All language subtitles for Mocro Mafia S01E08_English (SDH) [English] (ASS)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,490 --> 00:00:21,250
I've set 20k apart. My cousin will get another 15.
2
00:00:21,370 --> 00:00:24,530
Some of it goes straight to the Makhloufis.
3
00:00:24,650 --> 00:00:25,650
And Mo?
4
00:00:27,090 --> 00:00:28,210
Mo will work out.
5
00:02:08,170 --> 00:02:10,090
How come I only hear this now?
6
00:02:13,130 --> 00:02:14,170
Youssef.
7
00:02:21,210 --> 00:02:23,250
I wanted to fix it myself. -What?
8
00:02:34,010 --> 00:02:39,170
It's not your shit, cousin. -Oh, no? What the fuck did you do?
9
00:02:43,450 --> 00:02:47,170
I rode round all night, looking for the fucking cunts.
10
00:02:53,370 --> 00:02:54,450
Is that it?
11
00:02:55,930 --> 00:02:58,370
I'm talking to you. Is that it?
12
00:03:21,130 --> 00:03:23,330
What are we going to do now?
13
00:03:25,490 --> 00:03:26,890
What shall we do now?
14
00:03:37,210 --> 00:03:39,730
Yeah, this is our pride and joy.
15
00:03:40,650 --> 00:03:42,290
The EC 120.
16
00:03:42,410 --> 00:03:43,970
A magnificent crate.
17
00:03:44,090 --> 00:03:47,530
It can take 4 passengers. It's very comfortable.
18
00:03:47,650 --> 00:03:50,130
Is it for sightseeing? -Yes, kind of.
19
00:03:51,130 --> 00:03:53,450
My dad always wanted to do this.
20
00:03:54,770 --> 00:03:57,210
But he died last week. Cancer.
21
00:03:58,450 --> 00:04:00,690
So then I thought: I can't do it...
22
00:04:00,810 --> 00:04:03,490
but he would've absolutely loved this.
23
00:04:04,410 --> 00:04:06,130
And are you flying alone?
24
00:04:06,250 --> 00:04:08,410
No. The old man's coming along.
25
00:04:10,290 --> 00:04:11,970
On a cloud alongside us.
26
00:04:16,490 --> 00:04:17,970
Hey, what's that then?
27
00:04:26,610 --> 00:04:30,130
That's the R 44. A great machine as well.
28
00:04:30,250 --> 00:04:33,370
But a bit smaller. It only takes 3 passengers.
29
00:04:33,490 --> 00:04:36,410
Faster? -And more manoeuvrable.
30
00:04:37,810 --> 00:04:40,090
That's the one. Let's go inside.
31
00:04:45,050 --> 00:04:46,050
Thanks.
32
00:04:48,730 --> 00:04:51,250
You're an aristocrat? -Huh?
33
00:04:51,370 --> 00:04:54,570
Your name has an aristocratic title.
34
00:04:54,690 --> 00:04:57,730
Yes, that's right. I'm an aristocrat.
35
00:04:57,850 --> 00:05:01,450
I just don't like to advertise it. I hope you don't either.
36
00:05:05,330 --> 00:05:06,690
Do you accept cash?
37
00:05:12,650 --> 00:05:14,770
Goddammit. The dirty rat.
38
00:05:14,890 --> 00:05:17,850
That piece of shit has got a new number.
39
00:05:17,970 --> 00:05:19,090
Fuck.
40
00:05:20,010 --> 00:05:22,810
'For these cowboys, words like honour...
41
00:05:22,930 --> 00:05:26,250
and loyalty are just punchlines for their jokes.
42
00:05:26,370 --> 00:05:29,130
It's depraved.' This is my manuscript.
43
00:05:29,250 --> 00:05:32,810
That worm embellished it but it's still my book.
44
00:05:32,930 --> 00:05:37,930
He doesn't understand how it works. One wrong name and he'll be dead.
