ? - Mmh. 403 00:24:06,291 --> 00:24:07,541 C'est bien, ça. 404 00:24:07,708 --> 00:24:10,333 Tu sais quelle est la meilleure chanson ? 405 00:24:10,500 --> 00:24:11,750 "Y a de la joie". 406 00:24:11,916 --> 00:24:13,916 Y a de la joie Il chantonne. 407 00:24:14,083 --> 00:24:15,333 Les hirondelles, y a de la joie 408 00:24:15,500 --> 00:24:18,500 - Personne ne peut faire mieux. - Tu me fais rire. 409 00:24:19,333 --> 00:24:20,375 Allez. 410 00:24:20,541 --> 00:24:22,416 - À bientôt, papa. - Bonne chance. 411 00:24:22,583 --> 00:24:24,833 "Sa Jeunesse" (Charles Aznavour) 412 00:24:25,666 --> 00:24:28,333 J'espère qu'on aura affaire à des admiratrices. 413 00:24:28,500 --> 00:24:30,208 Lorsque l'on tient 414 00:24:30,833 --> 00:24:32,458 Entre ses mains 415 00:24:32,625 --> 00:24:34,916 Cette richesse 416 00:24:36,250 --> 00:24:38,583 - Avoir vingt ans - C'est pas le moment, viens ! 417 00:24:38,750 --> 00:24:39,750 Des lendemains 418 00:24:40,000 --> 00:24:42,083 - Plein de promesses - Oh non, les vaches. 419 00:24:42,250 --> 00:24:44,500 - Viens, monsieur "Azbanour". - On va chanter. 420 00:24:44,666 --> 00:24:50,500 Quand l'amour sur nous se penche 421 00:24:52,166 --> 00:24:54,333 Pour nous offrir 422 00:24:55,375 --> 00:24:58,333 Ses nuits blanches 423 00:24:59,125 --> 00:25:00,833 Lorsque l'on voit 424 00:25:01,000 --> 00:25:02,583 Loin devant soi 425 00:25:02,750 --> 00:25:04,875 Rire la vie 426 00:25:06,500 --> 00:25:09,291 Brodée d'espoir, riche de joie 427 00:25:10,083 --> 00:25:12,000 Et de folie 428 00:25:13,583 --> 00:25:18,958 II faut boire jusqu'à l'ivresse 429 00:25:20,250 --> 00:25:24,666 Sa jeunesse 430 00:25:30,416 --> 00:25:33,000 - Tu es juif ? - Ah non, pas du tout. 431 00:25:33,458 --> 00:25:34,625 Baisse ton pantalon. 432 00:25:39,250 --> 00:25:40,250 Dépêche-toi ! 433 00:25:42,666 --> 00:25:47,083 Et jamais plus 434 00:25:47,250 --> 00:25:48,083 Vas-y. 435 00:25:48,250 --> 00:25:50,708 Le temps perdu 436 00:25:51,291 --> 00:25:53,708 - Ne nous fait face - Dégage. 437 00:25:55,958 --> 00:25:59,291 II passe 438 00:25:59,916 --> 00:26:01,333 Souvent en vain 439 00:26:01,500 --> 00:26:03,333 - Y a plus de pain. - On tend les mains 440 00:26:03,791 --> 00:26:05,125 Et l'on regrette 441 00:26:07,625 --> 00:26:09,000 Il est trop tard 442 00:26:09,875 --> 00:26:12,958 Sur son chemin, rien ne l'arrête 443 00:26:14,791 --> 00:26:16,708 On ne peut garder sans cesse 444 00:26:19,541 --> 00:26:20,791 Sa jeunesse 445 00:26:21,250 --> 00:26:26,083 Sa jeunesse 446 00:26:28,291 --> 00:26:31,041 Avant que de sourire, nous quittons l'enfance 447 00:26:31,375 --> 00:26:34,250 Avant que de savoir, la jeunesse s'enfuit 448 00:26:34,875 --> 00:26:38,208 Cela semble si court que l'on est tout surpris 449 00:26:39,458 --> 00:26:42,416 Qu'avant que de comprendre, on quitte l'existence 450 00:26:42,833 --> 00:26:43,666 Lorsque l'on tient 451 00:26:43,833 --> 00:26:45,875 Entre ses mains Cette richesse 452 00:26:46,041 --> 00:26:47,375 Avoir vingt ans 453 00:26:47,541 --> 00:26:49,708 Des lendemains pleins de promesses 454 00:26:50,041 --> 00:26:53,791 Quand l'amour sur nous se penche Pour nous offrir ses nuits blanches 455 00:26:53,958 --> 00:26:56,125 - Lorsque l'on voit - Lorsque l'on voit 456 00:26:56,291 --> 00:26:57,601 - Loin devant soi - Loin devant soi 457 00:26:57,625 --> 00:27:00,166 - Rire la vie - Rire la vie 458 00:27:00,333 --> 00:27:02,625 - Brodée d'espoir - Brodée d'espoir 459 00:27:02,791 --> 00:27:04,541 - Riche de joie - Riche de joie 460 00:27:04,708 --> 00:27:06,875 Et de folie 461 00:27:07,916 --> 00:27:09,916 Il faut boire jusqu'à l'ivresse 462 00:27:11,333 --> 00:27:12,333 Sa jeunesse 463 00:27:12,875 --> 00:27:14,708 Car tous les instants De nos vingt ans 464 00:27:14,875 --> 00:27:16,208 Nous sont comptés 465 00:27:16,375 --> 00:27:17,666 Et jamais plus Le temps perdu 466 00:27:17,833 --> 00:27:19,250 Ne nous fait face 467 00:27:19,708 --> 00:27:21,000 Il passe 468 00:27:22,166 --> 00:27:23,625 Ils ont eu le réseau Manouchian. 469 00:27:24,000 --> 00:27:25,916 Apparemment, ils les ont déjà fusillés. 470 00:27:30,541 --> 00:27:31,583 Je dois y aller. 471 00:27:31,750 --> 00:27:32,791 Oui, oui. 472 00:27:42,500 --> 00:27:43,500 Vite, vite ! 473 00:27:43,625 --> 00:27:46,375 On ne peut plus rester ici, c'est dangereux. 474 00:27:46,541 --> 00:27:48,750 Les Allemands vont nous retrouver. 475 00:27:48,916 --> 00:27:50,583 Allons à l'hôtel en face. 476 00:27:52,125 --> 00:27:54,875 Vite ! On va se cacher à l'hôtel. 477 00:27:56,541 --> 00:27:59,208 Véhicule à l'approche Claquement de portières 478 00:27:59,375 --> 00:28:01,916 Propos inaudibles en allemand 479 00:28:02,083 --> 00:28:03,283 - (En allemand) - Allez, vite ! 480 00:28:04,333 --> 00:28:05,416 Dépêchez-vous. 481 00:28:05,583 --> 00:28:07,416 Aznavourian, premier étage ! 482 00:28:08,250 --> 00:28:09,833 On monte, vite ! 483 00:28:13,208 --> 00:28:15,583 - Monsieur ! - Micheline ? 484 00:28:15,750 --> 00:28:17,500 - C'est fini ! - Quoi ? 485 00:28:17,666 --> 00:28:19,083 - On est libres ! - J'arrive. 486 00:28:19,250 --> 00:28:20,500 - Descends ! - Ça va ? 487 00:28:20,666 --> 00:28:23,541 - Oui, ça va ! - Les Américains sont là. 488 00:28:23,708 --> 00:28:25,291 On est libres ! 489 00:28:25,458 --> 00:28:26,875 Venez, descendez ! 490 00:28:27,250 --> 00:28:28,583 Descendez ! 491 00:28:28,750 --> 00:28:29,875 Venez ! 492 00:28:35,083 --> 00:28:36,208 Micheline ! 493 00:28:38,833 --> 00:28:40,916 - Je suis si heureux de te voir. - Moi aussi. 494 00:28:45,000 --> 00:28:46,791 - On est libres ? - Oui. 495 00:29:02,750 --> 00:29:04,375 Vive la liberté ! 496 00:30:02,125 --> 00:30:03,583 - Charles ? - Il soupire. 497 00:30:06,458 --> 00:30:07,958 C'était formidable. Merci beaucoup. 498 00:30:08,125 --> 00:30:09,458 T'arrives à en rire, toi ? 499 00:30:09,625 --> 00:30:12,166 - J'ai hâte qu'on ait notre maison. - Charles, tu es là ? 500 00:30:15,791 --> 00:30:17,833 - Ah, tu es là aussi, Micheline. - Oui. 501 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 Ça va, Charles ? 502 00:30:19,083 --> 00:30:20,125 - Oui. - Tu as l'air tendu. 503 00:30:21,208 --> 00:30:22,208 Non. 504 00:30:22,500 --> 00:30:23,541 Tu as faim ? 505 00:30:24,125 --> 00:30:25,541 Oui. Euh, non. 506 00:30:26,375 --> 00:30:27,791 Je vais faire à manger. 507 00:30:34,250 --> 00:30:35,250 Ça va rouler. 508 00:30:35,375 --> 00:30:37,250 Si on a 1 000 francs, c'est formidable. 509 00:30:37,416 --> 00:30:40,250 - Laisse-moi faire. Dis rien. - Tu vas tout faire capoter. 510 00:30:40,416 --> 00:30:42,875 - Tais-toi et souris. - Oh, les artistes ! 511 00:30:43,791 --> 00:30:45,500 On part sur trois soirs, hein ? 512 00:30:46,125 --> 00:30:48,333 Je peux vous proposer... 1500. 513 00:30:49,208 --> 00:30:50,208 Ben non. Non. 514 00:30:50,791 --> 00:30:51,958 Nous, c'est 3 000. 515 00:30:52,500 --> 00:30:53,500 3 000 ? 516 00:30:53,750 --> 00:30:54,750 Chacun ? 517 00:30:57,833 --> 00:30:58,833 Bien sûr. 518 00:31:00,625 --> 00:31:01,708 Par soir ? 519 00:31:03,041 --> 00:31:04,083 Mmh. 520 00:31:05,500 --> 00:31:07,583 Attendez, les gars, 18 000 francs ! 521 00:31:08,125 --> 00:31:09,500 Ben, c'est ça. C'est... 522 00:31:09,958 --> 00:31:11,750 C'est ce qu'on prend habituellement. 523 00:31:12,791 --> 00:31:13,916 Bah, c'est pas donné. 524 00:31:15,708 --> 00:31:17,666 Mais bon... Voici une petite avance. 525 00:31:18,708 --> 00:31:20,583 Pour l'instant, y a que 1 000. 526 00:31:22,333 --> 00:31:23,333 On va vous préparer 527 00:31:23,416 --> 00:31:25,083 vos contrats, et puis on signe 528 00:31:25,250 --> 00:31:27,083 - dès demain. - Merci. 529 00:31:33,833 --> 00:31:34,833 Attends. 530 00:31:39,291 --> 00:31:41,708 - On va boire, mon ami. - On va faire la fête. 531 00:31:41,875 --> 00:31:44,291 Ce soir, le meilleur restaurant de Paris. 532 00:31:44,458 --> 00:31:47,041 - Volontiers. - Mieux encore : toute cette semaine 533 00:31:47,208 --> 00:31:50,541 - on se fait les meilleurs restaurants. - Tutututut. 534 00:31:50,708 --> 00:31:52,750 Attends, ce soir, on se fait plaisir. 535 00:31:52,916 --> 00:31:54,458 Mais le reste, on va l'investir. 536 00:31:54,625 --> 00:31:57,166 - On va faire imprimer nos affiches. - Mais non. 537 00:31:57,333 --> 00:32:00,291 Pour une fois qu'on a un peu de côté, faut profiter. 538 00:32:00,458 --> 00:32:03,291 - Mais on va profiter. - Mais plus tard, encore mieux. 539 00:32:03,458 --> 00:32:04,978 En attendant, faut se faire connaître. 540 00:32:06,125 --> 00:32:08,750 C'est important, la publicité. 541 00:32:16,333 --> 00:32:17,333 Bienvenue à tous 542 00:32:17,458 --> 00:32:21,166 à Paris Radio Diffusion, émission musicale et en direct. 543 00:32:21,708 --> 00:32:24,833 - Tu vois qui est là ? - Charles Trenet. 544 00:32:25,000 --> 00:32:26,291 Et Édith Piaf. 545 00:32:26,875 --> 00:32:28,083 Et Édith Piaf ! 546 00:32:29,083 --> 00:32:32,458 Roche et Aznavour, avec "Départ express" ! 547 00:32:37,125 --> 00:32:38,166 Mesdames et messieurs. 548 00:32:38,625 --> 00:32:40,875 "Départ Express" (Charles Aznavour) 549 00:32:44,458 --> 00:32:46,333 UN JOUR DE MAI OÙ L'ENNUI ME PESAIT 550 00:32:46,500 --> 00:32:49,583 POUR VIVRE MA VIE LAISSANT CE QUI M'OPPRESSE 551 00:32:49,750 --> 00:32:51,350 J'AI TOUT QUITTÉ SANS CHAGRIN SANS REGRET 552 00:32:51,416 --> 00:32:53,750 PUISQUE LES VOYAGES FORMENT LA JEUNESSE 553 00:32:53,916 --> 00:32:56,708 Aux gens curieux, j'ai répondu... 554 00:32:56,875 --> 00:32:58,083 "Destination inconnue" 555 00:32:59,291 --> 00:33:01,666 J'AI PRIS LE PREMIER TRAIN QUI PARTAIT LE MATIN 556 00:33:01,833 --> 00:33:03,916 PAR HASARD, DANS LE TRAIN Y AVAIT UNE FEMME TRÈS BIEN 557 00:33:04,291 --> 00:33:06,375 COMME LE DESTIN VEILLE SUR MOI GENTIMENT 558 00:33:06,750 --> 00:33:09,041 ELLE ÉTAIT JUSTEMENT DANS MON COMPARTIMENT 559 00:33:09,208 --> 00:33:11,583 LE TRAIN EN ROULANT FAISAIT UN VACARME INFERNAL 560 00:33:11,750 --> 00:33:14,000 SUR LA BANQUETTE EN BOIS ON ÉTAIT PLUTÔT MAL 561 00:33:14,375 --> 00:33:16,666 ET QUAND J'AI PRIS SA MAIN PARLANT AVEC DOUCEUR 562 00:33:16,833 --> 00:33:18,953 PLUS VITE QUE LE TRAIN ALLAIENT MES BATTEMENTS DE CŒUR 563 00:33:19,000 --> 00:33:21,583 D'un ton charmant un peu moqueur 564 00:33:21,750 --> 00:33:23,666 En un instant, j'ai pris son cœur 565 00:33:24,041 --> 00:33:26,458 Je lui proposai fort galamment : 566 00:33:26,625 --> 00:33:29,000 "Venez avec moi au wagon-restaurant" 567 00:33:29,458 --> 00:33:31,791 Messieurs, félicitations. J'ai beaucoup aimé. 568 00:33:32,083 --> 00:33:34,375 Venant de vous, M. Trenet, c'est un honneur. 569 00:33:34,708 --> 00:33:37,541 Vous connaissez Raoul Breton, grand éditeur de Paris ? 570 00:33:37,708 --> 00:33:38,833 - Bien sûr. - On peut pas 571 00:33:39,000 --> 00:33:42,416 vous louper, vous avez des affiches partout. Ça m'intéresse. 572 00:33:42,583 --> 00:33:44,375 Venez me voir la semaine prochaine. 573 00:33:44,541 --> 00:33:46,916 Avec plaisir, merci. Lundi matin ? 574 00:33:47,750 --> 00:33:49,458 Ah... Oui, lundi matin, 575 00:33:49,625 --> 00:33:50,905 - c'est bien. - À bientôt, Édith. 576 00:33:51,041 --> 00:33:52,250 À la prochaine. 577 00:33:52,416 --> 00:33:55,791 - C'était un honneur de vous recevoir. - Viens, venez voir. 578 00:33:56,375 --> 00:33:58,291 - Moi ? - Ben oui, toi. 579 00:34:04,000 --> 00:34:06,708 C'était bien. Ça bouge un peu par rapport aux autres. 580 00:34:07,000 --> 00:34:09,250 - Merci beaucoup. - Vous faites quoi, ce soir ? 581 00:34:09,416 --> 00:34:11,625 Y aura des amis chez moi. Vous voulez venir ? 582 00:34:13,958 --> 00:34:16,291 Oui. Avec plaisir. 583 00:34:16,708 --> 00:34:17,708 Mon partenaire aussi ? 584 00:34:18,083 --> 00:34:20,583 - Le partenaire ? - Ah ben, amène-le aussi. 585 00:34:20,750 --> 00:34:22,375 - À tout à l'heure. - À tout à l'heure. 586 00:34:30,500 --> 00:34:33,000 - Les v'là, eux. - Ils ont fini par trouver. 587 00:34:33,916 --> 00:34:36,541 Le petit a bien chanté. Puis il écrit, en plus. 588 00:34:37,291 --> 00:34:40,208 Donne-leur à boire. Puis ressers-moi, perds pas la main. 589 00:34:40,375 --> 00:34:42,708 Édith, doucement quand même. 590 00:34:42,875 --> 00:34:44,125 Oh, ça va, chéri. 591 00:34:44,291 --> 00:34:47,041 Il a peur que je tourne pochetronne. Il me planque 592 00:34:47,208 --> 00:34:49,166 - les bouteilles. - Vous écrivez de la musique ? 593 00:34:49,333 --> 00:34:50,333 Des paroles, surtout. 594 00:34:50,458 --> 00:34:51,583 Et plutôt bien, même. 595 00:34:51,750 --> 00:34:54,750 Sa façon d'écrire est intéressante. Pas comme les autres. 596 00:34:54,916 --> 00:34:56,291 Sa voix est pas mal. 597 00:34:56,458 --> 00:34:58,458 Un peu cassée. On dirait un Américain. 598 00:34:58,625 --> 00:35:00,875 - T'es juif, toi ? - Non, arménien. 599 00:35:01,916 --> 00:35:03,196 - Qu'est-ce que c'est ? - Ouh là. 600 00:35:03,625 --> 00:35:06,083 - Trop long à expliquer. - Alors cherche pas. 601 00:35:06,500 --> 00:35:07,958 Pourquoi le noir ? En deuil ? 602 00:35:08,250 --> 00:35:10,166 Non. Quand c'est sale, ça se voit moins. 603 00:35:10,541 --> 00:35:13,000 Ça se trouve, ta chemise est dégueulasse ? 604 00:35:13,166 --> 00:35:14,833 Ça se pourrait bien, oui. 605 00:35:15,000 --> 00:35:16,500 Il est très bien. 606 00:35:16,666 --> 00:35:18,375 Il porte même des liquettes sales. 607 00:35:19,541 --> 00:35:21,208 T'es comme moi, tu viens de la rue ? 608 00:35:21,375 --> 00:35:23,708 - T'as chanté dans la rue ? - Et comment ! 609 00:35:24,083 --> 00:35:26,125 Oh, là, tu commences à me plaire. 610 00:35:26,291 --> 00:35:29,166 J'avais acheté une bicyclette pour aller au bal musette. 611 00:35:29,333 --> 00:35:31,625 - Ah ouais ? - T'as déjà été au Petit Balcon ? 612 00:35:31,791 --> 00:35:33,375 Bien sûr. Je préfère le Bal à Jo. 613 00:35:33,541 --> 00:35:34,541 Tu guinches le 3 temps ? 614 00:35:35,125 --> 00:35:35,916 Je veux, oui. 615 00:35:36,083 --> 00:35:37,083 À l'endroit, à l'envers ? 616 00:35:37,125 --> 00:35:37,750 Évidemment. 617 00:35:37,916 --> 00:35:38,916 - À l'envers ? - Oui. 618 00:35:39,041 --> 00:35:40,666 Eh ben, mon salaud, on va voir ça. 619 00:35:40,958 --> 00:35:43,000 Tiens, Michel, Henri, roulez-moi le tapis. 620 00:35:43,166 --> 00:35:44,875 Marguerite, au piano. Joue une valse. 621 00:35:45,458 --> 00:35:46,875 On va voir si monsieur Aznavour 622 00:35:47,041 --> 00:35:48,583 sait danser la valse à l'envers. 623 00:35:48,750 --> 00:35:49,916 Aide-moi à me relever, toi. 624 00:35:52,708 --> 00:35:53,750 Alors... 625 00:35:55,625 --> 00:35:57,500 Et... un, deux, trois. 626 00:36:16,958 --> 00:36:20,208 - C'est un vrai. - Je vous retourne le compliment, madame. 627 00:36:20,958 --> 00:36:22,458 Appelle-moi Édith. 628 00:36:22,625 --> 00:36:23,875 D'accord, Édith. 629 00:36:25,375 --> 00:36:28,750 Je pars en tournée avec les Compagnons de la Chanson. 630 00:36:29,333 --> 00:36:30,583 Je vous donne votre chance. 631 00:36:31,000 --> 00:36:32,583 Vous allez faire mon lever de rideau. 632 00:36:32,750 --> 00:36:35,541 - Après l'entracte, tu m'annonceras. - Oh bah, merci. 633 00:36:37,125 --> 00:36:38,666 Mais si je peux oser, 634 00:36:40,000 --> 00:36:41,666 on sera payés, ou... ? 635 00:36:43,750 --> 00:36:47,166 Je t'offre de partir en tournée et tu demandes combien ? 636 00:36:48,416 --> 00:36:50,750 C'est vrai, ça. Pardon. 637 00:36:51,666 --> 00:36:54,125 J'ai une famille à nourrir et je compte me marier. 638 00:36:55,125 --> 00:36:58,083 À ton âge et dans ce métier, on est célibataire. 639 00:36:58,250 --> 00:36:59,250 Je suis mariée, moi ? 640 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 Très bien. 641 00:37:03,125 --> 00:37:05,041 Train pour Roubaix, après-demain, à 8h20. 