Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,320
story: 104515703VL Title: Mocro Maffia ep. 7 air: 11-03-2022
2
00:00:00,480 --> 00:00:04,040
Bro,het is niet erg.Het is niet erg om een moederskindje te zijn.
3
00:00:04,160 --> 00:00:05,960
Ga je je kankerbek nog houden.
4
00:00:13,800 --> 00:00:16,640
Ze hebben z'n kankervader vermoord en wij zijn de volgende.
5
00:00:16,760 --> 00:00:18,240
Ik ben fucking achttien.
6
00:00:20,360 --> 00:00:22,680
Het leven van de straat is keihard.
7
00:00:23,840 --> 00:00:26,280
Dan moet ons alternatief dat ook zijn.
8
00:00:27,360 --> 00:00:28,880
Dat is de enige taal die ze verstaan.
9
00:00:29,000 --> 00:00:30,920
Bro,dit is de enige in- en uitgang.
10
00:00:31,040 --> 00:00:33,200
Hier komen ze niet weg,hoor.
11
00:00:33,320 --> 00:00:35,160
Broers.
12
00:00:36,240 --> 00:00:38,880
Ik ben hier voor Romano's dochter. Romano's dochter?
13
00:00:39,000 --> 00:00:40,600
Zeg maar dat hij de tyfus kan krijgen.
14
00:00:48,720 --> 00:00:50,520
O,fuck.
15
00:00:50,640 --> 00:00:53,080
Weet je zeker dat dat die locatie is?
16
00:00:55,840 --> 00:00:57,320
Adil.
17
00:00:59,640 --> 00:01:01,120
Adil.
18
00:02:05,600 --> 00:02:07,280
Hoezo?
19
00:02:09,160 --> 00:02:10,640
Ik dacht misschien zijn ze bij jou langs geweest.
20
00:02:10,760 --> 00:02:12,960
Bro,het is jouw kankerkoerier. Hoezo vraag je mij hierover,bro.
21
00:02:13,080 --> 00:02:14,840
Fuck,het had er allang moeten zijn.
22
00:02:14,960 --> 00:02:18,160
Je weet dat als je me hierover belt, dat ik zenuwachtig word,toch?
23
00:02:18,280 --> 00:02:20,080
En je weet dat ik niet van zenuwachtig houd.
24
00:02:28,240 --> 00:02:30,560
Geen stress,broer.Ik regel dit.
25
00:02:30,680 --> 00:02:33,080
Jezus man.Ik krijg kaolo hoofdpijn. Ik heb het je beloofd.
26
00:02:33,200 --> 00:02:34,680
What the fuck.
27
00:02:44,800 --> 00:02:46,520
Fuck.
28
00:05:40,000 --> 00:05:41,520
Kankerzooi.
29
00:05:43,280 --> 00:05:44,840
Fuck.
30
00:06:50,600 --> 00:06:53,120
Dit is je laatste kans.
31
00:06:53,240 --> 00:06:54,800
Je kan dit ook niet doen.
32
00:06:56,760 --> 00:06:58,240
Zeg het maar.
33
00:06:59,960 --> 00:07:03,560
Ik start zo de auto,rij terug naar de stad en laat je daar achter.
34
00:07:03,680 --> 00:07:07,360
Dan kun je daar het ratje zijn waar iedereen je voor aanziet.
35
00:07:08,960 --> 00:07:12,680
Dan maak je alles kapot en is Ibrahim voor niks gestorven.
36
00:07:18,320 --> 00:07:20,520
OK.
37
00:08:35,800 --> 00:08:38,080
Het was niet makkelijk, maar hij is er.
38
00:08:39,720 --> 00:08:41,720
Dan kunnen we eindelijk beginnen.
39
00:08:57,800 --> 00:08:59,800
Jullie hebben lang genoeg geslapen.
40
00:09:01,360 --> 00:09:03,280
Je maakt m'n hoofd doof. Niks doof.
41
00:09:03,400 --> 00:09:05,960
Ontbijten over tien minuten in de grote zaal.
42
00:09:06,080 --> 00:09:07,720
Te laat is te laat.
43
00:09:10,720 --> 00:09:12,200
Opstaan.
44
00:09:28,880 --> 00:09:30,400
Hee Havik.
45
00:09:50,040 --> 00:09:51,720
Waar was je,sahbi?
46
00:09:54,480 --> 00:09:55,960
Gewoon...
47
00:09:57,400 --> 00:09:59,760
gewoon even weg. Wat weg?
48
00:09:59,880 --> 00:10:01,400
Je laat ons gewoon achter.
49
00:10:03,200 --> 00:10:05,920
Die bolle Tonnano wil ons nog steeds vermoorden.
50
00:10:06,040 --> 00:10:09,680
Je denkt: ik laat m'n matties alleen,ze mogen die shit zelf fixen.
51
00:10:09,800 --> 00:10:13,600
Zo werkt dat niet. Denk je dat die bolle je hier vindt?
52
00:10:13,720 --> 00:10:15,320
Jij zit hier nu ook toch? Boys.
53
00:10:16,360 --> 00:10:17,840
Doe rustig.
54
00:10:17,960 --> 00:10:19,440
Eet je brood op.
55
00:10:25,440 --> 00:10:27,320
Ken je die blauwe of zo?
56
00:10:27,440 --> 00:10:29,880
Ik sta hier niet voor mezelf.
57
00:10:30,000 --> 00:10:32,040
Geloof me.
58
00:10:32,160 --> 00:10:36,440
Voor een goed gevoel is voor jullie staan 't laatste dat ik zou doen.
