All language subtitles for Mocro.Maffia.S04E05.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-YOiNK_Nederlands [Dutch] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,320 story: 104515504VL Title: Mocro Maffia ep. 5 air: 18-02-2022 2 00:00:10,320 --> 00:00:12,000 Alles moet naar Paramaribo. 3 00:00:12,920 --> 00:00:14,720 De groeten van Romano. 4 00:00:17,120 --> 00:00:20,800 Fuck,de helft naar Paramaribo en de helft naar Dubai. 5 00:00:21,880 --> 00:00:25,320 Düsseldorf,jij gaat ernaartoe. Jij gaat met hem mee. 6 00:00:42,320 --> 00:00:43,800 What the fuck. 7 00:00:45,520 --> 00:00:48,400 Ik weet wie Kaddouri heeft vermoord. 8 00:00:48,520 --> 00:00:52,080 Ik heb verklaringen dat hij voor z'n moord bij Samira is gezien. 9 00:00:52,200 --> 00:00:54,760 De vrouw van de taxichauffeur. De zus van de Paus. 10 00:00:56,400 --> 00:00:59,240 Ik neem contact op met Moussaoui, hij kan vast helpen. 11 00:01:00,960 --> 00:01:02,720 Dat is die shit van Paus,toch? 12 00:01:02,840 --> 00:01:05,640 Die shit is de straat niet op, volgens mij. 13 00:01:05,760 --> 00:01:08,560 Bro,ik kan uitvinden wie er dacht die rip zit. 14 00:01:08,680 --> 00:01:10,880 Zoek uit die deze mensen waren,safi? 15 00:01:20,120 --> 00:01:21,600 Hey hey. 16 00:02:51,920 --> 00:02:53,400 Je kankermoeder. 17 00:02:57,520 --> 00:02:59,000 Taxi. 18 00:06:54,760 --> 00:07:00,160 Ga je me nog binnenlaten of moet ik hier gewoon beginnen te tappen? 19 00:07:22,680 --> 00:07:24,160 Yo. 20 00:07:25,560 --> 00:07:27,040 Yo. 21 00:07:29,080 --> 00:07:30,680 Wat doe jij hier zo laat? 22 00:07:30,800 --> 00:07:34,200 Ik kon niet slapen,dus ik dacht: ik ga even wat dingen doen. 23 00:07:34,320 --> 00:07:36,560 Jij? Ik heb misschien een getuige. 24 00:07:36,680 --> 00:07:38,800 Echt? Wie? 25 00:07:38,920 --> 00:07:43,680 Een getuige en een verklaring zijn twee verschillende dingen. 26 00:07:43,800 --> 00:07:46,080 Dus tot die tijd,mondje dicht. 27 00:07:50,320 --> 00:07:52,920 Hee,mijn naam is Haas. 28 00:08:07,440 --> 00:08:09,200 Wat doe je eigenlijk hier? 29 00:08:12,200 --> 00:08:14,520 Ik bedoel: al die moeite om uit te breken... 30 00:08:14,640 --> 00:08:18,160 om dan met mij op een Duitse hotelkamer te belanden. 31 00:08:18,280 --> 00:08:21,440 Dat kan niet je plan zijn geweest. Wat was jouw plan dan? 32 00:08:30,280 --> 00:08:31,960 Eerlijk,he? 33 00:08:33,240 --> 00:08:36,840 Als je nu nu overal naartoe kon gaan in de hele wereld... 34 00:08:38,240 --> 00:08:39,720 Waar zou je gaan? 35 00:09:09,760 --> 00:09:11,480 Gerroe. 36 00:09:14,520 --> 00:09:16,040 Yo,begin te slijpen. 37 00:09:40,760 --> 00:09:42,360 Schiet op. 38 00:09:47,200 --> 00:09:48,680 Hee. 39 00:10:00,520 --> 00:10:02,000 Fuck. 40 00:10:03,920 --> 00:10:05,400 Fuck. 41 00:10:09,320 --> 00:10:11,800 Handen omhoog. 42 00:10:14,720 --> 00:10:17,520 Er zijn nog steeds vuurwapens op je gericht. 