All language subtitles for Mocro.Maffia.S04E07.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-YOiNK_Nederlands [Dutch] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,320 story: 104515703VL Title: Mocro Maffia ep. 7 air: 11-03-2022 2 00:00:00,480 --> 00:00:04,040 Bro,het is niet erg.Het is niet erg om een moederskindje te zijn. 3 00:00:04,160 --> 00:00:05,960 Ga je je kankerbek nog houden. 4 00:00:13,800 --> 00:00:16,640 Ze hebben z'n kankervader vermoord en wij zijn de volgende. 5 00:00:16,760 --> 00:00:18,240 Ik ben fucking achttien. 6 00:00:20,360 --> 00:00:22,680 Het leven van de straat is keihard. 7 00:00:23,840 --> 00:00:26,280 Dan moet ons alternatief dat ook zijn. 8 00:00:27,360 --> 00:00:28,880 Dat is de enige taal die ze verstaan. 9 00:00:29,000 --> 00:00:30,920 Bro,dit is de enige in- en uitgang. 10 00:00:31,040 --> 00:00:33,200 Hier komen ze niet weg,hoor. 11 00:00:33,320 --> 00:00:35,160 Broers. 12 00:00:36,240 --> 00:00:38,880 Ik ben hier voor Romano's dochter. Romano's dochter? 13 00:00:39,000 --> 00:00:40,600 Zeg maar dat hij de tyfus kan krijgen. 14 00:00:48,720 --> 00:00:50,520 O,fuck. 15 00:00:50,640 --> 00:00:53,080 Weet je zeker dat dat die locatie is? 16 00:00:55,840 --> 00:00:57,320 Adil. 17 00:00:59,640 --> 00:01:01,120 Adil. 18 00:02:05,600 --> 00:02:07,280 Hoezo? 19 00:02:09,160 --> 00:02:10,640 Ik dacht misschien zijn ze bij jou langs geweest. 20 00:02:10,760 --> 00:02:12,960 Bro,het is jouw kankerkoerier. Hoezo vraag je mij hierover,bro. 21 00:02:13,080 --> 00:02:14,840 Fuck,het had er allang moeten zijn. 22 00:02:14,960 --> 00:02:18,160 Je weet dat als je me hierover belt, dat ik zenuwachtig word,toch? 23 00:02:18,280 --> 00:02:20,080 En je weet dat ik niet van zenuwachtig houd. 24 00:02:28,240 --> 00:02:30,560 Geen stress,broer.Ik regel dit. 25 00:02:30,680 --> 00:02:33,080 Jezus man.Ik krijg kaolo hoofdpijn. Ik heb het je beloofd. 26 00:02:33,200 --> 00:02:34,680 What the fuck. 27 00:02:44,800 --> 00:02:46,520 Fuck. 28 00:05:40,000 --> 00:05:41,520 Kankerzooi. 29 00:05:43,280 --> 00:05:44,840 Fuck. 30 00:06:50,600 --> 00:06:53,120 Dit is je laatste kans. 31 00:06:53,240 --> 00:06:54,800 Je kan dit ook niet doen. 32 00:06:56,760 --> 00:06:58,240 Zeg het maar. 33 00:06:59,960 --> 00:07:03,560 Ik start zo de auto,rij terug naar de stad en laat je daar achter. 34 00:07:03,680 --> 00:07:07,360 Dan kun je daar het ratje zijn waar iedereen je voor aanziet. 35 00:07:08,960 --> 00:07:12,680 Dan maak je alles kapot en is Ibrahim voor niks gestorven. 36 00:07:18,320 --> 00:07:20,520 OK. 37 00:08:35,800 --> 00:08:38,080 Het was niet makkelijk, maar hij is er. 38 00:08:39,720 --> 00:08:41,720 Dan kunnen we eindelijk beginnen. 39 00:08:57,800 --> 00:08:59,800 Jullie hebben lang genoeg geslapen. 40 00:09:01,360 --> 00:09:03,280 Je maakt m'n hoofd doof. Niks doof. 41 00:09:03,400 --> 00:09:05,960 Ontbijten over tien minuten in de grote zaal. 42 00:09:06,080 --> 00:09:07,720 Te laat is te laat. 43 00:09:10,720 --> 00:09:12,200 Opstaan. 44 00:09:28,880 --> 00:09:30,400 Hee Havik. 45 00:09:50,040 --> 00:09:51,720 Waar was je,sahbi? 46 00:09:54,480 --> 00:09:55,960 Gewoon... 47 00:09:57,400 --> 00:09:59,760 gewoon even weg. Wat weg? 48 00:09:59,880 --> 00:10:01,400 Je laat ons gewoon achter. 49 00:10:03,200 --> 00:10:05,920 Die bolle Tonnano wil ons nog steeds vermoorden. 50 00:10:06,040 --> 00:10:09,680 Je denkt: ik laat m'n matties alleen,ze mogen die shit zelf fixen. 51 00:10:09,800 --> 00:10:13,600 Zo werkt dat niet. Denk je dat die bolle je hier vindt? 52 00:10:13,720 --> 00:10:15,320 Jij zit hier nu ook toch? Boys. 53 00:10:16,360 --> 00:10:17,840 Doe rustig. 54 00:10:17,960 --> 00:10:19,440 Eet je brood op. 55 00:10:25,440 --> 00:10:27,320 Ken je die blauwe of zo? 56 00:10:27,440 --> 00:10:29,880 Ik sta hier niet voor mezelf. 57 00:10:30,000 --> 00:10:32,040 Geloof me. 58 00:10:32,160 --> 00:10:36,440 Voor een goed gevoel is voor jullie staan 't laatste dat ik zou doen. 59 00:10:36,560 --> 00:10:38,440 Ik ken jullie. 