59
00:10:36,560 --> 00:10:38,440
Ik ken jullie.
60
00:10:38,560 --> 00:10:40,080
Ik ben jullie geweest.
61
00:10:40,200 --> 00:10:43,960
Ik ken de straten waarop jullie lopen en de packs die jullie pushen.
62
00:10:44,080 --> 00:10:47,160
Jullie hebben heus niks nieuws uitgevonden.
63
00:10:54,400 --> 00:10:57,240
Hier,kijk naar deze foto.
64
00:10:57,360 --> 00:10:58,840
Check hem heel goed.
65
00:11:00,200 --> 00:11:01,680
Weyo boeven.
66
00:11:12,040 --> 00:11:14,960
Dit is Rachid. Hij werd begraven in 2000.
67
00:11:15,080 --> 00:11:16,840
Hij was van ons de eerste die ging.
68
00:11:16,960 --> 00:11:19,120
Hele weken waren we er kapot van.
69
00:11:20,320 --> 00:11:24,120
Dit is Ali, die volgde Rachid in 2001.
70
00:11:24,240 --> 00:11:26,640
Het was een fucking hete zomer.
71
00:11:26,760 --> 00:11:29,480
Zijn lichaam werd teruggevonden in het kanaal.
72
00:11:29,600 --> 00:11:31,200
Hij was zo opgezwollen...
73
00:11:31,320 --> 00:11:33,720
dat z'n familie een kist moest kopen waar ze normaal...
74
00:11:33,840 --> 00:11:36,000
een man van 300 kilo in begraven.
75
00:11:44,400 --> 00:11:46,680
Dit is Mo,die heeft...
76
00:11:54,400 --> 00:11:58,280
die heeft zichzelf opgehangen in z'n cel...
77
00:11:58,400 --> 00:11:59,880
in 2015.
78
00:12:02,920 --> 00:12:06,960
Dit is Khalid.Ik bezoek hem elke eerste maandag van de maand...
79
00:12:07,080 --> 00:12:09,120
voor de rest van z'n leven.
80
00:12:09,240 --> 00:12:12,320
Eigenlijk heeft die man me al jaren niks te melden.
81
00:12:12,440 --> 00:12:14,520
Maar ik ben bang dat hij Mo achternagaat...
82
00:12:14,640 --> 00:12:17,720
als ik niet meer bij hem langskom.
83
00:12:17,840 --> 00:12:21,360
Eigenlijk ben ik de enige van de boys waar ik mee opgroeide...
84
00:12:21,480 --> 00:12:23,240
die nog over ons kan vertellen.
85
00:12:26,080 --> 00:12:30,000
Ik wil dat jullie nu goed nadenken over jullie eigen matties.
86
00:12:30,120 --> 00:12:34,440
Hoeveel daarvan zijn er al in een kist vertrokken naar Marokko?
87
00:12:40,600 --> 00:12:44,520
Als jullie nu niet heel snel beginnen na te denken...
88
00:12:44,640 --> 00:12:46,880
over hoe je je leven kan veranderen.
89
00:12:47,000 --> 00:12:49,560
Dan weet ik zeker dat over tien jaar...
90
00:12:49,680 --> 00:12:52,320
EEN van jullie ook zo voor een groep jonge boys staat.
91
00:12:52,440 --> 00:12:54,840
Dat is dan degene die geluk heeft gehad.
92
00:12:58,080 --> 00:13:01,560
Zijn jullie er klaar voor? Drie,twee,EEN...
93
00:13:21,320 --> 00:13:23,880
Je hebt ons nog steeds niet verteld waar the fuck je was.
94
00:13:24,000 --> 00:13:26,280
Zomaar liet je ons alleen. Zomaar?
95
00:13:26,400 --> 00:13:29,360
Is jouw vader ook zomaar vermoord?
96
00:13:29,480 --> 00:13:31,800
Nee,toch?
97
00:13:31,920 --> 00:13:34,560
Hebben jullie al een tactiek bedacht voor jullie potje?
98
00:13:34,680 --> 00:13:36,840
Tactiek?
99
00:13:36,960 --> 00:13:40,120
We gaan naar daar,pakken die ballen en smijten 't naar hun kankermoer.
100
00:13:40,240 --> 00:13:42,600
OK boys,de winnaar blijft staan.
101
00:13:42,720 --> 00:13:44,720
De winnaar blijft staan? Wat winnen we dan?
102
00:13:44,840 --> 00:13:46,520
Wat ga je winnen? Je denkt dat je een potje wint...
103
00:13:46,640 --> 00:13:49,040
en dan kampioen bent. Nee vriend,zo werken we niet.
104
00:13:49,160 --> 00:13:51,440
'Last team standing', alleen de laatste krijgt een prijs.
105
00:13:51,560 --> 00:13:53,520
Ik word hier te moe van, fuck deze shit.
106
00:13:58,640 --> 00:14:01,120
Weet je zeker? Je gaat voor schut staan,smurf.
107
00:14:01,240 --> 00:14:03,120
Ik ga je kapot maken,Gargamel.
108
00:14:04,640 --> 00:14:07,440
Luister bro's,we gaan eerst hun die ballen laten pakken.
109
00:14:07,560 --> 00:14:11,360
Dan missen ze,wij pakken ze,dan gaan we Gargamel's team kapotmaken.
110
00:14:11,480 --> 00:14:13,320
Ready?
111
00:14:13,440 --> 00:14:15,480
Ga staan.
112
00:14:15,600 --> 00:14:17,320
Iedereen op z'n plek.
113
00:14:17,440 --> 00:14:21,240
Klaar voor? Drie,twee,EEN.
