All language subtitles for Mocro.Maffia.S04E02.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-YOiNK_Nederlands [Dutch] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,320 story: 104515203VL title: mocro maffia ep. 2 air: 04-02-2021 2 00:00:06,200 --> 00:00:08,880 Hee.Hee hallo? Kom. 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 Jullie mattie heeft mij geript. 4 00:00:16,280 --> 00:00:18,680 Breng Zakaria hier voor m'n voeten,OK? 5 00:00:18,800 --> 00:00:21,680 Hallo? Breng Zakaria hier voor mij. Heb je me gehoord? 6 00:00:21,800 --> 00:00:23,680 Niks bij het huis van die moeder. 7 00:00:23,800 --> 00:00:25,680 Kanker.Komtgoed. 8 00:00:25,800 --> 00:00:27,480 Wat was ertussen gekomen,man? 9 00:00:27,600 --> 00:00:30,600 Niks.Gewoon een paar kankerjunkies teruggepakt voor die rip. 10 00:00:31,760 --> 00:00:33,800 Wil je naar Rambo? 11 00:00:33,920 --> 00:00:35,920 Iedereen weet wie de ballen heeft in jullie relatie. 12 00:00:41,800 --> 00:00:44,880 Samira. Je weet wie ik ben toch? 13 00:00:45,440 --> 00:00:47,760 Ik was hier omdat we vanavond bij elkaar komen... 14 00:00:47,880 --> 00:00:50,240 om te praten over wat er in de buurt is gebeurd. 15 00:00:50,360 --> 00:00:53,000 Hoeft niet.Je kan hier blijven. Niemand gaat wat zeggen. 16 00:00:53,120 --> 00:00:54,960 Ik zag toch hoe ze keek. Ze verwacht dat ik daar ben. 17 00:00:55,080 --> 00:00:57,480 Ik wil weten wat er gezegd wordt. Iedereen weet wie je broer is. 18 00:00:57,600 --> 00:01:00,840 Is er iemand anders die zijn of haar verhaal wil delen? 19 00:01:09,320 --> 00:01:11,360 Moet ik je niet gewoon naar je broer brengen? 20 00:01:49,320 --> 00:01:51,040 Pa. 21 00:01:51,160 --> 00:01:53,080 Mag ik even een blokje lopen? 22 00:02:22,760 --> 00:02:24,920 Zaka.Zaka. 23 00:02:25,960 --> 00:02:27,880 Relax,bro. Ik heb niks tegen de rest gezegd. 24 00:02:28,000 --> 00:02:30,440 Niemand weet dat je hier bent. 25 00:02:30,560 --> 00:02:32,400 Wat doe je hier? Wow,wow. 26 00:02:32,520 --> 00:02:34,560 Krijg ik niet eens een 'hoe gaat het met je bro'? 27 00:02:34,680 --> 00:02:36,360 Hoe is het met je,bro? Je weet het. 28 00:02:36,480 --> 00:02:38,160 Je weet met Scennoe 150 gaat het altijd goed. 29 00:02:38,280 --> 00:02:40,360 OK.What's up? 30 00:02:40,480 --> 00:02:42,800 Wat doe je hier? Die junkie die Ibo heeft gepakt? 31 00:02:42,920 --> 00:02:45,120 We hebben hem gevonden. Op zo'n junkeboot. 32 00:02:45,240 --> 00:02:48,480 En hoor deze: Die Havik heeft z'n fucking hand er afgehakt. 33 00:02:50,440 --> 00:02:52,160 OK. 34 00:02:52,280 --> 00:02:55,680 Ben je helemaal naar hier gekomen om me dat te vertellen? 35 00:02:55,800 --> 00:02:57,920 We hebben die junkie gepakt,die je beste mattie heeft vermoord... 