Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,250 --> 00:00:23,130
If I had to give this chapter a name, it would be: Am I my brother's keeper?
2
00:00:24,130 --> 00:00:26,570
I'll explain later.
3
00:00:26,730 --> 00:00:31,290
There's a story in the Koran about two brothers. Habil and Qabil.
4
00:00:31,450 --> 00:00:33,810
The sons of Adam and Hawwa.
5
00:00:33,970 --> 00:00:37,330
They got into a fight when Qabil refused to marry...
6
00:00:37,490 --> 00:00:40,010
a wife less pretty than his brother's.
7
00:00:40,170 --> 00:00:41,890
What could be done?
8
00:00:42,050 --> 00:00:44,330
They decided to make a sacrifice.
9
00:00:44,490 --> 00:00:48,290
One of them sacrificed, I don't know, an animal.
10
00:00:48,450 --> 00:00:51,650
And the other one sacrificed a harvest, I think.
11
00:00:51,810 --> 00:00:55,690
The idea was that the one which was accepted by Allah...
12
00:00:55,850 --> 00:00:58,130
would marry the beautiful one.
13
00:00:59,530 --> 00:01:01,450
What happened?
14
00:01:01,610 --> 00:01:04,250
A fireball crashed down from the heavens.
15
00:01:04,410 --> 00:01:06,450
And destroyed Qabil's sacrifice.
16
00:01:06,610 --> 00:01:09,130
So Habil was the lucky one.
17
00:01:09,290 --> 00:01:12,890
But Qabil was so pissed off, he killed his brother.
18
00:01:14,370 --> 00:01:19,410
It is stated in the Koran: Whoever kills a man, kills all of mankind.
19
00:01:23,290 --> 00:01:25,570
We know that story in the West too.
20
00:01:26,850 --> 00:01:27,970
From the Bible.
21
00:01:30,970 --> 00:01:32,530
Cain and Abel.
22
00:01:33,850 --> 00:01:34,850
Two brothers.
23
00:01:41,610 --> 00:01:44,250
Said white anyhow.
24
00:01:45,210 --> 00:01:46,810
And your nose.
25
00:02:02,370 --> 00:02:03,450
See you.
26
00:03:16,330 --> 00:03:18,770
As you can see, I've found peace here.
27
00:03:20,370 --> 00:03:22,970
I thought I would never get over this.
28
00:03:25,130 --> 00:03:27,490
But I think I'll manage it.
29
00:03:29,810 --> 00:03:31,570
There are five steps.
30
00:03:31,730 --> 00:03:34,610
I read it somewhere. Five steps, phases...
31
00:03:35,810 --> 00:03:38,370
Denial, then there's rage...
32
00:03:39,410 --> 00:03:41,850
then sadness, then acceptance.
33
00:03:42,010 --> 00:03:43,450
That's four.
34
00:03:44,050 --> 00:03:45,610
You named four.
35
00:03:47,450 --> 00:03:51,410
Facing your demons, you're right. Then there's sadness.
36
00:03:52,170 --> 00:03:55,170
And then acceptance, God willing.
37
00:03:55,330 --> 00:03:56,970
Facing your demons?
38
00:03:58,490 --> 00:04:00,610
Yes. The thing that hurt you.
39
00:04:01,490 --> 00:04:04,690
As if... As if you can do something about it.
40
00:04:06,450 --> 00:04:10,450
As if you can still... As if you can reverse the loss.
41
00:04:16,450 --> 00:04:17,890
That's not possible.
42
00:04:19,410 --> 00:04:20,410
No.
43
00:04:36,850 --> 00:04:41,050
I once made a list of valuables, for the home insurance.
44
00:04:42,410 --> 00:04:46,290
You tend to go for 50,000 euros, but the guy from the firm...
45
00:04:46,450 --> 00:04:49,570
thought that was too low, so I checked everything.
46
00:04:49,730 --> 00:04:52,810
Apparently this is where most of the money is.
47
00:04:53,650 --> 00:04:56,530
On the hangers. Well, it's lifeless.
48
00:04:59,490 --> 00:05:02,130
It doesn't mean shit without her in it.
49
00:05:09,210 --> 00:05:10,210
What's that?
50
00:05:18,330 --> 00:05:22,090
Fuck it. I'll be right back. Two minutes.
51
00:05:26,410 --> 00:05:30,130
I won this at shooting. -I didn't know you could shoot.
52
00:05:30,290 --> 00:05:32,010
Gangster, man.
53
00:05:32,170 --> 00:05:33,530
At the fairground?
54
00:05:43,970 --> 00:05:47,210
Hey pretty boy, sold all your merchandise yet?