60 00:10:38,560 --> 00:10:40,080 Ik ben jullie geweest. 61 00:10:40,200 --> 00:10:43,960 Ik ken de straten waarop jullie lopen en de packs die jullie pushen. 62 00:10:44,080 --> 00:10:47,160 Jullie hebben heus niks nieuws uitgevonden. 63 00:10:54,400 --> 00:10:57,240 Hier,kijk naar deze foto. 64 00:10:57,360 --> 00:10:58,840 Check hem heel goed. 65 00:11:00,200 --> 00:11:01,680 Weyo boeven. 66 00:11:12,040 --> 00:11:14,960 Dit is Rachid. Hij werd begraven in 2000. 67 00:11:15,080 --> 00:11:16,840 Hij was van ons de eerste die ging. 68 00:11:16,960 --> 00:11:19,120 Hele weken waren we er kapot van. 69 00:11:20,320 --> 00:11:24,120 Dit is Ali, die volgde Rachid in 2001. 70 00:11:24,240 --> 00:11:26,640 Het was een fucking hete zomer. 71 00:11:26,760 --> 00:11:29,480 Zijn lichaam werd teruggevonden in het kanaal. 72 00:11:29,600 --> 00:11:31,200 Hij was zo opgezwollen... 73 00:11:31,320 --> 00:11:33,720 dat z'n familie een kist moest kopen waar ze normaal... 74 00:11:33,840 --> 00:11:36,000 een man van 300 kilo in begraven. 75 00:11:44,400 --> 00:11:46,680 Dit is Mo,die heeft... 76 00:11:54,400 --> 00:11:58,280 die heeft zichzelf opgehangen in z'n cel... 77 00:11:58,400 --> 00:11:59,880 in 2015. 78 00:12:02,920 --> 00:12:06,960 Dit is Khalid.Ik bezoek hem elke eerste maandag van de maand... 79 00:12:07,080 --> 00:12:09,120 voor de rest van z'n leven. 80 00:12:09,240 --> 00:12:12,320 Eigenlijk heeft die man me al jaren niks te melden. 81 00:12:12,440 --> 00:12:14,520 Maar ik ben bang dat hij Mo achternagaat... 82 00:12:14,640 --> 00:12:17,720 als ik niet meer bij hem langskom. 83 00:12:17,840 --> 00:12:21,360 Eigenlijk ben ik de enige van de boys waar ik mee opgroeide... 84 00:12:21,480 --> 00:12:23,240 die nog over ons kan vertellen. 85 00:12:26,080 --> 00:12:30,000 Ik wil dat jullie nu goed nadenken over jullie eigen matties. 86 00:12:30,120 --> 00:12:34,440 Hoeveel daarvan zijn er al in een kist vertrokken naar Marokko? 87 00:12:40,600 --> 00:12:44,520 Als jullie nu niet heel snel beginnen na te denken... 88 00:12:44,640 --> 00:12:46,880 over hoe je je leven kan veranderen. 89 00:12:47,000 --> 00:12:49,560 Dan weet ik zeker dat over tien jaar... 90 00:12:49,680 --> 00:12:52,320 EEN van jullie ook zo voor een groep jonge boys staat. 91 00:12:52,440 --> 00:12:54,840 Dat is dan degene die geluk heeft gehad. 92 00:12:58,080 --> 00:13:01,560 Zijn jullie er klaar voor? Drie,twee,EEN... 93 00:13:21,320 --> 00:13:23,880 Je hebt ons nog steeds niet verteld waar the fuck je was. 94 00:13:24,000 --> 00:13:26,280 Zomaar liet je ons alleen. Zomaar? 95 00:13:26,400 --> 00:13:29,360 Is jouw vader ook zomaar vermoord? 96 00:13:29,480 --> 00:13:31,800 Nee,toch? 97 00:13:31,920 --> 00:13:34,560 Hebben jullie al een tactiek bedacht voor jullie potje? 98 00:13:34,680 --> 00:13:36,840 Tactiek? 99 00:13:36,960 --> 00:13:40,120 We gaan naar daar,pakken die ballen en smijten 't naar hun kankermoer. 100 00:13:40,240 --> 00:13:42,600 OK boys,de winnaar blijft staan. 101 00:13:42,720 --> 00:13:44,720 De winnaar blijft staan? Wat winnen we dan? 102 00:13:44,840 --> 00:13:46,520 Wat ga je winnen? Je denkt dat je een potje wint... 103 00:13:46,640 --> 00:13:49,040 en dan kampioen bent. Nee vriend,zo werken we niet. 104 00:13:49,160 --> 00:13:51,440 'Last team standing', alleen de laatste krijgt een prijs. 105 00:13:51,560 --> 00:13:53,520 Ik word hier te moe van, fuck deze shit. 106 00:13:58,640 --> 00:14:01,120 Weet je zeker? Je gaat voor schut staan,smurf. 107 00:14:01,240 --> 00:14:03,120 Ik ga je kapot maken,Gargamel. 108 00:14:04,640 --> 00:14:07,440 Luister bro's,we gaan eerst hun die ballen laten pakken. 109 00:14:07,560 --> 00:14:11,360 Dan missen ze,wij pakken ze,dan gaan we Gargamel's team kapotmaken. 110 00:14:11,480 --> 00:14:13,320 Ready? 111 00:14:13,440 --> 00:14:15,480 Ga staan. 