114
00:14:21,360 --> 00:14:23,880
Wat doet deze bolle nou weer?
115
00:14:26,440 --> 00:14:28,160
Wat zei ik nou tegen je?
116
00:14:29,960 --> 00:14:31,560
Yallah Stuiv,kom.
117
00:14:34,920 --> 00:14:37,320
Yallah Havik,kom.
118
00:14:37,440 --> 00:14:39,440
Focus,kom.
119
00:14:42,880 --> 00:14:45,040
Stuiver,pak die bal snel. Stuiver yallah.
120
00:14:46,640 --> 00:14:48,480
Wat doe je? Ey,wat doe jij.
121
00:14:48,600 --> 00:14:50,320
Het ligt lekker he,op de grond.
122
00:14:50,440 --> 00:14:53,400
Dat vond je vriendinnetje ook leuk. Vriendinnetje,wat is jouw probleem?
123
00:14:55,880 --> 00:14:59,480
Wat is jouw fucking probleem? Hee,hee,hee...
124
00:14:59,600 --> 00:15:01,760
Doe normaal. Wacht maar,wacht maar.
125
00:15:17,840 --> 00:15:21,080
Mijn naam is Aziz el Ghorfi. Ik ben 38 jaar.
126
00:15:21,200 --> 00:15:23,360
Ik ben getrouwd. Ik heb twee kinderen...
127
00:15:23,480 --> 00:15:25,160
en ik ben cipier.
128
00:15:31,320 --> 00:15:34,680
Ik wil vandaag praten met jullie over binnen zitten.
129
00:15:34,800 --> 00:15:37,680
Wie van jullie heeft er wel eens binnen gezeten?
130
00:15:45,640 --> 00:15:47,600
Hoelang? Vier weken.
131
00:15:50,280 --> 00:15:52,240
Vijf maanden. Tien maanden.
132
00:15:52,360 --> 00:15:54,560
Drie maanden. Vier maanden.
133
00:15:54,680 --> 00:15:56,560
Drie weken. Zes maanden.
134
00:15:58,120 --> 00:16:00,000
OK dus...
135
00:16:00,120 --> 00:16:04,720
jullie hebben hier met z'n allen ongeveer twee jaar binnen gezeten.
136
00:16:04,840 --> 00:16:06,480
Twee jaar.
137
00:16:06,600 --> 00:16:09,200
Dat is veel jongens, voor jeugddetentie.
138
00:16:09,320 --> 00:16:10,840
Als u dat zegt,Edelachtbare.
139
00:16:13,880 --> 00:16:15,680
Daar is weinig grappigs aan.
140
00:16:19,040 --> 00:16:22,040
Wat betekent gevangenis voor jullie,eigenlijk?
141
00:16:26,840 --> 00:16:30,160
Kom op,jongens. Werk even met hem mee.
142
00:16:30,280 --> 00:16:32,480
Ja? Vakantie.
143
00:16:32,600 --> 00:16:34,720
Boevenuniversiteit. Hotel.
144
00:16:34,840 --> 00:16:38,040
Gratis sportschool. Netwerken,toch.
145
00:16:38,160 --> 00:16:41,120
Sportschool,hotelletje...
146
00:16:41,240 --> 00:16:44,720
Universiteit,netwerk.
147
00:16:44,840 --> 00:16:47,640
Ik kan jullie zeggen, dat is het allemaal niet.
148
00:16:47,760 --> 00:16:50,440
Een gevangenis is beton en staal...
149
00:16:50,560 --> 00:16:52,840
muren en tralies om je heen.
150
00:16:52,960 --> 00:16:57,040
Het is ik,die tegen jou zegt dat je terug naar je cel moet.
151
00:16:57,160 --> 00:16:59,040
Die elk moment binnen kan vallen.
152
00:17:00,280 --> 00:17:03,520
Maar de gevangenis is vooral een systeem om je te breken.
153
00:17:05,520 --> 00:17:09,480
Ik maak elke avond m'n rondjes over de afdelingen.
154
00:17:09,600 --> 00:17:12,840
Ik kan jullie zeggen: Vroeg of laat...
155
00:17:12,960 --> 00:17:15,760
hoor ik gehuil,uit elke cel.
156
00:17:15,880 --> 00:17:18,240
Ook uit de cellen van grote namen.
157
00:17:18,360 --> 00:17:21,280
Namen die jullie kennen.
158
00:17:21,400 --> 00:17:23,640
Kifesh grote namen. Noem ze dan.
159
00:17:25,800 --> 00:17:27,640
De gevangenis wint altijd.
160
00:17:29,080 --> 00:17:32,440
Die muren maken je gek.
161
00:17:32,560 --> 00:17:36,160
Het stomme is: Je kan wel die gevangenis uitlopen...
162
00:17:36,280 --> 00:17:38,360
maar die muren vergeet je niet.
163
00:17:38,480 --> 00:17:40,360
En al vergeet je ze wel...
164
00:17:40,480 --> 00:17:42,360
dan vergeet je buurvrouw ze niet...
165
00:17:42,480 --> 00:17:44,840
of de baas, waar je wilt solliciteren...
166
00:17:44,960 --> 00:17:46,440
De vrouw die je ontmoet...
167
00:17:47,680 --> 00:17:49,200
Weet je wie ze helemaal niet vergeten?
168
00:17:49,320 --> 00:17:51,080
Je moeder,ja.
169
00:17:54,240 --> 00:17:56,360
Justitie. Ey bro,wat voor justitie.
170
00:17:56,480 --> 00:17:58,360
Jullie hebben straks allemaal...
171
00:17:58,480 --> 00:18:00,920
een kruisje achter je naam.