43 00:12:53,400 --> 00:12:54,880 Maak hem los. 44 00:14:49,600 --> 00:14:53,760 Van wie was het idee ook alweer dat je meeging naar Duitsland? 45 00:14:54,880 --> 00:14:56,360 Gaat dit zo? 46 00:14:57,520 --> 00:14:59,000 Ja,dit gaat zo. 47 00:15:03,680 --> 00:15:05,880 Het was jouw idee om die kanker Potlood mee te sturen,of niet? 48 00:15:06,000 --> 00:15:08,600 Begin je toon wat lager te zetten,hond. 49 00:15:10,200 --> 00:15:11,680 Wat ga je doen,he? 50 00:15:11,800 --> 00:15:13,640 Ga je mij de schuld geven van iets dat ik niet wilde doen? 51 00:15:13,760 --> 00:15:17,720 Ik stuur jou mee om op Potlood te letten en wat gebeurt er? 52 00:15:17,840 --> 00:15:20,520 Ik moet jou vragen waar die kankerhond heengaat. 53 00:15:20,640 --> 00:15:22,400 What the fuck was je aan het doen op dat moment? 54 00:15:30,840 --> 00:15:34,160 Elke kankerkeer gaat alles fout wat je moet doen. 55 00:15:37,880 --> 00:15:41,480 What the fuck moet ik nog met hem? Hij kan niks aan,niks. 56 00:15:41,600 --> 00:15:43,760 Hoe bedoel je 'wat moet ik met hem?' 57 00:15:46,360 --> 00:15:49,520 Eerlijk Tatta,niks meer dan fuck ups... 58 00:15:49,640 --> 00:15:52,400 keer na keer,na fucking keer. 59 00:15:53,400 --> 00:15:55,240 Je bent serieus? 60 00:15:55,360 --> 00:15:57,200 Ben ik een kankerhondje geworden of zo? 61 00:16:01,680 --> 00:16:04,000 Ik heb altijd alles voor jou gedaan. 62 00:16:05,200 --> 00:16:07,200 Je bent als een broer voor mij. 63 00:16:08,520 --> 00:16:12,160 Ik heb m'n kankeroom door z'n kankerhoofd geschoten,voor jou. 64 00:16:12,280 --> 00:16:15,440 Ik heb de begrafenis van m'n eigen broertje gemist voor jou,ja. 65 00:16:15,560 --> 00:16:17,800 Dus wat kom je hier praten,vriend. 66 00:16:29,120 --> 00:16:30,600 Rinus. 67 00:16:32,720 --> 00:16:34,200 Rinus. 68 00:16:34,320 --> 00:16:36,440 Doe dat wapen weg. 69 00:16:36,560 --> 00:16:38,640 Hou je kankerbek,alsjeblieft. 70 00:16:46,960 --> 00:16:49,160 Sta op,kankerhoer. Rinus,doe dat wapen weg. 71 00:16:49,280 --> 00:16:51,560 Tatta. Sta op,sta op. 72 00:16:51,680 --> 00:16:54,040 Sta op,kankerhoer. 73 00:17:02,800 --> 00:17:04,560 Ja,jij praat zo tegen mij? Dit is wat we gaan doen? 74 00:17:04,680 --> 00:17:07,360 Dan gaan we zo doen,ja. Hou je kankerbek,alsjeblieft. 75 00:17:07,480 --> 00:17:09,760 Ik ga je vinden he,Tatta. Ik ga je vinden. 76 00:17:09,880 --> 00:17:12,440 Weet je wat je gaat vinden? Je gaat haar kankerhersenen vinden. 77 00:17:12,560 --> 00:17:14,880 Sta stil,sta stil,beter sta je stil. 78 00:17:20,520 --> 00:17:22,240 Stap in. 79 00:17:22,360 --> 00:17:23,840 Stap in,stap. 80 00:17:28,200 --> 00:17:30,040 Als ik iemand in m'n achteruitkijkspiegel zie... 81 00:17:30,160 --> 00:17:32,560 hersenen op het kankerdashboard,ja. 82 00:17:48,680 --> 00:17:50,360 Lukt het een beetje? 83 00:17:52,040 --> 00:17:53,520 Ik doe m'n best. 84 00:17:55,120 --> 00:17:56,600 Dat mag ik hopen. 