112 00:14:15,600 --> 00:14:17,320 Iedereen op z'n plek. 113 00:14:17,440 --> 00:14:21,240 Klaar voor? Drie,twee,EEN. 114 00:14:21,360 --> 00:14:23,880 Wat doet deze bolle nou weer? 115 00:14:26,440 --> 00:14:28,160 Wat zei ik nou tegen je? 116 00:14:29,960 --> 00:14:31,560 Yallah Stuiv,kom. 117 00:14:34,920 --> 00:14:37,320 Yallah Havik,kom. 118 00:14:37,440 --> 00:14:39,440 Focus,kom. 119 00:14:42,880 --> 00:14:45,040 Stuiver,pak die bal snel. Stuiver yallah. 120 00:14:46,640 --> 00:14:48,480 Wat doe je? Ey,wat doe jij. 121 00:14:48,600 --> 00:14:50,320 Het ligt lekker he,op de grond. 122 00:14:50,440 --> 00:14:53,400 Dat vond je vriendinnetje ook leuk. Vriendinnetje,wat is jouw probleem? 123 00:14:55,880 --> 00:14:59,480 Wat is jouw fucking probleem? Hee,hee,hee... 124 00:14:59,600 --> 00:15:01,760 Doe normaal. Wacht maar,wacht maar. 125 00:15:17,840 --> 00:15:21,080 Mijn naam is Aziz el Ghorfi. Ik ben 38 jaar. 126 00:15:21,200 --> 00:15:23,360 Ik ben getrouwd. Ik heb twee kinderen... 127 00:15:23,480 --> 00:15:25,160 en ik ben cipier. 128 00:15:31,320 --> 00:15:34,680 Ik wil vandaag praten met jullie over binnen zitten. 129 00:15:34,800 --> 00:15:37,680 Wie van jullie heeft er wel eens binnen gezeten? 130 00:15:45,640 --> 00:15:47,600 Hoelang? Vier weken. 131 00:15:50,280 --> 00:15:52,240 Vijf maanden. Tien maanden. 132 00:15:52,360 --> 00:15:54,560 Drie maanden. Vier maanden. 133 00:15:54,680 --> 00:15:56,560 Drie weken. Zes maanden. 134 00:15:58,120 --> 00:16:00,000 OK dus... 135 00:16:00,120 --> 00:16:04,720 jullie hebben hier met z'n allen ongeveer twee jaar binnen gezeten. 136 00:16:04,840 --> 00:16:06,480 Twee jaar. 137 00:16:06,600 --> 00:16:09,200 Dat is veel jongens, voor jeugddetentie. 138 00:16:09,320 --> 00:16:10,840 Als u dat zegt,Edelachtbare. 139 00:16:13,880 --> 00:16:15,680 Daar is weinig grappigs aan. 140 00:16:19,040 --> 00:16:22,040 Wat betekent gevangenis voor jullie,eigenlijk? 141 00:16:26,840 --> 00:16:30,160 Kom op,jongens. Werk even met hem mee. 142 00:16:30,280 --> 00:16:32,480 Ja? Vakantie. 143 00:16:32,600 --> 00:16:34,720 Boevenuniversiteit. Hotel. 144 00:16:34,840 --> 00:16:38,040 Gratis sportschool. Netwerken,toch. 145 00:16:38,160 --> 00:16:41,120 Sportschool,hotelletje... 146 00:16:41,240 --> 00:16:44,720 Universiteit,netwerk. 147 00:16:44,840 --> 00:16:47,640 Ik kan jullie zeggen, dat is het allemaal niet. 148 00:16:47,760 --> 00:16:50,440 Een gevangenis is beton en staal... 149 00:16:50,560 --> 00:16:52,840 muren en tralies om je heen. 150 00:16:52,960 --> 00:16:57,040 Het is ik,die tegen jou zegt dat je terug naar je cel moet. 151 00:16:57,160 --> 00:16:59,040 Die elk moment binnen kan vallen. 152 00:17:00,280 --> 00:17:03,520 Maar de gevangenis is vooral een systeem om je te breken. 153 00:17:05,520 --> 00:17:09,480 Ik maak elke avond m'n rondjes over de afdelingen. 154 00:17:09,600 --> 00:17:12,840 Ik kan jullie zeggen: Vroeg of laat... 155 00:17:12,960 --> 00:17:15,760 hoor ik gehuil,uit elke cel. 156 00:17:15,880 --> 00:17:18,240 Ook uit de cellen van grote namen. 157 00:17:18,360 --> 00:17:21,280 Namen die jullie kennen. 158 00:17:21,400 --> 00:17:23,640 Kifesh grote namen. Noem ze dan. 159 00:17:25,800 --> 00:17:27,640 De gevangenis wint altijd. 160 00:17:29,080 --> 00:17:32,440 Die muren maken je gek. 161 00:17:32,560 --> 00:17:36,160 Het stomme is: Je kan wel die gevangenis uitlopen... 162 00:17:36,280 --> 00:17:38,360 maar die muren vergeet je niet. 163 00:17:38,480 --> 00:17:40,360 En al vergeet je ze wel... 164 00:17:40,480 --> 00:17:42,360 dan vergeet je buurvrouw ze niet... 165 00:17:42,480 --> 00:17:44,840 of de baas, waar je wilt solliciteren... 166 00:17:44,960 --> 00:17:46,440 De vrouw die je ontmoet... 167 00:17:47,680 --> 00:17:49,200 Weet je wie ze helemaal niet vergeten? 168 00:17:49,320 --> 00:17:51,080 Je moeder,ja. 169 00:17:54,240 --> 00:17:56,360 Justitie. Ey bro,wat voor justitie. 170 00:17:56,480 --> 00:17:58,360 Jullie hebben straks allemaal... 171 00:17:58,480 --> 00:18:00,920 een kruisje achter je naam. 172 00:18:01,040 --> 00:18:02,600 Boys,even rustig. 