172
00:18:01,040 --> 00:18:02,600
Boys,even rustig.
173
00:18:02,720 --> 00:18:04,600
Rustig aan. Houd je bek dicht.
174
00:18:07,200 --> 00:18:10,320
Ik heb mijn zoon eigenhandig onder de grond gestopt.
175
00:18:10,440 --> 00:18:13,280
Hij zou zeventien zijn geworden.
176
00:18:13,400 --> 00:18:15,280
Jullie zijn zo fucking egoistisch...
177
00:18:15,400 --> 00:18:18,000
dat jullie niet inzien wat wij hier voor jullie doen.
178
00:18:19,560 --> 00:18:22,760
Deze man staat hier in zijn vrije tijd.
179
00:18:22,880 --> 00:18:25,040
Hij had bij z'n vrouw en kinderen kunnen zitten.
180
00:18:25,160 --> 00:18:27,600
Maar nee,hij staat hier,voor jullie.
181
00:18:37,400 --> 00:18:39,400
OK.
182
00:18:39,520 --> 00:18:41,440
Ik ben heel erg benieuwd...
183
00:18:41,560 --> 00:18:44,080
of de jongens die hier zijn, die hebben gezeten...
184
00:18:44,200 --> 00:18:46,400
mij iets kunnen vertellen over die tijd?
185
00:18:46,520 --> 00:18:48,320
Een moeilijke periode.
186
00:18:48,440 --> 00:18:52,200
Misschien een dieptepunt. Het mag alles zijn.
187
00:18:57,480 --> 00:19:01,360
Ja? Ik heb in jeugddetentie gezeten.
188
00:19:01,480 --> 00:19:03,200
We mochten niks daar.
189
00:19:03,320 --> 00:19:06,680
Kutvisitatie,bezoek op cel,alles.
190
00:19:06,800 --> 00:19:10,840
Maar je vertelde iets over mannen die huilden.
191
00:19:10,960 --> 00:19:14,760
Bij mij was er ook zoiets, maar het was een heel klein jongetje.
192
00:19:14,880 --> 00:19:16,560
Die huilde heel vaak.
193
00:19:16,680 --> 00:19:20,440
Hij huilde 's ochtends,'s avonds, wanneer hij z'n brood smeerde.
194
00:19:22,200 --> 00:19:23,720
Weet je waarom?
195
00:19:26,040 --> 00:19:27,560
Om z'n moedertje.
196
00:19:28,560 --> 00:19:30,040
Kleine jongen.
197
00:19:30,160 --> 00:19:34,080
Yo,yo,OK jongens, tijd voor een rookpauze.
198
00:19:34,200 --> 00:19:36,000
Het is genoeg geweest. Moven allemaal.
199
00:19:36,120 --> 00:19:37,720
Let's go roken.
200
00:19:42,680 --> 00:19:44,680
Ik begrijp je echt niet. Je hebt er niks mee te maken.
201
00:19:44,800 --> 00:19:48,080
Let op jezelf alsjeblieft. Doe gewoon wat we hebben afgesproken.
202
00:19:52,120 --> 00:19:53,880
Ik word echt ziek van die gast.
203
00:19:55,480 --> 00:19:57,800
Ik weet niet wat z'n kankerprobleem is.
204
00:19:59,400 --> 00:20:02,520
Ik had nooit gedacht dat ze zo verrot zouden zijn.
205
00:20:02,640 --> 00:20:05,200
Die jongens zitten vol gif. Dit is cold turkey.
206
00:20:05,320 --> 00:20:07,440
De hele situatie is wennen voor ze.
207
00:20:07,560 --> 00:20:11,400
Wat had je gedacht? Ze komen hier binnengelopen en zijn veranderd?
208
00:20:11,520 --> 00:20:14,600
Dit was het plan bro en het plan klopt.
209
00:20:14,720 --> 00:20:17,160
De boys denken nu dat ze de controle over ons hebben.
210
00:20:17,280 --> 00:20:19,840
Dat ze ons de baas zijn. Laat ze dat maar denken.
211
00:20:19,960 --> 00:20:21,840
Dat is juist goed.
212
00:20:21,960 --> 00:20:25,160
Hee Gerroe. Door je zus van de straat geplukt?
213
00:20:25,280 --> 00:20:28,160
Hou je bek. Ze gaat je pakkies geven.
214
00:20:31,400 --> 00:20:33,000
Ewa boys.
215
00:20:41,480 --> 00:20:43,800
Ik hoorde je had een kraak gezet met Lange Mootje?
216
00:20:43,920 --> 00:20:46,720
Die tip was slecht,man. Er was niks daar.
217
00:20:46,840 --> 00:20:48,880
Dooie shit.Kifesh.
218
00:20:55,560 --> 00:20:57,320
Kifesh,deze kindercreche?
219
00:21:00,640 --> 00:21:03,520
Niet over dit, hier weten ze niks vanaf.
220
00:21:06,000 --> 00:21:07,480
Als wij het niet doen...
221
00:21:13,400 --> 00:21:16,280
Ik zat te denken,als er een paar jongens bereid zijn om te praten.
222
00:21:16,400 --> 00:21:19,360
Ze weten veel,he. Waarschijnlijk meer dan wij denken.
223
00:21:21,120 --> 00:21:24,640
Het is nog te vroeg daarvoor. Die boys moeten ons vertrouwen.
224
00:21:24,760 --> 00:21:27,400
Praten met justitie gaat ver Hajar, kom op.
225
00:21:48,120 --> 00:21:51,240
Kijk,zet je duim hier voor...