36 00:02:58,040 --> 00:02:59,960 en dit is wat je zegt? Wat is er met jou,broer? 37 00:03:00,080 --> 00:03:02,120 Je neemt je tellie niet op. Je laat niks van je horen. 38 00:03:02,240 --> 00:03:04,600 Voor hetzelfde geld kon je daar in de hoek van de straat dood liggen. 39 00:03:04,720 --> 00:03:07,760 Ik moest even weg van deze shit,man. En wij dan? 40 00:03:11,040 --> 00:03:12,960 Weet je hoe fucked up dat is? 41 00:03:22,040 --> 00:03:24,280 De vader van Ibo is naar je op zoek. 42 00:03:32,640 --> 00:03:34,120 Waar zijn die boys? 43 00:03:43,040 --> 00:03:45,040 Las Vegas,ja? Pff,Las Vegas. 44 00:03:45,160 --> 00:03:47,080 Ik ga naar daar. Ik ben 48 uur wakker. 45 00:03:50,160 --> 00:03:52,120 Met Mike Tyson,en die tijger. 46 00:03:52,240 --> 00:03:54,480 Toch? Hoe heet die film ook alweer? 47 00:04:00,680 --> 00:04:02,160 Wil je handtekening? 48 00:04:22,960 --> 00:04:25,080 Waarom vraag je mij dat? 49 00:04:30,280 --> 00:04:32,200 Waarom vraag je dat,man? 50 00:04:32,320 --> 00:04:33,920 Waarom zou je mij dat vragen? 51 00:04:34,040 --> 00:04:36,800 Bro,hij probeert je te bereiken. Hij kan je niet bereiken. 52 00:04:36,920 --> 00:04:40,240 Hij vraagt of ik het aan jou wil vragen. 53 00:04:40,360 --> 00:04:41,840 Kijk. 54 00:04:42,640 --> 00:04:45,600 Hij kan mij niet bereiken, omdat hij een bitch is. 55 00:04:45,720 --> 00:04:48,480 OK? En wij nemen niet op bij bitches. 56 00:04:50,120 --> 00:04:51,800 Pak deze twee tassen van jou... 57 00:04:51,920 --> 00:04:54,600 en ga ze brengen waar je ze moet brengen.OK? 58 00:04:54,720 --> 00:04:59,120 Ja? En als je Taxi spreekt,er is niks aan de hand met z'n vrouwtje. 59 00:05:20,800 --> 00:05:23,920 En jij,ga jij je man nog bellen of wil je inschrijven hier? 60 00:05:27,360 --> 00:05:29,440 Hallo. 61 00:05:29,560 --> 00:05:33,160 Ha,mevrouw.Hallo. Wat is er? Que paso? 62 00:05:34,400 --> 00:05:36,200 Heb je nachtmerries? Heb je dromen? 63 00:05:36,320 --> 00:05:39,120 Wat? Je moet deze dingen niet in je hoofd laten afspelen. 64 00:05:40,480 --> 00:05:44,040 Dingen gebeuren.Jij bent shooter. Ik ben shooter.Wij zijn heel lauw. 65 00:05:44,160 --> 00:05:46,360 Die dingen gebeuren. Stil even. 66 00:05:49,760 --> 00:05:51,240 Ik heb een probleem. 67 00:05:55,280 --> 00:05:56,760 Ik heb je hulp nodig. 68 00:07:22,680 --> 00:07:24,640 Nee,je geeft geen antwoord. 69 00:07:24,760 --> 00:07:26,880 Wat gaan jullie eraan doen? En nu concreet. 70 00:07:27,000 --> 00:07:29,920 Nee,daarom is het des te belangrijker dat we met z'n allen gaan stemmen... 71 00:07:30,040 --> 00:07:31,960 bij de volgende gemeenteraadsverkiezingen. 72 00:07:32,080 --> 00:07:34,800 Alleen zo kunnen we verandering maken. Wacht even. 73 00:07:34,920 --> 00:07:37,200 Wij komen hier praten over onze geliquideerde kinderen... 