173 00:18:02,720 --> 00:18:04,600 Rustig aan. Houd je bek dicht. 174 00:18:07,200 --> 00:18:10,320 Ik heb mijn zoon eigenhandig onder de grond gestopt. 175 00:18:10,440 --> 00:18:13,280 Hij zou zeventien zijn geworden. 176 00:18:13,400 --> 00:18:15,280 Jullie zijn zo fucking egoistisch... 177 00:18:15,400 --> 00:18:18,000 dat jullie niet inzien wat wij hier voor jullie doen. 178 00:18:19,560 --> 00:18:22,760 Deze man staat hier in zijn vrije tijd. 179 00:18:22,880 --> 00:18:25,040 Hij had bij z'n vrouw en kinderen kunnen zitten. 180 00:18:25,160 --> 00:18:27,600 Maar nee,hij staat hier,voor jullie. 181 00:18:37,400 --> 00:18:39,400 OK. 182 00:18:39,520 --> 00:18:41,440 Ik ben heel erg benieuwd... 183 00:18:41,560 --> 00:18:44,080 of de jongens die hier zijn, die hebben gezeten... 184 00:18:44,200 --> 00:18:46,400 mij iets kunnen vertellen over die tijd? 185 00:18:46,520 --> 00:18:48,320 Een moeilijke periode. 186 00:18:48,440 --> 00:18:52,200 Misschien een dieptepunt. Het mag alles zijn. 187 00:18:57,480 --> 00:19:01,360 Ja? Ik heb in jeugddetentie gezeten. 188 00:19:01,480 --> 00:19:03,200 We mochten niks daar. 189 00:19:03,320 --> 00:19:06,680 Kutvisitatie,bezoek op cel,alles. 190 00:19:06,800 --> 00:19:10,840 Maar je vertelde iets over mannen die huilden. 191 00:19:10,960 --> 00:19:14,760 Bij mij was er ook zoiets, maar het was een heel klein jongetje. 192 00:19:14,880 --> 00:19:16,560 Die huilde heel vaak. 193 00:19:16,680 --> 00:19:20,440 Hij huilde 's ochtends,'s avonds, wanneer hij z'n brood smeerde. 194 00:19:22,200 --> 00:19:23,720 Weet je waarom? 195 00:19:26,040 --> 00:19:27,560 Om z'n moedertje. 196 00:19:28,560 --> 00:19:30,040 Kleine jongen. 197 00:19:30,160 --> 00:19:34,080 Yo,yo,OK jongens, tijd voor een rookpauze. 198 00:19:34,200 --> 00:19:36,000 Het is genoeg geweest. Moven allemaal. 199 00:19:36,120 --> 00:19:37,720 Let's go roken. 200 00:19:42,680 --> 00:19:44,680 Ik begrijp je echt niet. Je hebt er niks mee te maken. 201 00:19:44,800 --> 00:19:48,080 Let op jezelf alsjeblieft. Doe gewoon wat we hebben afgesproken. 202 00:19:52,120 --> 00:19:53,880 Ik word echt ziek van die gast. 203 00:19:55,480 --> 00:19:57,800 Ik weet niet wat z'n kankerprobleem is. 204 00:19:59,400 --> 00:20:02,520 Ik had nooit gedacht dat ze zo verrot zouden zijn. 205 00:20:02,640 --> 00:20:05,200 Die jongens zitten vol gif. Dit is cold turkey. 206 00:20:05,320 --> 00:20:07,440 De hele situatie is wennen voor ze. 207 00:20:07,560 --> 00:20:11,400 Wat had je gedacht? Ze komen hier binnengelopen en zijn veranderd? 208 00:20:11,520 --> 00:20:14,600 Dit was het plan bro en het plan klopt. 209 00:20:14,720 --> 00:20:17,160 De boys denken nu dat ze de controle over ons hebben. 210 00:20:17,280 --> 00:20:19,840 Dat ze ons de baas zijn. Laat ze dat maar denken. 211 00:20:19,960 --> 00:20:21,840 Dat is juist goed. 212 00:20:21,960 --> 00:20:25,160 Hee Gerroe. Door je zus van de straat geplukt? 213 00:20:25,280 --> 00:20:28,160 Hou je bek. Ze gaat je pakkies geven. 214 00:20:31,400 --> 00:20:33,000 Ewa boys. 215 00:20:41,480 --> 00:20:43,800 Ik hoorde je had een kraak gezet met Lange Mootje? 216 00:20:43,920 --> 00:20:46,720 Die tip was slecht,man. Er was niks daar. 217 00:20:46,840 --> 00:20:48,880 Dooie shit.Kifesh. 218 00:20:55,560 --> 00:20:57,320 Kifesh,deze kindercreche? 219 00:21:00,640 --> 00:21:03,520 Niet over dit, hier weten ze niks vanaf. 220 00:21:06,000 --> 00:21:07,480 Als wij het niet doen... 221 00:21:13,400 --> 00:21:16,280 Ik zat te denken,als er een paar jongens bereid zijn om te praten. 222 00:21:16,400 --> 00:21:19,360 Ze weten veel,he. Waarschijnlijk meer dan wij denken. 223 00:21:21,120 --> 00:21:24,640 Het is nog te vroeg daarvoor. Die boys moeten ons vertrouwen. 224 00:21:24,760 --> 00:21:27,400 Praten met justitie gaat ver Hajar, kom op. 225 00:21:48,120 --> 00:21:51,240 Kijk,zet je duim hier voor... 226 00:21:51,360 --> 00:21:54,920 Dan ga je met het mesje zo naar achter,beetje bij beetje. 