Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,320
story: 104515504VL Title: Mocro Maffia ep. 5 air: 18-02-2022
2
00:00:10,320 --> 00:00:12,000
Alles moet naar Paramaribo.
3
00:00:12,920 --> 00:00:14,720
De groeten van Romano.
4
00:00:17,120 --> 00:00:20,800
Fuck,de helft naar Paramaribo en de helft naar Dubai.
5
00:00:21,880 --> 00:00:25,320
Düsseldorf,jij gaat ernaartoe. Jij gaat met hem mee.
6
00:00:42,320 --> 00:00:43,800
What the fuck.
7
00:00:45,520 --> 00:00:48,400
Ik weet wie Kaddouri heeft vermoord.
8
00:00:48,520 --> 00:00:52,080
Ik heb verklaringen dat hij voor z'n moord bij Samira is gezien.
9
00:00:52,200 --> 00:00:54,760
De vrouw van de taxichauffeur. De zus van de Paus.
10
00:00:56,400 --> 00:00:59,240
Ik neem contact op met Moussaoui, hij kan vast helpen.
11
00:01:00,960 --> 00:01:02,720
Dat is die shit van Paus,toch?
12
00:01:02,840 --> 00:01:05,640
Die shit is de straat niet op, volgens mij.
13
00:01:05,760 --> 00:01:08,560
Bro,ik kan uitvinden wie er dacht die rip zit.
14
00:01:08,680 --> 00:01:10,880
Zoek uit die deze mensen waren,safi?
15
00:01:20,120 --> 00:01:21,600
Hey hey.
16
00:02:51,920 --> 00:02:53,400
Je kankermoeder.
17
00:02:57,520 --> 00:02:59,000
Taxi.
18
00:06:54,760 --> 00:07:00,160
Ga je me nog binnenlaten of moet ik hier gewoon beginnen te tappen?
19
00:07:22,680 --> 00:07:24,160
Yo.
20
00:07:25,560 --> 00:07:27,040
Yo.
21
00:07:29,080 --> 00:07:30,680
Wat doe jij hier zo laat?
22
00:07:30,800 --> 00:07:34,200
Ik kon niet slapen,dus ik dacht: ik ga even wat dingen doen.
23
00:07:34,320 --> 00:07:36,560
Jij? Ik heb misschien een getuige.
24
00:07:36,680 --> 00:07:38,800
Echt? Wie?
25
00:07:38,920 --> 00:07:43,680
Een getuige en een verklaring zijn twee verschillende dingen.
26
00:07:43,800 --> 00:07:46,080
Dus tot die tijd,mondje dicht.
27
00:07:50,320 --> 00:07:52,920
Hee,mijn naam is Haas.
28
00:08:07,440 --> 00:08:09,200
Wat doe je eigenlijk hier?
29
00:08:12,200 --> 00:08:14,520
Ik bedoel: al die moeite om uit te breken...
30
00:08:14,640 --> 00:08:18,160
om dan met mij op een Duitse hotelkamer te belanden.
31
00:08:18,280 --> 00:08:21,440
Dat kan niet je plan zijn geweest. Wat was jouw plan dan?
32
00:08:30,280 --> 00:08:31,960
Eerlijk,he?
33
00:08:33,240 --> 00:08:36,840
Als je nu nu overal naartoe kon gaan in de hele wereld...
34
00:08:38,240 --> 00:08:39,720
Waar zou je gaan?
35
00:09:09,760 --> 00:09:11,480
Gerroe.
36
00:09:14,520 --> 00:09:16,040
Yo,begin te slijpen.
37
00:09:40,760 --> 00:09:42,360
Schiet op.
38
00:09:47,200 --> 00:09:48,680
Hee.
39
00:10:00,520 --> 00:10:02,000
Fuck.
40
00:10:03,920 --> 00:10:05,400
Fuck.
41
00:10:09,320 --> 00:10:11,800
Handen omhoog.
42
00:10:14,720 --> 00:10:17,520
Er zijn nog steeds vuurwapens op je gericht.
43
00:12:53,400 --> 00:12:54,880
Maak hem los.