55
00:05:54,370 --> 00:05:57,090
Getting there. Won't take much longer
56
00:05:58,610 --> 00:06:01,370
How many tattoos have you got actually?
57
00:06:01,530 --> 00:06:02,530
Three.
58
00:06:03,690 --> 00:06:06,730
Ugly shit, man. -You think so?
59
00:06:07,730 --> 00:06:08,730
Why?
60
00:06:09,770 --> 00:06:12,050
You're making a fool of yourself.
61
00:06:13,170 --> 00:06:15,610
Who am I making a fool of? You?
62
00:06:16,970 --> 00:06:18,370
It's my body, bro.
63
00:06:20,490 --> 00:06:21,490
Yeah, man.
64
00:06:22,330 --> 00:06:24,330
It's ruining my reputation.
65
00:06:25,170 --> 00:06:26,450
And our family's.
66
00:06:27,690 --> 00:06:28,970
So says Mr Dealer.
67
00:06:30,570 --> 00:06:33,770
A dealer is better than an integrated wannabe.
68
00:06:35,810 --> 00:06:39,170
Listen, I have to go home to pick up a USB stick.
69
00:06:39,330 --> 00:06:43,330
And after that I'm DJing at a house party. Want to come along?
70
00:06:46,010 --> 00:06:47,170
A cheese party?
71
00:06:49,330 --> 00:06:50,890
I'd rather die, man.
72
00:06:54,450 --> 00:06:57,570
She brought some structure into my life.
73
00:06:59,290 --> 00:07:00,290
Discipline.
74
00:07:01,130 --> 00:07:03,170
Often I had the idea already...
75
00:07:03,330 --> 00:07:05,090
but she gave it shape.
76
00:07:06,370 --> 00:07:10,250
I wrote 'De Neus' in the first few months we were together.
77
00:07:12,490 --> 00:07:14,330
I'm sure she's proud of me.
78
00:07:16,610 --> 00:07:17,730
Proud as punch.
79
00:07:21,250 --> 00:07:22,650
Because of her...
80
00:07:25,970 --> 00:07:27,250
I rammed this out.
81
00:07:29,570 --> 00:07:30,810
Because of her...
82
00:07:32,410 --> 00:07:34,130
and because of you, mate.
83
00:07:35,570 --> 00:07:37,490
Have you finished it? -Yes.
84
00:07:39,130 --> 00:07:42,570
And because Sanne isn't here, I want you to read it.
85
00:07:53,570 --> 00:07:56,250
I want you to read it with a critical eye.
86
00:08:11,170 --> 00:08:14,250
You're full of shit. -I'm not, I swear to God.
87
00:08:15,690 --> 00:08:18,650
After the lecture, and I quote:
88
00:08:18,810 --> 00:08:21,170
'Your hair smells of the tropics...
89
00:08:21,330 --> 00:08:24,050
and guess what, I love the tropics.'
90
00:08:24,930 --> 00:08:27,170
Then he took a lock of my hair...
91
00:08:27,330 --> 00:08:29,570
and started to... sniff it.
92
00:08:29,730 --> 00:08:33,170
With his filthy fingers. -I thought it was charming.
93
00:08:33,330 --> 00:08:36,290
No, stop. -It doesn't bear thinking about.
94
00:08:36,450 --> 00:08:39,050
Then he sat down among the girls. Yuck.
95
00:08:40,650 --> 00:08:42,770
Do you know who I really...
96
00:08:42,930 --> 00:08:44,250
really like? -No.
97
00:08:45,570 --> 00:08:46,570
Your cousin.
98
00:08:47,530 --> 00:08:48,730
Adil. -Yeah.
99
00:08:49,810 --> 00:08:51,050
When did you see him?
100
00:08:51,210 --> 00:08:53,290
Last week in the supermarket.
101
00:08:53,450 --> 00:08:57,010
I bet he was wearing that filthy tracksuit. -Yeah.
102
00:08:59,250 --> 00:09:01,890
What are you like? -I can pick them out.
103
00:09:28,490 --> 00:09:29,770
Hey, kid.
104
00:09:29,930 --> 00:09:31,290
Come over here.
105
00:09:32,890 --> 00:09:34,690
This is my little brother.
106
00:09:44,010 --> 00:09:45,090
Excuse me.
107
00:09:45,250 --> 00:09:46,210
Hello, Dad.
108
00:09:46,370 --> 00:09:50,650
Nadira, is everything okay? Do you know where the remote is?
109
00:09:50,810 --> 00:09:53,330
Isn't it on the table? -Oh, on the...
110
00:09:54,450 --> 00:09:55,450
Yes. Thanks.
111
00:09:57,490 --> 00:09:59,970
Are you okay, Dad? -Oh, yeah it's...
112
00:10:01,690 --> 00:10:02,690
I'm good.