74 00:07:37,320 --> 00:07:39,400 en jij komt hier stemmen verzamelen? 75 00:07:39,520 --> 00:07:41,680 Skip deze idioot alsjeblieft. O mijn... 76 00:07:41,800 --> 00:07:43,960 Ja,excuus. Ik had het anders moeten... 77 00:07:44,080 --> 00:07:45,680 Je had anders moeten wat? 78 00:07:47,760 --> 00:07:49,480 Misschien moet je even niet praten... 79 00:07:49,600 --> 00:07:51,880 en luisteren naar wat ze te zeggen hebben. 80 00:07:52,000 --> 00:07:55,360 Als ik hier rondkijk,denk ik dat we genoeg hebben gehoord. 81 00:07:55,480 --> 00:07:57,640 Kom maar terug als je geen campagne hoeft te voeren. 82 00:07:57,760 --> 00:07:59,560 Bedankt voor je komst. 83 00:07:59,680 --> 00:08:03,080 Fijne avond. Wollah voor schut.Wollah voor schut. 84 00:08:18,960 --> 00:08:21,560 Is het zo moeilijk voor jou om te begrijpen? 85 00:08:21,680 --> 00:08:25,280 Mensen in jouw familie zijn en moordenaars en criminelen... 86 00:08:25,400 --> 00:08:27,400 en hebben een pindabrein? 87 00:08:33,040 --> 00:08:34,760 Even wachten,jij. 88 00:08:34,880 --> 00:08:36,920 Dat is mishandeling,he. Laat los.Laat los. 89 00:08:37,040 --> 00:08:38,560 Ze kan aangifte doen. Wat aangifte? 90 00:08:38,680 --> 00:08:42,080 Denk je dat ze aangifte gaat doen? Laat los.Laat los. 91 00:08:43,560 --> 00:08:45,200 Die meneer daar... 92 00:08:45,320 --> 00:08:47,720 die wil weten of jij aangifte gaat doen. 93 00:08:47,840 --> 00:08:50,160 Ga jij aangifte doen, Hajar El Koubaki? 94 00:09:23,640 --> 00:09:26,480 Salam aleikum. 95 00:09:40,160 --> 00:09:41,640 Waar is Zakaria? 96 00:09:57,360 --> 00:09:59,520 Waar is die kankerhoer? 97 00:10:28,520 --> 00:10:30,000 Waar was jij? 98 00:10:34,760 --> 00:10:36,360 Hallo,ik praat tegen je. 99 00:10:36,480 --> 00:10:39,320 He,vrouw,waar was jij? 100 00:10:39,440 --> 00:10:41,720 Kifesh,je slaapt twee nachten niet thuis? 101 00:10:43,720 --> 00:10:46,400 Ben je je tong verloren? Wat is er met jou? 102 00:11:07,800 --> 00:11:09,800 Die gozer is nu op weg naar Dubai,man. 103 00:11:12,560 --> 00:11:14,440 Gerben,ik heb al... Iemand zit hier te lekken. 104 00:11:15,520 --> 00:11:19,080 Dat er gister vier politie- agenten om het leven kwamen... 105 00:11:19,200 --> 00:11:23,160 bij de gewelddadige ontsnapping van topcrimineel El Haddaoui. 106 00:11:23,280 --> 00:11:24,840 Bij die ontsnapping... 107 00:11:29,280 --> 00:11:32,080 Is alles goed? Lekker man. 108 00:11:41,880 --> 00:11:43,880 Waar ben jij nou weer zo blij mee,pik? 109 00:11:44,000 --> 00:11:46,240 Wacht even,bro. 110 00:11:46,360 --> 00:11:50,040 Ah,gezeik. 111 00:11:51,360 --> 00:11:55,240 Ik weet wat over die taxichauffeursvrouw. 112 00:11:55,360 --> 00:11:58,240 Hee,met rechercheur El Mousaoui. Ik kan niet inloggen. 