44
00:14:49,600 --> 00:14:53,760
Van wie was het idee ook alweer dat je meeging naar Duitsland?
45
00:14:54,880 --> 00:14:56,360
Gaat dit zo?
46
00:14:57,520 --> 00:14:59,000
Ja,dit gaat zo.
47
00:15:03,680 --> 00:15:05,880
Het was jouw idee om die kanker Potlood mee te sturen,of niet?
48
00:15:06,000 --> 00:15:08,600
Begin je toon wat lager te zetten,hond.
49
00:15:10,200 --> 00:15:11,680
Wat ga je doen,he?
50
00:15:11,800 --> 00:15:13,640
Ga je mij de schuld geven van iets dat ik niet wilde doen?
51
00:15:13,760 --> 00:15:17,720
Ik stuur jou mee om op Potlood te letten en wat gebeurt er?
52
00:15:17,840 --> 00:15:20,520
Ik moet jou vragen waar die kankerhond heengaat.
53
00:15:20,640 --> 00:15:22,400
What the fuck was je aan het doen op dat moment?
54
00:15:30,840 --> 00:15:34,160
Elke kankerkeer gaat alles fout wat je moet doen.
55
00:15:37,880 --> 00:15:41,480
What the fuck moet ik nog met hem? Hij kan niks aan,niks.
56
00:15:41,600 --> 00:15:43,760
Hoe bedoel je 'wat moet ik met hem?'
57
00:15:46,360 --> 00:15:49,520
Eerlijk Tatta,niks meer dan fuck ups...
58
00:15:49,640 --> 00:15:52,400
keer na keer,na fucking keer.
59
00:15:53,400 --> 00:15:55,240
Je bent serieus?
60
00:15:55,360 --> 00:15:57,200
Ben ik een kankerhondje geworden of zo?
61
00:16:01,680 --> 00:16:04,000
Ik heb altijd alles voor jou gedaan.
62
00:16:05,200 --> 00:16:07,200
Je bent als een broer voor mij.
63
00:16:08,520 --> 00:16:12,160
Ik heb m'n kankeroom door z'n kankerhoofd geschoten,voor jou.
64
00:16:12,280 --> 00:16:15,440
Ik heb de begrafenis van m'n eigen broertje gemist voor jou,ja.
65
00:16:15,560 --> 00:16:17,800
Dus wat kom je hier praten,vriend.
66
00:16:29,120 --> 00:16:30,600
Rinus.
67
00:16:32,720 --> 00:16:34,200
Rinus.
68
00:16:34,320 --> 00:16:36,440
Doe dat wapen weg.
69
00:16:36,560 --> 00:16:38,640
Hou je kankerbek,alsjeblieft.
70
00:16:46,960 --> 00:16:49,160
Sta op,kankerhoer. Rinus,doe dat wapen weg.
71
00:16:49,280 --> 00:16:51,560
Tatta. Sta op,sta op.
72
00:16:51,680 --> 00:16:54,040
Sta op,kankerhoer.
73
00:17:02,800 --> 00:17:04,560
Ja,jij praat zo tegen mij? Dit is wat we gaan doen?
74
00:17:04,680 --> 00:17:07,360
Dan gaan we zo doen,ja. Hou je kankerbek,alsjeblieft.
75
00:17:07,480 --> 00:17:09,760
Ik ga je vinden he,Tatta. Ik ga je vinden.
76
00:17:09,880 --> 00:17:12,440
Weet je wat je gaat vinden? Je gaat haar kankerhersenen vinden.
77
00:17:12,560 --> 00:17:14,880
Sta stil,sta stil,beter sta je stil.
78
00:17:20,520 --> 00:17:22,240
Stap in.
79
00:17:22,360 --> 00:17:23,840
Stap in,stap.
80
00:17:28,200 --> 00:17:30,040
Als ik iemand in m'n achteruitkijkspiegel zie...
81
00:17:30,160 --> 00:17:32,560
hersenen op het kankerdashboard,ja.
82
00:17:48,680 --> 00:17:50,360
Lukt het een beetje?
83
00:17:52,040 --> 00:17:53,520
Ik doe m'n best.
84
00:17:55,120 --> 00:17:56,600
Dat mag ik hopen.