85 00:17:59,160 --> 00:18:00,680 Ik wil al m'n geld. 86 00:18:00,800 --> 00:18:02,280 Vandaag. 87 00:18:03,800 --> 00:18:05,280 Wat dacht je? 88 00:18:05,400 --> 00:18:07,120 Ik kan van hem stelen? 89 00:18:08,240 --> 00:18:10,760 Ik heb nog nooit iets van je gestolen. 90 00:18:12,760 --> 00:18:14,360 Hoe heb je het geregeld? 91 00:18:15,360 --> 00:18:16,840 Hoe heb ik wat gefixt? 92 00:18:19,200 --> 00:18:22,040 Om dezelfde reden dat jij het ook niet doet. 93 00:18:22,160 --> 00:18:25,560 Je hebt jezelf vrijgekocht met mijn geld. 94 00:18:29,000 --> 00:18:31,920 Je hebt geen hart meer,man. 95 00:18:32,040 --> 00:18:33,560 Geen ruggengraat. 96 00:18:36,000 --> 00:18:38,160 Deze man. 97 00:18:46,280 --> 00:18:48,880 Ik heb geen cent voor m'n leven betaald. 98 00:18:50,920 --> 00:18:54,680 Denk je nou echt dat Paus iets om die paar miljoen geeft? 99 00:18:57,080 --> 00:18:58,560 Wat dacht je nou? 100 00:18:59,840 --> 00:19:02,080 Dat ik al dat geld naar jou zou sturen? 101 00:19:06,640 --> 00:19:09,240 En mij hier in die shit achterlaat? 102 00:19:09,360 --> 00:19:12,480 En ik niet eens weet of je wel in Suriname bent aangekomen? 103 00:19:12,600 --> 00:19:14,760 Waarom zou ik dat doen? Ben ik dom? 104 00:19:18,360 --> 00:19:20,880 Ik heb het in stenen gestopt... 105 00:19:21,000 --> 00:19:23,040 in Dubai... 106 00:19:23,160 --> 00:19:25,240 als investering voor ons. 107 00:19:26,840 --> 00:19:29,360 Want waarom doen we anders deze shit? 108 00:19:30,440 --> 00:19:31,920 Kijk hoe je praat,bro. 109 00:19:32,920 --> 00:19:35,160 Kijk hoe je praat. 110 00:19:35,280 --> 00:19:38,880 Je hebt een kleine. Hoelang heb je haar niet gezien? 111 00:19:39,960 --> 00:19:44,120 Je was in Suriname,je had geld. Je had opnieuw kunnen beginnen. 112 00:19:44,240 --> 00:19:47,400 Hier word je gezocht. What the fuck doe je hier? 113 00:19:50,400 --> 00:19:52,440 Voor Paus? 114 00:19:52,560 --> 00:19:54,040 Serieus? 115 00:19:55,600 --> 00:19:57,720 Ik ga je EEN ding zeggen... 116 00:19:57,840 --> 00:20:00,360 Paus is niet meer ons level. 117 00:20:00,480 --> 00:20:01,960 Paus is pfff... 118 00:20:04,920 --> 00:20:06,400 Hij heeft gewonnen. 119 00:20:08,560 --> 00:20:11,960 Jij gaat nooit meer dicht bij hem in de buurt komen. 120 00:20:14,360 --> 00:20:16,680 Waarom denk je dat ik voor hem werk? 121 00:20:19,440 --> 00:20:23,120 Waarom denk je dat ik ervoor kies om elke dag naar zijn kop te kijken? 122 00:20:23,240 --> 00:20:26,400 Om elke dag eraan herinnerd te worden wat hij me heeft aangedaan. 123 00:20:28,400 --> 00:20:30,320 Werken voor hem is een straf. 124 00:20:31,760 --> 00:20:35,200 Maar het is ook de enige manier om dichtbij hem te komen. 125 00:20:36,200 --> 00:20:38,960 En als ik lang genoeg bij hem in de buurt ben... 126 00:20:40,040 --> 00:20:41,880 en hij heel even niet oplet... 127 00:20:46,560 --> 00:20:50,080 Je kan nog altijd mooi lullen,broer. 