45
00:05:38,050 --> 00:05:39,490
He'll be dead?
46
00:05:42,010 --> 00:05:43,570
What about me then?
47
00:05:44,690 --> 00:05:48,650
This has to stop, mate. I'll be the first one to get killed.
48
00:05:50,130 --> 00:05:54,290
How did he get the manuscript anyway? Did he hack you?
49
00:05:55,330 --> 00:05:57,970
Rein, I'm talking to you. -I gave it to him.
50
00:05:58,810 --> 00:06:02,290
You gave it to him? What the fuck? -To read.
51
00:06:02,410 --> 00:06:06,250
Why would you do that, man? -Just to read, goddammit.
52
00:06:06,370 --> 00:06:08,370
How could I know he'd steal it?
53
00:06:11,410 --> 00:06:14,370
Okay, has he got the complete manuscript?
54
00:06:15,690 --> 00:06:16,770
Rein.
55
00:06:21,290 --> 00:06:24,570
Like animals. And we gave them civilisation.
56
00:06:24,690 --> 00:06:27,410
Algebra. They even got gunpowder from us.
57
00:06:27,530 --> 00:06:30,970
Now they treat us like animals. Whose idea was that?
58
00:06:31,890 --> 00:06:33,490
And this, listen to this.
59
00:06:33,610 --> 00:06:36,130
Mark my words: They will hunt us down.
60
00:06:36,250 --> 00:06:39,930
In 20 years, there'll be half as many Muslims in Europe.
61
00:06:40,050 --> 00:06:42,170
Can I have your car keys?
62
00:07:16,210 --> 00:07:17,610
What's on your mind?
63
00:07:24,530 --> 00:07:25,530
Hey.
64
00:07:26,930 --> 00:07:28,850
Was your woman rough on you?
65
00:07:32,370 --> 00:07:34,090
Just play, will you?
66
00:07:45,250 --> 00:07:48,850
How long is this game with the Hollandie going to last?
67
00:07:48,970 --> 00:07:49,970
Hollander.
68
00:07:51,170 --> 00:07:52,330
Hollander.
69
00:07:55,010 --> 00:07:57,410
I'd move your bishop up two squares.
70
00:07:58,250 --> 00:08:00,290
Or it'll be checkmate, matey.
71
00:08:01,130 --> 00:08:02,450
Checkmate, matey.
72
00:08:17,490 --> 00:08:19,210
You were right, wannabe.
73
00:08:35,250 --> 00:08:38,970
I'm at your school, come to the emergency exit.
74
00:08:47,770 --> 00:08:49,450
Where are you going?
75
00:08:49,570 --> 00:08:50,570
To the toilet.
76
00:08:51,890 --> 00:08:53,810
Do you want to help me do it?
77
00:09:02,250 --> 00:09:03,570
Hello, bro.
78
00:09:08,970 --> 00:09:10,250
How are you doing?
79
00:09:15,490 --> 00:09:18,610
They'll stick around to keep an eye on things.
80
00:09:18,730 --> 00:09:21,530
Adil has a car following your sister.
81
00:09:24,610 --> 00:09:26,970
Cigarette? -I don't smoke.
82
00:09:32,330 --> 00:09:34,490
Where are all the hot babes then?
83
00:09:35,970 --> 00:09:40,130
I fancied my chances here, but I don't see anything at all.
84
00:09:44,690 --> 00:09:45,690
Bro...
85
00:09:49,450 --> 00:09:52,210
Don't stress. We'll find your brada.
86
00:09:52,330 --> 00:09:53,370
It'll be fine.
87
00:09:56,490 --> 00:09:58,370
Take it easy. Take it easy.
88
00:10:12,010 --> 00:10:15,930
It's the pain you have to... you have to do get through.
89
00:10:16,050 --> 00:10:18,130
Yeah. What else can you do?
90
00:10:19,210 --> 00:10:21,530
Time heals all wounds. Yes.