85
00:17:59,160 --> 00:18:00,680
Ik wil al m'n geld.
86
00:18:00,800 --> 00:18:02,280
Vandaag.
87
00:18:03,800 --> 00:18:05,280
Wat dacht je?
88
00:18:05,400 --> 00:18:07,120
Ik kan van hem stelen?
89
00:18:08,240 --> 00:18:10,760
Ik heb nog nooit iets van je gestolen.
90
00:18:12,760 --> 00:18:14,360
Hoe heb je het geregeld?
91
00:18:15,360 --> 00:18:16,840
Hoe heb ik wat gefixt?
92
00:18:19,200 --> 00:18:22,040
Om dezelfde reden dat jij het ook niet doet.
93
00:18:22,160 --> 00:18:25,560
Je hebt jezelf vrijgekocht met mijn geld.
94
00:18:29,000 --> 00:18:31,920
Je hebt geen hart meer,man.
95
00:18:32,040 --> 00:18:33,560
Geen ruggengraat.
96
00:18:36,000 --> 00:18:38,160
Deze man.
97
00:18:46,280 --> 00:18:48,880
Ik heb geen cent voor m'n leven betaald.
98
00:18:50,920 --> 00:18:54,680
Denk je nou echt dat Paus iets om die paar miljoen geeft?
99
00:18:57,080 --> 00:18:58,560
Wat dacht je nou?
100
00:18:59,840 --> 00:19:02,080
Dat ik al dat geld naar jou zou sturen?
101
00:19:06,640 --> 00:19:09,240
En mij hier in die shit achterlaat?
102
00:19:09,360 --> 00:19:12,480
En ik niet eens weet of je wel in Suriname bent aangekomen?
103
00:19:12,600 --> 00:19:14,760
Waarom zou ik dat doen? Ben ik dom?
104
00:19:18,360 --> 00:19:20,880
Ik heb het in stenen gestopt...
105
00:19:21,000 --> 00:19:23,040
in Dubai...
106
00:19:23,160 --> 00:19:25,240
als investering voor ons.
107
00:19:26,840 --> 00:19:29,360
Want waarom doen we anders deze shit?
108
00:19:30,440 --> 00:19:31,920
Kijk hoe je praat,bro.
109
00:19:32,920 --> 00:19:35,160
Kijk hoe je praat.
110
00:19:35,280 --> 00:19:38,880
Je hebt een kleine. Hoelang heb je haar niet gezien?
111
00:19:39,960 --> 00:19:44,120
Je was in Suriname,je had geld. Je had opnieuw kunnen beginnen.
112
00:19:44,240 --> 00:19:47,400
Hier word je gezocht. What the fuck doe je hier?
113
00:19:50,400 --> 00:19:52,440
Voor Paus?
114
00:19:52,560 --> 00:19:54,040
Serieus?
115
00:19:55,600 --> 00:19:57,720
Ik ga je EEN ding zeggen...
116
00:19:57,840 --> 00:20:00,360
Paus is niet meer ons level.
117
00:20:00,480 --> 00:20:01,960
Paus is pfff...
118
00:20:04,920 --> 00:20:06,400
Hij heeft gewonnen.
119
00:20:08,560 --> 00:20:11,960
Jij gaat nooit meer dicht bij hem in de buurt komen.
120
00:20:14,360 --> 00:20:16,680
Waarom denk je dat ik voor hem werk?
121
00:20:19,440 --> 00:20:23,120
Waarom denk je dat ik ervoor kies om elke dag naar zijn kop te kijken?
122
00:20:23,240 --> 00:20:26,400
Om elke dag eraan herinnerd te worden wat hij me heeft aangedaan.
123
00:20:28,400 --> 00:20:30,320
Werken voor hem is een straf.
124
00:20:31,760 --> 00:20:35,200
Maar het is ook de enige manier om dichtbij hem te komen.
125
00:20:36,200 --> 00:20:38,960
En als ik lang genoeg bij hem in de buurt ben...
126
00:20:40,040 --> 00:20:41,880
en hij heel even niet oplet...
127
00:20:46,560 --> 00:20:50,080
Je kan nog altijd mooi lullen,broer.