642 00:37:05,208 --> 00:37:07,333 Soyez à l'heure. Prenez pas le train en marche. 643 00:37:09,208 --> 00:37:11,291 Merci, Édith. 644 00:37:15,125 --> 00:37:16,375 Hé ! 645 00:37:18,625 --> 00:37:19,791 Hé ! 646 00:37:19,958 --> 00:37:21,041 Non ! 647 00:37:25,500 --> 00:37:26,875 Merde ! 648 00:37:28,458 --> 00:37:29,458 Pierre va me tuer. 649 00:37:29,625 --> 00:37:31,291 Laissez-moi passer, sapristi ! 650 00:37:31,458 --> 00:37:32,916 - Excusez-moi. - Toi aussi ? 651 00:37:34,875 --> 00:37:35,625 - Mais non ? - Regarde. 652 00:37:35,791 --> 00:37:37,375 - Bonté divine ! - Ils rient. 653 00:37:37,541 --> 00:37:38,541 Oh ! 654 00:37:38,583 --> 00:37:40,041 - On est des guignols. - On rigole, 655 00:37:40,208 --> 00:37:42,416 on rigole, mais on vient de tout gâcher. 656 00:37:42,875 --> 00:37:44,666 Bon ben, je vais aller me recoucher. 657 00:37:44,833 --> 00:37:47,083 - Une jolie blonde m'attend dans mon lit. - Non. 658 00:37:47,250 --> 00:37:48,875 On va pas rester comme ça. 659 00:37:49,333 --> 00:37:50,333 On va à la gare routière. 660 00:37:50,500 --> 00:37:53,000 Les ponts détruits, les trains mettent des plombes. 661 00:37:53,750 --> 00:37:56,291 On peut arriver en même temps qu'elle. 662 00:37:56,458 --> 00:37:58,541 - On y va. - Allons-y, Alonso. 663 00:38:02,500 --> 00:38:03,541 Édith ! 664 00:38:04,125 --> 00:38:06,291 Oh ! Bah vous êtes là, vous ? 665 00:38:06,458 --> 00:38:08,125 On a pas pris le train en marche. 666 00:38:08,291 --> 00:38:09,958 Et ils font les malins, en plus. 667 00:38:10,291 --> 00:38:13,416 J'ai hâte de voir ce que ça va donner, avec des zigotos. 668 00:38:13,583 --> 00:38:14,833 - À ce soir. - À ce soir. 669 00:38:15,000 --> 00:38:17,375 - On joue à 8 h. Soyez là à 7 h. - On y sera. 670 00:38:17,541 --> 00:38:18,583 On y sera. 671 00:38:18,958 --> 00:38:20,583 Mesdames et messieurs, 672 00:38:21,375 --> 00:38:25,875 un seul nom. Et dans ce nom, toute la chanson. 673 00:38:26,041 --> 00:38:27,541 Édith Piaf. 674 00:38:33,625 --> 00:38:34,708 Merci. 675 00:38:36,458 --> 00:38:39,458 De Michel Emer, "L'Accordéoniste". 676 00:38:39,625 --> 00:38:42,166 "L'Accordéoniste" (Édith Piaf) 677 00:38:56,125 --> 00:38:58,583 La fille de joie est belle 678 00:38:58,750 --> 00:39:01,375 Au coin de la rue, là-bas 679 00:39:01,541 --> 00:39:03,708 Elle a une clientèle 680 00:39:03,875 --> 00:39:06,625 Qui lui remplit son bas 681 00:39:06,791 --> 00:39:09,291 Quand son boulot s'achève 682 00:39:09,458 --> 00:39:11,958 Elle s'en va à son tour 683 00:39:12,125 --> 00:39:14,250 Chercher un peu de rêve 684 00:39:14,416 --> 00:39:17,416 Dans un bal du faubourg 685 00:39:17,583 --> 00:39:20,375 Son homme est un artiste 686 00:39:20,541 --> 00:39:23,125 C'est un drôle de petit gars 687 00:39:23,583 --> 00:39:26,166 Un accordéoniste 688 00:39:26,666 --> 00:39:33,125 Qui sait jouer la java 689 00:39:34,416 --> 00:39:35,833 Elle écoute la java 690 00:39:36,000 --> 00:39:37,833 Mais elle ne la danse pas 691 00:39:38,000 --> 00:39:41,083 Elle ne regarde même pas la piste 692 00:39:41,250 --> 00:39:42,791 Mais ses yeux amoureux 693 00:39:42,958 --> 00:39:44,375 Suivent le jeu nerveux 694 00:39:44,791 --> 00:39:47,666 Et les doigts secs et longs de l'artiste 695 00:39:47,833 --> 00:39:49,416 Ça lui rentre dans la peau 696 00:39:49,583 --> 00:39:51,416 Par le bas, par le haut 697 00:39:51,583 --> 00:39:54,375 Elle a envie de chanter C'est physique 698 00:39:54,750 --> 00:39:56,333 Tout son être est tendu 699 00:39:56,500 --> 00:39:58,291 Son souffle est suspendu 700 00:39:58,458 --> 00:40:01,541 C'est une vraie tordue de la musique 701 00:40:06,833 --> 00:40:09,625 La fille de joie est triste 702 00:40:09,791 --> 00:40:12,208 Au coin de la rue, là-bas 703 00:40:12,625 --> 00:40:15,625 Son accordéoniste 704 00:40:15,791 --> 00:40:18,041 Il est parti soldat 705 00:40:18,666 --> 00:40:21,208 Quand il reviendra de la guerre 706 00:40:21,375 --> 00:40:23,333 Ils prendront une maison 707 00:40:24,166 --> 00:40:26,333 Elle sera la caissière 708 00:40:26,500 --> 00:40:30,000 Et lui sera le patron 709 00:40:30,833 --> 00:40:32,958 Que la vie sera belle ! 710 00:40:33,125 --> 00:40:35,416 Ils seront de vrais pachas 711 00:40:36,125 --> 00:40:39,375 Et tous les soirs pour elle 712 00:40:39,541 --> 00:40:45,375 Il jouera la java 713 00:40:46,291 --> 00:40:47,875 Elle écoute la java 714 00:40:48,041 --> 00:40:50,125 Qu'elle fredonne tout bas 715 00:40:50,291 --> 00:40:52,958 Elle revoit son accordéoniste 716 00:40:53,125 --> 00:40:54,833 Et ses yeux amoureux 717 00:40:55,000 --> 00:40:56,500 Suivent le jeu nerveux 718 00:40:56,666 --> 00:40:59,458 Et les doigts secs et longs de l'artiste 719 00:40:59,625 --> 00:41:01,333 Ça lui rentre dans la peau 720 00:41:01,500 --> 00:41:03,375 Par le bas, par le haut 721 00:41:03,541 --> 00:41:06,291 Elle a envie de pleurer C'est physique 722 00:41:06,458 --> 00:41:07,958 Tout son être est tendu 723 00:41:08,125 --> 00:41:09,958 Son souffle est suspendu 724 00:41:10,125 --> 00:41:14,041 C'est une vraie tordue de la musique 725 00:41:16,291 --> 00:41:17,291 Ils rient. 726 00:41:17,416 --> 00:41:19,750 Ah, au fait, on va écourter la tournée. 727 00:41:19,916 --> 00:41:21,791 J'ai eu une proposition pour New York. 728 00:41:21,958 --> 00:41:24,041 New York ? Le rêve ! 729 00:41:25,041 --> 00:41:26,583 Quand est-ce qu'on part ? 730 00:41:26,750 --> 00:41:28,083 Moi, je pars mardi prochain. 731 00:41:28,250 --> 00:41:30,833 Toi, beh... quand tu pourras te payer ton billet. 732 00:41:37,250 --> 00:41:38,583 Arrêtez ! 733 00:41:41,458 --> 00:41:44,500 - Je dois lui racheter des vêtements. - Tout est trop petit. 734 00:41:48,791 --> 00:41:51,041 Faut qu'on déménage. Les nazis sont revenus. 735 00:41:51,458 --> 00:41:53,500 Mmh mmh. 736 00:41:55,875 --> 00:41:58,541 - Seda, c'est la fille de Roche. - Mmh mmh. 737 00:41:58,708 --> 00:41:59,875 Mmh. 738 00:42:00,041 --> 00:42:02,000 Charles ? Tu m'écoutes pas. 739 00:42:02,166 --> 00:42:04,916 - Ah pardon, excuse-moi. - Je réfléchissais. 740 00:42:05,750 --> 00:42:07,250 - Dis-moi. - T'es avec nous quand ? 741 00:42:07,916 --> 00:42:11,250 T'as été en tournée pendant des mois. T'as à peine vu ta fille. 742 00:42:11,416 --> 00:42:13,375 J'étais contente qu'elle se termine. 743 00:42:13,541 --> 00:42:15,458 Je pensais que t'étais content de rentrer. 744 00:42:15,625 --> 00:42:18,458 Je suis content de rentrer et de vous voir, enfin ! 745 00:42:20,375 --> 00:42:23,166 J'ai le droit de regretter que la tournée soit finie. 746 00:42:23,333 --> 00:42:24,916 J'ai attendu ça toute ma vie. 747 00:42:25,083 --> 00:42:27,416 Je fais ça pour nous, pour qu'on soit à l'abri. 748 00:42:27,583 --> 00:42:30,291 Si ma propre femme comprend pas ça, je fais quoi ? 749 00:42:30,458 --> 00:42:33,666 - J'ai mis ma carrière de côté pour Seda. - Oh, non ! 750 00:42:33,833 --> 00:42:34,916 Non. 751 00:42:35,625 --> 00:42:37,125 Je ne t'ai jamais demandé ça. 752 00:42:37,291 --> 00:42:40,250 Tu pouvais continuer. Mes parents s'en seraient occupés. 753 00:42:40,916 --> 00:42:42,375 Elle a besoin de parents. 754 00:42:42,541 --> 00:42:46,208 - T'irais foutre quoi à New York ? - Je vais y faire mon métier ! 755 00:42:46,958 --> 00:42:48,333 Si je dois tout négliger autour 756 00:42:48,500 --> 00:42:50,125 pour y arriver, je le ferai. 757 00:42:50,291 --> 00:42:53,041 T'es constamment en train de te plaindre ! 758 00:42:53,208 --> 00:42:55,375 - Jamais contente. - Le monde à l'envers ! 759 00:42:55,708 --> 00:42:57,500 C'est toi qui es jamais satisfait. 760 00:42:57,666 --> 00:43:01,375 Si au moins t'étais content avec nous... Même présent, t'es absent. 761 00:43:01,541 --> 00:43:03,750 T'es dans tes pensées, tes chansons. 762 00:43:04,750 --> 00:43:06,625 Tu t'ennuies avec nous, Charles. 763 00:43:10,166 --> 00:43:12,750 - C'est pas sérieux ? - Pourquoi ? T'es heureux, là ? 764 00:43:12,916 --> 00:43:14,791 T'es content de ce qu'on fait depuis ? 765 00:43:15,666 --> 00:43:18,583 T'imagines les petites Américaines pendues à ton cou ? 766 00:43:18,750 --> 00:43:22,541 - Comment faire pour les billets ? - Mes parents m'ont coupé les vivres. 767 00:43:22,875 --> 00:43:25,666 - Et t'as une femme et une fille. - Fais-moi confiance. 768 00:43:26,000 --> 00:43:27,125 Alors, mes enfants, 769 00:43:27,625 --> 00:43:28,625 ça y est. 770 00:43:29,250 --> 00:43:30,583 C'est le grand jour. 771 00:43:32,000 --> 00:43:35,583 Je suis très fier que vous rejoigniez la maison Raoul Breton. 772 00:43:35,916 --> 00:43:38,000 Je parle déjà de vous à tout le monde. J'ai signé 773 00:43:38,166 --> 00:43:39,833 des auteurs-compositeurs incroyables. 774 00:43:40,750 --> 00:43:43,166 On va écrire pour tous les grands chanteurs. 775 00:43:43,333 --> 00:43:45,125 - Vous avez lu le contrat ? - OUI. 776 00:43:46,750 --> 00:43:48,500 - Vous avez vu l'avance ? - Oui, merci. 777 00:43:48,916 --> 00:43:50,875 Justement, nous aussi, on a pris de l'avance. 778 00:43:51,041 --> 00:43:53,083 On a déjà écrit pas mal de chansons. 779 00:43:53,250 --> 00:43:55,125 Et en ce qui concerne l'acompte, 780 00:43:55,291 --> 00:43:57,458 il nous faudrait un peu plus parce que... 781 00:43:58,791 --> 00:44:00,750 on aimerait vous parler d'un projet. 782 00:44:02,125 --> 00:44:04,541 Mais papa, t'as mis trop de choses dedans. 783 00:44:04,708 --> 00:44:07,250 - Comment tu vas, mon fils ? - Laisse-moi t'aider. 784 00:44:07,416 --> 00:44:09,541 - T'allais aux puces comme ça ? - Ça va aller. 785 00:44:09,708 --> 00:44:13,500 - Tu vas te casser le dos. - Oh... D'habitude, il est moins lourd. 786 00:44:13,916 --> 00:44:15,375 Ça va, toi ? 787 00:44:15,625 --> 00:44:19,041 Ça va. Justement, avec Pierre, on part en Amérique. 788 00:44:19,208 --> 00:44:20,583 America ? 789 00:44:20,750 --> 00:44:23,083 - On va rejoindre Piaf à New York. - New York ? 790 00:44:23,416 --> 00:44:26,625 Tu te souviens, quand t'étais petit, on voulait vivre là-bas. 791 00:44:26,791 --> 00:44:28,208 Mais on est bien, ici. 792 00:44:33,708 --> 00:44:35,458 - Non ! Tu fais quoi ? - Prends ça. 793 00:44:35,625 --> 00:44:37,625 - Non, garde-le ! - J'ai ce qu'il me faut. 794 00:44:37,791 --> 00:44:40,125 - C'est ton argent. - Je vais trouver du travail. 795 00:44:40,291 --> 00:44:42,875 - Tu vas en avoir besoin, là-bas. - Ça va aller. 796 00:44:43,250 --> 00:44:44,250 D'accord ? 797 00:44:57,833 --> 00:44:59,500 C'est incroyable d'être ici. 798 00:44:59,666 --> 00:45:01,791 Le pays où tout est possible, M. Roche. 799 00:45:01,958 --> 00:45:04,000 Il va se passer de belles choses ici. 800 00:45:04,750 --> 00:45:06,041 L'Amérique, 801 00:45:06,458 --> 00:45:07,791 à nous ! 802 00:45:08,666 --> 00:45:10,458 - (En anglais) - Vous n'avez pas de visa ? 803 00:45:10,625 --> 00:45:11,625 Ouille. 804 00:45:11,875 --> 00:45:14,541 Je crois qu'on peut pas rentrer. Il faut un visa. 805 00:45:14,708 --> 00:45:17,708 - Comment ça, tu crois ? - Tu parles pas anglais couramment ? 806 00:45:17,875 --> 00:45:20,666 - Anglais, oui. - Mais là, c'est de l'américain. 807 00:45:21,041 --> 00:45:23,041 On parle administration des territoires. 808 00:45:23,458 --> 00:45:27,041 C'est un langage très technique, alors laisse-moi faire. 809 00:45:27,208 --> 00:45:27,875 Euh... 810 00:45:28,041 --> 00:45:30,541 So... Pierre se racle la gorge. 811 00:45:30,708 --> 00:45:33,250 Que... qu'est-ce qu'on... 812 00:45:33,791 --> 00:45:34,833 Alors, quoi ? 813 00:45:36,125 --> 00:45:38,541 - Connaissez-vous Édith Piaf ? - Immigration. 814 00:45:38,708 --> 00:45:39,416 La Môme ! 815 00:45:39,583 --> 00:45:40,375 Suivant ! 816 00:45:40,541 --> 00:45:41,708 The Môme. 817 00:46:04,750 --> 00:46:06,458 Où est-ce qu'ils nous emmènent ? 818 00:46:18,416 --> 00:46:20,291 Qu'est-ce qu'on fout là, bordel ? 819 00:46:20,458 --> 00:46:23,083 - Combien de temps on va rester ? - Je sais pas. 820 00:46:23,250 --> 00:46:24,916 Faudrait trouver feuilles et stylo. 821 00:46:25,666 --> 00:46:26,826 Qu'on en profite pour écrire. 822 00:46:27,583 --> 00:46:28,743 Qu'est-ce que tu racontes ? 823 00:46:29,125 --> 00:46:30,416 Bravo, Charles. 824 00:46:30,583 --> 00:46:31,666 - Quoi ? - Ton idée 825 00:46:31,833 --> 00:46:34,166 de rejoindre Piaf sans prévenir personne. Merci. 826 00:46:34,333 --> 00:46:35,333 T'es drôle, toi. 827 00:46:35,583 --> 00:46:38,000 C'est toi qui as pris les billets d'avion. 828 00:46:38,166 --> 00:46:39,916 - Ils t'ont rien dit pour le visa ? - Si, 829 00:46:40,083 --> 00:46:41,916 mais je préférais la prison. On est bien. 830 00:46:42,083 --> 00:46:43,625 Bah non, ils m'ont rien dit ! 831 00:46:44,250 --> 00:46:45,416 Bon, faut qu'on téléphone. 832 00:46:45,708 --> 00:46:48,375 - À qui ? - Je sais pas, moi. À nos parents, 833 00:46:48,541 --> 00:46:50,416 j'en sais rien. On peut pas rester là. 834 00:46:52,666 --> 00:46:53,916 Tu vas attraper des maladies. 835 00:46:55,250 --> 00:46:57,541 J'aurais pas dû t'écouter. On peut pas se payer 836 00:46:57,708 --> 00:47:00,041 le retour. T'as tout donné à ta famille. 837 00:47:01,750 --> 00:47:03,416 Je t'ai déjà expliqué, Pierre. 838 00:47:05,291 --> 00:47:06,416 Je suis désolé. 839 00:47:11,875 --> 00:47:12,541 Bon, 840 00:47:12,708 --> 00:47:14,791 voyons si y a des demoiselles. 841 00:47:38,875 --> 00:47:41,958 Monsieur Charles Aznavourian et monsieur Pierre Roche. 842 00:47:42,125 --> 00:47:43,625 Lui-même. 843 00:47:43,958 --> 00:47:46,416 Propos en anglais. 844 00:47:46,583 --> 00:47:49,000 Êtes-vous venus ici pour tuer le président ? 845 00:47:49,333 --> 00:47:50,333 Non, non. 846 00:47:51,166 --> 00:47:53,875 - On sait même pas qui c'est. - Deux musiciens. 847 00:47:54,333 --> 00:47:56,458 Que chantez-vous ? 848 00:47:56,625 --> 00:48:00,458 Nos propres chansons, mais aussi des standards américains traduits. 849 00:48:05,375 --> 00:48:06,416 Quelles chansons ? 850 00:48:06,750 --> 00:48:08,708 Oh ! J'ai compris, ça. 851 00:48:08,875 --> 00:48:11,500 Par exemple. (-Ouah, c'est bien.) 852 00:48:12,458 --> 00:48:14,333 Par exemple... 853 00:48:14,875 --> 00:48:16,333 "Look To The Rainbow". 854 00:48:17,250 --> 00:48:18,916 Chantez-la. 855 00:48:23,333 --> 00:48:24,958 Trois, quatre... 856 00:48:25,250 --> 00:48:27,500 - Look... - Look... 857 00:48:27,666 --> 00:48:30,000 LOOK TO THE RAINBOW 858 00:48:30,166 --> 00:48:32,875 REGARDE, REGARDE... 859 00:48:33,041 --> 00:48:35,875 REGARDE L'ARC-EN-CIEL 860 00:48:36,250 --> 00:48:41,875 FOLLOW THE FELLOW WHO FOLLOWS A DREAM 861 00:48:42,041 --> 00:48:49,000 SUIS TON AMI QUI POURSUIT SON RÊVE 862 00:48:49,583 --> 00:48:51,083 - Chapeau. - Chapeau, toi. 863 00:48:51,875 --> 00:48:53,458 ADMIS 864 00:49:07,708 --> 00:49:09,666 - Vous foutez quoi ? - On vous retrouve. 865 00:49:10,500 --> 00:49:11,583 Pari tenu. 866 00:49:11,750 --> 00:49:13,750 Couillons, vous croyez que j'ai le temps ? 867 00:49:15,333 --> 00:49:17,166 Merci... truc. 868 00:49:20,375 --> 00:49:21,625 Pierre se racle la gorge. 869 00:49:24,041 --> 00:49:25,041 Bon... 870 00:49:27,250 --> 00:49:29,541 On va faire quoi de vous, mes deux zozos ? 871 00:49:30,125 --> 00:49:32,125 On m'a dit que vous aviez besoin d'oseille. 872 00:49:32,291 --> 00:49:35,083 On va vous en trouver. Je vous laisserai pas tomber. 873 00:49:35,250 --> 00:49:38,416 - J'ai une idée, mais pas à New York. - On va aller où ? 874 00:49:41,291 --> 00:49:42,458 À Montréal. 875 00:49:45,208 --> 00:49:46,708 On va vous trouver des billets. 876 00:49:46,875 --> 00:49:48,583 Couvrez-vous. Ça caille, là-bas. 877 00:49:48,750 --> 00:49:51,083 Vous allez être accueillis par Gustave Longtin. 878 00:49:51,375 --> 00:49:53,625 Je vais l'appeler. Il peut rien me refuser. 