91
00:10:22,970 --> 00:10:27,050
It's a cliché, but it's true. -Yes, it's definitely true.
92
00:10:28,410 --> 00:10:31,570
Hey, I don't see your intern anywhere.
93
00:10:31,690 --> 00:10:35,690
Which intern? -Matthijs. Matthijs Hardewijk.
94
00:10:37,090 --> 00:10:40,650
He works with Rob. -No, he quit. Didn't you know?
95
00:10:41,890 --> 00:10:45,770
Shall I ask around? -Have you got his phone number?
96
00:10:45,890 --> 00:10:47,650
Uhm... yes.
97
00:10:51,370 --> 00:10:52,370
06...
98
00:10:53,330 --> 00:10:57,730
411643... -03. Yeah, I've got that number already.
99
00:10:57,850 --> 00:10:59,530
Have you got his address?
100
00:11:00,770 --> 00:11:03,650
He's got a book of mine and I want it back.
101
00:11:15,970 --> 00:11:16,970
Yo.
102
00:11:43,170 --> 00:11:48,010
Hey, sweetheart. Good to see you. You've got a shot at two commercials.
103
00:11:48,130 --> 00:11:50,250
The perfume's called Kashmir.
104
00:11:50,370 --> 00:11:52,970
Middle Eastern Gucci. -Good on you.
105
00:11:56,370 --> 00:11:59,210
What you mean you don't want to be a snitch?
106
00:12:00,970 --> 00:12:05,210
I think the guys at the garage know where Adil's cousin is.
107
00:12:16,730 --> 00:12:20,970
You've developed a good style; that 'I don't give a fuck' look.
108
00:12:21,090 --> 00:12:25,290
Back to the photo. Not everyone gets this chance, you know.
109
00:12:31,570 --> 00:12:34,210
Do you still hang with Matthijs? - Why?
110
00:12:34,330 --> 00:12:38,330
I need him. - Do I need you first?
111
00:12:51,170 --> 00:12:52,170
Listen...
112
00:12:53,010 --> 00:12:54,490
Here you go.
113
00:13:31,970 --> 00:13:32,970
It's okay..
114
00:13:35,290 --> 00:13:36,290
Youssef...
115
00:13:37,610 --> 00:13:38,930
Youssef.
116
00:13:40,810 --> 00:13:42,370
What's on your mind?
117
00:13:44,850 --> 00:13:46,090
I'm talking to you.
118
00:13:48,770 --> 00:13:51,050
I'm a bit nervous about tomorrow.
119
00:13:51,170 --> 00:13:52,370
Your new school?
120
00:13:53,850 --> 00:13:56,090
It'll be fine. For sure it will.
121
00:13:56,210 --> 00:13:58,570
A new school will be good for you.
122
00:14:01,650 --> 00:14:02,650
Believe me.
123
00:14:04,730 --> 00:14:07,890
Hey, I'll treat you tomorrow.
124
00:14:11,770 --> 00:14:14,170
We haven't been to Osman's for ages.
125
00:14:20,970 --> 00:14:21,970
Take care.
126
00:14:23,450 --> 00:14:25,090
May Allah be with you.
127
00:14:29,290 --> 00:14:32,770
Hey, Mouse. Everything okay, my friend?
128
00:14:55,850 --> 00:14:56,850
Hey.
129
00:15:20,850 --> 00:15:22,570
Jesus Christ.
130
00:15:24,210 --> 00:15:25,890
That was so good.
131
00:15:30,970 --> 00:15:33,290
I won't be able to walk for a week.
132
00:15:37,210 --> 00:15:38,890
Hey, what are you doing?
133
00:15:40,130 --> 00:15:42,090
Give me the fucking phone.
134
00:15:43,490 --> 00:15:48,490
Is this Matthijs's new number? -Why do you keep on about Matthijs?
135
00:15:49,810 --> 00:15:52,730
Have you got his address? -Yes, I do.