128
00:20:50,200 --> 00:20:51,680
Shit.
129
00:21:04,200 --> 00:21:06,040
Maar leg me dit nog even uit.
130
00:21:24,280 --> 00:21:27,960
Als je al m'n geld hebt overgemaakt, ga je me vertellen waar Paus is.
131
00:21:48,400 --> 00:21:50,400
Ik kan met Jaouad praten.
132
00:21:53,040 --> 00:21:56,000
Je weet dat je dood bent als je doorrijdt. Hou je mond.
133
00:22:03,080 --> 00:22:05,880
Stop die klote auto. Voordat ik de ogen uit je kop...
134
00:22:06,000 --> 00:22:08,800
Wat begrijp je niet aan hou je mond?
135
00:24:24,240 --> 00:24:26,320
Dit is die Turk.
136
00:24:48,480 --> 00:24:49,960
Please.
137
00:24:53,400 --> 00:24:56,400
Wat denk je? Liegt hij over die broer?
138
00:24:56,520 --> 00:24:58,400
Sowieso.
139
00:24:58,520 --> 00:25:01,120
Besef,die man is overgelopen.
140
00:25:01,240 --> 00:25:03,400
Hij schetst ons voor z'n nieuwe baas.
141
00:25:07,360 --> 00:25:09,240
En wat als hij niet liegt?
142
00:25:13,120 --> 00:25:16,840
Behalve die ene chick,Melba... Meltem.
143
00:25:18,600 --> 00:25:22,360
Hoe weet je dit allemaal? Die Turken praten veel toch.
144
00:25:24,680 --> 00:25:29,600
Zeggen ze dat het Paus was,omdat ze weten hoeveel vijanden hij heeft.
145
00:25:29,720 --> 00:25:31,200
Ik weet het niet,man.
146
00:25:31,320 --> 00:25:33,040
Dit blijft tussen ons,ja?
147
00:25:33,160 --> 00:25:34,920
Even kijken hoe dit allemaal loopt.
148
00:25:35,040 --> 00:25:37,080
Mexicanen zijn op jacht naar die Colombiaanse meid.
149
00:25:39,800 --> 00:25:42,800
Jij checkt bij die meid,wat je kan vinden. Hoezo moet ik dat doen?
150
00:25:42,920 --> 00:25:44,520
Doe nou maar gewoon.
151
00:25:57,360 --> 00:26:00,000
Wat is er gebeurd met je neef in Amsterdam?
152
00:26:00,120 --> 00:26:01,600
Waar heb je 't over?
153
00:26:05,160 --> 00:26:06,680
Wat wil je dat ik zeg?
154
00:26:08,320 --> 00:26:09,880
M'n neefje ging verhaal halen...
155
00:26:10,000 --> 00:26:12,760
over een lading gestolen cocaine. Toen hebben ze hem geschoten.
156
00:26:12,880 --> 00:26:15,680
Hij ging verhaal halen bij wie? Bij Paus?
157
00:26:15,800 --> 00:26:17,560
Paus heeft hem geschoten?
158
00:26:17,680 --> 00:26:19,360
Ja of iemand van die crew.
159
00:26:19,480 --> 00:26:20,960
Weet ik veel.
160
00:26:24,080 --> 00:26:25,560
Je liegt.
161
00:26:27,360 --> 00:26:28,840
Ik lieg niet.
162
00:26:30,200 --> 00:26:31,880
Waarom lieg je tegen mij?
163
00:26:40,560 --> 00:26:42,560
Ik was in fucking paniek,ja?
164
00:26:42,680 --> 00:26:45,880
Ik wist niet what the fuck ik moest doen.
165
00:26:49,880 --> 00:26:52,320
Ik moest op hem letten, hij was mijn verantwoordelijkheid.
166
00:26:56,000 --> 00:26:59,160
Waarom heb je gezegd dat Paus het heeft gedaan?
167
00:27:00,520 --> 00:27:02,760
M'n neefje zat de hele tijd te lullen over geld dat ze nog tegoed hadden...
168
00:27:02,880 --> 00:27:05,880
via een link van ze,van Paus.