128 00:20:50,200 --> 00:20:51,680 Shit. 129 00:21:04,200 --> 00:21:06,040 Maar leg me dit nog even uit. 130 00:21:24,280 --> 00:21:27,960 Als je al m'n geld hebt overgemaakt, ga je me vertellen waar Paus is. 131 00:21:48,400 --> 00:21:50,400 Ik kan met Jaouad praten. 132 00:21:53,040 --> 00:21:56,000 Je weet dat je dood bent als je doorrijdt. Hou je mond. 133 00:22:03,080 --> 00:22:05,880 Stop die klote auto. Voordat ik de ogen uit je kop... 134 00:22:06,000 --> 00:22:08,800 Wat begrijp je niet aan hou je mond? 135 00:24:24,240 --> 00:24:26,320 Dit is die Turk. 136 00:24:48,480 --> 00:24:49,960 Please. 137 00:24:53,400 --> 00:24:56,400 Wat denk je? Liegt hij over die broer? 138 00:24:56,520 --> 00:24:58,400 Sowieso. 139 00:24:58,520 --> 00:25:01,120 Besef,die man is overgelopen. 140 00:25:01,240 --> 00:25:03,400 Hij schetst ons voor z'n nieuwe baas. 141 00:25:07,360 --> 00:25:09,240 En wat als hij niet liegt? 142 00:25:13,120 --> 00:25:16,840 Behalve die ene chick,Melba... Meltem. 143 00:25:18,600 --> 00:25:22,360 Hoe weet je dit allemaal? Die Turken praten veel toch. 144 00:25:24,680 --> 00:25:29,600 Zeggen ze dat het Paus was,omdat ze weten hoeveel vijanden hij heeft. 145 00:25:29,720 --> 00:25:31,200 Ik weet het niet,man. 146 00:25:31,320 --> 00:25:33,040 Dit blijft tussen ons,ja? 147 00:25:33,160 --> 00:25:34,920 Even kijken hoe dit allemaal loopt. 148 00:25:35,040 --> 00:25:37,080 Mexicanen zijn op jacht naar die Colombiaanse meid. 149 00:25:39,800 --> 00:25:42,800 Jij checkt bij die meid,wat je kan vinden. Hoezo moet ik dat doen? 150 00:25:42,920 --> 00:25:44,520 Doe nou maar gewoon. 151 00:25:57,360 --> 00:26:00,000 Wat is er gebeurd met je neef in Amsterdam? 152 00:26:00,120 --> 00:26:01,600 Waar heb je 't over? 153 00:26:05,160 --> 00:26:06,680 Wat wil je dat ik zeg? 154 00:26:08,320 --> 00:26:09,880 M'n neefje ging verhaal halen... 155 00:26:10,000 --> 00:26:12,760 over een lading gestolen cocaine. Toen hebben ze hem geschoten. 156 00:26:12,880 --> 00:26:15,680 Hij ging verhaal halen bij wie? Bij Paus? 157 00:26:15,800 --> 00:26:17,560 Paus heeft hem geschoten? 158 00:26:17,680 --> 00:26:19,360 Ja of iemand van die crew. 159 00:26:19,480 --> 00:26:20,960 Weet ik veel. 160 00:26:24,080 --> 00:26:25,560 Je liegt. 161 00:26:27,360 --> 00:26:28,840 Ik lieg niet. 162 00:26:30,200 --> 00:26:31,880 Waarom lieg je tegen mij? 163 00:26:40,560 --> 00:26:42,560 Ik was in fucking paniek,ja? 164 00:26:42,680 --> 00:26:45,880 Ik wist niet what the fuck ik moest doen. 165 00:26:49,880 --> 00:26:52,320 Ik moest op hem letten, hij was mijn verantwoordelijkheid. 166 00:26:56,000 --> 00:26:59,160 Waarom heb je gezegd dat Paus het heeft gedaan? 167 00:27:00,520 --> 00:27:02,760 M'n neefje zat de hele tijd te lullen over geld dat ze nog tegoed hadden... 