136
00:15:53,570 --> 00:15:56,010
Are you jealous, honey? -Just tell me.
137
00:16:00,410 --> 00:16:02,410
Fuck. Get dressed.
138
00:16:13,970 --> 00:16:19,610
Yo. I've been trying to reach you. -What are you still doing here?
139
00:16:20,970 --> 00:16:23,530
I... I was waiting for you.
140
00:16:23,650 --> 00:16:26,690
Nobody's waiting for me. Just go away.
141
00:16:29,010 --> 00:16:31,610
Feeling sorry for yourself, eh?
142
00:16:31,730 --> 00:16:34,010
You're pathetic. -Get lost, man.
143
00:16:35,770 --> 00:16:39,210
All you do all the time is drink and cry. -Shut up.
144
00:16:40,490 --> 00:16:42,490
Right, I'll shut the fuck up.
145
00:16:42,610 --> 00:16:46,210
Then you'll have nobody to tell you... -Shut up, dammit.
146
00:16:49,250 --> 00:16:50,650
Dealing in my house.
147
00:16:52,130 --> 00:16:53,530
In my house...
148
00:16:53,650 --> 00:16:56,650
where my wife... Self-righteous son of a bitch.
149
00:16:57,570 --> 00:16:59,810
Do you know what Sanne called you?
150
00:17:00,650 --> 00:17:02,690
An angel. Angel.
151
00:17:05,850 --> 00:17:07,050
You're a devil.
152
00:17:08,570 --> 00:17:09,770
Go fuck yourself.
153
00:17:10,970 --> 00:17:12,130
Get lost.
154
00:17:21,090 --> 00:17:23,050
Who fucking snitched?
155
00:17:25,890 --> 00:17:28,050
How did that faggot get my name?
156
00:17:33,370 --> 00:17:37,490
Fuck. Whoever he is, the whore has sung like a canary.
157
00:17:46,290 --> 00:17:47,290
Okay.
158
00:17:48,810 --> 00:17:50,410
If someone texts you...
159
00:17:51,930 --> 00:17:54,330
arrange to meet somewhere inside.
160
00:17:54,450 --> 00:17:57,010
Somewhere really safe. Understand?
161
00:18:02,410 --> 00:18:03,410
Yo.
162
00:18:06,010 --> 00:18:07,010
Are you sure?
163
00:18:11,610 --> 00:18:12,850
Yo, Adil.
164
00:18:14,450 --> 00:18:16,570
I know where your cousin is.
165
00:18:38,610 --> 00:18:39,890
Tough day at school?
166
00:18:41,890 --> 00:18:45,170
You know, when I was in school, I hated it too.
167
00:18:47,050 --> 00:18:49,410
Now I wish I could go back.
168
00:18:50,610 --> 00:18:53,530
Believe me, you're lucky.
169
00:18:56,330 --> 00:18:59,930
We know where Elias is, come outside!
170
00:19:01,810 --> 00:19:02,970
Mouse.
171
00:19:05,570 --> 00:19:06,570
Mouse.
172
00:19:12,250 --> 00:19:13,530
Here, put this on.
173
00:19:15,010 --> 00:19:16,010
Where is he?
174
00:19:16,130 --> 00:19:18,450
In some garage. Are you ready?
175
00:19:27,850 --> 00:19:29,730
My grandma had tattoos.
176
00:19:30,690 --> 00:19:31,930
On her face.
177
00:19:33,010 --> 00:19:36,290
All the old women from the village had tattoos.
178
00:19:38,130 --> 00:19:40,130
A crazy old Berber tradition.
179
00:19:41,130 --> 00:19:44,610
Nowadays they only do henna tattoos. At weddings.
180
00:19:46,650 --> 00:19:48,330
Untie me.
181
00:19:48,450 --> 00:19:51,730
Untie you? You must be mad. What a dickhead.
182
00:19:57,490 --> 00:19:59,650
I'm getting married tomorrow.