227 00:21:59,080 --> 00:22:01,000 Waar kennen jullie Ibo van? 228 00:22:01,120 --> 00:22:03,320 Gewoon van het pleintje. 229 00:22:03,440 --> 00:22:05,040 En jij? 230 00:22:05,160 --> 00:22:07,000 Hetzelfde man. 231 00:22:07,120 --> 00:22:09,920 Welk pleintje? Bij ons in de buurt? 232 00:22:10,040 --> 00:22:11,760 Ik heb jullie daar nog nooit gezien. 233 00:22:19,200 --> 00:22:22,480 Ik neem het jullie niet kwalijk. Wat? 234 00:22:22,600 --> 00:22:24,080 Dat Ibo dood is. 235 00:22:25,360 --> 00:22:27,280 Het is niet jullie schuld. 236 00:22:27,400 --> 00:22:29,800 Ik snap heus wel hoe die dingen gaan. 237 00:22:29,920 --> 00:22:32,720 Je wilt nieuwe schoenen,dure kleren. 238 00:22:32,840 --> 00:22:34,360 Dan komt er opeens iemand naar je toe... 239 00:22:34,480 --> 00:22:37,160 die vraagt of je dit of dat ergens naartoe wilt brengen. 240 00:22:37,280 --> 00:22:39,800 Voor je het weet,heb je een maandsalaris in je handen. 241 00:22:39,920 --> 00:22:43,600 Zo gaan die dingen,toch? Voel jij je niet schuldig dan? 242 00:22:43,720 --> 00:22:45,400 Elke dag. 243 00:22:45,520 --> 00:22:47,520 Ik wou dat ik hem alles had kunnen geven. 244 00:22:47,640 --> 00:22:49,640 Maar zo werken die dingen niet. 245 00:22:53,720 --> 00:22:55,840 Weet je wie er echt schuldig zijn? 246 00:22:55,960 --> 00:22:58,360 Die gasten die jullie de stad insturen... 247 00:22:58,480 --> 00:23:02,920 om die shit te verspreiden,die je eerste doekoe in je hand stopte. 248 00:23:03,040 --> 00:23:06,080 Ik snap niet dat jullie die gasten in bescherming nemen. 249 00:23:06,200 --> 00:23:09,480 Zij verdienen hier de straf, jullie niet,wij niet. 250 00:23:13,240 --> 00:23:15,040 Wie is jullie baas? 251 00:23:15,160 --> 00:23:19,080 Wie geeft jullie de opdrachten? Je kan het me vertellen. 252 00:23:19,200 --> 00:23:20,880 We zijn geen snitches. 253 00:23:22,600 --> 00:23:26,440 Denk je dat er zo ooit wat gaat veranderen in je leven? 254 00:23:26,560 --> 00:23:29,760 Als jij die mannen wilt aanpakken, dan wens ik je succes. 255 00:24:37,240 --> 00:24:38,800 Wat is jouw probleem? 256 00:24:40,880 --> 00:24:45,760 Mijn probleem? Heb ik een probleem? Kifesh,deze gast. 257 00:25:09,040 --> 00:25:11,120 Wat doe je man? Blijf. 258 00:25:17,200 --> 00:25:19,080 Even geen kutgrapjes nu. 259 00:25:19,200 --> 00:25:20,920 Hassan? 260 00:25:24,960 --> 00:25:27,920 Ga verder met eten. Ik wil geen geouwehoer,man. 261 00:26:02,000 --> 00:26:03,920 Hee flikker,ik ben hier.Kom. 262 00:26:04,040 --> 00:26:05,560 Flikker. 263 00:26:08,960 --> 00:26:10,920 Pak hem dan. Gerroe,Gerroe. 264 00:26:11,040 --> 00:26:12,520 Gerroe. 265 00:26:12,640 --> 00:26:15,520 Geef hem,ga door. Pak hem. 266 00:26:37,160 --> 00:26:40,440 Wat doe je mattie? Doe normaal. Waarom doe je niks? 267 00:26:40,560 --> 00:26:44,920 What the fuck doe je,blijf rustig. Ben je gek geworden of zo? 268 00:26:47,280 --> 00:26:49,200 Wat doe je man, waar ben je mee bezig? 269 00:26:50,720 --> 00:26:54,440 Luisteren,houd je relaxt. Je maakt alleen nog meer problemen. 270 00:27:15,280 --> 00:27:16,760 Horen jullie dat? 271 00:27:21,280 --> 00:27:22,760 Niks. 272 00:27:23,760 --> 00:27:25,880 Je hoort hier helemaal niks,sahbi. 273 00:27:31,360 --> 00:27:33,320 De wereld is eigenlijk een hele mooie plek. 274 00:27:33,440 --> 00:27:36,880 Maar dat is moeilijk te zien, waar wij vandaan komen. 275 00:27:37,000 --> 00:27:41,280 Soms als ik er goed over nadenk, even uitzoom... 276 00:27:41,400 --> 00:27:42,880 Kan ik het ineens zien. 277 00:27:48,720 --> 00:27:50,520 Waar voelen jullie je thuis? 278 00:27:51,800 --> 00:27:53,280 Voel jij je hier thuis? 279 00:27:54,480 --> 00:27:56,000 Voel jij je hier thuis? 280 00:27:57,560 --> 00:27:59,960 Ik kon me nooit ergens thuis voelen. 281 00:28:00,080 --> 00:28:02,880 Dat kan ook niet als je overal en nergens opgroeit. 282 00:28:03,000 --> 00:28:04,520 Ja,op straat voelde ik me thuis... 