168 00:27:02,880 --> 00:27:05,880 via een link van ze,van Paus. 169 00:27:06,000 --> 00:27:09,040 Iedereen in Amsterdam weet wie fucking Paus is. 170 00:27:09,160 --> 00:27:10,840 Ik dacht dat als ik zou zeggen dat hij erachter zat... 171 00:27:10,960 --> 00:27:13,960 dat m'n oom zou denken dat het om het geld ging. 172 00:27:15,000 --> 00:27:16,480 Kankerzooi. 173 00:27:42,560 --> 00:27:44,040 Begin te praten. 174 00:27:44,160 --> 00:27:45,640 What the fuck is dit? 175 00:27:49,760 --> 00:27:51,440 Wat is er? Vanaf nu deal je met mij. 176 00:27:51,560 --> 00:27:53,560 Waar is Rinus? 177 00:27:53,680 --> 00:27:56,040 Ik weet niet waar Rinus is. Weet jij waar Rinus is? 178 00:28:00,800 --> 00:28:02,920 Niemand weet waar Rinus is. 179 00:28:06,200 --> 00:28:08,120 Dus,laten we het netjes houden. 180 00:28:09,120 --> 00:28:11,120 Tatta zei tegen mij: Er is nieuwe info. 181 00:28:16,240 --> 00:28:18,400 Ja,er is een team opgericht. 182 00:28:18,520 --> 00:28:20,000 Dat is op zoek naar jullie. 183 00:28:22,200 --> 00:28:24,720 Drie keer raden wie er in dat team zit? 184 00:28:31,120 --> 00:28:32,880 Is hij ook daar? 185 00:28:33,000 --> 00:28:36,200 El Moussaoui? El Moussaoui. 186 00:28:36,320 --> 00:28:37,800 Wat is er met hem dan? 187 00:28:40,960 --> 00:28:42,520 Hij komt te dichtbij. 188 00:28:52,280 --> 00:28:55,360 Iemand z'n moeder gaat huilen,ja? Zijn moeder of jouw moeder. 189 00:28:55,480 --> 00:28:57,080 Jij gaat bepalen wie,OK? 190 00:30:47,440 --> 00:30:48,920 Wie bent u? 191 00:30:59,840 --> 00:31:02,360 Zet haar maar achterin de auto. 192 00:31:22,440 --> 00:31:23,920 26309 193 00:31:29,560 --> 00:31:31,800 Ik ben onderweg naar het bureau met een verwarde vrouw. 194 00:31:31,920 --> 00:31:35,760 Kunnen jullie alvast een signalement voor mij checken? 195 00:31:39,120 --> 00:31:41,320 Een licht getinte vrouw. 196 00:31:42,520 --> 00:31:44,000 Ik denk Marokkaans. 197 00:31:44,120 --> 00:31:47,600 Lichte ogen,lang krullend haar. 198 00:31:49,080 --> 00:31:52,120 Ik schat tussen in 1.65 en de 1.70. 199 00:31:54,560 --> 00:31:56,160 Kun je dit even checken? 200 00:32:03,760 --> 00:32:05,240 Mevrouw? 201 00:32:34,520 --> 00:32:37,040 Ik heb jou nog helemaal niet bedankt. 202 00:32:37,160 --> 00:32:38,640 Wat zei je? 203 00:32:38,760 --> 00:32:42,080 Dat ik je nog niet bedankt heb. Voor dit,echt top. 204 00:32:42,200 --> 00:32:44,360 Voor m'n cv en zo,weet je wel. 205 00:32:44,480 --> 00:32:45,960 Geen dank. 206 00:32:47,840 --> 00:32:50,840 Waarom heb je mij er eigenlijk bij gevraagd? 207 00:32:52,080 --> 00:32:54,440 Ik heb mensen nodig die ik kan vertrouwen. 208 00:32:54,560 --> 00:32:56,400 Jou kan ik vertrouwen,toch? 209 00:33:17,120 --> 00:33:18,600 Wat doe jij nou? 210 00:33:24,520 --> 00:33:28,280 Even kijken of het gewicht hetzelfde is als die van mij. 211 00:33:29,800 --> 00:33:31,280 En? 212 00:33:34,400 --> 00:33:38,720 Ja.Wat gaan we doen? Kom,we gaan. 213 00:34:11,840 --> 00:34:13,480 Ik wil je graag voorstellen aan EEN van mijn collega's... 214 00:34:13,600 --> 00:34:16,280 rechercheur Dewus. Hai,ik ben Hajar. 