879 00:49:53,791 --> 00:49:56,000 Il a un lieu très bien, le Quartier Latin, 880 00:49:56,166 --> 00:49:57,208 qui a déjà sa clientèle. 881 00:49:57,708 --> 00:49:59,166 Obligé que ça marche là-bas. 882 00:49:59,333 --> 00:50:02,875 Vous aurez les Français et les Québécois adorent les Français. 883 00:50:03,166 --> 00:50:06,125 Avec vos gueules de frenchies et vos chansons rythmées, 884 00:50:06,291 --> 00:50:07,291 ils vont vous adorer. 885 00:50:07,458 --> 00:50:11,083 Il va vous trouver un contrat, un appartement... 886 00:50:11,250 --> 00:50:14,041 Je vais lui dire de dire que vous êtes mes protégés 887 00:50:14,208 --> 00:50:17,458 et que vous avez un succès fou à Paris. Ils vérifieront pas. 888 00:50:17,625 --> 00:50:20,125 Vous allez avoir les Québécoises à vos pieds. 889 00:50:20,291 --> 00:50:22,083 Puis vous serez pas dans mes pattes. 890 00:50:23,125 --> 00:50:25,750 Tenez, les gars. C'est très mérité. 891 00:50:25,916 --> 00:50:27,166 3500. 892 00:50:41,333 --> 00:50:43,833 Là, Edmond, désolé, mais on peut pas jouer ici. 893 00:50:44,708 --> 00:50:45,708 Pardon ? 894 00:50:45,875 --> 00:50:48,166 Comment jouer sur une scène comme ça ? 895 00:50:48,333 --> 00:50:49,875 Si on peut appeler ça une scène. 896 00:50:50,041 --> 00:50:53,375 - C'est pas la scène qui attire le monde. - C'est le chanteur. 897 00:50:53,875 --> 00:50:57,583 Permettez-moi, j'ai appris mon métier auprès d'Édith Piaf. 898 00:50:57,750 --> 00:51:00,458 - Elle aurait jamais mis les pieds ici. - Ah... 899 00:51:01,125 --> 00:51:02,291 OK. 900 00:51:02,458 --> 00:51:03,708 On ferait quoi ? 901 00:51:04,125 --> 00:51:05,291 Des travaux. 902 00:51:06,000 --> 00:51:07,208 Beaucoup de travaux. 903 00:51:07,541 --> 00:51:10,541 - C'est pas un problème. - Vous devriez réfléchir. 904 00:51:10,708 --> 00:51:12,750 J'aimerais parler à mon collègue. 905 00:51:12,916 --> 00:51:14,125 Fais donc ça. 906 00:51:14,625 --> 00:51:16,875 Y a rien à réfléchir, on va pas venir ici. 907 00:51:17,041 --> 00:51:19,375 C'est trop petit, moche, sale. Ça pue. 908 00:51:20,083 --> 00:51:21,875 On est très bien au Quartier Latin. 909 00:51:22,041 --> 00:51:25,416 Puis tu sais qui c'est ? T'as envie de bosser pour un mafieux ? 910 00:51:25,583 --> 00:51:27,083 Un mafieux, enfin bon... 911 00:51:27,500 --> 00:51:30,583 - Puis qu'est-ce que ça change ? - Je double votre salaire. 912 00:51:36,708 --> 00:51:37,958 Fais-moi confiance. 913 00:51:38,416 --> 00:51:41,750 Il faut revoir la décoration. Ça ressemble à un vieux dancing. 914 00:51:41,916 --> 00:51:44,333 Rhabiller les murs, changer le sol... 915 00:51:44,500 --> 00:51:46,916 Les rideaux sont pas corrects non plus ? 916 00:51:47,083 --> 00:51:48,750 - Non, ils me plaisent bien. - Ah oui ? 917 00:51:48,916 --> 00:51:51,916 - J'aime beaucoup la couleur. - Il va falloir les reculer. 918 00:51:53,083 --> 00:51:55,083 On va installer des coulisses dans le fond. 919 00:51:55,250 --> 00:51:58,416 Si on fait ça, ça va devenir trop petit pour la scène. 920 00:51:59,125 --> 00:52:00,583 Il suffit de la rallonger. 921 00:52:01,875 --> 00:52:03,541 Et surtout... Il tape du pied. 922 00:52:03,708 --> 00:52:04,833 La surélever. 923 00:52:06,291 --> 00:52:07,625 C'est de l'investissement. 924 00:52:07,791 --> 00:52:09,833 - Croyez-moi, vous le regretterez pas. - Oui. 925 00:52:15,791 --> 00:52:16,791 - On va y aller. - Oui. 926 00:52:16,833 --> 00:52:18,375 Je compte sur toi. Allez. 927 00:52:20,458 --> 00:52:22,458 Mesdames, messieurs, bonsoir. 928 00:52:22,625 --> 00:52:26,250 Merci à tous d'être venus pour la réouverture du Faisan Doré. 929 00:52:26,416 --> 00:52:27,541 Pour fêter ça, 930 00:52:27,708 --> 00:52:30,875 accueillez le duo français dont tout le monde parle : 931 00:52:31,041 --> 00:52:32,833 Roche et Aznavour. 932 00:52:37,750 --> 00:52:39,458 Bonsoir, Montréal. 933 00:52:39,625 --> 00:52:43,041 Voilà un morceau qui certainement va vous réchauffer le cœur. 934 00:52:43,458 --> 00:52:44,500 Trois, quatre... 935 00:52:49,500 --> 00:52:51,625 IL PORTAIT UN FEUTRE TAUPÉ 936 00:52:51,791 --> 00:52:53,958 IL PARLAIT PAR ONOMATOPÉES 937 00:52:54,125 --> 00:52:56,166 IL BUVAIT DES CAFÉS FRAPPÉS 938 00:52:56,333 --> 00:52:58,250 Avec des pailles 939 00:52:58,416 --> 00:53:01,000 - Il faut les voir... - Dans un café 940 00:53:01,166 --> 00:53:02,875 - Sur le comptoir... - Buvant frappés 941 00:53:03,041 --> 00:53:05,750 DES CAFÉS, DES CAFÉS FRAPPÉS 942 00:53:05,916 --> 00:53:08,583 AVEC DES PAILLES 943 00:53:08,750 --> 00:53:10,333 - Jocelyne. - Bon matin, Charles. 944 00:53:10,500 --> 00:53:12,125 - Ça va ? - Oui, et toi ? 945 00:53:12,291 --> 00:53:15,916 - Il est réveillé, l'oiseau ? - Pas depuis longtemps. Je me sauve. 946 00:53:16,083 --> 00:53:17,291 À tantôt. 947 00:53:19,000 --> 00:53:20,000 Qu'est-ce que tu fais ? 948 00:53:21,916 --> 00:53:23,541 - Charles ? - Merde, alors ! 949 00:53:23,708 --> 00:53:27,083 - Ton front rentre pas dans le cadre. - T'es vache. T'es beau, toi. 950 00:53:27,250 --> 00:53:28,250 Nouveau costume. 951 00:53:29,750 --> 00:53:31,291 Dis-moi, Jocelyne, là... 952 00:53:31,458 --> 00:53:34,125 j'ai jamais autant croisé la même fille. Un mois, 953 00:53:34,291 --> 00:53:35,375 c'est un record. 954 00:53:36,125 --> 00:53:37,750 C'est vrai que je l'aime bien. 955 00:53:38,375 --> 00:53:41,416 - Et toi, t'étais où ? - Avec Mariflore, la grande rousse. 956 00:53:41,583 --> 00:53:42,583 Ah oui. 957 00:53:42,750 --> 00:53:46,250 J'ai fait le tour. J'en ai marre des petites admiratrices. 958 00:53:46,916 --> 00:53:50,375 Je me vois me poser avec Jocelyne et construire quelque chose. 959 00:53:50,541 --> 00:53:52,458 Et puis là, on a la vie idéale. 960 00:53:52,791 --> 00:53:54,750 On a enfin tout ce qu'il faut. 961 00:53:55,333 --> 00:53:56,333 Quoi ? 962 00:53:57,083 --> 00:53:59,583 "Je me vois me poser avec Jocelyne." 963 00:53:59,750 --> 00:54:02,750 "Construire quelque chose." On parle bien de Pierre Roche ? 964 00:54:02,916 --> 00:54:04,083 Hé oh. 965 00:54:04,250 --> 00:54:06,000 Rigole. Tu peux pas comprendre. 966 00:54:06,166 --> 00:54:09,708 Toi aussi, un jour, t'auras envie d'avoir une femme et un enfant. 967 00:54:11,458 --> 00:54:13,000 C'est un coup bas, ça. 968 00:54:15,083 --> 00:54:16,083 Mais enfin, Charles... 969 00:54:22,375 --> 00:54:23,500 T'as raison. 970 00:54:26,375 --> 00:54:28,083 Faut que j'arrête de me mentir. 971 00:54:28,708 --> 00:54:30,291 Et de lui mentir aussi. 972 00:54:32,083 --> 00:54:34,833 Depuis qu'on est ici, je me dis que dès que ça marche, 973 00:54:35,000 --> 00:54:36,625 je la fais venir avec ma fille. 974 00:54:39,166 --> 00:54:41,166 Mais je fais que repousser l'échéance. 975 00:54:43,958 --> 00:54:46,041 - Hey. - C'est gentil de nous accompagner. 976 00:54:46,208 --> 00:54:49,291 Je vous aurais pas laissés partir à l'aéroport en taxi. 977 00:54:49,458 --> 00:54:51,250 Vous revenez dans combien de temps ? 978 00:54:51,416 --> 00:54:53,666 Trois semaines, peut-être un mois. 979 00:54:54,291 --> 00:54:56,291 Ah, les futurs mariés ! 980 00:54:56,458 --> 00:54:57,875 - Ouah ! - Merci. 981 00:54:58,041 --> 00:55:01,750 Niaisez pas. Là-bas, vous vous dites oui, puis vous revenez. 982 00:55:02,041 --> 00:55:04,708 Tout le monde dans le char, on va être en retard. 983 00:55:08,375 --> 00:55:10,208 - Charles ! - Ah ! 984 00:55:10,750 --> 00:55:11,750 Chéri ! 985 00:55:13,250 --> 00:55:15,000 - Papa. - Mon fils. 986 00:55:15,166 --> 00:55:16,291 Je suis content. 987 00:55:16,750 --> 00:55:18,625 Et toi, ma poupoune, hein ? 988 00:55:18,791 --> 00:55:20,916 Fais un patchik à papa. Fais un patchik. 989 00:55:21,083 --> 00:55:22,708 Bisou Petits rires attendris 990 00:55:22,875 --> 00:55:24,083 T'as appris à t'habiller. 991 00:55:24,875 --> 00:55:26,958 - Ça y est, tu commences ? - Bah oui. 992 00:55:27,125 --> 00:55:28,583 Tu vas revenir vivre ici ? 993 00:55:28,750 --> 00:55:30,110 Je sais pas, on est bien là-bas. 994 00:55:30,666 --> 00:55:34,250 Aïda, tu pourrais chanter là-bas. Les Québécois vont t'adorer. 995 00:55:40,708 --> 00:55:42,666 Je t'avais dit que c'était une connerie. 996 00:55:43,625 --> 00:55:45,250 On est tellement décalés. 997 00:55:45,416 --> 00:55:47,375 Entre elle ici et le succès à Montréal... 998 00:55:47,666 --> 00:55:50,375 Comment ? Le succès ? Quel succès ? 999 00:55:50,541 --> 00:55:52,875 - Ça marche plutôt fort. - Et ça te suffit, 1000 00:55:53,041 --> 00:55:56,041 d'avoir ton petit succès dans un cabaret au bout du monde ? 1001 00:55:56,208 --> 00:55:58,083 Tu penses à la suite ? Oh ! 1002 00:55:58,250 --> 00:56:00,000 Franchement, mon petit génie con, 1003 00:56:00,166 --> 00:56:02,958 t'as du talent, mais tu sais pas mener une carrière. 1004 00:56:03,125 --> 00:56:05,958 Écoute ta grande sœur. Voilà ce que tu vas faire. 1005 00:56:06,125 --> 00:56:08,500 Pour le succès, il faut avoir une belle gueule. 1006 00:56:08,666 --> 00:56:12,875 Si tu veux chanter l'amour, il serait temps de te faire refaire le pif. 1007 00:56:13,041 --> 00:56:15,416 Je connais un spécialiste. Il fait des miracles. 1008 00:56:15,583 --> 00:56:17,166 Je t'offre l'opération. 1009 00:56:17,625 --> 00:56:20,875 Tu vas prendre ta plus belle écriture et écrire trois lettres. 1010 00:56:21,041 --> 00:56:22,458 "Désormais" (Charles Aznavour) 1011 00:56:22,625 --> 00:56:24,791 La première, tu vas l'adresser au Faisan Doré 1012 00:56:24,958 --> 00:56:26,500 pour leur dire que tu reviens plus. 1013 00:56:26,666 --> 00:56:28,375 Ce métier, il se passe à Paris. 1014 00:56:28,916 --> 00:56:30,666 Edmond va nous tuer, il nous attend. 1015 00:56:30,833 --> 00:56:33,958 - Pourquoi t'enterrer à Montréal ? - Y a quatre pauvres lieux. 1016 00:56:34,625 --> 00:56:37,958 Un artiste français doit d'abord avoir du succès en France. 1017 00:56:38,125 --> 00:56:39,125 Ça se passe à Paris. 1018 00:56:39,708 --> 00:56:42,625 Tu dois chanter tes chansons devant le public français. 1019 00:56:43,583 --> 00:56:49,541 Désormais, on ne nous verra plus ensemble 1020 00:56:51,208 --> 00:56:57,000 Désormais, mon cœur vivra sous les décombres 1021 00:56:57,458 --> 00:56:58,833 Maudits Français. 1022 00:56:59,375 --> 00:57:00,125 Après, 1023 00:57:00,291 --> 00:57:02,625 tu vas écrire à la petite pour la quitter. 1024 00:57:02,791 --> 00:57:03,958 T'es plus amoureux. 1025 00:57:04,125 --> 00:57:06,791 Depuis quand on peut réussir en étant marié ? 1026 00:57:06,958 --> 00:57:12,541 Désormais, ma voix ne dira plus "je t'aime" 1027 00:57:12,708 --> 00:57:14,375 Je serai toujours là, Micheline. 1028 00:57:14,541 --> 00:57:16,333 Je vais te trouver un endroit pour vivre. 1029 00:57:16,500 --> 00:57:19,666 Seda pourra aussi continuer de vivre chez mes parents. 1030 00:57:20,583 --> 00:57:24,291 Je serai l'ombre de moi-même 1031 00:57:24,458 --> 00:57:27,208 Ma main de ta main séparée 1032 00:57:27,375 --> 00:57:28,750 La 3e lettre, tu vas l'écrire 1033 00:57:28,916 --> 00:57:30,916 pour prévenir ton petit pote Pierre 1034 00:57:31,375 --> 00:57:33,250 que c'est terminé, tu restes ici. 1035 00:57:33,416 --> 00:57:36,666 - Pierre vient de se marier. - Il voudra jamais rester à Paris. 1036 00:57:36,833 --> 00:57:38,500 Très bien, t'as pas besoin de lui. 1037 00:57:39,500 --> 00:57:40,166 Un homme, 1038 00:57:40,333 --> 00:57:42,750 un vrai, mène une carrière en solo. 1039 00:57:44,125 --> 00:57:50,291 Jamais plus ne connaîtrons la même peur 1040 00:57:50,458 --> 00:57:55,125 De voir s'enfuir notre bonheur 1041 00:57:55,416 --> 00:57:58,625 Et du reste, désormais 1042 00:57:59,458 --> 00:58:02,083 - Tu comprends ce que ça veut dire ? - Oui. 1043 00:58:02,500 --> 00:58:06,250 Mais je suis prêt à redémarrer à zéro, à travailler deux fois plus. 1044 00:58:06,416 --> 00:58:07,708 Je te parle de moi, là ! 1045 00:58:07,875 --> 00:58:10,166 Pour une fois, on peut ne pas parler de toi ? 1046 00:58:10,333 --> 00:58:12,708 De tes envies, de tes ambitions ? 1047 00:58:13,583 --> 00:58:15,166 T'as écrit à Edmond sans prévenir. 1048 00:58:15,333 --> 00:58:17,833 - Tu crois vraiment qu'il va me garder ? - Désolé, 1049 00:58:18,000 --> 00:58:20,833 mais j'ai retourné la question dans tous les sens. 1050 00:58:22,041 --> 00:58:23,416 J'en ai plus envie. 1051 00:58:24,583 --> 00:58:26,041 Je dois pas me forcer. 1052 00:58:26,375 --> 00:58:28,208 Évidemment que j'ai pensé à toi. 1053 00:58:28,375 --> 00:58:31,833 C'est dur d'imaginer la suite sans toi. Seulement, t'es marié. 1054 00:58:32,708 --> 00:58:34,083 Ta vie, elle est là-bas. 1055 00:58:34,375 --> 00:58:35,750 Ça change la donne. 1056 00:58:36,333 --> 00:58:38,458 Je sais juste que je veux écrire. 1057 00:58:38,625 --> 00:58:42,250 Et pour écrire mes chansons, j'ai besoin des ruisseaux de Paris. 1058 00:58:42,416 --> 00:58:43,875 Mais tu vois, encore toi ! 1059 00:58:44,250 --> 00:58:46,166 Ta carrière, tes chansons ! 1060 00:58:46,333 --> 00:58:50,458 T'avais souvent raison, mais là, je pense que tu te trompes. 1061 00:58:50,625 --> 00:58:52,166 On a tout ce qu'on veut à Montréal. 1062 00:58:53,000 --> 00:58:56,750 Non, peut-être pas toi, parce que monsieur n'est jamais satisfait. 1063 00:58:57,416 --> 00:59:00,458 Mais tes ambitions finiront par tout te faire perdre. 1064 00:59:00,625 --> 00:59:02,416 Moi, ta femme, ta fille, tout ! 1065 00:59:02,583 --> 00:59:03,583 C'est grâce 1066 00:59:03,708 --> 00:59:07,083 à ça que t'as un grand appartement et trouvé ta femme. 1067 00:59:07,250 --> 00:59:08,500 Alors oui, j'ai des ambitions. 1068 00:59:08,833 --> 00:59:10,166 Oui, on a pas les mêmes. 1069 00:59:19,416 --> 00:59:20,791 Faut que je m'excuse pour ça ? 1070 00:59:24,958 --> 00:59:26,000 Pierre... 1071 00:59:41,666 --> 00:59:44,083 "I'm Walkin'" (Fats Domino) 1072 01:00:02,833 --> 01:00:05,375 Et la valise, c'est moi qui vais la porter ? 1073 01:00:05,541 --> 01:00:06,666 Pardon, Édith. 1074 01:00:12,291 --> 01:00:15,375 Je suis désolé, je pourrai pas venir avec vous à Bordeaux. 1075 01:00:16,125 --> 01:00:19,875 Le Paradis Latin me propose de jouer. C'est un beau contrat. 1076 01:00:20,291 --> 01:00:23,583 Tu préfères le Paradis Latin à faire mon lever de rideau ? 1077 01:00:23,750 --> 01:00:27,083 - Mais non, c'est pas du tout ça... - Je plaisante. 1078 01:00:27,916 --> 01:00:31,708 Va chanter avec tes danseuses cul nul. Ça fera un bide de moins. 1079 01:00:33,083 --> 01:00:34,291 Hein, mon petit génie con ? 1080 01:00:41,541 --> 01:00:43,250 - Tu sais quoi ? - Non. 1081 01:00:43,416 --> 01:00:46,041 Plus je te regarde, plus je préfère ton ancien pif. 1082 01:00:46,750 --> 01:00:47,875 Ah oui ? 1083 01:00:48,041 --> 01:00:49,583 Non. 1084 01:00:51,666 --> 01:00:52,666 Oh... 1085 01:00:53,500 --> 01:00:55,041 C'est ma chanson, ça. 1086 01:00:55,666 --> 01:00:57,000 C'est moi qui lui ai écrite. 1087 01:00:57,833 --> 01:00:58,958 - Ah bon ? - Mmh. 1088 01:00:59,125 --> 01:01:01,041 Pourquoi tu me l'as pas proposée ? 1089 01:01:01,208 --> 01:01:03,166 Si, justement, je vous l'ai proposée. 1090 01:01:03,333 --> 01:01:04,583 Et j'ai dit quoi ? 1091 01:01:05,125 --> 01:01:08,708 Qu'elle n'avait rien et que je pouvais me la foutre où je pense. 1092 01:01:09,041 --> 01:01:10,750 - J'ai dit ça, moi ? - Oui. 1093 01:01:10,916 --> 01:01:13,375 - C'est bizarre, c'est pas mon genre. - Ils rient. 1094 01:01:16,375 --> 01:01:20,166 Le bonheur est dans les bras d'un garçon de couleur 1095 01:01:20,333 --> 01:01:22,583 Car il s'en va et lui brise son cœur 1096 01:01:22,750 --> 01:01:24,458 C'est bon, on veut la Môme ! 1097 01:01:25,958 --> 01:01:27,250 Lui tend son ticket 1098 01:01:27,750 --> 01:01:30,083 Lui dit : "Chérie, que tu vas me manquer." 