113 00:12:04,200 --> 00:12:06,800 Wat heb je dan? Die vrouw van Al Saddiqi... 114 00:12:08,720 --> 00:12:10,320 Waarom? 115 00:12:12,640 --> 00:12:15,120 Zorg eerst dat jij je zaken gewoon op de rails krijgt. 116 00:12:15,240 --> 00:12:18,000 Ik heb geen compassie met incompetentie. 117 00:12:21,480 --> 00:12:23,320 Sorry,bro. Succes. 118 00:12:25,760 --> 00:12:28,120 Chef,ik heb iets. 119 00:12:29,240 --> 00:12:31,920 Jij hebt iets? Ik heb iets. 120 00:12:32,040 --> 00:12:34,360 Ik heb een probleem namelijk, en jij bent geschorst. 121 00:12:34,480 --> 00:12:36,600 Voor wat? Hoezo? Hoezo? 122 00:12:36,720 --> 00:12:39,400 Denk je dat het niet moeilijk genoeg is,die mensen buiten voor de deur? 123 00:12:39,520 --> 00:12:42,280 Nee,hoor.Meneer gaat ook nog aangifte doen tegen twee collega's. 124 00:12:42,400 --> 00:12:45,360 Ik werd geprofileerd,omdat ik Marokkaan ben.Ik was aan 't werk. 125 00:12:45,480 --> 00:12:48,920 Je was inderdaad aan het werk,ja. Undercover,Rachid. 126 00:12:49,040 --> 00:12:51,040 En dan ook nog in een gebied wat onder toezicht staat. 127 00:12:51,160 --> 00:12:53,000 En waarom moet ik dit via interne zaken horen? 128 00:12:53,120 --> 00:12:56,440 Onzin. Rachid,luister. Als ik undercover ga... 129 00:12:56,560 --> 00:12:59,240 Weet ik veel.Bij voetbalhooligans en er zijn rellen... 130 00:12:59,360 --> 00:13:01,520 en ik word gearresteerd,ook al heb ik er niks mee te maken... 131 00:13:01,640 --> 00:13:03,240 dan is dat wat het is, want het hoort bij je werk. 132 00:13:03,360 --> 00:13:05,760 Dan ga ik niet lopen janken. Dan ga ik negen uur lang... 133 00:13:05,880 --> 00:13:08,400 op zo'n metalen kutbed zitten en als ik dan vrijgelaten word... 134 00:13:08,520 --> 00:13:10,040 ga ik weer aan het werk. 135 00:13:10,160 --> 00:13:13,120 Goed.Ga naar huis.Neem twee weken rust en trek die aangifte in. 136 00:13:13,240 --> 00:13:16,120 Ik ga die aangifte niet intrekken. Je neemt twee weken rust. 137 00:13:16,240 --> 00:13:19,680 Ik stap naar de... Godverdomme. Je neemt twee weken je rust. 138 00:14:28,520 --> 00:14:31,400 Ik heb mannen nodig,geen kinderen. 139 00:14:31,520 --> 00:14:33,520 Wie zoek je? 140 00:14:33,640 --> 00:14:35,640 Die kleine. 141 00:15:25,440 --> 00:15:27,120 Iedereen wil van Paus af. 142 00:15:31,720 --> 00:15:35,040 Ik denk dat ik een mannetje voor je heb in de haven. 143 00:15:53,920 --> 00:15:56,240 Lukt het niet om met haar te praten? 144 00:16:00,160 --> 00:16:02,880 Nee,man.Na die... 145 00:16:05,400 --> 00:16:08,000 Na die tori praat ze niet meer tegen me. 146 00:16:09,440 --> 00:16:13,000 Praat ze wel met iemand? Relatietherapeut of wat? 147 00:16:13,120 --> 00:16:16,320 Nee,man.Bro,wij doen toch niet aan dat soort dingen. 