183
00:20:00,570 --> 00:20:02,970
I'd love to have invited you, bro.
184
00:20:03,090 --> 00:20:06,530
I heard: You like a party. Weren't you a DJ?
185
00:20:08,250 --> 00:20:10,530
But joking apart.
186
00:20:10,650 --> 00:20:12,370
The girl I'm marrying...
187
00:20:14,850 --> 00:20:15,850
Mamma mia.
188
00:20:17,650 --> 00:20:19,570
I swear, she's a princess.
189
00:20:23,010 --> 00:20:27,410
She looks a bit like your sister. Doesn't she look like his sister?
190
00:20:31,450 --> 00:20:32,650
She's a bit...
191
00:20:32,770 --> 00:20:35,970
She's much more beautiful than your sister.
192
00:21:11,050 --> 00:21:12,610
I'm going to marry her.
193
00:21:12,730 --> 00:21:15,250
We'll build a family, the two of us.
194
00:21:15,370 --> 00:21:17,970
That's what life's all about, right?
195
00:21:18,090 --> 00:21:19,170
Or isn't it?
196
00:21:19,290 --> 00:21:20,290
Right?
197
00:21:31,050 --> 00:21:34,170
Mate, I'm going to give you a tip, right?
198
00:21:35,570 --> 00:21:37,290
What you should do now...
199
00:21:38,810 --> 00:21:40,130
is say the Shahada.
200
00:21:42,090 --> 00:21:44,850
I testify, there is no god but Allah...
201
00:21:44,970 --> 00:21:48,170
and that Muhammad is the messenger of Allah.
202
00:23:22,930 --> 00:23:24,410
Piss off, you poof.
203
00:23:24,530 --> 00:23:26,010
What are you like?
204
00:23:30,170 --> 00:23:33,410
How did you like the music? -It was a gruesome party.
205
00:23:33,530 --> 00:23:35,690
I really enjoyed it. -Jaouad.
206
00:23:35,810 --> 00:23:38,810
There'll be two cars for you. One with a camera.
207
00:23:38,930 --> 00:23:42,490
Four of you in the one car. Shem, Shem's cousin...
208
00:23:42,610 --> 00:23:45,410
Who will be driving? -Who do you think?
209
00:23:48,730 --> 00:23:51,770
Okay, I'll go and tell everyone to get ready.
210
00:23:51,890 --> 00:23:54,770
Take it easy, don't stress. Holy shit, man.
211
00:23:54,890 --> 00:23:57,650
What? I swear, I'd like to ruin her.
212
00:23:57,770 --> 00:23:58,850
She's my cousin.
213
00:23:59,810 --> 00:24:00,810
So? -Jaouad.
214
00:24:03,410 --> 00:24:05,130
Congratulations again.
215
00:24:06,290 --> 00:24:09,090
I have to go. -What about the procession?
216
00:24:09,210 --> 00:24:13,170
Not my thing. And I have to be at the council office early.
217
00:24:13,290 --> 00:24:15,730
Yes, you're gonna build a mosque...
218
00:24:15,850 --> 00:24:18,650
if Wilders doesn't object. -We can wait.
219
00:24:18,770 --> 00:24:20,850
May Allah be with you. -See you.
220
00:24:21,690 --> 00:24:22,690
Hey.
221
00:24:35,090 --> 00:24:38,650
First stage accomplished. Package on the way.
222
00:24:43,810 --> 00:24:46,330
You get it? Have you had plenty to eat?
223
00:24:46,450 --> 00:24:50,370
It was a lot man. -Yes, I can see that. Open your buttons.
224
00:25:02,050 --> 00:25:05,410
Maximum speed is 200 km/h, yeah? -That's right.
225
00:25:05,530 --> 00:25:09,250
And cruising speed? Is that 200 too? -180 on average.
226
00:25:09,370 --> 00:25:10,530
Oh, yeah. Good.
227
00:25:10,650 --> 00:25:13,970
Have you flown before? -No, YouTube tutorials.