226
00:21:51,360 --> 00:21:54,920
Dan ga je met het mesje zo naar achter,beetje bij beetje.
227
00:21:59,080 --> 00:22:01,000
Waar kennen jullie Ibo van?
228
00:22:01,120 --> 00:22:03,320
Gewoon van het pleintje.
229
00:22:03,440 --> 00:22:05,040
En jij?
230
00:22:05,160 --> 00:22:07,000
Hetzelfde man.
231
00:22:07,120 --> 00:22:09,920
Welk pleintje? Bij ons in de buurt?
232
00:22:10,040 --> 00:22:11,760
Ik heb jullie daar nog nooit gezien.
233
00:22:19,200 --> 00:22:22,480
Ik neem het jullie niet kwalijk. Wat?
234
00:22:22,600 --> 00:22:24,080
Dat Ibo dood is.
235
00:22:25,360 --> 00:22:27,280
Het is niet jullie schuld.
236
00:22:27,400 --> 00:22:29,800
Ik snap heus wel hoe die dingen gaan.
237
00:22:29,920 --> 00:22:32,720
Je wilt nieuwe schoenen,dure kleren.
238
00:22:32,840 --> 00:22:34,360
Dan komt er opeens iemand naar je toe...
239
00:22:34,480 --> 00:22:37,160
die vraagt of je dit of dat ergens naartoe wilt brengen.
240
00:22:37,280 --> 00:22:39,800
Voor je het weet,heb je een maandsalaris in je handen.
241
00:22:39,920 --> 00:22:43,600
Zo gaan die dingen,toch? Voel jij je niet schuldig dan?
242
00:22:43,720 --> 00:22:45,400
Elke dag.
243
00:22:45,520 --> 00:22:47,520
Ik wou dat ik hem alles had kunnen geven.
244
00:22:47,640 --> 00:22:49,640
Maar zo werken die dingen niet.
245
00:22:53,720 --> 00:22:55,840
Weet je wie er echt schuldig zijn?
246
00:22:55,960 --> 00:22:58,360
Die gasten die jullie de stad insturen...
247
00:22:58,480 --> 00:23:02,920
om die shit te verspreiden,die je eerste doekoe in je hand stopte.
248
00:23:03,040 --> 00:23:06,080
Ik snap niet dat jullie die gasten in bescherming nemen.
249
00:23:06,200 --> 00:23:09,480
Zij verdienen hier de straf, jullie niet,wij niet.
250
00:23:13,240 --> 00:23:15,040
Wie is jullie baas?
251
00:23:15,160 --> 00:23:19,080
Wie geeft jullie de opdrachten? Je kan het me vertellen.
252
00:23:19,200 --> 00:23:20,880
We zijn geen snitches.
253
00:23:22,600 --> 00:23:26,440
Denk je dat er zo ooit wat gaat veranderen in je leven?
254
00:23:26,560 --> 00:23:29,760
Als jij die mannen wilt aanpakken, dan wens ik je succes.
255
00:24:37,240 --> 00:24:38,800
Wat is jouw probleem?
256
00:24:40,880 --> 00:24:45,760
Mijn probleem? Heb ik een probleem? Kifesh,deze gast.
257
00:25:09,040 --> 00:25:11,120
Wat doe je man? Blijf.
258
00:25:17,200 --> 00:25:19,080
Even geen kutgrapjes nu.
259
00:25:19,200 --> 00:25:20,920
Hassan?
260
00:25:24,960 --> 00:25:27,920
Ga verder met eten. Ik wil geen geouwehoer,man.
261
00:26:02,000 --> 00:26:03,920
Hee flikker,ik ben hier.Kom.
262
00:26:04,040 --> 00:26:05,560
Flikker.
263
00:26:08,960 --> 00:26:10,920
Pak hem dan. Gerroe,Gerroe.
264
00:26:11,040 --> 00:26:12,520
Gerroe.
265
00:26:12,640 --> 00:26:15,520
Geef hem,ga door. Pak hem.
266
00:26:37,160 --> 00:26:40,440
Wat doe je mattie? Doe normaal. Waarom doe je niks?
267
00:26:40,560 --> 00:26:44,920
What the fuck doe je,blijf rustig. Ben je gek geworden of zo?
268
00:26:47,280 --> 00:26:49,200
Wat doe je man, waar ben je mee bezig?
269
00:26:50,720 --> 00:26:54,440
Luisteren,houd je relaxt. Je maakt alleen nog meer problemen.
270
00:27:15,280 --> 00:27:16,760
Horen jullie dat?
271
00:27:21,280 --> 00:27:22,760
Niks.
272
00:27:23,760 --> 00:27:25,880
Je hoort hier helemaal niks,sahbi.
273
00:27:31,360 --> 00:27:33,320
De wereld is eigenlijk een hele mooie plek.
274
00:27:33,440 --> 00:27:36,880
Maar dat is moeilijk te zien, waar wij vandaan komen.
275
00:27:37,000 --> 00:27:41,280
Soms als ik er goed over nadenk, even uitzoom...
276
00:27:41,400 --> 00:27:42,880
Kan ik het ineens zien.
277
00:27:48,720 --> 00:27:50,520
Waar voelen jullie je thuis?
278
00:27:51,800 --> 00:27:53,280
Voel jij je hier thuis?
279
00:27:54,480 --> 00:27:56,000
Voel jij je hier thuis?
280
00:27:57,560 --> 00:27:59,960
Ik kon me nooit ergens thuis voelen.
281
00:28:00,080 --> 00:28:02,880
Dat kan ook niet als je overal en nergens opgroeit.