148 00:16:16,440 --> 00:16:18,400 Hee. 149 00:16:18,520 --> 00:16:20,000 Hee,Selim. 150 00:16:25,680 --> 00:16:28,560 Bro,ik zeg je eerlijk.Te veel kankertaxi's in deze stad,man. 151 00:16:29,840 --> 00:16:32,840 Dus... Ik zou best wel wat kunnen bijverdienen,snap je? 152 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 Had je je school maar moeten afmaken,jongen. 153 00:16:36,120 --> 00:16:38,680 School? Wat moet ik daar nou weer mee,man? 154 00:16:38,800 --> 00:16:41,480 Broer,luister.Je hebt vast wel nog iemand nodig. 155 00:16:41,600 --> 00:16:44,360 Ik heb een goed netwerk en ik ken veel jonge mensen. 156 00:16:46,240 --> 00:16:48,760 Wat is er? Ben je doof of wat is er? 157 00:16:48,920 --> 00:16:50,680 Tazz,pik. Dan niet toch. 158 00:16:50,840 --> 00:16:52,680 Weet je wat? Timer.Timer. 159 00:17:01,520 --> 00:17:04,320 Wat ga je doen? Hallo,wat doe je,hee. 160 00:17:04,440 --> 00:17:07,040 Bro.Bro.Wat de fuck doe je? 161 00:17:07,160 --> 00:17:10,880 Taxi.Gast. 162 00:17:13,600 --> 00:17:17,040 Rij de fuck hier weg.Rij weg. Kleine kankersnotneus. 163 00:17:17,160 --> 00:17:18,920 Je bent kankerzielig,bro. 164 00:17:19,040 --> 00:17:23,560 Bro.Laat die gast met rust.Taxi. 165 00:17:23,680 --> 00:17:26,480 Vuile kanker... Wat is zijn naam? 166 00:17:26,600 --> 00:17:29,680 Je gaat mij zijn kankernaam nu geven. Ik zweer dit eindigt hier niet. 167 00:17:29,800 --> 00:17:31,320 Ik wil zijn kankernaam hebben. 168 00:17:31,440 --> 00:17:33,320 De hele fucking buurt kan je... Kan me geen kankermoer schelen. 169 00:17:33,440 --> 00:17:35,400 Ze testen mij.Iedereen... 170 00:17:35,520 --> 00:17:38,760 Ik,die die hele kankernetwerk heb opgezet voor die kanker Paus. 171 00:17:38,880 --> 00:17:42,320 Mijn leven is verpest. Mijn leven is verpest. 172 00:17:43,320 --> 00:17:46,160 O,je wil filmen? Je wil mij filmen,kankerhond? 173 00:17:46,280 --> 00:17:48,680 Je wil mij filmen? Film.Film. 174 00:17:48,800 --> 00:17:50,720 Hier,film nu.Film. 175 00:17:50,840 --> 00:17:52,600 Stuur het maar naar De Paus en kanker op. 176 00:17:52,720 --> 00:17:54,960 Stuur het maar.Maar kanker,flikker... 177 00:17:55,080 --> 00:17:59,440 Dit is wat ik verdien? Wat ik heb verdiend? 178 00:17:59,560 --> 00:18:01,840 Ik doe altijd alles goed voor iedereen. 179 00:18:01,960 --> 00:18:04,200 En nu,dit is wat ik krijg. 180 00:18:38,160 --> 00:18:40,560 Godverdomme, je neemt twee weken je rust. 181 00:18:56,040 --> 00:18:57,520 Schat,ik ben nog op werk. 182 00:19:04,120 --> 00:19:06,120 Ik moet nog even iets afmaken. 183 00:19:08,440 --> 00:19:11,080 Ja,is goed.Doei. 184 00:19:20,640 --> 00:19:22,840 Hee,Samira. 185 00:19:22,960 --> 00:19:24,640 Kunnen we even praten? 186 00:19:24,760 --> 00:19:27,520 Nee.Ik kom mijn kinderen ophalen. 