1099 01:01:31,458 --> 01:01:34,958 Mais qu'est-ce... mais qu'est-ce que c'est ? 1100 01:01:35,125 --> 01:01:38,500 Une histoire de tous les jours 1101 01:01:38,666 --> 01:01:41,833 Mais qu'est-ce... mais qu'est-ce que c'est ? 1102 01:01:42,375 --> 01:01:44,500 Peut-être la fin d'un amour 1103 01:01:48,416 --> 01:01:51,041 - T'as fini, Joséphine ? - Oui. 1104 01:01:51,208 --> 01:01:53,166 - Salut, Charles. - Salut, Françoise. 1105 01:01:54,125 --> 01:01:56,000 Je suis en voiture. On boit un verre ? 1106 01:01:56,166 --> 01:01:58,416 Depuis quand t'as une voiture, toi ? 1107 01:01:58,583 --> 01:01:59,666 Allez, suis-moi. 1108 01:02:00,208 --> 01:02:01,333 Attends-moi. 1109 01:02:08,791 --> 01:02:11,250 C'est ça, tes soirées, quand tu sors du cabaret ? 1110 01:02:12,000 --> 01:02:13,958 J'en reviens pas que t'habites chez Piaf. 1111 01:02:14,125 --> 01:02:16,333 - Han ! - Ça se passe bien, mon petit génie ? 1112 01:02:16,500 --> 01:02:17,500 Très bien. 1113 01:02:17,583 --> 01:02:19,458 Joséphine, Édith. 1114 01:02:19,625 --> 01:02:20,625 Elle est gaulée, 1115 01:02:20,791 --> 01:02:22,083 la pépée. 1116 01:02:22,250 --> 01:02:24,958 Gilbert, tu connais sûrement déjà Charles Aznavour. 1117 01:02:25,125 --> 01:02:27,458 Ça, c'est Gilbert Bécaud, un bon petit auteur. 1118 01:02:27,625 --> 01:02:29,375 - Charles. - Enchanté, Gilbert. 1119 01:02:29,541 --> 01:02:33,208 COMME NE PAS PERDRE LA TÊTE 1120 01:02:33,500 --> 01:02:37,166 SERRÉ PAR DES BRAS AUDACIEUX 1121 01:02:37,708 --> 01:02:40,833 Récemment, j'ai eu un déclic. J'ai écrit "Sur ma vie", 1122 01:02:41,000 --> 01:02:43,291 - où je parle de moi. - C'est le secret ? 1123 01:02:43,458 --> 01:02:47,541 Je sais pas, mais il me semble important de dire "je" et "tu". 1124 01:02:48,000 --> 01:02:50,375 Quand on dit "vous", ça éloigne. 1125 01:02:51,541 --> 01:02:54,958 On doit écrire chaque chanson comme si ça nous était arrivé. 1126 01:02:55,250 --> 01:02:57,875 Même si c'est pas vrai. 1127 01:02:59,333 --> 01:03:01,666 Il faut être un comédien de la chanson. 1128 01:03:01,833 --> 01:03:03,916 Piaf est une comédienne de la chanson. 1129 01:03:04,083 --> 01:03:05,458 Ensuite, pour le reste, 1130 01:03:05,791 --> 01:03:07,125 c'est juste du travail. 1131 01:03:07,291 --> 01:03:08,916 Mettre le bon mot à la bonne place. 1132 01:03:09,083 --> 01:03:10,916 Chaque mot à son propre rythme. 1133 01:03:11,083 --> 01:03:13,000 Charles, j'ai chanté avec Piaf. 1134 01:03:13,166 --> 01:03:14,875 Eh bah voilà. 1135 01:03:15,041 --> 01:03:17,333 - Je l'aime bien, elle. - C'est ma préférée. 1136 01:03:18,291 --> 01:03:20,708 - Ça discute, les petits génies ? - Je lui disais 1137 01:03:20,875 --> 01:03:22,458 à quel point j'aime son travail. 1138 01:03:22,625 --> 01:03:24,458 Ah beh ça, c'est un bon auteur. 1139 01:03:24,625 --> 01:03:27,250 Mais il veut chanter, et sur scène, c'est pas... 1140 01:03:27,750 --> 01:03:29,541 folichon, hein ? 1141 01:03:29,708 --> 01:03:31,666 Je vais te les prendre, tes deux chansons. 1142 01:03:34,708 --> 01:03:35,958 - Bravo. - Me sens pas bien. 1143 01:03:36,416 --> 01:03:37,416 J'ai la tête qui tourne. 1144 01:03:37,750 --> 01:03:38,750 Je reviens. 1145 01:04:04,750 --> 01:04:06,041 Tu vas rester longtemps ? 1146 01:04:16,125 --> 01:04:17,416 Ils disent quoi, les parents ? 1147 01:04:17,583 --> 01:04:20,125 - Pour l'instant, rien. - Je le leur ai pas présenté. 1148 01:04:20,291 --> 01:04:22,291 Ils vont être contents. Il est arménien. 1149 01:04:22,458 --> 01:04:23,875 Georges Garvarentz. 1150 01:04:24,041 --> 01:04:25,458 C'est un compositeur extra. 1151 01:04:26,250 --> 01:04:27,500 Il gagne sa vie ? 1152 01:04:28,833 --> 01:04:31,083 - Il est doué. - Doué, ça suffit pas. 1153 01:04:31,250 --> 01:04:33,041 Arrête de faire ton grand frère. 1154 01:04:33,208 --> 01:04:34,875 Je sais que tu vas l'adorer. 1155 01:04:35,666 --> 01:04:37,083 Bon, tu me dis ce qui va pas ? 1156 01:04:37,791 --> 01:04:38,958 T'as une sale tête. 1157 01:04:39,875 --> 01:04:41,416 Ça va, je m'accroche. 1158 01:04:43,250 --> 01:04:45,958 Faut que je travaille plus, que je répète plus. 1159 01:04:46,125 --> 01:04:48,166 Tu fais le chauffeur pour l'autre tyran. 1160 01:04:48,583 --> 01:04:49,958 - Arrête. - C'est vrai. 1161 01:04:50,125 --> 01:04:52,291 Je comprends pas pourquoi t'acceptes. 1162 01:04:52,458 --> 01:04:54,458 C'est pas simple tous les jours, mais... 1163 01:04:55,500 --> 01:04:57,250 Mais j'apprends beaucoup à ses côtés. 1164 01:04:57,416 --> 01:04:58,958 Puis c'est Édith Piaf, quand même. 1165 01:04:59,875 --> 01:05:01,000 Toi, t'es Charles Aznavour. 1166 01:05:04,791 --> 01:05:06,416 T'as peur de quoi, exactement ? 1167 01:05:08,666 --> 01:05:10,041 C'est pas toi, ça, Charles. 1168 01:05:15,208 --> 01:05:21,416 Jezebel 1169 01:05:22,500 --> 01:05:26,041 Ce démon qui brûlait mon cœur 1170 01:05:26,208 --> 01:05:29,708 Cet ange qui séchait mes pleurs 1171 01:05:29,875 --> 01:05:32,458 C'était moi... C'était pas moi, c'était toi 1172 01:05:35,791 --> 01:05:38,750 Tu trouves pas qu'elle est un peu haute pour moi ? 1173 01:05:38,916 --> 01:05:40,875 Non, justement, c'est ça qui est beau. 1174 01:05:41,041 --> 01:05:43,583 - Que vous soyez obligée de pousser. - Oui ? 1175 01:05:43,750 --> 01:05:45,583 Faut pas hésiter à l'attaquer forte. 1176 01:05:45,875 --> 01:05:47,708 Forte... 1177 01:05:47,875 --> 01:05:49,541 Il donne des indications en italien, 1178 01:05:49,708 --> 01:05:51,041 mon petit génie ? 1179 01:05:51,208 --> 01:05:53,666 Pas facile à chanter, mais ça va être bien. 1180 01:05:55,333 --> 01:05:56,708 Je te l'ai déjà dit, 1181 01:05:56,875 --> 01:05:58,833 fais pas dans la chansonnette rigolote. 1182 01:05:59,958 --> 01:06:02,541 Tu devrais te concentrer sur ton travail d'auteur. 1183 01:06:03,166 --> 01:06:07,500 T'en as pas marre de te taper des bides en première partie ? Ou de chanter 1184 01:06:07,666 --> 01:06:10,291 entre deux strip-teaseuses ? Passe à autre chose. 1185 01:06:10,458 --> 01:06:13,250 Vous disiez que si j'étais un homme, un vrai, 1186 01:06:13,416 --> 01:06:16,333 je devais revenir pour avoir du succès en France. 1187 01:06:16,500 --> 01:06:19,541 Et tu peux très bien avoir du succès en tant qu'auteur. 1188 01:06:19,708 --> 01:06:21,333 Vous parliez pas de ça. 1189 01:06:21,500 --> 01:06:22,958 Vous parliez d'être chanteur. 1190 01:06:23,416 --> 01:06:26,291 Oui, mais pour être chanteur, il faut une voix. 1191 01:06:26,458 --> 01:06:28,166 Et ta voix à toi, elle est voilée. 1192 01:06:28,333 --> 01:06:29,791 M'emmerde pas, on s'y remet. 1193 01:06:31,083 --> 01:06:32,250 "Jezebel" (Charles Aznavour) 1194 01:06:35,583 --> 01:06:36,583 Non. 1195 01:06:39,791 --> 01:06:40,833 Je dois y aller. 1196 01:06:42,833 --> 01:06:44,958 Je chante entre deux strip-teaseuses. 1197 01:06:45,125 --> 01:06:47,000 - Il est vexé. - Viens, on a du travail ! 1198 01:06:47,166 --> 01:06:49,000 - Moi aussi, j'ai du travail. - C'est quoi ? 1199 01:06:49,166 --> 01:06:51,875 Pour essayer d'être chanteur, c'est ça ? 1200 01:06:52,041 --> 01:06:53,375 Exactement, oui. 1201 01:06:53,666 --> 01:06:56,041 D'ailleurs, ça fait un moment que j'y pense. 1202 01:06:56,208 --> 01:06:58,041 Parmi tout ce que j'ai appris à vos côtés, 1203 01:06:58,208 --> 01:07:00,166 s'il y a une chose que j'ai comprise, 1204 01:07:00,333 --> 01:07:02,375 c'est qu'il n'y a que le travail qui paie. 1205 01:07:02,541 --> 01:07:03,875 Il est temps de m'y mettre. 1206 01:07:04,041 --> 01:07:07,750 De me consacrer à mes chansons, à ma carrière de chanteur. 1207 01:07:07,916 --> 01:07:09,166 Parce que oui, 1208 01:07:09,750 --> 01:07:11,875 que vous vouliez ou non, je suis chanteur. 1209 01:07:13,541 --> 01:07:16,166 Et ce que je fais pour vous, le jour, la nuit, 1210 01:07:16,333 --> 01:07:17,833 ça me prend tout mon temps. 1211 01:07:18,791 --> 01:07:20,333 C'est plus possible, Édith. 1212 01:07:21,875 --> 01:07:23,041 J'y arrive plus. 1213 01:07:28,541 --> 01:07:29,666 J'arrête. 1214 01:07:34,916 --> 01:07:37,958 Sans mentir, ça me fait bizarre de t'entendre dire ça. 1215 01:07:40,500 --> 01:07:41,541 C'est quoi ? 1216 01:07:42,458 --> 01:07:44,458 T'abandonnes ta grande sœur de la rue ? 1217 01:07:46,041 --> 01:07:47,875 Tu penses que t'as plus besoin de moi ? 1218 01:07:48,750 --> 01:07:50,041 J'ai pas le choix. 1219 01:07:51,583 --> 01:07:53,541 Il faut que je pense à moi, maintenant. 1220 01:07:56,500 --> 01:07:58,208 Bah, c'est tout à ton honneur. 1221 01:07:58,375 --> 01:08:00,000 Faut du courage, dis donc. 1222 01:08:00,166 --> 01:08:03,000 J'aime pas les indécis. Si tu te barres, tu te barres. 1223 01:08:05,083 --> 01:08:07,500 Puis pas mal de portes vont se refermer. 1224 01:08:07,666 --> 01:08:10,791 Tu risques de te sentir seul, si t'es plus sous mon aile. 1225 01:08:16,250 --> 01:08:17,583 Merci pour tout, Édith. 1226 01:08:21,208 --> 01:08:23,291 - Bon bah barre-toi. - J'aime pas les adieux. 1227 01:08:54,250 --> 01:08:55,416 J'arrive. 1228 01:09:03,250 --> 01:09:05,416 - Charles. - Raoul. Ça va ? 1229 01:09:05,791 --> 01:09:08,416 Selon les gens, elle t'a viré car elle croyait pas 1230 01:09:08,583 --> 01:09:10,166 - en ton talent. - Ils disent ça ? 1231 01:09:10,333 --> 01:09:11,493 Et sans elle, t'es mis à mort 1232 01:09:11,625 --> 01:09:13,750 - sur la place publique. - Je vais leur montrer. 1233 01:09:13,916 --> 01:09:15,458 Oh. 1234 01:09:15,625 --> 01:09:17,041 Mon nouvel impresario. 1235 01:09:17,583 --> 01:09:19,083 Vous allez voir, il va vous plaire. 1236 01:09:20,708 --> 01:09:22,125 - Bonjour, Charles. - Entrez. 1237 01:09:22,291 --> 01:09:24,375 Non, Jean-Louis Marquet ! 1238 01:09:25,000 --> 01:09:27,500 - J'ai bien réfléchi. - Charles Aznavour, c'est quoi ? 1239 01:09:28,416 --> 01:09:31,916 C'est un gringalet d'1 mètre 64, avec la voix voilée. 1240 01:09:32,583 --> 01:09:34,625 Ma taille, je peux rien y faire. 1241 01:09:34,791 --> 01:09:36,666 Je dois l'accepter pour la faire oublier. 1242 01:09:36,833 --> 01:09:38,208 Ensuite, ma voix. 1243 01:09:38,375 --> 01:09:40,708 Je pourrai pas la transformer, mais la travailler 1244 01:09:40,875 --> 01:09:43,375 pour augmenter un peu ma tessiture. Croyez-moi, 1245 01:09:43,916 --> 01:09:45,208 je m'y colle tous les jours. 1246 01:09:45,375 --> 01:09:47,208 Et je sais que je manque cruellement 1247 01:09:47,375 --> 01:09:48,541 de culture. 1248 01:09:48,791 --> 01:09:51,833 Pour écrire, répondre aux journalistes, faut que je lise. 1249 01:09:52,000 --> 01:09:56,166 Raoul, dressez-moi une liste des grands classiques de la littérature. 1250 01:09:56,333 --> 01:09:59,083 Il faut qu'on passe à la vitesse supérieure. 1251 01:09:59,250 --> 01:10:01,291 "Tout s'en va" (Charles Aznavour) 1252 01:10:01,458 --> 01:10:03,250 Je veux faire mon propre disque. 1253 01:10:03,416 --> 01:10:04,875 Ma tête et mon nom sur la pochette. 1254 01:10:05,291 --> 01:10:06,875 Que ça sorte le plus vite possible. 1255 01:10:07,041 --> 01:10:09,125 J'ai perdu trop de temps. On reprend ? 1256 01:10:20,083 --> 01:10:22,833 Tout s'en va, tout se meurt 1257 01:10:23,000 --> 01:10:25,750 Je sens qu'en moi s'installe la peur 1258 01:10:26,375 --> 01:10:29,083 J'entends déjà le vent qui se lève 1259 01:10:29,250 --> 01:10:31,333 Pour chasser mes rêves 1260 01:10:33,833 --> 01:10:36,750 Tout s'en va, tout se meurt 1261 01:10:37,083 --> 01:10:40,125 Mais le printemps revient en vainqueur 1262 01:10:40,416 --> 01:10:43,166 Les bras chargés de rêves et de pleurs 1263 01:10:43,333 --> 01:10:45,000 Et sèche nos pleurs 1264 01:10:45,166 --> 01:10:46,541 Et sème en nos cœurs 1265 01:10:46,708 --> 01:10:49,291 Ces grains de folie 1266 01:10:50,166 --> 01:10:52,375 Ainsi va la vie 1267 01:10:56,291 --> 01:10:57,708 Ça fait drôle, quand même. 1268 01:10:57,875 --> 01:10:59,666 C'est bon, toutes les radios l'ont reçu ? 1269 01:10:59,833 --> 01:11:00,958 Oui, oui. 1270 01:11:01,125 --> 01:11:02,958 - Ça réagit bien ? - Euh... 1271 01:11:03,125 --> 01:11:06,541 Pas vraiment. Pour l'instant, ils veulent pas trop le passer. 1272 01:11:07,041 --> 01:11:10,750 Y a ce con de Vital, le patron de RTL, qui t'a volé une chanson. 1273 01:11:10,916 --> 01:11:13,333 - Comment ça ? - Il est producteur de cinéma. 1274 01:11:14,083 --> 01:11:17,041 Dans son dernier film, il utilise ta chanson "Parce que". 1275 01:11:17,208 --> 01:11:20,000 Sans demander l'autorisation, sans payer de droits. 1276 01:11:20,166 --> 01:11:22,541 - Il s'emmerde pas. - C'est une énorme faute 1277 01:11:22,708 --> 01:11:25,208 professionnelle, et une bonne nouvelle pour nous. 1278 01:11:26,166 --> 01:11:27,958 Il est pas en position pour négocier. 1279 01:11:28,125 --> 01:11:32,250 Son film sort dans une semaine. Les bobines sont prêtes à partir. 1280 01:11:32,416 --> 01:11:35,625 Autant te dire qu'on peut lui imposer le prix qu'on décidera. 1281 01:11:37,291 --> 01:11:39,041 Je crois que j'ai une meilleure idée. 1282 01:11:47,333 --> 01:11:48,333 Charles ? 1283 01:11:48,500 --> 01:11:49,541 Charles ! 1284 01:11:49,708 --> 01:11:50,708 Oui, je suis là. 1285 01:11:50,833 --> 01:11:52,916 Tu pourrais travailler avec Georges. 1286 01:11:53,083 --> 01:11:55,375 Pourquoi pas, on a qu'à se parler la... Oh ! 1287 01:11:55,541 --> 01:11:58,750 "Sur ma vie" (Charles Aznavour) 1288 01:11:58,916 --> 01:12:01,000 - Vous entendez ? - C'est toi, papa ? 1289 01:12:01,166 --> 01:12:02,166 Et comment ! 1290 01:12:02,291 --> 01:12:03,791 - Tu passes à la radio ? - Eh oui. 1291 01:12:03,958 --> 01:12:04,958 Incroyable ! 1292 01:12:05,291 --> 01:12:06,833 Ils ont enfin fini par comprendre. 1293 01:12:07,000 --> 01:12:09,375 Le patron de RTL n'a pas trop eu le choix. 1294 01:12:12,541 --> 01:12:14,458 - (En arménien) - Bravo, mon fils. Bravo ! 1295 01:12:15,875 --> 01:12:16,958 Hé ! 1296 01:12:17,125 --> 01:12:19,666 "On ne sait jamais" (Charles Aznavour) 1297 01:12:19,833 --> 01:12:23,625 On ne sait jamais Comment l'amour vient aux amants 1298 01:12:24,083 --> 01:12:26,458 Comment il fait ou il s'y prend 1299 01:12:26,625 --> 01:12:28,500 Pour nous tenir dans ses filets 1300 01:12:28,666 --> 01:12:31,166 Mais tout à coup, c'est merveilleux 1301 01:12:31,500 --> 01:12:33,750 Il y a des larmes plein nos joies 1302 01:12:33,916 --> 01:12:36,458 Des caresses au bout de nos doigts 1303 01:12:36,625 --> 01:12:39,500 Et des rêves au fond de nos yeux 1304 01:12:40,375 --> 01:12:41,625 On ne sait jamais 1305 01:12:41,791 --> 01:12:44,166 Mais pourquoi chercher à savoir 1306 01:12:44,333 --> 01:12:47,166 Nul n'a jamais eu ce pouvoir On oublie tout... 1307 01:12:47,916 --> 01:12:50,083 Éteignez-moi ça. C'est horrible. 1308 01:12:50,250 --> 01:12:51,250 Comment ça ? 1309 01:12:52,000 --> 01:12:53,208 Je suis horrible. 1310 01:12:53,375 --> 01:12:55,333 Je fais des gestes inutiles. 1311 01:12:55,500 --> 01:12:57,208 Je regarde partout comme un benêt. 1312 01:12:57,375 --> 01:12:59,458 Qui chante les mains dans les poches ? 1313 01:12:59,625 --> 01:13:01,833 Costume trop grand. Les cheveux, ça va pas. 1314 01:13:02,000 --> 01:13:04,916 Te gâche pas ta première télé pour quelques critiques. 1315 01:13:05,083 --> 01:13:06,541 Quelques critiques ? 1316 01:13:06,708 --> 01:13:09,416 L'un parle de ma voix de muezzin enroué, 1317 01:13:09,583 --> 01:13:11,708 l'autre compare mon timbre à un moulin à poivre... 1318 01:13:12,041 --> 01:13:13,041 Ah. 1319 01:13:14,416 --> 01:13:17,833 "Un escroc de petite envergure, aux dimensions de sa taille. 1320 01:13:18,708 --> 01:13:22,750 "Sa voix des cavernes n'est pas compensée par la beauté du geste." 1321 01:13:23,125 --> 01:13:25,375 - C'est des racistes. - Charles, t'exagères. 1322 01:13:25,541 --> 01:13:26,625 J'exagère ? 