282
00:28:03,000 --> 00:28:04,520
Ja,op straat voelde ik me thuis...
283
00:28:04,640 --> 00:28:06,440
maar kijk wat ik daaraan over heb gehouden?
284
00:28:06,560 --> 00:28:09,200
Nu zit ik hier met twee drerries in een bos in Holland...
285
00:28:09,320 --> 00:28:11,280
die elkaar willen afmaken.
286
00:28:11,400 --> 00:28:14,000
In plaats van in een villa met uitzicht op de Atlas.
287
00:28:16,160 --> 00:28:19,280
Je kan je ook niet op je plek voelen als je nooit 't gevoel hebt gehad...
288
00:28:19,400 --> 00:28:21,240
dat iemand in deze wereld op je zit te wachten...
289
00:28:21,360 --> 00:28:22,840
of een fuck om je geeft.
290
00:28:24,240 --> 00:28:26,560
Maar kijk nou 's goed om je heen.
291
00:28:26,680 --> 00:28:29,520
Dit hier allemaal,is je thuis.
292
00:28:39,200 --> 00:28:42,040
Bro,de wereld is wat je ermee doet.
293
00:28:42,160 --> 00:28:45,960
Als jij dingen kapotmaakt, dan is je eigen wereld ook kapot.
294
00:28:46,080 --> 00:28:49,320
Ben je dingen aan het maken, dan maak je je eigen wereld.
295
00:28:52,240 --> 00:28:54,040
Ik wil dat jullie elkaar nu een hand geven.
296
00:28:54,160 --> 00:28:56,920
Wat er ook gebeurd is tussen jullie, het blijft hier.
297
00:28:57,040 --> 00:28:59,880
Zo niet,zet ik jullie morgenochtend in de waggie...
298
00:29:00,000 --> 00:29:02,880
rijden we linea recta naar een fucking politiebureau en dan...
299
00:29:03,000 --> 00:29:06,840
dan weet ik het ook niet meer, dan laten jullie mij geen keus.
300
00:29:12,320 --> 00:29:14,840
Ewa,komt er nog wat van?
301
00:29:16,640 --> 00:29:18,760
Moet ik fucking tot drie gaan tellen?
302
00:29:21,840 --> 00:29:26,960
He he,eindelijk sahbi,nu is het geregeld.Was dat zo moeilijk?
303
00:29:50,560 --> 00:29:52,280
En?
304
00:29:52,400 --> 00:29:54,320
Niks,man.
305
00:29:54,440 --> 00:29:58,280
Boys,ik zeg jullie eerlijk, ik weet niet hoelang ik ga blijven.
306
00:30:01,600 --> 00:30:04,000
Denk je dat hij normaal gaat doen?
307
00:30:04,120 --> 00:30:05,640
Ik weet niet.
308
00:30:05,760 --> 00:30:09,560
Het enige dat ik weet is dat ik parra word van deze kankerplek.
309
00:30:09,680 --> 00:30:12,880
Ik heb deze genakt.Stop 'm onder je kussen,doet ie moeilijk...
310
00:30:17,280 --> 00:30:19,000
Stop 'm weg.
311
00:30:19,120 --> 00:30:20,880
What the fuck? Kifesh?
312
00:30:21,000 --> 00:30:23,680
Yo boys,mag ik even jullie aandacht?
313
00:30:23,800 --> 00:30:26,920
Allemaal daarheen en verzamelen. Let's go.
314
00:30:27,040 --> 00:30:29,480
Let's go,boys.Allemaal.
315
00:30:29,600 --> 00:30:31,680
Let's go.
316
00:30:31,800 --> 00:30:33,400
Jij ook,moven.
317
00:30:52,400 --> 00:30:54,760
Wat is dit? Gewoon pakken en luisteren.
318
00:31:02,560 --> 00:31:04,160
Ik zat gewoon thuis.
319
00:31:06,560 --> 00:31:09,560
Ik had al een paar dagen niks van James gehoord.
320
00:31:11,560 --> 00:31:15,720
Dat was niet gek,ik had al 'n tijdje een slechte relatie met m'n zoon.
321
00:31:17,280 --> 00:31:19,800
Ik was een boek aan het lezen, toen de bel ging.
322
00:31:21,320 --> 00:31:24,000
Dat was wel gek, want het was al elf uur 's avonds.
323
00:31:25,360 --> 00:31:28,280
Wie belt er nou om elf uur bij je aan?
324
00:31:28,400 --> 00:31:31,360
Ik deed de deur open en er stonden twee Hollanders voor m'n deur.
325
00:31:33,600 --> 00:31:35,680
Dat was nog gekker.
326
00:31:35,800 --> 00:31:38,800
Want er komen nooit Hollanders bij ons in de flat.
327
00:31:38,920 --> 00:31:42,920
Als dat wel gebeurt,is het eigenlijk altijd voor slecht nieuws.
328
00:31:45,240 --> 00:31:48,560
Het eerst wat ze vroegen was of ik Glenn Rustveld was.
329
00:31:50,320 --> 00:31:52,280
Daarna stelde ze zich voor.
330
00:31:54,520 --> 00:31:56,720
Hun namen zal ik nooit meer vergeten.
331
00:31:58,440 --> 00:32:01,480
Ze kwamen inderdaad met slecht nieuws.
332
00:32:01,600 --> 00:32:04,160
Er was een jongeman gevonden in een vuilcontainer.
333
00:32:04,280 --> 00:32:07,480
Misschien had ik 't wel in het nieuws gelezen,vroegen ze nog.
334
00:32:07,600 --> 00:32:11,000
Die man was geidentificeerd als James Rustveld.