187 00:19:27,640 --> 00:19:29,760 Ik denk dat we toch echt moeten praten. 188 00:19:29,880 --> 00:19:33,280 Over die kopstoot? Over Moshin,de zoon van Leila. 189 00:19:33,400 --> 00:19:36,880 Er valt niks over te praten. Goed.Hij was de laatste keer wel... 190 00:19:37,000 --> 00:19:38,720 Luister,ik heb hier geen tijd voor. 191 00:19:38,840 --> 00:19:40,880 Kaoutar,Rayan. 192 00:19:41,000 --> 00:19:44,440 Wanneer wel? Ik weet niet hoe ik jou kan helpen. 193 00:19:45,800 --> 00:19:48,440 Kaoutar.Rayan. 194 00:19:48,560 --> 00:19:50,440 24/7 bereikbaar. 195 00:19:50,560 --> 00:19:53,520 Goed,wat jij wil.Kom. 196 00:19:53,640 --> 00:19:55,640 Hoe was het op school? 197 00:20:08,720 --> 00:20:13,040 Elke keer als je naar het toilet moet,moet je bloed pissen... 198 00:20:13,160 --> 00:20:16,760 of elke keer als je praat,komen er van die vliegjes uit je mond. 199 00:20:20,000 --> 00:20:21,600 Bloed pissen man.Say no more. 200 00:20:23,240 --> 00:20:26,360 Natuurlijk.Ik ga pissen. Ik kijk niet meer naar beneden. 201 00:20:26,480 --> 00:20:29,200 Je raakt eraan gewend. Maar het doet wel pijn. 202 00:20:30,640 --> 00:20:33,400 Nee,bro,dat heb je niet gezegd. Je zegt tegen mij: Bloed pissen. 203 00:20:33,520 --> 00:20:36,680 Je snapt toch wat ik bedoel? Nee,je moet wel eerlijk blijven. 204 00:20:36,800 --> 00:20:38,280 Luisteren,bro. 205 00:20:42,400 --> 00:20:43,880 Hee. 206 00:21:03,920 --> 00:21:05,560 Broeders. 207 00:21:07,200 --> 00:21:10,440 Dit is niet wat de Islam ons voorschrijft. Stil. 208 00:21:21,480 --> 00:21:22,960 Zakaria. 209 00:21:26,040 --> 00:21:27,920 Nee,bro.Gewoon praten. 210 00:21:28,040 --> 00:21:30,280 Waar is die kleine jongen? Met wie was hij? 211 00:21:35,040 --> 00:21:37,040 Kom een keer praten als je wil. 212 00:21:39,240 --> 00:21:41,760 Ik kan je helpen uit die duivelse wereld van je te stappen. 213 00:21:49,360 --> 00:21:50,880 Hou je kankerbek. 214 00:21:51,000 --> 00:21:52,880 De profeet... 215 00:23:14,800 --> 00:23:17,720 Hee,mama is even weg,ja? 216 00:23:17,840 --> 00:23:19,840 Als er iets is,vraag papa.OK? 217 00:23:26,440 --> 00:23:28,600 Ik kan beter voetballen dan Jaouad. 218 00:23:41,520 --> 00:23:45,600 Dat is goed,mevrouw.Ik geef jou vijf kansen om te scoren... 219 00:23:45,720 --> 00:23:47,200 terwijl ik ook in die doel sta. 220 00:23:47,320 --> 00:23:50,360 Dan gaan we kijken of deze Ronaldinha echt een Ronaldinha is. 221 00:23:51,960 --> 00:23:54,080 Scoor je,krijg je 5000. 222 00:23:57,640 --> 00:23:59,640 Mis. 223 00:24:14,080 --> 00:24:16,000 Hou je mond.Ik heb verloren. 224 00:24:29,240 --> 00:24:31,040 Maak die afspraak,OK? 225 00:24:46,640 --> 00:24:48,640 OK,zijn jullie klaar,jongens? 226 00:24:50,440 --> 00:24:52,960 Ga jullie klaar maken voor bed. Zo vroeg? 