283 00:28:04,640 --> 00:28:06,440 maar kijk wat ik daaraan over heb gehouden? 284 00:28:06,560 --> 00:28:09,200 Nu zit ik hier met twee drerries in een bos in Holland... 285 00:28:09,320 --> 00:28:11,280 die elkaar willen afmaken. 286 00:28:11,400 --> 00:28:14,000 In plaats van in een villa met uitzicht op de Atlas. 287 00:28:16,160 --> 00:28:19,280 Je kan je ook niet op je plek voelen als je nooit 't gevoel hebt gehad... 288 00:28:19,400 --> 00:28:21,240 dat iemand in deze wereld op je zit te wachten... 289 00:28:21,360 --> 00:28:22,840 of een fuck om je geeft. 290 00:28:24,240 --> 00:28:26,560 Maar kijk nou 's goed om je heen. 291 00:28:26,680 --> 00:28:29,520 Dit hier allemaal,is je thuis. 292 00:28:39,200 --> 00:28:42,040 Bro,de wereld is wat je ermee doet. 293 00:28:42,160 --> 00:28:45,960 Als jij dingen kapotmaakt, dan is je eigen wereld ook kapot. 294 00:28:46,080 --> 00:28:49,320 Ben je dingen aan het maken, dan maak je je eigen wereld. 295 00:28:52,240 --> 00:28:54,040 Ik wil dat jullie elkaar nu een hand geven. 296 00:28:54,160 --> 00:28:56,920 Wat er ook gebeurd is tussen jullie, het blijft hier. 297 00:28:57,040 --> 00:28:59,880 Zo niet,zet ik jullie morgenochtend in de waggie... 298 00:29:00,000 --> 00:29:02,880 rijden we linea recta naar een fucking politiebureau en dan... 299 00:29:03,000 --> 00:29:06,840 dan weet ik het ook niet meer, dan laten jullie mij geen keus. 300 00:29:12,320 --> 00:29:14,840 Ewa,komt er nog wat van? 301 00:29:16,640 --> 00:29:18,760 Moet ik fucking tot drie gaan tellen? 302 00:29:21,840 --> 00:29:26,960 He he,eindelijk sahbi,nu is het geregeld.Was dat zo moeilijk? 303 00:29:50,560 --> 00:29:52,280 En? 304 00:29:52,400 --> 00:29:54,320 Niks,man. 305 00:29:54,440 --> 00:29:58,280 Boys,ik zeg jullie eerlijk, ik weet niet hoelang ik ga blijven. 306 00:30:01,600 --> 00:30:04,000 Denk je dat hij normaal gaat doen? 307 00:30:04,120 --> 00:30:05,640 Ik weet niet. 308 00:30:05,760 --> 00:30:09,560 Het enige dat ik weet is dat ik parra word van deze kankerplek. 309 00:30:09,680 --> 00:30:12,880 Ik heb deze genakt.Stop 'm onder je kussen,doet ie moeilijk... 310 00:30:17,280 --> 00:30:19,000 Stop 'm weg. 311 00:30:19,120 --> 00:30:20,880 What the fuck? Kifesh? 312 00:30:21,000 --> 00:30:23,680 Yo boys,mag ik even jullie aandacht? 313 00:30:23,800 --> 00:30:26,920 Allemaal daarheen en verzamelen. Let's go. 314 00:30:27,040 --> 00:30:29,480 Let's go,boys.Allemaal. 315 00:30:29,600 --> 00:30:31,680 Let's go. 316 00:30:31,800 --> 00:30:33,400 Jij ook,moven. 317 00:30:52,400 --> 00:30:54,760 Wat is dit? Gewoon pakken en luisteren. 318 00:31:02,560 --> 00:31:04,160 Ik zat gewoon thuis. 319 00:31:06,560 --> 00:31:09,560 Ik had al een paar dagen niks van James gehoord. 320 00:31:11,560 --> 00:31:15,720 Dat was niet gek,ik had al 'n tijdje een slechte relatie met m'n zoon. 321 00:31:17,280 --> 00:31:19,800 Ik was een boek aan het lezen, toen de bel ging. 322 00:31:21,320 --> 00:31:24,000 Dat was wel gek, want het was al elf uur 's avonds. 323 00:31:25,360 --> 00:31:28,280 Wie belt er nou om elf uur bij je aan? 324 00:31:28,400 --> 00:31:31,360 Ik deed de deur open en er stonden twee Hollanders voor m'n deur. 325 00:31:33,600 --> 00:31:35,680 Dat was nog gekker. 326 00:31:35,800 --> 00:31:38,800 Want er komen nooit Hollanders bij ons in de flat. 327 00:31:38,920 --> 00:31:42,920 Als dat wel gebeurt,is het eigenlijk altijd voor slecht nieuws. 328 00:31:45,240 --> 00:31:48,560 Het eerst wat ze vroegen was of ik Glenn Rustveld was. 329 00:31:50,320 --> 00:31:52,280 Daarna stelde ze zich voor. 330 00:31:54,520 --> 00:31:56,720 Hun namen zal ik nooit meer vergeten. 331 00:31:58,440 --> 00:32:01,480 Ze kwamen inderdaad met slecht nieuws. 332 00:32:01,600 --> 00:32:04,160 Er was een jongeman gevonden in een vuilcontainer. 333 00:32:04,280 --> 00:32:07,480 Misschien had ik 't wel in het nieuws gelezen,vroegen ze nog. 334 00:32:07,600 --> 00:32:11,000 Die man was geidentificeerd als James Rustveld. 