335
00:32:13,080 --> 00:32:15,000
Mijn James...
336
00:32:15,120 --> 00:32:17,000
gevonden in een vuilcontainer.
337
00:32:20,640 --> 00:32:22,600
Ze vroegen of ik naar hem toe wilde.
338
00:32:22,720 --> 00:32:25,000
Al gaven ze ook meteen een waarschuwing.
339
00:32:25,120 --> 00:32:29,720
James was duidelijk het slachtoffer van een geweldsdelict geworden.
340
00:32:32,360 --> 00:32:35,120
Hij lag er precies zo bij als in een film...
341
00:32:37,000 --> 00:32:40,120
onder een wit laken, in een koude kamer.
342
00:32:44,120 --> 00:32:46,840
Toen ze het laken wegtrokken, bekroop mij het gevoel...
343
00:32:46,960 --> 00:32:50,080
dat mij het meest deed denken aan 't gevoel dat ik kreeg...
344
00:32:50,200 --> 00:32:53,360
toen ik hem voor het eerst in mijn armen hield.
345
00:32:53,480 --> 00:32:56,440
Maar dan de negatiefste, donkerste versie ervan.
346
00:32:58,040 --> 00:33:01,760
Alsof alles verdwijnt in een gat zonder bodem.
347
00:33:01,880 --> 00:33:05,280
Ik mocht James meenemen en zo kwam ik bij Habib terecht.
348
00:33:07,080 --> 00:33:10,240
Terwijl we James aan het wassen waren,raakten we aan de praat.
349
00:33:10,360 --> 00:33:11,960
Hij vertelde me over jullie.
350
00:33:15,680 --> 00:33:17,400
Chaib,kan je hem helpen?
351
00:33:26,360 --> 00:33:30,640
Ik wil dat jullie met eigen ogen zien waar het straatleven eindigt.
352
00:33:38,800 --> 00:33:42,680
Ik bedacht me dat ik James eigenlijk al jaren geleden ben kwijtgeraakt.
353
00:33:42,800 --> 00:33:46,880
Toen ik dacht dat ik 'm niet meer kon helpen en ie 't zelf moest doen.
354
00:33:52,320 --> 00:33:56,400
Ik wil jullie vragen James te helpen deze nacht door te komen.
355
00:33:56,520 --> 00:33:58,040
Bij hem te waken.
356
00:34:04,360 --> 00:34:06,400
Ik ga nu EEN minuut stil zijn.
357
00:34:08,560 --> 00:34:12,560
In die minuut wil ik jullie vragen aan jullie ouders te denken.
358
00:34:14,640 --> 00:34:17,960
Probeer je voor te stellen dat ze bij jouw kist staan.
359
00:34:21,840 --> 00:34:25,720
Wacht,wacht,niet weglopen,Zakaria. Ga zitten.
360
00:34:40,280 --> 00:34:43,560
Sorry,maar dit ga ik niet doen. Hou je bek dicht.
361
00:34:43,680 --> 00:34:45,440
Luisteren,man. Sst.
362
00:34:50,840 --> 00:34:53,200
Dank jullie. Dank je wel.
363
00:34:56,680 --> 00:34:58,720
Dank je wel,Glenn. Ik wil je ontzettend bedanken...
364
00:34:58,840 --> 00:35:01,040
voor je kracht en je moed.
365
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
Ik hoop dat jullie het respect kunnen opbrengen...
366
00:35:09,120 --> 00:35:10,680
om dit voor James te doen.
367
00:35:14,800 --> 00:35:16,600
Jullie hoeven niet allemaal wakker te blijven.
368
00:35:16,720 --> 00:35:19,080
Ga maar slapen,als je dat wilt. Zorg er wel voor...
369
00:35:19,200 --> 00:35:21,680
dat er altijd EEN iemand waakt bij James.
370
00:35:23,160 --> 00:35:24,880
Jullie moeten dit samen doen.
371
00:35:58,440 --> 00:36:02,200
Bro,doe normaal. Sorry man,ik kon het niet laten.
372
00:36:02,320 --> 00:36:03,800
Ben je gek geworden?
373
00:36:03,920 --> 00:36:07,040
Ik moest even checken toch. Ga zitten.Gedraag je alsjeblieft.
374
00:36:07,160 --> 00:36:09,200
Ey,doe rustig man. What the fuck?
375
00:36:40,520 --> 00:36:44,040
Ga zitten man kankerbolle. Ik word psychisch van jou.
376
00:36:44,160 --> 00:36:47,400
Tegen wie zeg je shi kankerbolle. Praat met jouw boy over huilen.
377
00:36:47,520 --> 00:36:49,560
Wat kom je tegen mij praten dan, mongool.
378
00:36:52,440 --> 00:36:54,960
Wil je ook eindigen in zo'n kankerkist?
379
00:36:55,080 --> 00:36:56,720
Ik eindig in een kist?
380
00:36:59,440 --> 00:37:02,080
Tering kaolo flikker. Die kankermattie van jou.
381
00:37:02,200 --> 00:37:04,280
Raak me niet aan,vriend. Broer,doe normaal.Ga zitten.
382
00:37:04,400 --> 00:37:05,960
We gaan niet vechten bij een kankerlijk.
383
00:37:06,080 --> 00:37:10,000
Praat tegen die mattie van je. Broer,ga zitten.
384
00:37:10,120 --> 00:37:11,720
Join me alsjeblieft.
385
00:37:14,840 --> 00:37:16,400
Staat ie recht?
386
00:37:21,000 --> 00:37:22,520
Doe normaal,man.
387
00:37:42,160 --> 00:37:43,760
Doe die kankerdeur open.