227 00:24:53,080 --> 00:24:55,280 Van mama mogen we altijd later opblijven. 228 00:24:55,400 --> 00:24:58,600 Gewoon luisteren,ja. Mogen we nog even tv-kijken? 229 00:24:58,720 --> 00:25:00,600 Nee,lieverd.Ga gewoon naar bed. 230 00:25:00,720 --> 00:25:03,560 Ga je tandjes poetsen en neem je zusje mee. 231 00:25:24,720 --> 00:25:26,720 Nou,waar kan ik je mee helpen? 232 00:25:28,000 --> 00:25:30,680 Ik weet dat Moshin Kaddouri bij jullie thuis was. 233 00:25:31,960 --> 00:25:35,960 Ik heb Moshin zowat opgevoed. Ja,hij kwam bij ons thuis. 234 00:25:36,080 --> 00:25:37,760 En dan? 235 00:25:37,880 --> 00:25:40,040 Ik weet het. 236 00:25:41,880 --> 00:25:44,280 Wat weet jij? 237 00:25:44,400 --> 00:25:46,640 Jij weet helemaal niks. 238 00:25:46,760 --> 00:25:48,760 Mo kwam af en toe bij ons thuis. 239 00:25:48,880 --> 00:25:51,360 Klopt.Moet ik nu weten waar hij is? 240 00:25:51,480 --> 00:25:53,280 We weten al waar hij is. 241 00:25:53,400 --> 00:25:56,560 In een containerbak op het industrieterrein. 242 00:25:59,120 --> 00:26:02,320 Ik weet wie je bent. Ik weet wie je broer is. 243 00:26:03,320 --> 00:26:05,600 En Moshin is de laatste keer bij jullie gezien. 244 00:26:05,720 --> 00:26:08,320 Ik denk dat we uitgepraat zijn. Wacht even.Ik heb nog een vraag. 245 00:26:08,440 --> 00:26:13,280 Ik heb geen zin meer om jouw vragen te beantwoorden,meneer El Moussaoui. 246 00:26:25,600 --> 00:26:27,680 Kanker. 247 00:26:34,280 --> 00:26:37,560 Mevrouw,hou die deur open. Ik ben politie. 248 00:26:44,480 --> 00:26:45,960 Kutwijf. 249 00:27:10,920 --> 00:27:12,920 Je kankermoeder. 250 00:27:39,440 --> 00:27:41,400 Wat gaan we doen dan? 251 00:27:43,040 --> 00:27:45,760 En heb je hem gesproken? Hij wil niet zeggen waar ze zitten. 252 00:27:45,880 --> 00:27:49,120 Hoezo niet? Komt goed,bro. 253 00:27:49,240 --> 00:27:51,480 Hij is bang. 254 00:27:51,600 --> 00:27:55,480 Terwijl Tonnano toch niets gaat doen. Heeft hij ons iets gedaan? 255 00:27:55,600 --> 00:27:59,000 Hij heeft ons niets gedaan,maar we zijn fucking slaafjes voor hem. 256 00:28:14,160 --> 00:28:16,160 Stap in. 257 00:28:23,200 --> 00:28:25,640 En? 258 00:28:29,000 --> 00:28:30,480 Je weet niet. 259 00:28:30,600 --> 00:28:32,800 Ik weet alleen,hij is met Scennoe, maar waar weet ik niet. 260 00:28:32,920 --> 00:28:34,960 No,man. 261 00:28:43,800 --> 00:28:45,840 Rustig,rustig.Geef. 262 00:28:45,960 --> 00:28:48,560 We gaan een stukje rijden. Kom,jongen. 263 00:29:20,000 --> 00:29:22,840 Mohim.Ze zijn naar hem op zoek. 264 00:29:25,600 --> 00:29:28,800 Ben je naar de politie gegaan? Wat gaan zij doen? 265 00:29:28,920 --> 00:29:33,320 Ze hangen camera's op,zodat ik de volgende keer bewijs heb. 266 00:29:34,520 --> 00:29:37,160 Heb je enig idee waar hij kan zijn? 267 00:29:37,280 --> 00:29:40,600 Habib,heb je beveiliging nodig? Moet ik iemand voor je bellen? 