169
00:27:06,000 --> 00:27:09,040
Iedereen in Amsterdam weet wie fucking Paus is.
170
00:27:09,160 --> 00:27:10,840
Ik dacht dat als ik zou zeggen dat hij erachter zat...
171
00:27:10,960 --> 00:27:13,960
dat m'n oom zou denken dat het om het geld ging.
172
00:27:15,000 --> 00:27:16,480
Kankerzooi.
173
00:27:42,560 --> 00:27:44,040
Begin te praten.
174
00:27:44,160 --> 00:27:45,640
What the fuck is dit?
175
00:27:49,760 --> 00:27:51,440
Wat is er? Vanaf nu deal je met mij.
176
00:27:51,560 --> 00:27:53,560
Waar is Rinus?
177
00:27:53,680 --> 00:27:56,040
Ik weet niet waar Rinus is. Weet jij waar Rinus is?
178
00:28:00,800 --> 00:28:02,920
Niemand weet waar Rinus is.
179
00:28:06,200 --> 00:28:08,120
Dus,laten we het netjes houden.
180
00:28:09,120 --> 00:28:11,120
Tatta zei tegen mij: Er is nieuwe info.
181
00:28:16,240 --> 00:28:18,400
Ja,er is een team opgericht.
182
00:28:18,520 --> 00:28:20,000
Dat is op zoek naar jullie.
183
00:28:22,200 --> 00:28:24,720
Drie keer raden wie er in dat team zit?
184
00:28:31,120 --> 00:28:32,880
Is hij ook daar?
185
00:28:33,000 --> 00:28:36,200
El Moussaoui? El Moussaoui.
186
00:28:36,320 --> 00:28:37,800
Wat is er met hem dan?
187
00:28:40,960 --> 00:28:42,520
Hij komt te dichtbij.
188
00:28:52,280 --> 00:28:55,360
Iemand z'n moeder gaat huilen,ja? Zijn moeder of jouw moeder.
189
00:28:55,480 --> 00:28:57,080
Jij gaat bepalen wie,OK?
190
00:30:47,440 --> 00:30:48,920
Wie bent u?
191
00:30:59,840 --> 00:31:02,360
Zet haar maar achterin de auto.
192
00:31:22,440 --> 00:31:23,920
26309
193
00:31:29,560 --> 00:31:31,800
Ik ben onderweg naar het bureau met een verwarde vrouw.
194
00:31:31,920 --> 00:31:35,760
Kunnen jullie alvast een signalement voor mij checken?
195
00:31:39,120 --> 00:31:41,320
Een licht getinte vrouw.
196
00:31:42,520 --> 00:31:44,000
Ik denk Marokkaans.
197
00:31:44,120 --> 00:31:47,600
Lichte ogen,lang krullend haar.
198
00:31:49,080 --> 00:31:52,120
Ik schat tussen in 1.65 en de 1.70.
199
00:31:54,560 --> 00:31:56,160
Kun je dit even checken?
200
00:32:03,760 --> 00:32:05,240
Mevrouw?
201
00:32:34,520 --> 00:32:37,040
Ik heb jou nog helemaal niet bedankt.
202
00:32:37,160 --> 00:32:38,640
Wat zei je?
203
00:32:38,760 --> 00:32:42,080
Dat ik je nog niet bedankt heb. Voor dit,echt top.
204
00:32:42,200 --> 00:32:44,360
Voor m'n cv en zo,weet je wel.
205
00:32:44,480 --> 00:32:45,960
Geen dank.
206
00:32:47,840 --> 00:32:50,840
Waarom heb je mij er eigenlijk bij gevraagd?
207
00:32:52,080 --> 00:32:54,440
Ik heb mensen nodig die ik kan vertrouwen.
208
00:32:54,560 --> 00:32:56,400
Jou kan ik vertrouwen,toch?
209
00:33:17,120 --> 00:33:18,600
Wat doe jij nou?
210
00:33:24,520 --> 00:33:28,280
Even kijken of het gewicht hetzelfde is als die van mij.
211
00:33:29,800 --> 00:33:31,280
En?
212
00:33:34,400 --> 00:33:38,720
Ja.Wat gaan we doen? Kom,we gaan.