1323 01:13:27,375 --> 01:13:28,083 Attends. 1324 01:13:28,375 --> 01:13:29,416 J'exagère... 1325 01:13:29,583 --> 01:13:30,625 Là. 1326 01:13:31,583 --> 01:13:33,375 "Cet Arménien n'est pas comestible. 1327 01:13:33,541 --> 01:13:36,750 "Un Arménien, ça a la réputation de savoir compter. 1328 01:13:36,916 --> 01:13:38,500 "Qu'il fasse de la comptabilité." 1329 01:13:39,583 --> 01:13:42,166 - C'est pas du racisme ? - C'est de la méchanceté. 1330 01:13:42,333 --> 01:13:43,583 C'est de la bêtise. 1331 01:13:43,750 --> 01:13:45,916 Mais tu commences à avoir un public. 1332 01:13:46,083 --> 01:13:47,833 Je vais aller le voir, le public. 1333 01:13:48,000 --> 01:13:48,708 Jean-Louis, 1334 01:13:48,875 --> 01:13:51,333 tu vas me réserver une grande salle de Paris. 1335 01:13:51,500 --> 01:13:53,541 On va inviter tout le monde, 1336 01:13:53,833 --> 01:13:55,625 tout le gratin, les journalistes... 1337 01:13:56,041 --> 01:13:57,833 Même eux, là. Surtout eux. 1338 01:13:58,833 --> 01:14:01,791 Mais avant, je ferai une tournée dans toute la France. 1339 01:14:02,208 --> 01:14:03,291 Avec dix musiciens. 1340 01:14:03,458 --> 01:14:06,625 On a pas de quoi se payer une tournée avec un orchestre. 1341 01:14:06,791 --> 01:14:08,583 Je la financerai avec mes propres sous. 1342 01:14:08,750 --> 01:14:11,541 - Calme-toi. - Pour une fois que t'as un peu de côté. 1343 01:14:11,708 --> 01:14:14,208 Mets pas sur une tournée qui peut ne pas marcher. 1344 01:14:14,375 --> 01:14:15,833 Et pourquoi ça marcherait pas ? 1345 01:14:16,000 --> 01:14:17,916 - Pourquoi ? - Bah... 1346 01:14:18,083 --> 01:14:19,208 Raoul ? 1347 01:14:19,750 --> 01:14:22,625 - C'est un peu risqué, il a pas tort. - Justement ! 1348 01:14:23,083 --> 01:14:24,375 On en a déjà parlé. 1349 01:14:24,541 --> 01:14:26,875 Il faut prendre des risques Sinon, on est mort. 1350 01:14:27,041 --> 01:14:29,083 On peut en prendre sans tout miser. 1351 01:14:29,666 --> 01:14:32,250 - C'est excitant, mais c'est une folie. - Une folie ? 1352 01:14:32,416 --> 01:14:34,416 Mais merde ! Même vous, vous me lâchez ? 1353 01:14:34,583 --> 01:14:36,375 - Vous croyez pas en moi ? - NON, NON ! 1354 01:14:36,541 --> 01:14:38,333 Si ! Je vais vous prouver à tous. 1355 01:14:38,500 --> 01:14:40,541 Vous, le public, les journalistes... 1356 01:14:40,708 --> 01:14:41,708 Tous ! 1357 01:14:41,791 --> 01:14:45,666 Je vais monter un nouveau spectacle. Et cette tournée, je la ferai. 1358 01:14:46,000 --> 01:14:48,083 Je vais convaincre chaque spectateur 1359 01:14:48,250 --> 01:14:49,958 dans chaque salle. Désormais, 1360 01:14:50,125 --> 01:14:51,875 j'écrirai une chanson par jour. 1361 01:14:52,041 --> 01:14:54,041 Je chanterai jusqu'à m'en déchirer la glotte. 1362 01:14:56,708 --> 01:14:59,166 Je vais leur montrer que je suis pas négligeable. 1363 01:14:59,333 --> 01:15:01,666 Ils ont pas fini d'entendre parler d'Aznavour. 1364 01:15:50,666 --> 01:15:53,250 C'est horrible, Jean-Louis. Y a pas un bruit. 1365 01:15:54,166 --> 01:15:57,166 C'est un enfer. (-Ça va aller ! Reste bien concentré.) 1366 01:15:57,333 --> 01:15:59,083 (Hein, Charles ? Souffle.) 1367 01:15:59,250 --> 01:16:01,500 - C'est terrible. - (-Mais non, c'est très bien.) 1368 01:16:01,666 --> 01:16:02,958 Allez ! 1369 01:16:05,250 --> 01:16:08,583 - Je vous aide à porter votre valise ? - Non, ça ira. Merci. 1370 01:16:38,000 --> 01:16:39,791 "Sur ma vie" (Charles Aznavour) 1371 01:16:40,500 --> 01:16:42,208 Sur ma vie 1372 01:16:42,666 --> 01:16:44,958 Je t'ai juré un jour 1373 01:16:45,125 --> 01:16:50,750 De t'aimer jusqu'au dernier jour de mes jours 1374 01:16:51,083 --> 01:16:54,208 Et même à présent 1375 01:16:54,375 --> 01:16:57,083 Je tiendrai serment 1376 01:16:57,500 --> 01:17:03,291 Malgré tout le mal que tu m'as fait 1377 01:17:03,458 --> 01:17:07,250 Sur ma vie, chérie 1378 01:17:07,750 --> 01:17:14,541 Je t'aimerai 1379 01:17:27,916 --> 01:17:30,125 Je crois que j'ai présumé de mes forces. 1380 01:17:30,291 --> 01:17:31,833 Je me suis vu trop grand. 1381 01:17:32,458 --> 01:17:35,041 La vérité, c'est que personne m'attend en province. 1382 01:17:35,208 --> 01:17:37,625 - Puis je perds beaucoup d'argent. - Vraiment ? 1383 01:17:38,333 --> 01:17:40,208 C'est simple, je suis ruiné. 1384 01:17:40,625 --> 01:17:43,166 Faut que je vende ma voiture pour des affiches. 1385 01:17:45,625 --> 01:17:48,958 Il te reste Paris. Les concerts le mois prochain, c'est rempli ? 1386 01:17:49,125 --> 01:17:50,125 Paris ? 1387 01:17:50,458 --> 01:17:53,833 On a pris une semaine à l'Alhambra. Que le 1er soir est plein. 1388 01:17:54,208 --> 01:17:56,000 Je ferais mieux de tout arrêter. 1389 01:17:56,166 --> 01:17:58,500 Non, attends, qu'est-ce que tu racontes ? 1390 01:17:58,666 --> 01:18:01,041 Je t'ai jamais entendu parler comme ça. 1391 01:18:01,208 --> 01:18:02,791 Ça va aller, j'en suis sûre. 1392 01:18:02,958 --> 01:18:04,250 On verra bien. 1393 01:18:06,666 --> 01:18:09,083 - Voilà. À bientôt, ma sœur. - Attends ! 1394 01:18:09,250 --> 01:18:11,541 Les parents m'ont donné une lettre pour toi. 1395 01:18:12,750 --> 01:18:14,833 Ça vient d'une Arlette. Ça te parle ? 1396 01:18:15,000 --> 01:18:17,458 Mmh, ça fait bien longtemps. 1397 01:18:18,458 --> 01:18:20,375 - Lis-moi la lettre. - Oui. 1398 01:18:25,166 --> 01:18:26,291 "Cher Charles, 1399 01:18:27,458 --> 01:18:30,791 "cette lettre n'est pas facile à écrire. Je serai directe. 1400 01:18:30,958 --> 01:18:32,250 "Tu as un fils. 1401 01:18:34,166 --> 01:18:35,666 "Il s'appelle Patrick. 1402 01:18:36,416 --> 01:18:37,708 "Il a huit ans. 1403 01:18:38,875 --> 01:18:43,000 "Quand je l'ai appris, je venais de rencontrer quelqu'un en province. 1404 01:18:43,166 --> 01:18:45,250 "Je trouvais mieux de ne pas t'en parler. 1405 01:18:45,416 --> 01:18:48,791 "Mais j'ai quitté cet homme, devenu alcoolique et violent 1406 01:18:48,958 --> 01:18:50,625 "envers moi et Patrick. 1407 01:18:50,791 --> 01:18:52,166 "J'ai peu de ressources. 1408 01:18:52,458 --> 01:18:53,875 "Patrick a besoin d'un père 1409 01:18:54,041 --> 01:18:56,125 "Puis-je te le présenter rapidement ?" 1410 01:18:57,125 --> 01:18:59,750 En bas de la lettre, elle a laissé un numéro. 1411 01:19:03,166 --> 01:19:06,291 - Charles... - Ça fait beaucoup. Je te rappellerai. 1412 01:19:54,500 --> 01:19:56,750 "Voix nasillarde et manque de puissance vocale. 1413 01:19:56,916 --> 01:20:00,500 "Sa prétention de se présenter devant un public est inconcevable. 1414 01:20:00,666 --> 01:20:01,875 "Quelle totale inconscience." 1415 01:20:02,041 --> 01:20:04,083 Ah non, pourquoi tu lis ça, Charles ? 1416 01:20:04,250 --> 01:20:07,375 Et ça : "Nous avons eu la primeur d'une apparition 1417 01:20:07,541 --> 01:20:11,416 "qui nous a ramenés à l'imagerie monstrueuse, au siècle de Quasimodo. 1418 01:20:11,583 --> 01:20:14,083 "Comment peut-on laisser un infirme chanter ?" 1419 01:20:14,250 --> 01:20:17,458 - Un infirme... - Ignore tout ça. C'est des cons. 1420 01:20:17,625 --> 01:20:18,250 On y va. 1421 01:20:18,416 --> 01:20:19,958 On commence dans cinq minutes. 1422 01:20:20,125 --> 01:20:22,416 Il ouvre puis ferme la porte. 1423 01:20:55,166 --> 01:20:57,041 Ce soir, je vis ou je meurs. 1424 01:21:01,041 --> 01:21:04,083 "Je m'voyais déjà" (Charles Aznavour) 1425 01:21:08,625 --> 01:21:12,208 À 18 ans, j'ai quitté ma province 1426 01:21:12,375 --> 01:21:15,583 Bien décidé à empoigner la vie 1427 01:21:16,208 --> 01:21:19,625 Le cœur léger et le bagage mince 1428 01:21:19,791 --> 01:21:23,125 J'étais certain de conquérir Paris 1429 01:21:23,916 --> 01:21:27,458 Chez le tailleur le plus chic, j'ai fait faire 1430 01:21:27,625 --> 01:21:31,083 Ce complet bleu qu'était du dernier cri 1431 01:21:31,833 --> 01:21:35,416 Les photos, les chansons et les orchestrations 1432 01:21:35,583 --> 01:21:38,666 Ont eu raison de mes économies 1433 01:21:39,583 --> 01:21:42,875 Je m'voyais déjà en haut de l'affiche 1434 01:21:43,375 --> 01:21:46,583 En dix fois plus gros que n'importe qui, mon nom s'étalait 1435 01:21:47,250 --> 01:21:50,750 Je m'voyais déjà adulé et riche 1436 01:21:51,166 --> 01:21:54,541 Signant mes photos aux admirateurs qui se bousculaient 1437 01:21:55,125 --> 01:21:58,750 J'étais le plus grand des grands fantaisistes 1438 01:21:58,916 --> 01:22:02,583 Faisant un succès si fort que les gens m'acclamaient debout 1439 01:22:02,750 --> 01:22:06,541 Je m'voyais déjà cherchant dans ma liste 1440 01:22:06,708 --> 01:22:10,375 Celle qui le soir pourrait par faveur se pendre à mon cou 1441 01:22:10,541 --> 01:22:14,333 Mes traits ont vieilli, bien sûr, sous mon maquillage 1442 01:22:14,500 --> 01:22:18,166 Mais la voix est là, le geste est précis et j'ai du ressort 1443 01:22:18,333 --> 01:22:22,083 Mon cœur s'est aigri un peu en prenant de l'âge 1444 01:22:22,250 --> 01:22:25,916 Mais j'ai des idées, je connais mon métier, j'y crois encore 1445 01:22:26,083 --> 01:22:29,791 Rien que sous mes pieds de sentir la scène 1446 01:22:29,958 --> 01:22:33,625 De voir devant moi un public assis, j'ai le cœur battant 1447 01:22:33,791 --> 01:22:37,291 On ne m'a pas aidé, je n'ai pas eu de veine 1448 01:22:37,583 --> 01:22:41,166 Mais au fond de moi, je suis sûr au moins que j'ai du talent 1449 01:22:43,541 --> 01:22:47,208 Mon complet bleu, y a trente ans que je le porte 1450 01:22:47,375 --> 01:22:51,125 Et mes chansons ne font rire que moi 1451 01:22:51,291 --> 01:22:55,000 Je cours le cachet, je fais du porte-à-porte 1452 01:22:55,166 --> 01:22:58,166 Pour subsister, je fais n'importe quoi 1453 01:22:59,083 --> 01:23:02,666 Je n'ai connu que des succès faciles 1454 01:23:02,833 --> 01:23:06,166 Des trains de nuit et des filles à soldats 1455 01:23:06,916 --> 01:23:10,541 Les minables cachets, les valises à porter 1456 01:23:10,708 --> 01:23:13,916 Les petits meublés et les maigres repas 1457 01:23:14,750 --> 01:23:18,500 Je m'voyais déjà en photographie 1458 01:23:18,666 --> 01:23:22,375 Au bras d'une star l'hiver dans la neige, l'été au soleil 1459 01:23:22,541 --> 01:23:26,083 Je m'voyais déjà racontant ma vie 1460 01:23:26,416 --> 01:23:29,958 L'air désabusé à des débutants friands de conseils 1461 01:23:30,291 --> 01:23:34,041 J'ouvrais calmement les soirs de première 1462 01:23:34,208 --> 01:23:37,958 Mille télégrammes de ce Tout-Paris qui nous fait si peur 1463 01:23:38,125 --> 01:23:42,041 Et mourant de trac devant ce parterre 1464 01:23:42,208 --> 01:23:45,916 Entré sur la scène sous les ovations et les projecteurs 1465 01:23:46,083 --> 01:23:49,666 J'ai tout essayé pourtant pour sortir du nombre 1466 01:23:49,833 --> 01:23:53,500 J'ai chanté l'amour, j'ai fait du comique et de la fantaisie 1467 01:23:53,666 --> 01:23:57,416 Si tout a raté pour moi, si je suis dans l'ombre 1468 01:23:57,583 --> 01:24:01,333 Ce n'est pas ma faute mais celle du public qui n'a rien compris 1469 01:24:01,500 --> 01:24:05,250 On ne m'a jamais accordé ma chance 1470 01:24:05,416 --> 01:24:09,083 D'autres ont réussi avec peu de voix et beaucoup d'argent 1471 01:24:09,250 --> 01:24:12,791 Moi, j'étais trop pur ou trop en avance 1472 01:24:12,958 --> 01:24:16,625 Mais un jour viendra, je leur montrerai que j'ai du talent 1473 01:24:41,708 --> 01:24:43,583 Demain, on change de métier. 1474 01:24:44,000 --> 01:24:45,833 Je le connais, ce bruit de strapontin. 1475 01:24:46,000 --> 01:24:48,208 - Les gens s'en vont. - Va les saluer quand même. 1476 01:24:48,375 --> 01:24:50,416 - Ça sert à quoi ? - Vas-y, Charles. 1477 01:25:49,791 --> 01:25:52,916 Je m'voyais déjà en haut de l'affiche 1478 01:25:53,416 --> 01:25:54,541 SANTÉ ! 1479 01:25:54,708 --> 01:25:57,500 - Santé à tous ! - Et à tous les patrons de radio 1480 01:25:57,666 --> 01:26:01,500 que j'ai croisés après le spectacle et qui veulent tous la jouer. 1481 01:26:01,958 --> 01:26:05,208 Tu vas entrer par la grande porte. On va t'entendre partout. 1482 01:26:05,375 --> 01:26:08,291 - Quel spectacle ! - Quelle belle idée, cette mise en scène. 1483 01:26:08,625 --> 01:26:11,208 - Merci, Charles. - C'est Charles Trenet. 1484 01:26:13,208 --> 01:26:15,625 - Je l'adore. - Regardez qui voilà. 1485 01:26:16,375 --> 01:26:18,541 Bouchard. Je déteste ce journaliste. 1486 01:26:19,125 --> 01:26:20,833 Il m'a mis à mort plusieurs fois. 1487 01:26:21,000 --> 01:26:22,375 Monsieur Aznavour, 1488 01:26:22,541 --> 01:26:24,208 rien à dire, vous m'avez épaté. 1489 01:26:24,375 --> 01:26:25,500 Merci beaucoup. 1490 01:26:26,125 --> 01:26:27,750 Désolé pour mon précédent article. 1491 01:26:27,916 --> 01:26:30,958 - Je n'ai pas été très tendre. - Ah bon ? 1492 01:26:31,625 --> 01:26:33,291 Je ne lis jamais la presse. 1493 01:26:33,916 --> 01:26:34,916 Ah. 1494 01:26:35,458 --> 01:26:36,875 Prenez une coupe de champagne. 1495 01:26:37,458 --> 01:26:38,500 C'est pour moi. 1496 01:26:39,000 --> 01:26:41,833 Ça me fait plaisir. Je vous souhaite une bonne soirée. 1497 01:26:42,000 --> 01:26:44,208 Merci beaucoup. À bientôt. 1498 01:26:46,750 --> 01:26:48,166 Très belle leçon de diplomatie. 1499 01:26:48,333 --> 01:26:51,375 - Chapeau. - Il est fort. Allez, prenez champagne 1500 01:26:51,541 --> 01:26:53,583 un peu, Charles Trenet. 1501 01:26:53,916 --> 01:26:57,333 J'ai toujours dit, la meilleure chanson, c'est "Y a de la joie". 1502 01:26:57,500 --> 01:26:58,500 Oui, mais ce soir, 1503 01:26:59,250 --> 01:27:02,083 mon fils est devenu un grand artiste. Hein, Charles ? 1504 01:27:03,416 --> 01:27:04,916 Tu te souviens ce que je dis ? 1505 01:27:05,083 --> 01:27:07,375 Regarde d'où on vient et où on est aujourd'hui ! 1506 01:27:10,000 --> 01:27:12,708 - Le petit est là. - Bonsoir, messieurs-dames. 1507 01:27:13,333 --> 01:27:15,458 - Bonsoir. - Bonsoir. 1508 01:27:16,541 --> 01:27:17,750 Bonsoir, Arlette. 1509 01:27:20,250 --> 01:27:22,791 Très heureux de te rencontrer, Patrick. Vraiment. 1510 01:27:26,041 --> 01:27:27,083 Le spectacle t'a plu ? 1511 01:27:27,541 --> 01:27:28,916 Oui, c'était bien. 1512 01:27:32,250 --> 01:27:33,833 Ta maman t'a expliqué ? 1513 01:27:34,000 --> 01:27:36,708 Oui. Je vais vivre avec vous de temps en temps. 1514 01:27:36,875 --> 01:27:37,875 Voilà. 1515 01:27:40,291 --> 01:27:42,000 Viens, je te présente ta famille. 1516 01:27:43,375 --> 01:27:44,375 Ton grand-père, Mischa. 1517 01:27:44,541 --> 01:27:45,708 Bonjour, mon fils. 1518 01:27:45,875 --> 01:27:47,375 Ta grand-mère, Knar. 1519 01:27:47,541 --> 01:27:48,791 Et ta grande sœur, Seda. 1520 01:27:48,958 --> 01:27:50,500 Je t'ai préparé ton lit. 1521 01:27:50,666 --> 01:27:53,208 Ça fait beaucoup de monde d'un coup, hein ? 1522 01:27:53,375 --> 01:27:57,208 - Tu vas aller à l'école arménienne ? - C'est bien ton fils, Charles. 1523 01:27:57,791 --> 01:28:00,916 C'est une école normale avec des cours d'arménien. 1524 01:28:01,083 --> 01:28:02,250 C'est difficile ? 1525 01:28:07,833 --> 01:28:09,666 Bah, qu'est-ce que tu fous ici ? 1526 01:28:09,833 --> 01:28:11,375 Tu gâches ta vie. 1527 01:28:11,541 --> 01:28:14,708 - Ça va, ça va. - "Ça va, ça va"... Ça va pas du tout. 1528 01:28:14,875 --> 01:28:16,833 T'as bonne mine derrière cette casserole. 1529 01:28:17,000 --> 01:28:19,041 Tu devrais être devant un piano de concert, 1530 01:28:19,208 --> 01:28:21,333 devant une salle bourrée à bloc. 1531 01:28:21,500 --> 01:28:24,500 - Tu fous quoi ici ? - On peut pas être à deux endroits. 1532 01:28:24,666 --> 01:28:26,375 - Laisse-moi rigoler ! - Coupez ! 1533 01:28:26,541 --> 01:28:27,750 OK, coupé. 1534 01:28:30,166 --> 01:28:33,500 C'était très bien. On va la refaire encore une fois. 1535 01:28:33,666 --> 01:28:37,166 Charles, tu pourrais avoir un ton un peu plus blasé ? 