215 00:34:16,400 --> 00:34:19,120 Hajar gaat ons helpen om de zaak van Mo Kaddouri op te lossen. 216 00:34:26,120 --> 00:34:27,600 Ik zei het je toch. 217 00:34:32,120 --> 00:34:33,960 Wat? 218 00:34:40,240 --> 00:34:43,480 Dezelfde auto,dezelfde plek, drie uurtjes lang. 219 00:34:46,840 --> 00:34:48,320 Ik heb schijt. 220 00:34:54,760 --> 00:34:56,440 Denk nog even goed na. 221 00:34:56,560 --> 00:34:59,240 Is er nog niet iets wat bruikbaar kan zijn? 222 00:34:59,360 --> 00:35:02,280 Het maakt niet uit wat. Alles kan ons helpen. 223 00:35:02,400 --> 00:35:04,560 Nee,dit is echt alles wat ik weet. 224 00:35:05,720 --> 00:35:07,880 Hebben jullie er wat aan,of niet? 225 00:35:13,480 --> 00:35:16,960 Mevrouw El Koubakhi,vergis u niet. We waarderen het enorm... 226 00:35:17,080 --> 00:35:20,800 dat u met ons wil praten, maar we hebben een probleem. 227 00:35:20,920 --> 00:35:23,920 Alles wat u ons vertelt, komt uit tweede hand. 228 00:35:24,040 --> 00:35:26,120 Kunt u bewijzen dat wat u zegt te weten... 229 00:35:26,240 --> 00:35:27,920 ook daadwerkelijk heeft plaatsgevonden? 230 00:35:28,040 --> 00:35:30,000 U bedoelt of ik erbij was? 231 00:35:30,120 --> 00:35:33,200 Nee natuurlijk niet, ik ben toch geen crimineel. 232 00:35:33,320 --> 00:35:34,800 Hoe weet u dan dat het waar is? 233 00:35:34,920 --> 00:35:37,520 Dit zijn verhalen uit de wijk, iedereen weet dit. 234 00:35:37,640 --> 00:35:39,480 Het gaat niet om wat we weten, maar kunnen we ook... 235 00:35:39,600 --> 00:35:41,400 bewijzen wat we weten? 236 00:35:41,520 --> 00:35:43,120 Dat is toch jullie werk? 237 00:35:48,000 --> 00:35:49,480 Dit wordt niks. 238 00:35:49,600 --> 00:35:51,680 Het is niet heel veel, maar zij is de enige uit de wijk... 239 00:35:51,800 --> 00:35:54,400 die daadwerkelijk met ons wil praten. 240 00:35:56,200 --> 00:36:00,400 En zij is de zus van... Dalil,beter bekend als Gerroe. 241 00:36:00,520 --> 00:36:03,280 Op heterdaad betrapt bij een inbraak. 242 00:36:03,400 --> 00:36:07,000 Verder gelinkt aan een hele serie inbraken,overvallen. 243 00:36:07,120 --> 00:36:08,640 We onderzoeken momenteel of hij betrokken is... 244 00:36:08,760 --> 00:36:10,560 bij nog andere misdrijven. 245 00:36:20,360 --> 00:36:23,640 Mevrouw El Koubakhi. 246 00:36:27,480 --> 00:36:29,000 Bent u de zus van Dalil? 247 00:36:30,360 --> 00:36:31,840 Ja. 248 00:36:31,960 --> 00:36:33,640 Ik heb zojuist vernomen dat hij is gearresteerd... 249 00:36:33,760 --> 00:36:35,240 in verband met een inbraak. 250 00:36:35,360 --> 00:36:40,360 Uit dit dossier maak ik op dat hij bij nog... EEN,twee... 251 00:36:40,480 --> 00:36:43,200 vier,vijf,zes,zeven,acht, negen,tien... 252 00:36:46,600 --> 00:36:50,320 vijftien andere strafbare feiten is betrokken. 