335 00:32:13,080 --> 00:32:15,000 Mijn James... 336 00:32:15,120 --> 00:32:17,000 gevonden in een vuilcontainer. 337 00:32:20,640 --> 00:32:22,600 Ze vroegen of ik naar hem toe wilde. 338 00:32:22,720 --> 00:32:25,000 Al gaven ze ook meteen een waarschuwing. 339 00:32:25,120 --> 00:32:29,720 James was duidelijk het slachtoffer van een geweldsdelict geworden. 340 00:32:32,360 --> 00:32:35,120 Hij lag er precies zo bij als in een film... 341 00:32:37,000 --> 00:32:40,120 onder een wit laken, in een koude kamer. 342 00:32:44,120 --> 00:32:46,840 Toen ze het laken wegtrokken, bekroop mij het gevoel... 343 00:32:46,960 --> 00:32:50,080 dat mij het meest deed denken aan 't gevoel dat ik kreeg... 344 00:32:50,200 --> 00:32:53,360 toen ik hem voor het eerst in mijn armen hield. 345 00:32:53,480 --> 00:32:56,440 Maar dan de negatiefste, donkerste versie ervan. 346 00:32:58,040 --> 00:33:01,760 Alsof alles verdwijnt in een gat zonder bodem. 347 00:33:01,880 --> 00:33:05,280 Ik mocht James meenemen en zo kwam ik bij Habib terecht. 348 00:33:07,080 --> 00:33:10,240 Terwijl we James aan het wassen waren,raakten we aan de praat. 349 00:33:10,360 --> 00:33:11,960 Hij vertelde me over jullie. 350 00:33:15,680 --> 00:33:17,400 Chaib,kan je hem helpen? 351 00:33:26,360 --> 00:33:30,640 Ik wil dat jullie met eigen ogen zien waar het straatleven eindigt. 352 00:33:38,800 --> 00:33:42,680 Ik bedacht me dat ik James eigenlijk al jaren geleden ben kwijtgeraakt. 353 00:33:42,800 --> 00:33:46,880 Toen ik dacht dat ik 'm niet meer kon helpen en ie 't zelf moest doen. 354 00:33:52,320 --> 00:33:56,400 Ik wil jullie vragen James te helpen deze nacht door te komen. 355 00:33:56,520 --> 00:33:58,040 Bij hem te waken. 356 00:34:04,360 --> 00:34:06,400 Ik ga nu EEN minuut stil zijn. 357 00:34:08,560 --> 00:34:12,560 In die minuut wil ik jullie vragen aan jullie ouders te denken. 358 00:34:14,640 --> 00:34:17,960 Probeer je voor te stellen dat ze bij jouw kist staan. 359 00:34:21,840 --> 00:34:25,720 Wacht,wacht,niet weglopen,Zakaria. Ga zitten. 360 00:34:40,280 --> 00:34:43,560 Sorry,maar dit ga ik niet doen. Hou je bek dicht. 361 00:34:43,680 --> 00:34:45,440 Luisteren,man. Sst. 362 00:34:50,840 --> 00:34:53,200 Dank jullie. Dank je wel. 363 00:34:56,680 --> 00:34:58,720 Dank je wel,Glenn. Ik wil je ontzettend bedanken... 364 00:34:58,840 --> 00:35:01,040 voor je kracht en je moed. 365 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 Ik hoop dat jullie het respect kunnen opbrengen... 366 00:35:09,120 --> 00:35:10,680 om dit voor James te doen. 367 00:35:14,800 --> 00:35:16,600 Jullie hoeven niet allemaal wakker te blijven. 368 00:35:16,720 --> 00:35:19,080 Ga maar slapen,als je dat wilt. Zorg er wel voor... 369 00:35:19,200 --> 00:35:21,680 dat er altijd EEN iemand waakt bij James. 370 00:35:23,160 --> 00:35:24,880 Jullie moeten dit samen doen. 371 00:35:58,440 --> 00:36:02,200 Bro,doe normaal. Sorry man,ik kon het niet laten. 372 00:36:02,320 --> 00:36:03,800 Ben je gek geworden? 373 00:36:03,920 --> 00:36:07,040 Ik moest even checken toch. Ga zitten.Gedraag je alsjeblieft. 374 00:36:07,160 --> 00:36:09,200 Ey,doe rustig man. What the fuck? 375 00:36:40,520 --> 00:36:44,040 Ga zitten man kankerbolle. Ik word psychisch van jou. 376 00:36:44,160 --> 00:36:47,400 Tegen wie zeg je shi kankerbolle. Praat met jouw boy over huilen. 377 00:36:47,520 --> 00:36:49,560 Wat kom je tegen mij praten dan, mongool. 378 00:36:52,440 --> 00:36:54,960 Wil je ook eindigen in zo'n kankerkist? 379 00:36:55,080 --> 00:36:56,720 Ik eindig in een kist? 380 00:36:59,440 --> 00:37:02,080 Tering kaolo flikker. Die kankermattie van jou. 381 00:37:02,200 --> 00:37:04,280 Raak me niet aan,vriend. Broer,doe normaal.Ga zitten. 382 00:37:04,400 --> 00:37:05,960 We gaan niet vechten bij een kankerlijk. 383 00:37:06,080 --> 00:37:10,000 Praat tegen die mattie van je. Broer,ga zitten. 384 00:37:10,120 --> 00:37:11,720 Join me alsjeblieft. 385 00:37:14,840 --> 00:37:16,400 Staat ie recht? 