1536 01:28:37,333 --> 01:28:40,625 M. Truffaud, on doit changer les bobines. Un quart d'heure. 1537 01:28:40,791 --> 01:28:41,791 15 minutes de pause. 1538 01:28:41,958 --> 01:28:43,541 - Monsieur Aznavour ? - Oui. 1539 01:28:43,708 --> 01:28:45,458 Je peux avoir un autographe ? 1540 01:28:46,541 --> 01:28:48,250 J'ai un stylo. 1541 01:28:48,416 --> 01:28:50,083 - C'est pour ? - Céline. 1542 01:28:52,583 --> 01:28:54,916 - Bonjour, Charles. - Toujours aussi matinal. 1543 01:28:55,083 --> 01:28:59,416 - J'ai de bonnes nouvelles... - Je vais traduire mes textes, enregistrer 1544 01:28:59,583 --> 01:29:02,541 - mes chansons en espagnol et en anglais. - D'accord. Là ? 1545 01:29:02,708 --> 01:29:04,041 On a pas le choix. 1546 01:29:04,208 --> 01:29:06,625 Rien ne vainc 17 heures de travail par jour. 1547 01:29:06,791 --> 01:29:08,166 C'est pas faux. Je vais te dire 1548 01:29:08,333 --> 01:29:09,750 les bonnes nouvelles. 1549 01:29:09,916 --> 01:29:13,375 On a franchi la barre des 300 000 albums pour "Je m'voyais déjà". 1550 01:29:13,875 --> 01:29:15,416 Deuxième bonne nouvelle : 1551 01:29:15,583 --> 01:29:18,291 après ton record de 90 concerts à l'Alhambra, 1552 01:29:18,458 --> 01:29:20,916 on va ouvrir deux semaines à l'Olympia. 1553 01:29:21,083 --> 01:29:23,416 J'ai de nouvelles chansons à vous faire écouter. 1554 01:29:23,583 --> 01:29:25,625 - T'en es content ? - Très. 1555 01:29:25,791 --> 01:29:27,625 Je crois que j'ai trouvé la formule. 1556 01:29:27,791 --> 01:29:30,041 - La formule Aznavour. - Ah. 1557 01:29:30,208 --> 01:29:32,875 - Je vous les joue ? - Euh... Bon alors, vite. 1558 01:29:33,041 --> 01:29:34,208 Juste une. 1559 01:29:34,375 --> 01:29:35,916 J'ai un rendez-vous qui m'attend. 1560 01:29:36,083 --> 01:29:40,125 Dans le petit bois de Trousse Chemise 1561 01:29:40,291 --> 01:29:44,083 Quand la mer est grise et qu'on l'est un peu 1562 01:29:44,250 --> 01:29:48,375 Dans le petit bois de Trousse Chemise 1563 01:29:48,541 --> 01:29:52,208 On fait des bêtises, souviens-toi nous deux 1564 01:29:52,375 --> 01:29:55,958 On était partis pour Trousse Chemise 1565 01:29:56,125 --> 01:30:00,000 Guettés par les vieilles derrière leurs volets 1566 01:30:00,166 --> 01:30:03,500 On était partis la fleur à l'oreille 1567 01:30:03,666 --> 01:30:09,166 Avec deux bouteilles de vrai muscadet 1568 01:30:12,166 --> 01:30:16,416 Viens voir les comédiens, voir les musiciens 1569 01:30:16,583 --> 01:30:19,500 Voir les magiciens qui arrivent 1570 01:30:19,666 --> 01:30:22,791 Les comédiens ont installé leurs tréteaux 1571 01:30:22,958 --> 01:30:26,708 Ils ont dressé leur estrade et tendu les calicots 1572 01:30:27,000 --> 01:30:30,125 Les comédiens ont parcouru les faubourgs 1573 01:30:30,291 --> 01:30:34,208 Ils ont donné la parade à grand renfort de tambour 1574 01:30:34,375 --> 01:30:37,708 Devant l'église, une roulotte peinte en vert 1575 01:30:37,875 --> 01:30:41,166 Avec les chaises d'un théâtre à ciel ouvert 1576 01:30:41,333 --> 01:30:44,125 Et derrière eux, comme un cortège en folie 1577 01:30:44,291 --> 01:30:45,625 Ils drainent tout le pays 1578 01:30:45,791 --> 01:30:48,833 Les comédiens 1579 01:30:49,000 --> 01:30:50,333 C'est magnifique. 1580 01:30:52,125 --> 01:30:53,583 Et votre rendez-vous ? 1581 01:30:53,750 --> 01:30:54,750 Ah, merde. 1582 01:30:59,750 --> 01:31:00,541 - Charles... - Oui ? 1583 01:31:00,708 --> 01:31:03,333 Tu devrais ouvrir le courrier, surtout celle-ci. 1584 01:31:03,500 --> 01:31:04,708 Ça va te plaire. 1585 01:31:05,125 --> 01:31:06,541 C'est tes droits d'auteur. 1586 01:31:08,333 --> 01:31:09,458 1 million ? 1587 01:31:09,791 --> 01:31:11,208 C'est des anciens francs ? 1588 01:31:11,375 --> 01:31:13,916 - Non, des nouveaux. - Il ferme la porte. 1589 01:31:16,458 --> 01:31:18,166 Messieurs les magiciens, 1590 01:31:18,708 --> 01:31:20,791 on va pouvoir se mettre en place. 1591 01:31:21,416 --> 01:31:22,416 Michel ? 1592 01:31:26,083 --> 01:31:28,083 "Parce que tu crois" (Charles Aznavour) 1593 01:31:34,375 --> 01:31:36,416 Parce que tu crois 1594 01:31:36,583 --> 01:31:39,583 Que tu es ma faiblesse 1595 01:31:39,750 --> 01:31:41,208 Tu me blesses 1596 01:31:41,375 --> 01:31:43,666 Me meurtris 1597 01:31:44,250 --> 01:31:46,208 Et te joues de moi 1598 01:31:46,375 --> 01:31:48,416 Comme de toute chose 1599 01:31:49,083 --> 01:31:51,000 Et disposes 1600 01:31:51,166 --> 01:31:53,375 De ma vie 1601 01:31:54,375 --> 01:31:56,375 Et jour et... 1602 01:31:57,041 --> 01:31:58,541 Stop ! Stop ! 1603 01:31:58,708 --> 01:31:59,875 Les cordes. 1604 01:32:00,041 --> 01:32:01,208 C'est pas très juste. 1605 01:32:01,375 --> 01:32:03,375 On se concentre. Allez, on y retourne. 1606 01:32:03,541 --> 01:32:04,541 Depuis le départ. 1607 01:32:13,000 --> 01:32:15,125 Parce que tu crois 1608 01:32:15,291 --> 01:32:17,083 Que... On arrête. 1609 01:32:17,791 --> 01:32:19,541 C'est moi, pardon. Désolé. 1610 01:32:19,708 --> 01:32:20,708 On y retourne. 1611 01:32:31,000 --> 01:32:32,333 Les cuivres. 1612 01:32:32,791 --> 01:32:35,750 Est-ce que je peux les avoir plus piqués, dynamiques ? 1613 01:32:36,458 --> 01:32:39,041 Vous allez me la réussir au moins une fois ? 1614 01:32:41,625 --> 01:32:42,750 On reprend. 1615 01:32:44,500 --> 01:32:47,625 "What's the Difference" (Dr. Dre) 1616 01:34:19,916 --> 01:34:23,000 Johnny Hallyday, Charles Aznavour. 1617 01:34:23,166 --> 01:34:24,166 - Enchanté. - Bonjour. 1618 01:34:24,333 --> 01:34:27,041 - Merci de me recevoir chez vous. - Ça fait plaisir. 1619 01:34:28,333 --> 01:34:29,333 C'est beau, ici. 1620 01:34:29,458 --> 01:34:30,458 - Vous trouvez ? - Ouais. 1621 01:34:30,625 --> 01:34:32,791 - Vous venez d'où ? - J'ai grandi un peu à Paris, 1622 01:34:32,958 --> 01:34:35,291 un peu en Belgique, mais surtout dans la rue. 1623 01:34:35,458 --> 01:34:37,541 - Ça nous fait un point commun. - Ah bon ? 1624 01:34:37,708 --> 01:34:39,625 Je vous ai entendu chanter. Bravo. 1625 01:34:39,791 --> 01:34:41,916 - Bravo, vous avez un vrai talent. - Merci. 1626 01:34:42,083 --> 01:34:45,916 Peu de chanteurs de votre génération s'intéressent à moi, au rock 1627 01:34:46,083 --> 01:34:47,750 ou au yéyé, comme ils disent. 1628 01:34:47,916 --> 01:34:50,416 Ils ont peur qu'on leur prenne leur place. 1629 01:34:51,416 --> 01:34:54,875 Alors que si on est pas à l'écoute de ce qui arrive, on est mort. 1630 01:34:56,166 --> 01:34:58,291 Chantez sans vos effets rock'n'roll. 1631 01:34:58,458 --> 01:35:01,416 Prenez une voix douce, comme pour parler à une femme 1632 01:35:01,583 --> 01:35:03,291 D'accord. Ça me parle, ça. 1633 01:35:04,291 --> 01:35:05,333 Je commence. 1634 01:35:05,500 --> 01:35:07,041 "Retiens la nuit" (Johnny Hallyday) 1635 01:35:07,208 --> 01:35:10,333 Retiens la nuit 1636 01:35:11,083 --> 01:35:15,166 Pour nous deux, jusqu'à la fin du monde 1637 01:35:15,583 --> 01:35:19,000 Retiens la nuit 1638 01:35:19,166 --> 01:35:23,041 Pour nos cœurs dans sa course vagabonde 1639 01:35:23,208 --> 01:35:25,250 SERRE-MOI FORT 1640 01:35:25,416 --> 01:35:27,375 CONTRE TON CORPS 1641 01:35:27,791 --> 01:35:31,583 IL FAUT QU'À L'HEURE DES FOLIES 1642 01:35:31,750 --> 01:35:33,625 LE GRAND AMOUR 1643 01:35:33,791 --> 01:35:35,541 RAYE LE JOUR 1644 01:35:36,000 --> 01:35:40,375 ET NOUS FASSE OUBLIER LA VIE 1645 01:35:40,791 --> 01:35:41,958 RETIENS... 1646 01:35:42,458 --> 01:35:44,083 La nuit Brouhaha animé 1647 01:35:44,250 --> 01:35:47,541 "Reach Out I'll Be There" (Four Tops) 1648 01:35:54,833 --> 01:35:57,041 - Vous venez danser avec nous ? - Non, merci. 1649 01:35:58,500 --> 01:35:59,666 Bah alors, 1650 01:35:59,833 --> 01:36:01,750 Charles, tu fais la fine bouche ? 1651 01:36:01,916 --> 01:36:03,041 Elles te plaisent pas ? 1652 01:36:03,208 --> 01:36:06,000 Elles sont jolies, mais je sais pourquoi elles sont là. 1653 01:36:06,333 --> 01:36:09,750 Oh, t'es chiant. Mais t'as sauté la moitié de la Côte d'Azur. 1654 01:36:09,916 --> 01:36:12,333 La moitié ? Seulement ? 1655 01:36:15,083 --> 01:36:18,500 - Voilà mes amies suédoises. - Je vais te les présenter. 1656 01:36:18,958 --> 01:36:20,041 Les filles ! 1657 01:36:21,375 --> 01:36:22,500 Venez, les filles ! 1658 01:36:24,166 --> 01:36:26,500 "She" (Charles Aznavour) 1659 01:36:32,625 --> 01:36:35,333 Charles, voici Essie. 1660 01:36:36,083 --> 01:36:37,083 Et Ulla. 1661 01:36:55,833 --> 01:36:57,083 Ulla, c'est ça ? 1662 01:36:57,500 --> 01:36:58,541 - Ulla. - Ulla. 1663 01:36:58,708 --> 01:36:59,750 Bonsoir, Charles. 1664 01:36:59,916 --> 01:37:01,708 - Content de vous voir. - Merci beaucoup. 1665 01:37:03,375 --> 01:37:05,083 Skägget i brevladan. 1666 01:37:05,416 --> 01:37:07,541 - Vous parlez suédois ? - Non, pas du tout. 1667 01:37:07,708 --> 01:37:10,333 C'est la seule phrase. J'ignore ce que ça veut dire. 1668 01:37:10,500 --> 01:37:12,000 Ça veut dire... 1669 01:37:12,458 --> 01:37:14,875 "pris la barbe dans la boîte aux lettres." 1670 01:37:15,041 --> 01:37:16,958 Chez nous, "pris la main dans le sac". 1671 01:37:17,125 --> 01:37:18,875 Bonsoir. Félicitations, M. Aznavour. 1672 01:37:19,375 --> 01:37:20,083 Merci. 1673 01:37:20,250 --> 01:37:20,916 Merci à vous. 1674 01:37:21,083 --> 01:37:22,416 Vous connaissez tout le monde ? 1675 01:37:22,583 --> 01:37:25,791 Non, c'est plutôt eux qui me connaissent. C'est des fans. 1676 01:37:26,083 --> 01:37:27,625 - Des fans ? - Mmh. 1677 01:37:28,166 --> 01:37:29,166 Pourquoi des fans ? 1678 01:37:29,791 --> 01:37:31,458 Charles Aznavour, ça vous dit rien ? 1679 01:37:32,500 --> 01:37:33,500 Non, désolée. 1680 01:37:33,625 --> 01:37:36,583 Je ne connais pas très bien la culture française. 1681 01:37:36,750 --> 01:37:37,875 Soyez pas désolée. 1682 01:37:38,250 --> 01:37:42,125 Sachez que dans la culture française, quand on vous propose une coupe, 1683 01:37:42,291 --> 01:37:43,791 vous êtes obligée de l'accepter. 1684 01:37:45,750 --> 01:37:47,291 Vous faites quoi dans la vie ? 1685 01:37:47,458 --> 01:37:50,583 - Je suis mannequin. Je fais des photos. - Je l'aurais parié. 1686 01:37:51,166 --> 01:37:53,208 - Vous devez beaucoup voyager. - Oui. 1687 01:37:53,375 --> 01:37:54,750 Milano, 1688 01:37:55,625 --> 01:37:57,750 Paris, un peu aux "États-Unisse"... 1689 01:37:57,916 --> 01:37:59,166 Alors écoutez, Ulla, 1690 01:37:59,333 --> 01:38:02,458 le jour où je change aux "États-Unisse", je vous invite. 1691 01:38:02,625 --> 01:38:05,125 Je prends tout en charge : le vol, l'hébergement... 1692 01:38:05,291 --> 01:38:07,666 - Tout. - Merci, c'est gentil. Mais... 1693 01:38:07,833 --> 01:38:10,333 si ça arrive, je prendrai mon billet toute seule. 1694 01:38:13,833 --> 01:38:14,833 Très bien. 1695 01:38:17,250 --> 01:38:19,625 Du coup... Skägget i brevladan. 1696 01:38:21,458 --> 01:38:24,625 Pris la main dans le... sac, c'est ça ? 1697 01:38:32,916 --> 01:38:33,916 On va danser ? 1698 01:38:34,875 --> 01:38:36,250 D'accord. 1699 01:38:53,791 --> 01:38:57,083 - Venez prendre votre petit déjeuner. - Non, merci. 1700 01:38:57,250 --> 01:38:58,666 Pas pour l'instant. 1701 01:38:58,833 --> 01:39:00,541 Ça va, Patrick, à l'école ? 1702 01:39:01,666 --> 01:39:04,750 Avec Patrick, c'est difficile de savoir. Il parle pas. 1703 01:39:05,500 --> 01:39:08,750 - Demain, on déjeune avec Frédéric Dard. - Tu viens ? 1704 01:39:09,083 --> 01:39:11,833 - Je peux pas. - J'enregistre six chansons en espagnol. 1705 01:39:12,333 --> 01:39:14,250 J'espère que t'auras le temps de manger. 1706 01:39:14,416 --> 01:39:15,166 Un sandwich. 1707 01:39:15,333 --> 01:39:16,375 Mmh. 1708 01:39:16,750 --> 01:39:19,666 Avant, c'était par manque d'argent, maintenant, de temps. 1709 01:39:19,833 --> 01:39:20,833 Oh là là. 1710 01:39:20,958 --> 01:39:22,791 Qui me parle ? Charles ou Aznavour ? 1711 01:39:23,166 --> 01:39:24,166 Tu me diras 1712 01:39:24,250 --> 01:39:25,490 quand mon frère est disponible. 1713 01:39:25,625 --> 01:39:26,875 T'es drôle, ma sœur. 1714 01:39:27,458 --> 01:39:29,083 Ah ! 1715 01:39:31,000 --> 01:39:33,333 - Bien dormi, mon amour ? - Très bien. 1716 01:39:33,500 --> 01:39:35,340 - Je t'ai pas entendu descendre. - Salut, Ulla. 1717 01:39:35,875 --> 01:39:36,958 Bonjour. 1718 01:39:42,333 --> 01:39:44,083 C'est joli, ça. C'est quoi ? 1719 01:39:44,250 --> 01:39:48,416 - On travaille avec Jacques Plante. - J'ai enfin trouvé la mélodie. 1720 01:39:48,583 --> 01:39:50,750 - Tu peux la jouer ? - Si tu veux. 1721 01:39:53,166 --> 01:39:54,708 "La Bohème" (Charles Aznavour) 1722 01:40:14,958 --> 01:40:16,541 Je vous parle d'un temps 1723 01:40:16,708 --> 01:40:18,000 Que les moins de vingt ans 1724 01:40:18,166 --> 01:40:20,500 Ne peuvent pas connaître 1725 01:40:21,541 --> 01:40:23,916 Montmartre en ce temps-là 1726 01:40:24,833 --> 01:40:26,375 Accrochait ses lilas 1727 01:40:26,541 --> 01:40:27,958 Jusque sous nos fenêtres 1728 01:40:28,125 --> 01:40:29,666 Et si l'humble garni 1729 01:40:29,833 --> 01:40:31,250 Qui nous servait de nid 1730 01:40:31,416 --> 01:40:33,666 Ne payait pas de mine 1731 01:40:33,833 --> 01:40:35,791 C'est là qu'on s'est connu 1732 01:40:35,958 --> 01:40:37,416 Moi qui criais famine 1733 01:40:37,583 --> 01:40:40,083 Et toi qui posais nue 1734 01:40:40,250 --> 01:40:43,458 La bohème 1735 01:40:44,333 --> 01:40:46,708 La bohème 1736 01:40:47,708 --> 01:40:49,583 Ça voulait dire 1737 01:40:50,125 --> 01:40:52,416 On est heureux 1738 01:40:53,500 --> 01:40:55,583 La bohème 1739 01:40:56,458 --> 01:40:58,875 La bohème 1740 01:40:59,041 --> 01:41:05,041 Nous ne mangions qu'un jour sur deux 1741 01:41:07,208 --> 01:41:08,625 Dans les cafés voisins 1742 01:41:08,791 --> 01:41:10,125 Nous étions quelques-uns 1743 01:41:10,291 --> 01:41:12,375 Qui attendions la gloire 1744 01:41:13,041 --> 01:41:15,541 Et bien que miséreux 1745 01:41:16,291 --> 01:41:17,833 Avec le ventre creux 1746 01:41:18,000 --> 01:41:19,125 Nous ne cessions d'y croire 1747 01:41:19,291 --> 01:41:21,125 Et quand quelques bistrots 1748 01:41:21,291 --> 01:41:22,625 Contre un bon repas chaud 1749 01:41:22,791 --> 01:41:24,666 Nous prenaient une toile 1750 01:41:24,833 --> 01:41:27,208 Nous récitions des vers 1751 01:41:27,375 --> 01:41:28,708 Groupés autour du poêle 1752 01:41:28,875 --> 01:41:31,375 En oubliant l'hiver 1753 01:41:31,541 --> 01:41:34,166 La bohème 1754 01:41:35,291 --> 01:41:37,041 La bohème 1755 01:41:37,208 --> 01:41:40,458 J'ai bien fait de te laisser ta chance dans cette boîte. 1756 01:41:41,708 --> 01:41:43,500 T'étais tellement sûr de toi. 1757 01:41:44,708 --> 01:41:46,916 Tellement prétentieux. 1758 01:41:48,416 --> 01:41:49,583 Tellement français. 1759 01:41:50,666 --> 01:41:55,000 - C'est moi qui t'ai laissé ta chance. - Tu vois, c'est exactement ça. 1760 01:41:57,958 --> 01:42:01,291 Il chante "La Bohème" en anglais. 1761 01:42:22,375 --> 01:42:25,500 Mes parents se sont installés là après leur mariage. 1762 01:42:25,666 --> 01:42:27,250 - Et alors, Charles ? - Mmh ? 1763 01:42:27,916 --> 01:42:29,500 Quand me demandes-tu en mariage ? 1764 01:42:29,666 --> 01:42:33,083 Oh moi, le mariage, les enfants, j'ai assez donné. 1765 01:42:33,333 --> 01:42:35,041 Je crois que c'est plus pour moi. 1766 01:42:35,208 --> 01:42:37,666 La bohème 1767 01:42:38,416 --> 01:42:40,958 La bohème 1768 01:42:41,125 --> 01:42:43,500 Il chante "La Bohème" en espagnol. 1769 01:43:07,125 --> 01:43:08,916 Je fais qu'essayer de te comprendre. 1770 01:43:09,083 --> 01:43:11,791 On va pas remettre ça sur la table, merde ! 1771 01:43:11,958 --> 01:43:13,083 D'accord. 1772 01:43:13,708 --> 01:43:15,125 Moi, je rentre en Suède. 1773 01:43:15,291 --> 01:43:17,500 Et si un jour, tu veux me revoir, 1774 01:43:17,958 --> 01:43:19,458 c'est pour le mariage. 