213
00:34:11,840 --> 00:34:13,480
Ik wil je graag voorstellen aan EEN van mijn collega's...
214
00:34:13,600 --> 00:34:16,280
rechercheur Dewus. Hai,ik ben Hajar.
215
00:34:16,400 --> 00:34:19,120
Hajar gaat ons helpen om de zaak van Mo Kaddouri op te lossen.
216
00:34:26,120 --> 00:34:27,600
Ik zei het je toch.
217
00:34:32,120 --> 00:34:33,960
Wat?
218
00:34:40,240 --> 00:34:43,480
Dezelfde auto,dezelfde plek, drie uurtjes lang.
219
00:34:46,840 --> 00:34:48,320
Ik heb schijt.
220
00:34:54,760 --> 00:34:56,440
Denk nog even goed na.
221
00:34:56,560 --> 00:34:59,240
Is er nog niet iets wat bruikbaar kan zijn?
222
00:34:59,360 --> 00:35:02,280
Het maakt niet uit wat. Alles kan ons helpen.
223
00:35:02,400 --> 00:35:04,560
Nee,dit is echt alles wat ik weet.
224
00:35:05,720 --> 00:35:07,880
Hebben jullie er wat aan,of niet?
225
00:35:13,480 --> 00:35:16,960
Mevrouw El Koubakhi,vergis u niet. We waarderen het enorm...
226
00:35:17,080 --> 00:35:20,800
dat u met ons wil praten, maar we hebben een probleem.
227
00:35:20,920 --> 00:35:23,920
Alles wat u ons vertelt, komt uit tweede hand.
228
00:35:24,040 --> 00:35:26,120
Kunt u bewijzen dat wat u zegt te weten...
229
00:35:26,240 --> 00:35:27,920
ook daadwerkelijk heeft plaatsgevonden?
230
00:35:28,040 --> 00:35:30,000
U bedoelt of ik erbij was?
231
00:35:30,120 --> 00:35:33,200
Nee natuurlijk niet, ik ben toch geen crimineel.
232
00:35:33,320 --> 00:35:34,800
Hoe weet u dan dat het waar is?
233
00:35:34,920 --> 00:35:37,520
Dit zijn verhalen uit de wijk, iedereen weet dit.
234
00:35:37,640 --> 00:35:39,480
Het gaat niet om wat we weten, maar kunnen we ook...
235
00:35:39,600 --> 00:35:41,400
bewijzen wat we weten?
236
00:35:41,520 --> 00:35:43,120
Dat is toch jullie werk?
237
00:35:48,000 --> 00:35:49,480
Dit wordt niks.
238
00:35:49,600 --> 00:35:51,680
Het is niet heel veel, maar zij is de enige uit de wijk...
239
00:35:51,800 --> 00:35:54,400
die daadwerkelijk met ons wil praten.
240
00:35:56,200 --> 00:36:00,400
En zij is de zus van... Dalil,beter bekend als Gerroe.
241
00:36:00,520 --> 00:36:03,280
Op heterdaad betrapt bij een inbraak.
242
00:36:03,400 --> 00:36:07,000
Verder gelinkt aan een hele serie inbraken,overvallen.
243
00:36:07,120 --> 00:36:08,640
We onderzoeken momenteel of hij betrokken is...
244
00:36:08,760 --> 00:36:10,560
bij nog andere misdrijven.
245
00:36:20,360 --> 00:36:23,640
Mevrouw El Koubakhi.
246
00:36:27,480 --> 00:36:29,000
Bent u de zus van Dalil?
247
00:36:30,360 --> 00:36:31,840
Ja.
248
00:36:31,960 --> 00:36:33,640
Ik heb zojuist vernomen dat hij is gearresteerd...
249
00:36:33,760 --> 00:36:35,240
in verband met een inbraak.
250
00:36:35,360 --> 00:36:40,360
Uit dit dossier maak ik op dat hij bij nog... EEN,twee...
251
00:36:40,480 --> 00:36:43,200
vier,vijf,zes,zeven,acht, negen,tien...
252
00:36:46,600 --> 00:36:50,320
vijftien andere strafbare feiten is betrokken.