253 00:36:50,440 --> 00:36:53,160 Ik wil dat u weet dat als hij hiervoor veroordeeld wordt... 254 00:36:53,280 --> 00:36:56,920 dat hij dan voor een hele lange tijd achter slot en grendel gaat. 255 00:36:57,040 --> 00:36:58,520 Tenzij u mij helpt. 256 00:37:00,360 --> 00:37:01,840 Wat kan ik doen? 257 00:37:01,960 --> 00:37:03,800 Ik wil dat mensen uit uw omgeving gaan praten. 258 00:37:03,920 --> 00:37:05,680 Ik wil dat u het zwijgen doorbreekt. 259 00:37:05,800 --> 00:37:09,200 Met name de mensen uit de omgeving, de directe omgeving... 260 00:37:09,320 --> 00:37:11,360 van Younes en Samira Al Saddiqi. 261 00:37:13,320 --> 00:37:15,160 Dat kunt u toch voor me doen? 262 00:39:12,600 --> 00:39:15,720 Ik heb 'n arrestatiebevel voor Younes Al Saddiqi en z'n vrouw. 263 00:39:15,840 --> 00:39:17,800 Ik heb de DSI nodig nu meteen. 264 00:39:17,920 --> 00:39:20,000 Gaan we voor Taxi? Ik moet nog even pissen. 265 00:39:20,120 --> 00:39:22,200 Gast. Ja,ik moet nog even pissen. 266 00:39:38,200 --> 00:39:40,760 Nou,broer. Ik zei toch,het komt goed. 267 00:40:27,400 --> 00:40:30,440 Fuck,fuck,fuck. 268 00:40:34,200 --> 00:40:35,840 Er is geen tijd voor paniek. Als ze voor staan,zijn ze ook achter. 269 00:40:41,920 --> 00:40:43,640 We moeten hier nu weg. 270 00:41:03,600 --> 00:41:05,320 Gast,tempo. Ja. 271 00:41:08,680 --> 00:41:10,160 Jezus man. 272 00:41:16,800 --> 00:41:18,280 Meltem? 273 00:41:18,400 --> 00:41:20,200 Wie is dat? Weet ik veel. 274 00:41:20,320 --> 00:41:22,040 Even kijken. 275 00:41:22,160 --> 00:41:24,800 Nee,nee,nee. Nee,verstop je in de badkamer. 276 00:41:24,920 --> 00:41:26,760 Hoezo? Wil je dat m'n oom erachter komt? 277 00:41:49,000 --> 00:41:50,720 Doe normaal. 278 00:41:55,040 --> 00:41:56,520 Gaat het? 279 00:42:15,720 --> 00:42:17,200 O fuck. 280 00:42:33,080 --> 00:42:37,400 Ze komen. Kijk,we gaan ze parra maken. 281 00:42:37,520 --> 00:42:40,240 Politie.Laten vallen. Wacht maar. 282 00:42:40,360 --> 00:42:42,360 Politie.Laten vallen. 283 00:42:45,880 --> 00:42:48,320 Hee jongens,luister dan. Er is een misverstand. 284 00:42:48,440 --> 00:42:51,080 We zijn hier niet voor jullie. We gaan het oplossen. 285 00:43:12,160 --> 00:43:13,640 Ik zei het je toch. 286 00:43:35,560 --> 00:43:37,640 Weet je zeker dat dat de locatie is? 287 00:43:37,760 --> 00:43:39,240 Ik herken de omgeving. 288 00:43:40,360 --> 00:43:42,360 Er staan een paar villa's daar. 289 00:43:44,360 --> 00:43:45,840 Paus is daar. 290 00:43:48,760 --> 00:43:50,240 Tering. 291 00:43:51,760 --> 00:43:56,160 Als er een computer bij komt kijken ben je de hele meneer,he? 292 00:43:56,280 --> 00:43:57,760 Chaouki. 293 00:44:31,240 --> 00:44:33,880 Hee,Adil. 294 00:44:37,480 --> 00:44:39,560 Adil,Adil. 295 00:44:39,680 --> 00:44:41,160 Adil. 296 00:44:42,680 --> 00:44:44,160 Fucker. 21415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.