228
00:25:14,090 --> 00:25:16,610
You can find anything online, mate.
229
00:25:37,210 --> 00:25:39,410
You're usually more talkative.
230
00:25:40,610 --> 00:25:43,970
If you ask me, you're losing your sense of humour.
231
00:25:44,090 --> 00:25:45,890
That's always a bad sign.
232
00:25:46,010 --> 00:25:49,210
Gallows humour. -What do you mean?
233
00:25:51,250 --> 00:25:53,810
There was a car set on fire tonight...
234
00:25:53,930 --> 00:25:55,730
with the body of a man in it.
235
00:25:56,570 --> 00:25:59,130
The body had been decapitated.
236
00:25:59,250 --> 00:26:00,810
And the head?
237
00:26:03,330 --> 00:26:05,130
How long can I keep this up?
238
00:26:07,170 --> 00:26:09,890
I've been asking myself that for years.
239
00:26:11,010 --> 00:26:14,210
Since one of my clients got arrested... -Who?
240
00:26:15,330 --> 00:26:18,050
Tevreden. Romano Tevreden. -Yes.
241
00:26:27,570 --> 00:26:31,450
First the bullets, and now I'm some kind of gangster's...
242
00:26:31,570 --> 00:26:34,210
Moll. -Mother.
243
00:26:51,810 --> 00:26:53,570
I, eh...
244
00:26:55,490 --> 00:26:58,010
Sorry for bothering you with this.
245
00:27:00,050 --> 00:27:01,930
He'll be inside for years.
246
00:27:03,130 --> 00:27:06,210
Well, in principle, I'm supposed to get him out.
247
00:27:06,330 --> 00:27:09,810
That's what he pays me for. -That will never happen.
248
00:27:10,770 --> 00:27:11,810
No?
249
00:27:15,050 --> 00:27:16,050
No.
250
00:27:17,650 --> 00:27:18,850
I hope not, no.
251
00:28:36,010 --> 00:28:37,010
Hi, honey.
252
00:28:39,610 --> 00:28:40,970
Surprise, bitch.
253
00:28:45,330 --> 00:28:46,570
Where is it? -What?
254
00:28:46,690 --> 00:28:48,050
Where is it? -What?
255
00:28:48,170 --> 00:28:49,610
The book. -What book?
256
00:28:49,730 --> 00:28:51,890
Rein's book.
257
00:28:53,450 --> 00:28:54,450
Really?
258
00:28:57,770 --> 00:28:59,050
That drunkard?
259
00:28:59,890 --> 00:29:01,570
Now he's sent you?
260
00:29:01,690 --> 00:29:05,130
He's such a stupid bastard. -Give me the manuscript.
261
00:29:05,250 --> 00:29:08,690
Manuscript. Did Rein teach you how to say that?
262
00:29:09,530 --> 00:29:12,050
He's taught us so much, hasn't he?
263
00:29:12,170 --> 00:29:14,930
We should be so grateful. Really. Wow.
264
00:29:17,570 --> 00:29:18,530
And you...
265
00:29:18,650 --> 00:29:21,970
You just let him fuck you in the arse.
266
00:29:33,050 --> 00:29:34,490
Calm down. Calm down.
267
00:29:35,410 --> 00:29:36,770
Calm down, bitch.
268
00:29:36,890 --> 00:29:37,890
Calm down.
269
00:29:39,610 --> 00:29:42,050
For the last time, give me the book.
270
00:29:42,170 --> 00:29:45,370
He's using you. -You've no idea what you've done.
271
00:29:45,490 --> 00:29:46,930
Where is that book?
272
00:29:47,050 --> 00:29:49,290
That book is mine.
273
00:29:49,410 --> 00:29:51,250
I deserve it, not Rein.
274
00:29:51,370 --> 00:29:54,850
And there's nothing you can do to change that.
275
00:30:12,690 --> 00:30:13,730
Fuck.