386 00:37:21,000 --> 00:37:22,520 Doe normaal,man. 387 00:37:42,160 --> 00:37:43,760 Doe die kankerdeur open. 388 00:37:52,680 --> 00:37:54,160 Wat is er? 389 00:37:54,280 --> 00:37:57,880 Waarom is die kankerdeur dicht? Wat wil je? 390 00:38:32,760 --> 00:38:35,080 Yo. 391 00:38:35,200 --> 00:38:36,960 Ook ontsnapt van dat lijk? 392 00:38:39,640 --> 00:38:41,160 Hallo? 393 00:38:42,880 --> 00:38:44,920 Dit is creepy,man. 394 00:38:45,040 --> 00:38:46,920 Zeg even iets,sahbi,doe. 395 00:39:01,080 --> 00:39:04,840 Jij gaat mij vertellen wie jullie die drugs leverde. 396 00:39:04,960 --> 00:39:06,520 Wie jullie patron is. 397 00:39:14,800 --> 00:39:17,240 Ik ben klaar met dat stoere gelul van je. 398 00:39:24,160 --> 00:39:26,640 Jij gaat het me nu vertellen. 399 00:39:26,760 --> 00:39:30,480 Ik moet weten wie Ibo naar de kanker heeft geholpen. 400 00:39:30,600 --> 00:39:34,200 Zo moeilijk is het niet.Ja of nee. 401 00:39:35,720 --> 00:39:38,720 Ik hoor je niet.Ja of nee? 402 00:39:38,840 --> 00:39:40,320 OK. 403 00:39:55,120 --> 00:39:56,760 Wat zeg je? 404 00:39:58,840 --> 00:40:00,880 Tonnano. 405 00:40:01,000 --> 00:40:03,120 Tonnano? Hij is degene... 406 00:40:03,240 --> 00:40:05,880 die ons de shit heeft gegeven om te pushen. 407 00:40:10,960 --> 00:40:13,160 Rustig maar,je hebt het goed gedaan. 408 00:40:14,600 --> 00:40:16,160 Je hebt het goed gedaan. 409 00:40:55,120 --> 00:40:56,680 Wat is er gebeurd? 410 00:40:57,920 --> 00:41:00,280 Wat bedoel je? M'n vader. 411 00:41:03,040 --> 00:41:05,840 Dat vertel ik je later nog wel. Nee. 412 00:41:05,960 --> 00:41:07,440 Ik wil het nu weten. 413 00:41:08,960 --> 00:41:10,880 OK. 414 00:41:11,000 --> 00:41:14,160 We waren in het buurtcentrum voor een bespreking. 415 00:41:14,280 --> 00:41:16,800 Ik,Chaib,Hajar... 416 00:41:16,920 --> 00:41:19,520 Habib en Dalil ook. 417 00:41:22,680 --> 00:41:24,680 Je vader was erg overstuur. 418 00:41:24,800 --> 00:41:26,320 Hij had het moeilijk met jou... 419 00:41:26,440 --> 00:41:28,840 en de dingen die er tussen jullie gebeurd waren. 420 00:41:28,960 --> 00:41:32,040 Toen hij gekalmeerd was, wilde hij naar huis. 421 00:41:33,280 --> 00:41:35,960 Toen is hij voor de deur neergeschoten. 422 00:41:38,760 --> 00:41:40,840 Wat moesten jullie bespreken? 423 00:41:40,960 --> 00:41:44,480 Wat denk je dat we te bespreken hadden,Zakaria? 424 00:41:44,600 --> 00:41:47,920 Jullie natuurlijk.Waar zouden we het anders over moeten hebben? 425 00:41:52,960 --> 00:41:55,280 Het was meteen voorbij. 426 00:41:55,400 --> 00:41:57,240 Je vader heeft niet geleden. 427 00:41:59,280 --> 00:42:01,480 Laten we zorgen dat dit stopt. 428 00:42:09,680 --> 00:42:11,400 We praten morgen verder. 429 00:42:24,920 --> 00:42:26,920 Je kankermoer. 430 00:42:28,080 --> 00:42:30,440 Wat heb je gedaan? 431 00:42:30,560 --> 00:42:33,560 Heb jij m'n vader gesnitcht? 432 00:42:35,200 --> 00:42:38,560 What the fuck ben je mee bezig? Snitch.Jij hebt het gedaan. 433 00:42:38,680 --> 00:42:40,600 Pak hem maar,kankerflikker. 434 00:42:44,440 --> 00:42:46,360 Pak 'm dan,doe dan. 435 00:42:55,160 --> 00:42:56,640 Je kankermoer. 436 00:42:58,200 --> 00:42:59,800 Doe normaal. 437 00:43:03,760 --> 00:43:06,760 Gerroe.Gerroe.Snitch. 438 00:43:14,520 --> 00:43:16,360 What the fuck heb je gedaan? 439 00:43:18,600 --> 00:43:20,360 What the fuck heb je gedaan man. 440 00:43:21,880 --> 00:43:23,880 Doe die kankerdeur open. 441 00:43:24,960 --> 00:43:27,400 What the fuck doen jullie? 442 00:43:57,880 --> 00:44:00,640 Soufiane blijf hier. Soufiane. 443 00:44:00,760 --> 00:44:02,480 Soufiane blijf hier. 444 00:45:03,000 --> 00:45:04,920 Ewa,yallah. 445 00:45:05,040 --> 00:45:06,640 Daar gaan we weer. 446 00:47:14,400 --> 00:47:16,000 Fantastisch. 447 00:47:26,080 --> 00:47:28,240 Fucking strijders. 448 00:47:41,840 --> 00:47:43,320 No man. 449 00:47:46,120 --> 00:47:48,080 Laat hem maar lekker hier rotten. 33782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.