268 00:29:40,720 --> 00:29:43,080 Wat geschreven staat, dat staat geschreven. 269 00:29:43,200 --> 00:29:46,120 Als mijn dag is gekomen... We hebben jou hard nodig hier,broer. 270 00:29:46,240 --> 00:29:49,320 Broer,sommigen van die jongeren willen niet gered worden. 271 00:29:49,440 --> 00:29:51,920 Ze zijn hopeloos. Niet zo broer. 272 00:29:55,320 --> 00:29:56,800 Terwijl als iedereen samenkomt... 273 00:29:56,920 --> 00:29:59,000 Broer,je weet zelf toch ook wel dat dat nooit gaat gebeuren. 274 00:29:59,120 --> 00:30:00,960 Je weet toch hoe onze mensen zijn? 275 00:30:01,080 --> 00:30:04,000 Bang dat mensen over ze praten. Bang voor de jongens zelf. 276 00:30:04,120 --> 00:30:05,880 Sommige zijn zelfs bang voor hun eigen kinderen. 277 00:30:06,000 --> 00:30:08,560 Ja,OK,maar dan nog moeten we ons meer gaan inzetten. 278 00:30:08,680 --> 00:30:11,120 We doen ons best,bro, maar we moeten nog meer doen. 279 00:30:11,240 --> 00:30:15,000 Jij moet je zoon gaan vinden voordat ze hem gaan vinden. 280 00:30:26,520 --> 00:30:28,800 Wat denk je? 281 00:30:28,920 --> 00:30:31,480 Gaan ze komen? He? 282 00:32:45,960 --> 00:32:48,280 Hoe heb je Jaouad leren kennen? 283 00:32:51,880 --> 00:32:55,680 Die man heeft me uit de goot getrok- ken waar niemand me uit kon trekken. 284 00:32:57,200 --> 00:32:59,280 Wat moest je ervoor terug doen? 285 00:33:00,520 --> 00:33:02,520 Niks. 286 00:33:07,040 --> 00:33:09,080 Luister. 287 00:33:09,200 --> 00:33:12,760 Wat daar tussen jou en jouw broer is en wat voor ruzie jullie hebben? 288 00:33:12,880 --> 00:33:15,360 Ik weet niet... 289 00:33:15,480 --> 00:33:17,800 maar die broer van jou is een echte. 290 00:33:21,200 --> 00:33:23,720 Hij heeft mij het leven zuur gemaakt. 291 00:33:26,360 --> 00:33:28,800 Je bent zijn zus. 292 00:33:28,920 --> 00:33:32,640 Misschien heeft hij dat gedaan om jou te beschermen. 293 00:33:35,600 --> 00:33:37,600 Heb jij zussen? 294 00:33:39,920 --> 00:33:42,680 Over mijn familie hoef je niet te praten. 295 00:33:48,000 --> 00:33:49,560 OK. 296 00:33:49,680 --> 00:33:51,360 Ik heb EEN zus. 297 00:33:52,200 --> 00:33:53,600 Zij is in Marokko. 298 00:34:03,720 --> 00:34:08,040 Jouw broer.Die man heeft de helft van Amsterdam laten eten. 299 00:34:08,160 --> 00:34:09,880 Maar deze mensen beseffen niet. 300 00:35:40,960 --> 00:35:42,360 Sorry,boys. 301 00:35:42,480 --> 00:35:44,720 Komt goed. 302 00:35:50,560 --> 00:35:52,040 Ik ben hier nu. 303 00:35:58,640 --> 00:36:01,200 Rechts... 304 00:36:01,320 --> 00:36:03,320 of links? 305 00:36:43,440 --> 00:36:46,320 Ho,ho,ho,niet schieten.Niet schieten. 23229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.