276
00:30:42,810 --> 00:30:44,210
Telephone, keys.
277
00:30:51,970 --> 00:30:55,570
What the hell have you done? That was my son.
278
00:30:56,410 --> 00:30:57,490
Motherfucker.
279
00:30:58,930 --> 00:31:00,010
Romano.
280
00:31:02,010 --> 00:31:04,970
Romano.
281
00:31:08,130 --> 00:31:09,490
Checkmate, matey.
282
00:31:17,930 --> 00:31:20,250
Stinking jungle bunny.
283
00:31:29,010 --> 00:31:30,610
Yeah, now I've got you.
284
00:32:14,130 --> 00:32:15,770
Don't freak out. Drive.
285
00:32:25,650 --> 00:32:26,650
Hello.
286
00:32:27,730 --> 00:32:29,130
Adil from Arnhem.
287
00:32:33,770 --> 00:32:35,090
Listen.
288
00:32:39,490 --> 00:32:40,770
Daddy is back.
289
00:32:48,690 --> 00:32:49,690
Who was that?
290
00:32:52,730 --> 00:32:53,810
No one.
291
00:33:25,730 --> 00:33:26,730
Jaouad.
292
00:33:29,650 --> 00:33:30,690
What is that?
293
00:33:32,370 --> 00:33:33,410
Hey.
294
00:34:10,610 --> 00:34:13,250
Is dying the same as going to sleep?
295
00:34:14,450 --> 00:34:16,570
But without a new beginning?
296
00:34:16,690 --> 00:34:18,890
One long, never-ending dream.
297
00:34:20,130 --> 00:34:23,770
Vague combinations, morphing into a new reality.
298
00:34:26,810 --> 00:34:29,530
Everyone has their own dream world.
299
00:34:29,650 --> 00:34:31,850
Do we have our own death then?
300
00:34:55,170 --> 00:34:56,730
Easy, you're safe.
301
00:35:07,410 --> 00:35:08,730
Shem?
302
00:35:13,970 --> 00:35:17,490
It started off as a great gig. Telling this story.
303
00:35:17,610 --> 00:35:20,850
How was I to know it would almost be the end of me.
304
00:35:20,970 --> 00:35:22,370
Are you ready?
305
00:35:22,490 --> 00:35:24,370
On the other hand... -Come on.
306
00:35:24,490 --> 00:35:27,210
School has to open. -what if you do know.
307
00:35:30,130 --> 00:35:31,730
How's it going at work?
308
00:35:38,130 --> 00:35:41,650
Surely we belong to Allah and to him we shall return.
309
00:35:41,770 --> 00:35:43,690
Remember this, Jaouad.
310
00:35:43,810 --> 00:35:47,050
The Prophet said:
311
00:35:47,170 --> 00:35:51,290
'And you shall kill nobody, except according to the law.'
312
00:35:52,930 --> 00:35:59,170
'However, if someone is killed unlawfully, we give a close relative permission.'
313
00:36:00,450 --> 00:36:03,370
'He mustn't go too far with the killing.'
314
00:36:03,490 --> 00:36:04,850
'He will be aided.'
315
00:36:13,930 --> 00:36:15,490
An eye for an eye, Jaouad.
316
00:36:56,530 --> 00:36:58,610
Oh, Allah. Oh, Allah.
317
00:37:04,570 --> 00:37:05,570
Why?
318
00:37:05,690 --> 00:37:07,450
Why?
319
00:37:37,530 --> 00:37:38,530
Bro...
320
00:37:40,850 --> 00:37:42,090
You'll be fine.
321
00:38:35,050 --> 00:38:36,490
Let me put it this way.
322
00:38:37,330 --> 00:38:39,890
Just when you think it's all over...
323
00:38:42,730 --> 00:38:45,170
it's only the beginning.
324
00:38:48,770 --> 00:38:49,970
Don't cry.
325
00:38:52,490 --> 00:38:55,250
Be strong.
22376