388
00:37:52,680 --> 00:37:54,160
Wat is er?
389
00:37:54,280 --> 00:37:57,880
Waarom is die kankerdeur dicht? Wat wil je?
390
00:38:32,760 --> 00:38:35,080
Yo.
391
00:38:35,200 --> 00:38:36,960
Ook ontsnapt van dat lijk?
392
00:38:39,640 --> 00:38:41,160
Hallo?
393
00:38:42,880 --> 00:38:44,920
Dit is creepy,man.
394
00:38:45,040 --> 00:38:46,920
Zeg even iets,sahbi,doe.
395
00:39:01,080 --> 00:39:04,840
Jij gaat mij vertellen wie jullie die drugs leverde.
396
00:39:04,960 --> 00:39:06,520
Wie jullie patron is.
397
00:39:14,800 --> 00:39:17,240
Ik ben klaar met dat stoere gelul van je.
398
00:39:24,160 --> 00:39:26,640
Jij gaat het me nu vertellen.
399
00:39:26,760 --> 00:39:30,480
Ik moet weten wie Ibo naar de kanker heeft geholpen.
400
00:39:30,600 --> 00:39:34,200
Zo moeilijk is het niet.Ja of nee.
401
00:39:35,720 --> 00:39:38,720
Ik hoor je niet.Ja of nee?
402
00:39:38,840 --> 00:39:40,320
OK.
403
00:39:55,120 --> 00:39:56,760
Wat zeg je?
404
00:39:58,840 --> 00:40:00,880
Tonnano.
405
00:40:01,000 --> 00:40:03,120
Tonnano? Hij is degene...
406
00:40:03,240 --> 00:40:05,880
die ons de shit heeft gegeven om te pushen.
407
00:40:10,960 --> 00:40:13,160
Rustig maar,je hebt het goed gedaan.
408
00:40:14,600 --> 00:40:16,160
Je hebt het goed gedaan.
409
00:40:55,120 --> 00:40:56,680
Wat is er gebeurd?
410
00:40:57,920 --> 00:41:00,280
Wat bedoel je? M'n vader.
411
00:41:03,040 --> 00:41:05,840
Dat vertel ik je later nog wel. Nee.
412
00:41:05,960 --> 00:41:07,440
Ik wil het nu weten.
413
00:41:08,960 --> 00:41:10,880
OK.
414
00:41:11,000 --> 00:41:14,160
We waren in het buurtcentrum voor een bespreking.
415
00:41:14,280 --> 00:41:16,800
Ik,Chaib,Hajar...
416
00:41:16,920 --> 00:41:19,520
Habib en Dalil ook.
417
00:41:22,680 --> 00:41:24,680
Je vader was erg overstuur.
418
00:41:24,800 --> 00:41:26,320
Hij had het moeilijk met jou...
419
00:41:26,440 --> 00:41:28,840
en de dingen die er tussen jullie gebeurd waren.
420
00:41:28,960 --> 00:41:32,040
Toen hij gekalmeerd was, wilde hij naar huis.
421
00:41:33,280 --> 00:41:35,960
Toen is hij voor de deur neergeschoten.
422
00:41:38,760 --> 00:41:40,840
Wat moesten jullie bespreken?
423
00:41:40,960 --> 00:41:44,480
Wat denk je dat we te bespreken hadden,Zakaria?
424
00:41:44,600 --> 00:41:47,920
Jullie natuurlijk.Waar zouden we het anders over moeten hebben?
425
00:41:52,960 --> 00:41:55,280
Het was meteen voorbij.
426
00:41:55,400 --> 00:41:57,240
Je vader heeft niet geleden.
427
00:41:59,280 --> 00:42:01,480
Laten we zorgen dat dit stopt.
428
00:42:09,680 --> 00:42:11,400
We praten morgen verder.
429
00:42:24,920 --> 00:42:26,920
Je kankermoer.
430
00:42:28,080 --> 00:42:30,440
Wat heb je gedaan?
431
00:42:30,560 --> 00:42:33,560
Heb jij m'n vader gesnitcht?
432
00:42:35,200 --> 00:42:38,560
What the fuck ben je mee bezig? Snitch.Jij hebt het gedaan.
433
00:42:38,680 --> 00:42:40,600
Pak hem maar,kankerflikker.
434
00:42:44,440 --> 00:42:46,360
Pak 'm dan,doe dan.
435
00:42:55,160 --> 00:42:56,640
Je kankermoer.
436
00:42:58,200 --> 00:42:59,800
Doe normaal.
437
00:43:03,760 --> 00:43:06,760
Gerroe.Gerroe.Snitch.
438
00:43:14,520 --> 00:43:16,360
What the fuck heb je gedaan?
439
00:43:18,600 --> 00:43:20,360
What the fuck heb je gedaan man.
440
00:43:21,880 --> 00:43:23,880
Doe die kankerdeur open.
441
00:43:24,960 --> 00:43:27,400
What the fuck doen jullie?
442
00:43:57,880 --> 00:44:00,640
Soufiane blijf hier. Soufiane.
443
00:44:00,760 --> 00:44:02,480
Soufiane blijf hier.
444
00:45:03,000 --> 00:45:04,920
Ewa,yallah.
445
00:45:05,040 --> 00:45:06,640
Daar gaan we weer.
446
00:47:14,400 --> 00:47:16,000
Fantastisch.
447
00:47:26,080 --> 00:47:28,240
Fucking strijders.
448
00:47:41,840 --> 00:47:43,320
No man.
449
00:47:46,120 --> 00:47:48,080
Laat hem maar lekker hier rotten.
33782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.