1775 01:43:19,750 --> 01:43:20,833 Attention. 1776 01:43:21,791 --> 01:43:24,250 T'es sûre de ce que t'es en train de faire ? 1777 01:43:26,208 --> 01:43:29,333 Elle claque la porte. La bohème 1778 01:43:30,416 --> 01:43:32,833 La Bohème 1779 01:43:33,541 --> 01:43:35,791 Il chante "La Bohème" en anglais. 1780 01:43:39,750 --> 01:43:42,541 La bohème 1781 01:43:43,416 --> 01:43:46,041 La bohème 1782 01:43:46,208 --> 01:43:52,250 Ça ne veut plus rien dire du tout 1783 01:44:31,875 --> 01:44:34,875 Charles Aznavour, le célèbre chanteur français, 1784 01:44:35,041 --> 01:44:38,416 s'est produit pour la première fois au Carnegie Hall ce soir. 1785 01:44:38,583 --> 01:44:40,625 Des journalistes français étaient présents 1786 01:44:40,791 --> 01:44:43,875 pour témoigner de ses débuts tant attendus à New York. 1787 01:44:44,500 --> 01:44:46,500 C'est ma première fois aux États-Unis 1788 01:44:46,666 --> 01:44:48,833 et je sais que le public était rempli de Français, 1789 01:44:49,000 --> 01:44:51,750 mais je reviendrai chanter plus en anglais, 1790 01:44:51,916 --> 01:44:54,583 car je rêve d'une grande tournée aux États-Unis. 1791 01:44:54,750 --> 01:44:56,666 Il y a quelqu'un d'autre pour vous. 1792 01:44:56,833 --> 01:44:59,041 - Vous voyez que je suis occupé. - Il insiste. 1793 01:45:00,166 --> 01:45:01,166 Excusez-moi. 1794 01:45:03,541 --> 01:45:04,916 Comment il s'appelle ? 1795 01:45:05,750 --> 01:45:07,333 Il s'appelle Pierre Roche. 1796 01:45:07,833 --> 01:45:09,166 Oh, Pierre. 1797 01:45:13,583 --> 01:45:15,708 - Tu m'as rien dit. - T'aimes pas les surprises ? 1798 01:45:15,875 --> 01:45:16,875 Entre. 1799 01:45:18,125 --> 01:45:19,125 Pierre Roche. 1800 01:45:19,250 --> 01:45:21,750 - Mon meilleur ami. - Enchanté. 1801 01:45:21,916 --> 01:45:24,041 On doit y aller. Merci encore. 1802 01:45:24,208 --> 01:45:24,916 De rien. 1803 01:45:25,083 --> 01:45:26,083 Au revoir. 1804 01:45:26,416 --> 01:45:27,416 Hé, Frank ? 1805 01:45:28,958 --> 01:45:32,208 Je chanterai ici jusqu'à ce que j'aie le même salaire que vous. 1806 01:45:32,375 --> 01:45:33,958 - Petit rire - Bonne chance. 1807 01:45:36,375 --> 01:45:39,875 Tu as dit à Frank Sinatra que t'allais avoir le même salaire ? 1808 01:45:40,041 --> 01:45:42,666 - Mmh. - Tu m'avais manqué, Charles. 1809 01:45:44,125 --> 01:45:45,791 Et puis regarde-toi ! 1810 01:45:47,708 --> 01:45:49,416 Je peux plus te charrier sur ton nez. 1811 01:45:49,958 --> 01:45:50,958 En revanche, moi... 1812 01:45:51,000 --> 01:45:52,416 - Oui, je sais. - Vraiment, là... 1813 01:45:54,708 --> 01:45:55,750 Et toi ? 1814 01:45:56,416 --> 01:45:57,541 T'en es où ? 1815 01:45:58,208 --> 01:46:00,208 Je joue du piano dans un hôtel. 1816 01:46:01,041 --> 01:46:04,291 Les clients m'écoutent pas. J'ai pas trop de pression. 1817 01:46:04,750 --> 01:46:08,083 Je suis heureux. Grâce à mon fils, je me suis remis à composer. 1818 01:46:08,250 --> 01:46:11,333 - Comment ça ? - Quoi qu'il arrive, tous les matins, 1819 01:46:11,500 --> 01:46:13,208 je suis avec lui au petit déjeuner. 1820 01:46:13,375 --> 01:46:15,416 Je lui demande de me raconter ses rêves 1821 01:46:15,583 --> 01:46:18,125 - et puis, ça m'inspire des mélodies. - Ah oui ? 1822 01:46:18,625 --> 01:46:19,791 Et toi ? 1823 01:46:20,125 --> 01:46:21,541 - Moi ? - T'es heureux ? 1824 01:46:22,875 --> 01:46:23,958 Oui. 1825 01:46:25,416 --> 01:46:28,083 - T'es bien, là. - T'as tout ce que tu veux. 1826 01:46:30,375 --> 01:46:31,500 Oui. 1827 01:46:34,000 --> 01:46:35,000 Mouais. 1828 01:46:36,708 --> 01:46:38,125 Toujours pas satisfait, hein ? 1829 01:46:39,875 --> 01:46:41,000 Et les femmes ? 1830 01:46:42,958 --> 01:46:44,708 J'ai failli vivre le grand amour. 1831 01:46:44,875 --> 01:46:47,333 - C'est-à-dire ? - Elle voulait se marier, moi pas. 1832 01:46:48,083 --> 01:46:50,250 - Elle est partie. - Mince. 1833 01:46:53,583 --> 01:46:54,583 Ulla. 1834 01:46:55,416 --> 01:46:58,500 Elle est suédoise, belle, raffinée. 1835 01:46:58,958 --> 01:47:01,041 Et puis c'est mon miroir inversé. 1836 01:47:01,208 --> 01:47:03,458 Quand elle est la glace, je suis le feu. 1837 01:47:04,125 --> 01:47:06,250 T'as vu, t'en parles encore au présent. 1838 01:47:07,458 --> 01:47:08,458 T'attends quoi ? 1839 01:47:09,000 --> 01:47:11,625 "Formidable" (Charles Aznavour) 1840 01:47:16,416 --> 01:47:19,583 You are the one for me, for me, for me 1841 01:47:19,750 --> 01:47:21,666 Formidable 1842 01:47:23,458 --> 01:47:26,958 You are my love very, very, very 1843 01:47:27,125 --> 01:47:29,083 Véritable 1844 01:47:30,916 --> 01:47:37,166 Et je voudrais pouvoir un jour enfin te le dire 1845 01:47:38,291 --> 01:47:40,916 Te l'écrire 1846 01:47:41,500 --> 01:47:45,708 Dans la langue de Shakespeare 1847 01:47:45,875 --> 01:47:48,958 My daisy, daisy, daisy 1848 01:47:49,125 --> 01:47:51,375 Désirable 1849 01:47:52,750 --> 01:47:56,041 Je suis malheureux d'avoir si peu de mots 1850 01:47:56,208 --> 01:47:59,041 À t'offrir en cadeaux 1851 01:47:59,208 --> 01:48:02,208 Darling I love you, love you, 1852 01:48:02,375 --> 01:48:03,541 Darling, I want you 1853 01:48:04,916 --> 01:48:07,291 Et puis c'est à peu près tout 1854 01:48:07,458 --> 01:48:10,250 You are the one for me, for me 1855 01:48:10,583 --> 01:48:13,875 For me, formidable 1856 01:48:33,583 --> 01:48:34,375 Papa, 1857 01:48:34,541 --> 01:48:36,750 tu vas prendre le petit déjeuner avec nous ? 1858 01:48:37,291 --> 01:48:40,375 Oui, oui. Oh, ça sent bon ici. 1859 01:48:40,541 --> 01:48:42,333 Je te mets de la confiture ? 1860 01:48:42,500 --> 01:48:44,333 Non, j'aime pas la confiture. 1861 01:48:45,166 --> 01:48:46,166 Ah. 1862 01:48:46,291 --> 01:48:49,000 Dis-moi, Katia, qu'est-ce que t'as rêvé de beau ? 1863 01:48:49,166 --> 01:48:52,333 - J'ai rêvé de Mischa. - Dans le jardin, y avait un chien 1864 01:48:52,500 --> 01:48:54,208 qui voulait nous attraper. 1865 01:48:54,375 --> 01:48:56,125 Et Mischa, il pleurait. 1866 01:48:58,208 --> 01:48:59,958 - Babillage - Dada. 1867 01:49:00,125 --> 01:49:01,250 Petit rire 1868 01:49:01,875 --> 01:49:03,083 C'est très bien, ça. 1869 01:49:03,250 --> 01:49:05,458 - Tu seras bien là, ce week-end ? - Le matin. 1870 01:49:06,958 --> 01:49:08,416 Et ce soir ? 1871 01:49:09,375 --> 01:49:11,625 Ce soir, je suis pas là. Je travaille. 1872 01:49:11,791 --> 01:49:13,083 "Le Temps" (Charles Aznavour) 1873 01:49:13,250 --> 01:49:16,041 Laisse-moi guider tes pas dans l'existence 1874 01:49:16,208 --> 01:49:18,916 Laisse-moi la chance de me faire aimer 1875 01:49:19,083 --> 01:49:22,333 Viens comme une enfant au creux de mon épaule 1876 01:49:22,500 --> 01:49:26,541 Laisse-moi le rôle de te faire oublier 1877 01:49:26,958 --> 01:49:28,375 Le temps qui va 1878 01:49:28,541 --> 01:49:30,041 Le temps qui sommeille 1879 01:49:30,208 --> 01:49:31,541 Le temps sans joies 1880 01:49:31,708 --> 01:49:33,333 Le temps des merveilles 1881 01:49:33,500 --> 01:49:34,791 Le temps d'un jour 1882 01:49:34,958 --> 01:49:36,375 Temps d'une seconde 1883 01:49:36,541 --> 01:49:37,916 Le temps qui court 1884 01:49:38,083 --> 01:49:39,708 Ou celui qui gronde 1885 01:49:39,875 --> 01:49:41,166 Le temps, le temps 1886 01:49:41,333 --> 01:49:43,166 Le temps et rien d'autre 1887 01:49:43,333 --> 01:49:46,000 Le tien, le mien Celui qu'on veut nôtre 1888 01:49:46,166 --> 01:49:47,333 Le temps, le temps 1889 01:49:47,500 --> 01:49:49,250 Le temps et rien d'autre 1890 01:49:49,416 --> 01:49:50,416 Le tien, le mien 1891 01:49:50,583 --> 01:49:52,708 Celui qu'on veut nôtre 1892 01:49:53,791 --> 01:49:55,291 Le temps passé 1893 01:49:55,458 --> 01:49:56,958 Celui qui va naître 1894 01:49:57,125 --> 01:49:58,458 Le temps d'aimer 1895 01:49:58,625 --> 01:50:00,083 Et de disparaître 1896 01:50:00,250 --> 01:50:01,583 Le temps des pleurs 1897 01:50:01,750 --> 01:50:02,958 Le temps de la chance 1898 01:50:03,708 --> 01:50:06,000 On frappe et on entre. 1899 01:50:06,166 --> 01:50:07,916 Oh, Patrick. 1900 01:50:08,083 --> 01:50:08,875 Salut, papa. 1901 01:50:09,041 --> 01:50:12,041 - Viens, approche, mon grand. - Jean-Louis m'a dit que t'étais là. 1902 01:50:12,208 --> 01:50:13,208 Fallait me prévenir. 1903 01:50:13,375 --> 01:50:15,250 Ça fait des semaines qu'on t'a pas vu. 1904 01:50:15,416 --> 01:50:16,500 Je sais. 1905 01:50:19,291 --> 01:50:20,416 Qu'est-ce qui se passe ? 1906 01:50:20,583 --> 01:50:22,000 Rien. Rien, rien. 1907 01:50:22,166 --> 01:50:24,166 Et bravo pour ce soir. C'était très bien. 1908 01:50:24,333 --> 01:50:26,916 Ah non. C'était pas du bien du tout. 1909 01:50:27,250 --> 01:50:28,750 Parlons d'autre chose. 1910 01:50:28,916 --> 01:50:30,875 - Trois semaines d'absence. - Oui, désolé. 1911 01:50:31,041 --> 01:50:33,250 - Raconte-moi. - J'avais pas envie de sortir. 1912 01:50:33,541 --> 01:50:34,916 J'étais pas très en forme. 1913 01:50:35,083 --> 01:50:36,291 Mais ça va mieux. 1914 01:50:37,708 --> 01:50:38,750 (Ça va mieux.) 1915 01:50:39,166 --> 01:50:41,916 Et ce nouvel appartement, il est bien ? 1916 01:50:43,166 --> 01:50:44,458 Tu te sens pas trop seul ? 1917 01:50:44,625 --> 01:50:46,125 Non, pas du tout. 1918 01:50:46,291 --> 01:50:48,041 Et l'appartement est parfait. 1919 01:50:48,583 --> 01:50:50,083 Merci, c'est un beau cadeau. 1920 01:50:50,250 --> 01:50:52,875 - Me remercie pas. - C'est tout à fait normal. 1921 01:50:53,041 --> 01:50:54,208 T'es mon fils. 1922 01:50:54,375 --> 01:50:56,708 Si t'as besoin de quoi que ce soit d'autre... 1923 01:50:57,166 --> 01:50:58,166 Non. 1924 01:51:00,833 --> 01:51:01,958 Le piano ? 1925 01:51:04,041 --> 01:51:06,333 - Tu l'as reçu ? - Oui. Oui. 1926 01:51:06,500 --> 01:51:07,666 Il est beau, hein ? 1927 01:51:10,791 --> 01:51:13,958 - Le gars du Parisien voudrait te voir. - J'arrive. 1928 01:51:15,708 --> 01:51:17,083 Surtout, t'hésites pas. 1929 01:51:18,666 --> 01:51:20,083 Je veux que tu manques de rien. 1930 01:51:20,250 --> 01:51:21,375 J'ai tout ce qu'il faut. 1931 01:51:21,541 --> 01:51:22,666 Charles ferme la porte. 1932 01:51:23,791 --> 01:51:26,583 "Sous le ciel de Paris" (Édith Piaf) 1933 01:51:31,458 --> 01:51:36,291 Sous le ciel de Paris S'envole une chanson 1934 01:51:36,458 --> 01:51:39,125 Mmh, mmh 1935 01:51:39,291 --> 01:51:41,208 Elle est née d'aujourd'hui 1936 01:51:41,375 --> 01:51:43,916 Dans le cœur d'un garçon 1937 01:51:50,041 --> 01:51:51,083 Une dernière. 1938 01:51:52,208 --> 01:51:54,333 Messieurs-dames, désolé, on doit y aller. 1939 01:51:54,833 --> 01:51:57,208 Bravo, Charles ! C'était magnifique. 1940 01:51:57,833 --> 01:51:59,125 C'était très bien, ce soir. 1941 01:51:59,291 --> 01:52:03,583 Non. Je sais quand j'ai été bon et quand je ne l'ai pas été. 1942 01:52:03,750 --> 01:52:05,125 Allons boire un verre. 1943 01:52:05,291 --> 01:52:09,000 Un philosophe assis 1944 01:52:09,166 --> 01:52:10,416 Deux musiciens 1945 01:52:10,583 --> 01:52:12,083 Quelques badauds 1946 01:52:12,250 --> 01:52:15,333 Puis les gens par milliers 1947 01:52:17,166 --> 01:52:18,916 Emmenez-moi là où vous seriez allé. 1948 01:52:19,500 --> 01:52:22,291 Je vais surtout dans des endroits, des bars... 1949 01:52:22,458 --> 01:52:23,666 Bars d'homo ? 1950 01:52:24,166 --> 01:52:26,000 - C'est pas un gros mot. - Bars d'homo. 1951 01:52:27,583 --> 01:52:28,583 Merci. 1952 01:52:28,625 --> 01:52:31,166 - Où est Patrick ? - Il est déjà parti. 1953 01:52:31,333 --> 01:52:34,083 Déjà ? Il a même pas dit au revoir. 1954 01:52:34,250 --> 01:52:35,583 Merci beaucoup. 1955 01:52:40,875 --> 01:52:42,958 Il endort dans la nuit 1956 01:52:43,125 --> 01:52:45,791 Les clochards et les gueux 1957 01:52:48,541 --> 01:52:50,416 Sous le ciel de Paris 1958 01:52:50,583 --> 01:52:52,875 Les oiseaux du Bon Dieu 1959 01:52:53,041 --> 01:52:54,166 Mmh, mmh 1960 01:52:56,083 --> 01:52:58,291 Viennent du monde entier 1961 01:52:58,458 --> 01:53:00,958 Pour bavarder entre eux 1962 01:53:09,291 --> 01:53:12,166 - Bravo, Jacky. C'était très émouvant. - Merci. 1963 01:53:12,666 --> 01:53:15,000 C'est une interprétation très personnelle. 1964 01:53:15,625 --> 01:53:17,125 - Ça m'a plu. - Ça me touche. 1965 01:53:17,541 --> 01:53:21,208 J'ai déjà chanté dans des clubs où je me faisais insulter. 1966 01:53:21,375 --> 01:53:23,083 J'ai tout entendu, vous savez. 1967 01:53:23,250 --> 01:53:25,708 Folle, tarlouze, 1968 01:53:25,875 --> 01:53:27,208 sale pédé, évidemment. 1969 01:53:27,375 --> 01:53:30,583 - Les insultes, je connais bien aussi. - Ah bon ? 1970 01:53:30,750 --> 01:53:33,416 On vous disait quoi ? 1971 01:53:33,583 --> 01:53:35,083 Oh, si vous saviez... 1972 01:53:35,250 --> 01:53:36,333 Rom, 1973 01:53:36,500 --> 01:53:37,750 nabot, 1974 01:53:37,916 --> 01:53:39,041 métèque, 1975 01:53:40,250 --> 01:53:41,291 sale Juif... 1976 01:53:41,458 --> 01:53:43,458 - Mais vous n'êtes pas juif, non ? - Non. 1977 01:53:44,166 --> 01:53:45,500 Au moins, vous, vous êtes homo. 1978 01:53:45,916 --> 01:53:48,666 - Oui, oui. - Ils rient. 1979 01:53:51,750 --> 01:53:53,041 Qui va chanter ça ? 1980 01:53:53,708 --> 01:53:54,708 Moi. 1981 01:53:56,416 --> 01:53:58,250 - Vous dites "je" dans la chanson. - Oui. 1982 01:53:59,125 --> 01:54:00,666 - Petit rire - Et alors ? 1983 01:54:01,750 --> 01:54:03,250 Vous allez expliquer aux gens ? 1984 01:54:03,416 --> 01:54:05,916 Faire une annonce ? Ils vont rien comprendre. 1985 01:54:06,083 --> 01:54:09,250 Bien sûr que non, on va pas faire une annonce avant. 1986 01:54:09,416 --> 01:54:11,583 Faut pas croire que le public est stupide. 1987 01:54:11,750 --> 01:54:13,375 Je vais la chanter telle quelle. 1988 01:54:14,416 --> 01:54:16,083 Je vais me tenir comme vous. 1989 01:54:21,208 --> 01:54:23,583 "Comme ils disent" (Charles Aznavour) 1990 01:54:32,541 --> 01:54:35,000 J'habite seul avec maman 1991 01:54:35,166 --> 01:54:37,583 Dans un très vieil appartement 1992 01:54:39,250 --> 01:54:42,041 Rue Sarasate 1993 01:54:43,375 --> 01:54:45,833 J'ai pour me tenir compagnie 1994 01:54:46,250 --> 01:54:49,083 Une tortue, deux canaris 1995 01:54:50,375 --> 01:54:53,875 Et une chatte 1996 01:54:54,541 --> 01:54:57,166 Pour laisser maman reposer 1997 01:54:57,333 --> 01:55:00,083 Très souvent, je fais le marché 1998 01:55:01,375 --> 01:55:04,708 Et la cuisine 1999 01:55:05,500 --> 01:55:08,125 Je range, je lave, j'essuie 2000 01:55:08,291 --> 01:55:11,708 À l'occasion, je pique aussi 2001 01:55:11,875 --> 01:55:16,541 À la machine 2002 01:55:16,708 --> 01:55:19,291 Le travail ne me fait pas peur 2003 01:55:19,458 --> 01:55:22,041 Je suis un peu décorateur 2004 01:55:22,750 --> 01:55:26,416 Un peu styliste 2005 01:55:27,416 --> 01:55:28,541 Mais mon vrai métier 2006 01:55:28,708 --> 01:55:30,041 C'est la nuit 2007 01:55:30,541 --> 01:55:32,916 Que je l'exerce travesti 2008 01:55:33,958 --> 01:55:37,541 Je suis artiste 2009 01:55:37,916 --> 01:55:41,000 J'ai un numéro très spécial 2010 01:55:41,166 --> 01:55:43,083 Qui finit en nu intégral 2011 01:55:44,958 --> 01:55:47,750 Après strip-tease 2012 01:55:48,958 --> 01:55:51,375 Et dans la salle je vois que 2013 01:55:51,541 --> 01:55:54,041 Les mâles n'en croient pas leurs yeux 2014 01:55:54,208 --> 01:55:55,666 Je suis un homo 2015 01:55:56,166 --> 01:56:01,416 Comme ils disent 2016 01:56:08,125 --> 01:56:10,000 Alors, on se pointe sans prévenir ? 2017 01:56:13,750 --> 01:56:14,916 Qu'est-ce qui se passe ? 2018 01:56:15,083 --> 01:56:16,083 Charles... 2019 01:56:16,583 --> 01:56:17,708 C'est les parents ? 2020 01:56:20,625 --> 01:56:21,625 Aïda ? 2021 01:56:22,750 --> 01:56:24,125 Aïda ? 2022 01:56:24,375 --> 01:56:25,416 Parle. 2023 01:56:29,041 --> 01:56:30,375 C'est Patrick. 