253
00:36:50,440 --> 00:36:53,160
Ik wil dat u weet dat als hij hiervoor veroordeeld wordt...
254
00:36:53,280 --> 00:36:56,920
dat hij dan voor een hele lange tijd achter slot en grendel gaat.
255
00:36:57,040 --> 00:36:58,520
Tenzij u mij helpt.
256
00:37:00,360 --> 00:37:01,840
Wat kan ik doen?
257
00:37:01,960 --> 00:37:03,800
Ik wil dat mensen uit uw omgeving gaan praten.
258
00:37:03,920 --> 00:37:05,680
Ik wil dat u het zwijgen doorbreekt.
259
00:37:05,800 --> 00:37:09,200
Met name de mensen uit de omgeving, de directe omgeving...
260
00:37:09,320 --> 00:37:11,360
van Younes en Samira Al Saddiqi.
261
00:37:13,320 --> 00:37:15,160
Dat kunt u toch voor me doen?
262
00:39:12,600 --> 00:39:15,720
Ik heb 'n arrestatiebevel voor Younes Al Saddiqi en z'n vrouw.
263
00:39:15,840 --> 00:39:17,800
Ik heb de DSI nodig nu meteen.
264
00:39:17,920 --> 00:39:20,000
Gaan we voor Taxi? Ik moet nog even pissen.
265
00:39:20,120 --> 00:39:22,200
Gast. Ja,ik moet nog even pissen.
266
00:39:38,200 --> 00:39:40,760
Nou,broer. Ik zei toch,het komt goed.
267
00:40:27,400 --> 00:40:30,440
Fuck,fuck,fuck.
268
00:40:34,200 --> 00:40:35,840
Er is geen tijd voor paniek. Als ze voor staan,zijn ze ook achter.
269
00:40:41,920 --> 00:40:43,640
We moeten hier nu weg.
270
00:41:03,600 --> 00:41:05,320
Gast,tempo. Ja.
271
00:41:08,680 --> 00:41:10,160
Jezus man.
272
00:41:16,800 --> 00:41:18,280
Meltem?
273
00:41:18,400 --> 00:41:20,200
Wie is dat? Weet ik veel.
274
00:41:20,320 --> 00:41:22,040
Even kijken.
275
00:41:22,160 --> 00:41:24,800
Nee,nee,nee. Nee,verstop je in de badkamer.
276
00:41:24,920 --> 00:41:26,760
Hoezo? Wil je dat m'n oom erachter komt?
277
00:41:49,000 --> 00:41:50,720
Doe normaal.
278
00:41:55,040 --> 00:41:56,520
Gaat het?
279
00:42:15,720 --> 00:42:17,200
O fuck.
280
00:42:33,080 --> 00:42:37,400
Ze komen. Kijk,we gaan ze parra maken.
281
00:42:37,520 --> 00:42:40,240
Politie.Laten vallen. Wacht maar.
282
00:42:40,360 --> 00:42:42,360
Politie.Laten vallen.
283
00:42:45,880 --> 00:42:48,320
Hee jongens,luister dan. Er is een misverstand.
284
00:42:48,440 --> 00:42:51,080
We zijn hier niet voor jullie. We gaan het oplossen.
285
00:43:12,160 --> 00:43:13,640
Ik zei het je toch.
286
00:43:35,560 --> 00:43:37,640
Weet je zeker dat dat de locatie is?
287
00:43:37,760 --> 00:43:39,240
Ik herken de omgeving.
288
00:43:40,360 --> 00:43:42,360
Er staan een paar villa's daar.
289
00:43:44,360 --> 00:43:45,840
Paus is daar.
290
00:43:48,760 --> 00:43:50,240
Tering.
291
00:43:51,760 --> 00:43:56,160
Als er een computer bij komt kijken ben je de hele meneer,he?
292
00:43:56,280 --> 00:43:57,760
Chaouki.
293
00:44:31,240 --> 00:44:33,880
Hee,Adil.
294
00:44:37,480 --> 00:44:39,560
Adil,Adil.
295
00:44:39,680 --> 00:44:41,160
Adil.
296
00:44:42,680 --> 00:44:44,160
Fucker.
21415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.