2024 01:56:30,750 --> 01:56:31,791 Et quoi ? 2025 01:56:32,250 --> 01:56:34,125 On l'a retrouvé comme ça chez lui. 2026 01:56:36,208 --> 01:56:39,000 Il est mort, Charles. Je suis désolée. 2027 01:57:07,625 --> 01:57:08,625 Je vais y aller. 2028 01:57:09,958 --> 01:57:12,041 Tu viens pas avec nous chez les parents ? 2029 01:57:13,000 --> 01:57:14,875 Je dois aller à l'Olympia. Je joue. 2030 01:57:15,041 --> 01:57:16,291 Même ce soir ? 2031 01:58:31,458 --> 01:58:33,125 - Ça va, mon frère ? - Oui. 2032 01:58:35,375 --> 01:58:36,791 - T'es sûr ? - Mmh. 2033 01:58:36,958 --> 01:58:38,375 Ça va, oui. Je... 2034 01:58:38,958 --> 01:58:40,833 J'étais en train d'écrire une chanson. 2035 01:58:46,000 --> 01:58:48,125 Tu peux me le dire, si ça va pas. 2036 01:58:48,916 --> 01:58:51,708 Ça va très bien. Enfin, tu sais, je... 2037 01:58:53,500 --> 01:58:55,708 J'étais concentré sur un texte. 2038 01:58:55,875 --> 01:58:58,791 Pourquoi tu t'enfermes toute la journée pour écrire ? 2039 01:59:00,166 --> 01:59:02,333 Y a pas d'urgence à sortir un nouvel album. 2040 01:59:03,458 --> 01:59:05,625 T'as pas besoin de nouvelle entrée d'argent. 2041 01:59:07,166 --> 01:59:09,791 Faut bien maintenir le train de vie de tous. 2042 01:59:09,958 --> 01:59:10,958 Charles... 2043 01:59:11,958 --> 01:59:13,166 t'es au sommet. 2044 01:59:16,500 --> 01:59:17,875 Tu peux prendre le temps. 2045 01:59:19,666 --> 01:59:21,583 Après ce qui s'est passé... 2046 01:59:22,250 --> 01:59:25,500 Elle soupire. Tu peux peut-être un peu calmer le jeu, 2047 01:59:25,666 --> 01:59:27,083 profiter des enfants. 2048 01:59:31,333 --> 01:59:33,291 Charles, tu viens de perdre ton fils. 2049 01:59:34,958 --> 01:59:36,208 Parle-moi. 2050 01:59:37,041 --> 01:59:39,625 Tu peux me dire que t'as de la peine. 2051 01:59:43,291 --> 01:59:45,916 D'abord, je crois pas être au sommet. 2052 01:59:47,458 --> 01:59:49,125 Et j'ai bien réfléchi. 2053 01:59:50,666 --> 01:59:53,291 Je vais demander à Jean-Louis de louer 2054 01:59:53,458 --> 01:59:54,791 la plus belle salle 2055 01:59:54,958 --> 01:59:57,875 dans chaque capitale de chaque grand pays. 2056 02:00:02,125 --> 02:00:03,708 J'ai besoin de voyager. 2057 02:00:06,125 --> 02:00:07,541 J'ai besoin de voir les gens. 2058 02:00:07,708 --> 02:00:09,375 "Emmenez-moi" (Charles Aznavour) 2059 02:00:09,541 --> 02:00:10,541 D'accord. 2060 02:00:12,750 --> 02:00:14,208 C'est une très bonne idée. 2061 02:00:17,958 --> 02:00:20,125 Au cas où vous ne sauriez pas mon nom, 2062 02:00:20,875 --> 02:00:22,375 je l'ai fait écrire ici. 2063 02:00:22,541 --> 02:00:25,250 Vers les docks où le poids et l'ennui 2064 02:00:25,416 --> 02:00:27,750 Me courbent le dos 2065 02:00:29,291 --> 02:00:31,750 Ils arrivent le ventre alourdi 2066 02:00:31,916 --> 02:00:33,625 De fruits les bateaux 2067 02:00:36,416 --> 02:00:37,576 Ils viennent du bout du monde 2068 02:00:37,666 --> 02:00:39,059 Apportant avec eux Des idées vagabondes 2069 02:00:39,083 --> 02:00:40,625 Aux reflets de ciels bleus 2070 02:00:41,125 --> 02:00:42,583 De mirages 2071 02:00:43,291 --> 02:00:45,375 Traînant un parfum poivré De pays inconnus 2072 02:00:45,541 --> 02:00:47,625 Et d'éternels étés Où l'on vit presque nus 2073 02:00:47,791 --> 02:00:49,458 Sur les plages 2074 02:00:49,625 --> 02:00:52,458 Moi qui n'ai connu toute ma vie 2075 02:00:52,875 --> 02:00:54,666 Que le ciel du nord 2076 02:00:56,416 --> 02:00:58,791 J'aimerais débarbouiller ce gris 2077 02:00:58,958 --> 02:01:01,583 En virant de bord 2078 02:01:02,708 --> 02:01:07,125 Emmenez-moi au bout de la terre 2079 02:01:08,125 --> 02:01:11,166 Emmenez-moi au pays des merveilles 2080 02:01:11,333 --> 02:01:15,000 Il me semble que la misère 2081 02:01:15,166 --> 02:01:17,791 Serait moins pénible au soleil 2082 02:01:18,875 --> 02:01:21,166 Dans les bars à la tombée du jour 2083 02:01:21,333 --> 02:01:23,500 Avec les marins 2084 02:01:25,291 --> 02:01:27,750 Quand on parle de filles et d'amour 2085 02:01:27,916 --> 02:01:30,458 Un verre à la main 2086 02:01:32,291 --> 02:01:34,251 Je perds la notion des choses Et soudain ma pensée 2087 02:01:34,416 --> 02:01:36,833 M'enlève et me dépose Un merveilleux été 2088 02:01:37,000 --> 02:01:39,041 Sur la grève 2089 02:01:39,208 --> 02:01:41,059 Où je vois tendant les bras L'amour qui comme un fou 2090 02:01:41,083 --> 02:01:43,625 Court au-devant de moi Et je me pends au cou 2091 02:01:43,791 --> 02:01:44,875 De mon rêve 2092 02:01:45,541 --> 02:01:48,166 Quand les bars ferment, que les marins 2093 02:01:48,333 --> 02:01:50,666 Rejoignent leur bord 2094 02:01:52,666 --> 02:01:55,083 Moi je rêve encore jusqu'au matin 2095 02:01:55,250 --> 02:01:57,833 Debout sur le port 2096 02:01:58,833 --> 02:02:00,291 Vous adorez être en tournée, 2097 02:02:00,458 --> 02:02:02,625 - alors ? - J'adore. C'est toute ma vie. 2098 02:02:02,791 --> 02:02:04,666 Je chante partout dans le monde... 2099 02:02:04,833 --> 02:02:06,750 mais c'est un challenge permanent. 2100 02:02:06,916 --> 02:02:09,708 C'est magique, le show business. On ne sait jamais 2101 02:02:09,875 --> 02:02:11,833 pourquoi ça fonctionne ou pas. 2102 02:02:12,000 --> 02:02:15,166 Et je veux voir si la magie opérera encore une fois. 2103 02:02:15,333 --> 02:02:18,083 - Merci d'avoir été avec nous ce soir. - Avec plaisir. 2104 02:02:18,250 --> 02:02:19,916 Mesdames et messieurs, 2105 02:02:20,083 --> 02:02:22,291 un tonnerre d'applaudissements pour M. Charles Aznavour. 2106 02:02:27,750 --> 02:02:28,875 Bravo, t'as été parfait. 2107 02:02:29,458 --> 02:02:30,583 Merci. 2108 02:02:31,333 --> 02:02:34,333 - Je m'en vais, je suis épuisé. - Le chauffeur t'attend. 2109 02:02:34,500 --> 02:02:36,916 J'ai eu la production américaine, et c'est bon. 2110 02:02:37,083 --> 02:02:38,791 Tu auras le même cachet que Sinatra. 2111 02:02:39,375 --> 02:02:40,666 Non ? 2112 02:02:40,958 --> 02:02:42,125 Oh bah dis... 2113 02:02:42,291 --> 02:02:43,458 Bravo, Charles. 2114 02:03:00,791 --> 02:03:01,875 Excusez-moi ? 2115 02:03:02,291 --> 02:03:03,791 Vous pouvez vous arrêter ici ? 2116 02:03:03,958 --> 02:03:05,083 J'ai... 2117 02:03:05,875 --> 02:03:08,291 - J'ai besoin de marcher. - Oui, bien sûr. 2118 02:03:38,541 --> 02:03:42,416 Je suis reçu comme un roi ici par le public, les médias... 2119 02:03:42,583 --> 02:03:44,125 C'est génial. 2120 02:03:44,291 --> 02:03:46,291 Pourquoi tu me dis ça sur ce ton-là ? 2121 02:03:46,458 --> 02:03:47,666 Je sais pas bien. Je... 2122 02:03:48,166 --> 02:03:49,291 Je me sens... 2123 02:03:51,666 --> 02:03:52,750 bizarre. 2124 02:03:54,041 --> 02:03:56,625 Je sais pas si j'ai envie de rire ou de pleurer. 2125 02:04:00,125 --> 02:04:02,000 Je repense aux parents, 2126 02:04:02,666 --> 02:04:03,750 à Patrick. 2127 02:04:05,208 --> 02:04:06,625 Pierre, Édith... 2128 02:04:11,625 --> 02:04:13,416 Tu te souviens de la phrase de papa ? 2129 02:04:14,708 --> 02:04:16,875 Nahé ourh éïnk ourh eguank. 2130 02:04:17,583 --> 02:04:20,625 "Regarde d'où on est venus et regarde où nous sommes." 2131 02:04:20,791 --> 02:04:22,250 Bah regarde où t'es. 2132 02:04:22,416 --> 02:04:24,833 T'as atteint tous tes objectifs, ça y est. 2133 02:04:25,791 --> 02:04:27,875 C'est peut-être ça, le problème. 2134 02:04:30,791 --> 02:04:33,083 J'ai tellement travaillé pour en arriver là. 2135 02:04:35,041 --> 02:04:38,083 Et maintenant, je sais pas ce que je vais faire. 2136 02:04:39,041 --> 02:04:40,958 J'ai pas l'habitude de ça, moi. 2137 02:04:44,583 --> 02:04:45,625 Aïda soupire. 2138 02:04:46,375 --> 02:04:47,875 Hé, mais Charles, c'est... 2139 02:04:48,666 --> 02:04:51,666 C'est là où je te dis qu'il faut que tu ralentisses, 2140 02:04:51,833 --> 02:04:53,958 que tu prennes du temps pour toi, mais... 2141 02:04:54,666 --> 02:04:56,666 on sait ce que tu vas me répondre. 2142 02:04:56,833 --> 02:04:58,333 J'aimerais bien, moi. 2143 02:05:00,166 --> 02:05:01,916 Mais si j'arrête, je meurs. 2144 02:05:08,083 --> 02:05:09,166 Charles ? 2145 02:05:17,500 --> 02:05:18,916 Charles, t'es là ? 2146 02:05:22,500 --> 02:05:24,625 Bon, ça va aller. 2147 02:05:24,958 --> 02:05:26,083 Je te rappellerai. 2148 02:05:26,250 --> 02:05:27,791 - Mmh ? - D'accord. 2149 02:05:29,375 --> 02:05:30,583 Ça va aller. 2150 02:06:03,791 --> 02:06:06,666 "Hier encore" (Charles Aznavour) 2151 02:06:23,125 --> 02:06:26,208 Hier encore, j'avais vingt ans 2152 02:06:26,375 --> 02:06:28,333 Je caressais le temps 2153 02:06:28,500 --> 02:06:30,333 Et jouais de la vie 2154 02:06:30,500 --> 02:06:31,791 Comme on joue de l'amour 2155 02:06:31,958 --> 02:06:33,625 Et je vivais la nuit 2156 02:06:33,791 --> 02:06:35,375 Sans compter sur mes jours 2157 02:06:35,541 --> 02:06:37,416 Qui fuyaient dans le temps 2158 02:06:37,750 --> 02:06:41,291 J'ai fait tant de projets qui sont restés en l'air 2159 02:06:41,458 --> 02:06:45,166 J'ai fondé tant d'espoirs qui se sont envolés 2160 02:06:45,333 --> 02:06:48,625 Que je reste perdu ne sachant où aller 2161 02:06:48,791 --> 02:06:53,000 Les yeux cherchant le ciel, mais le cœur mis en terre 2162 02:06:53,500 --> 02:06:56,125 Hier encore, j'avais vingt ans 2163 02:06:56,291 --> 02:06:58,250 Je gaspillais le temps 2164 02:06:58,416 --> 02:06:59,625 En croyant l'arrêter 2165 02:07:00,250 --> 02:07:03,625 Et pour le retenir, même le devancer 2166 02:07:04,041 --> 02:07:05,375 Je n'ai fait que courir 2167 02:07:05,833 --> 02:07:07,833 Et me suis essoufflé 2168 02:07:08,000 --> 02:07:11,041 Ignorant le passé, conjuguant au futur 2169 02:07:11,750 --> 02:07:15,500 Je précédais de moi toute conversation 2170 02:07:15,666 --> 02:07:18,958 Et donnais mon avis que je voulais le bon 2171 02:07:19,125 --> 02:07:22,125 Pour critiquer le monde avec désinvolture 2172 02:07:22,916 --> 02:07:24,375 Hier encore... 2173 02:07:24,666 --> 02:07:27,958 Une légende de la chanson française vient de s'éteindre. 2174 02:07:28,125 --> 02:07:31,333 Charles Aznavour est mort à l'âge de 94 ans. 2175 02:07:32,041 --> 02:07:35,000 Jusqu'au bout, il a écrit et chanté sur scène 2176 02:07:35,166 --> 02:07:37,625 en France et dans le monde entier. 2177 02:07:37,791 --> 02:07:40,666 Avec 180 millions de disques vendus, il laisse 2178 02:07:40,833 --> 02:07:42,458 derrière lui un œuvre considérable. 2179 02:07:42,833 --> 02:07:44,166 Lui, le fils de réfugiés 2180 02:07:44,541 --> 02:07:47,083 est devenu le symbole de la culture française 2181 02:07:47,250 --> 02:07:49,666 et même l'image de la France dans le monde. 2182 02:07:49,833 --> 02:07:53,625 Et j'ai gâché ma vie et mes jeunes années 2183 02:07:53,791 --> 02:07:55,041 Du meilleur et du pire 2184 02:07:55,500 --> 02:07:56,958 En jetant le meilleur 2185 02:07:57,625 --> 02:07:59,083 J'ai figé mes sourires 2186 02:07:59,250 --> 02:08:00,833 Et j'ai glacé mes pleurs 2187 02:08:01,416 --> 02:08:02,791 Où sont-ils à présent 2188 02:08:04,208 --> 02:08:06,625 À présent 2189 02:08:06,791 --> 02:08:10,500 Mes vingt ans ? 2190 02:08:24,916 --> 02:08:27,750 "Mes emmerdes" (Charles Aznavour) 2191 02:08:31,458 --> 02:08:34,708 J'ai travaillé des années 2192 02:08:34,875 --> 02:08:36,541 Sans répit 2193 02:08:36,708 --> 02:08:38,208 Jour et nuit 2194 02:08:38,791 --> 02:08:39,875 Pour réussir 2195 02:08:40,041 --> 02:08:41,416 Oui, pour gravir 2196 02:08:41,583 --> 02:08:43,375 Oh oui, le sommet 2197 02:08:45,916 --> 02:08:47,416 En oubliant 2198 02:08:47,583 --> 02:08:49,208 Souvent dans 2199 02:08:49,375 --> 02:08:52,541 Ma course contre le temps 2200 02:08:53,083 --> 02:08:54,708 Mes amis 2201 02:08:54,875 --> 02:08:56,458 Mes amours 2202 02:08:56,625 --> 02:08:58,250 Mes emmerdes 2203 02:09:00,208 --> 02:09:03,666 À corps perdu j'ai couru 2204 02:09:03,833 --> 02:09:05,458 Assoiffé 2205 02:09:05,625 --> 02:09:07,000 Obstiné 2206 02:09:07,458 --> 02:09:09,000 Vers l'horizon 2207 02:09:09,166 --> 02:09:10,791 L'illusion 2208 02:09:10,958 --> 02:09:12,375 Vers l'abstrait 2209 02:09:14,541 --> 02:09:15,958 En sacrifiant 2210 02:09:16,125 --> 02:09:17,458 C'est navrant 2211 02:09:18,166 --> 02:09:20,750 Je m'en accuse à présent 2212 02:09:21,791 --> 02:09:23,333 Mes amis 2213 02:09:23,500 --> 02:09:24,833 Mes amours 2214 02:09:25,333 --> 02:09:26,916 Mes emmerdes 2215 02:09:28,875 --> 02:09:31,166 "La Mamma" (Charles Aznavour) 2216 02:09:36,958 --> 02:09:39,000 Ils sont venus Ils sont tous là 2217 02:09:39,166 --> 02:09:41,208 Dès qu'ils ont entendu ce cri 2218 02:09:41,375 --> 02:09:47,208 Elle va mourir, la mamma 2219 02:09:50,708 --> 02:09:52,500 Ils sont venus Ils sont tous là 2220 02:09:52,666 --> 02:09:54,458 Même ceux du sud de l'Italie 2221 02:09:54,958 --> 02:09:57,041 Y a même Giorgio, le fils maudit 2222 02:09:57,208 --> 02:10:00,625 Avec des présents plein les bras 2223 02:10:01,958 --> 02:10:04,041 Tous les enfants jouent en silence 2224 02:10:04,208 --> 02:10:06,166 Autour du lit ou sur le carreau 2225 02:10:06,333 --> 02:10:08,458 Mais leurs jeux n'ont pas d'importance 2226 02:10:08,625 --> 02:10:10,583 C'est un peu leurs derniers cadeaux 2227 02:10:10,750 --> 02:10:14,000 À la mamma 2228 02:10:18,666 --> 02:10:23,041 Y a tant d'amour, de souvenirs 2229 02:10:23,500 --> 02:10:27,708 Autour de toi, la mamma 2230 02:10:27,875 --> 02:10:32,291 Y a tant de larmes et de sourires 2231 02:10:32,458 --> 02:10:36,625 À travers toi, la mamma 2232 02:10:37,666 --> 02:10:39,791 Que jamais 2233 02:10:39,958 --> 02:10:41,875 Jamais 2234 02:10:42,041 --> 02:10:45,083 Jamais 2235 02:10:45,458 --> 02:10:48,958 Tu ne nous quitteras 2236 02:10:56,041 --> 02:10:58,625 "Non, je n'ai rien oublié" (Charles Aznavour) 2237 02:11:07,333 --> 02:11:10,666 Je n'aurais jamais cru 2238 02:11:10,833 --> 02:11:13,166 Qu'on se rencontrerait 2239 02:11:13,791 --> 02:11:15,666 Le hasard est curieux 2240 02:11:16,041 --> 02:11:19,125 Il provoque les choses 2241 02:11:19,875 --> 02:11:22,250 Et le destin pressé 2242 02:11:22,416 --> 02:11:27,166 Un instant prend la pose 2243 02:11:27,333 --> 02:11:34,208 Non, je n'ai rien oublié 2244 02:11:38,375 --> 02:11:40,000 Je souris malgré moi 2245 02:11:41,375 --> 02:11:43,166 Rien qu'à te regarder 2246 02:11:44,416 --> 02:11:46,458 Si les mois, les années 2247 02:11:46,625 --> 02:11:49,541 Marquent souvent les êtres 2248 02:11:50,458 --> 02:11:52,583 Toi, tu n'as pas changé 2249 02:11:53,458 --> 02:11:57,541 La coiffure peut-être 2250 02:11:57,708 --> 02:12:04,750 Non, je n'ai rien oublié 2251 02:12:05,125 --> 02:12:07,875 Rien oublié 2252 02:12:09,875 --> 02:12:13,416 "Les Plaisirs démodés" (Charles Aznavour) 2253 02:12:22,625 --> 02:12:26,750 Dans le bruit familier de la boîte à la mode 2254 02:12:28,958 --> 02:12:33,666 Aux lueurs psychédéliques, au curieux décorum 2255 02:12:35,333 --> 02:12:39,791 Nous découvrons assis sur des chaises incommodes 2256 02:12:41,625 --> 02:12:47,500 Les derniers disques pop poussés au maximum 2257 02:12:47,916 --> 02:12:52,708 C'est là qu'on s'est connu parmi ceux de notre âge 2258 02:12:54,333 --> 02:13:00,833 Toi, vêtue en Indienne et moi, en col Mao 2259 02:13:01,083 --> 02:13:05,666 Nous revenons depuis comme en pèlerinage 2260 02:13:07,291 --> 02:13:13,000 Danser dans la fumée à couper au couteau 2261 02:13:13,833 --> 02:13:17,958 Viens, découvrons, toi et moi 2262 02:13:18,666 --> 02:13:21,333 Les plaisirs démodés 2263 02:13:24,916 --> 02:13:27,958 Ton cœur contre mon cœur 2264 02:13:28,125 --> 02:13:31,291 Malgré les rythmes fous 2265 02:13:31,625 --> 02:13:37,333 Je veux sentir mon corps par ton corps épousé 2266 02:13:39,083 --> 02:13:44,166 Dansons joue contre joue 2267 02:13:46,083 --> 02:13:51,083 Dansons joue contre joue 160818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.