113
00:10:07,490 --> 00:10:08,490
Youssef.
114
00:10:09,690 --> 00:10:12,250
No, Dad. He's with Elias. It's fine.
115
00:10:14,770 --> 00:10:17,050
Are you sure you're all right?
116
00:10:17,210 --> 00:10:19,010
I can come home if you like.
117
00:10:19,170 --> 00:10:20,410
No, no need.
118
00:10:24,850 --> 00:10:26,690
Don't make it late. -Okay.
119
00:11:33,290 --> 00:11:35,330
Everything is Illuminated
120
00:11:35,490 --> 00:11:39,250
I love your voice Your Sanne
121
00:11:45,410 --> 00:11:48,250
The dream of being with Brod for eternity.
122
00:11:48,410 --> 00:11:50,130
I dream this every night.
123
00:11:51,650 --> 00:11:55,650
Even when I can't remember my dream, I still know I've had it.
124
00:11:55,810 --> 00:12:00,570
As if the head of a lost love leaves an imprint in the pillow beside you.
125
00:12:00,730 --> 00:12:05,330
I don't dream of growing old together, but of never growing old.
126
00:12:05,490 --> 00:12:06,530
Neither her...
127
00:12:06,690 --> 00:12:07,890
nor I.
128
00:12:09,010 --> 00:12:11,810
She never leaves me. I never leave her.
129
00:12:13,770 --> 00:12:16,370
Yes, I admit, I'm scared of dying.
130
00:12:17,290 --> 00:12:19,850
That the world will carry on without me.
131
00:12:20,730 --> 00:12:24,130
And that my absence won't be noticed. Even worse:
132
00:12:24,970 --> 00:12:27,850
That my death provides an impulse for life.
133
00:12:31,210 --> 00:12:32,650
Is that egotistical?
134
00:12:32,810 --> 00:12:37,250
Is it bad to dream of a world that will end when I'm no longer here?
135
00:12:37,410 --> 00:12:41,690
I don't mean the thought of a world without me, but literally.
136
00:12:46,730 --> 00:12:48,730
All eyes closing, as mine do.
137
00:12:49,890 --> 00:12:54,290
Sometimes I dream of always staying with Brod, and dying together.
138
00:12:57,010 --> 00:12:59,490
I know there's no life after death.
139
00:12:59,650 --> 00:13:01,090
I'm not a retard.
140
00:13:02,170 --> 00:13:03,890
And I know there is no God.
141
00:13:05,410 --> 00:13:07,250
It's not about her company.
142
00:13:08,690 --> 00:13:12,370
I just want to know whether she can do without me or not.
143
00:13:13,970 --> 00:13:18,410
In my dream, I sometimes see her without me and it makes me so jealous.
144
00:13:18,570 --> 00:13:21,570
She's getting married and having children.
145
00:13:21,730 --> 00:13:24,930
Touching on everything that's beyond my reach.
146
00:13:25,090 --> 00:13:28,490
I just love your booty. -Please.
147
00:13:28,650 --> 00:13:31,490
Everything that should've made me happy.
148
00:13:32,490 --> 00:13:36,890
I can't tell her my dream, though there's nothing I'd like more.
149
00:13:37,050 --> 00:13:38,370
No, I don't want to.
150
00:13:43,770 --> 00:13:44,770
Smile.
151
00:13:46,610 --> 00:13:47,690
Please.
152
00:13:59,410 --> 00:14:00,490
Please.
153
00:14:19,930 --> 00:14:20,970
Piece of shit.
154
00:14:27,010 --> 00:14:28,010
Please, please.
155
00:15:31,770 --> 00:15:34,210
Have you spoken to him, Céline? -Yes.
156
00:15:34,370 --> 00:15:35,650
How did he react?
157
00:15:37,890 --> 00:15:39,290
He didn't say much.
158
00:15:40,930 --> 00:15:43,250
Isn't it a bit of a hasty decision?
159
00:15:44,570 --> 00:15:48,530
I've thought this through, Edith. And by the way it's private.
160
00:15:48,690 --> 00:15:51,490
All I want to know about is child support.
161
00:15:52,490 --> 00:15:56,610
I don't think I'm the right person to advise you on that, Céline.
162
00:15:56,770 --> 00:15:58,650
I mean, Romano is my client.
163
00:15:58,810 --> 00:16:02,170
Don't be so difficult. It's not a trick question.
164
00:16:07,370 --> 00:16:11,090
We were together a fucking long time, and we have a child.
165
00:16:11,250 --> 00:16:14,850
But we weren't married, so no prenuptial agreement.
166
00:16:15,010 --> 00:16:18,370
To add to that, he claims he doesn't have a bean.
167
00:16:18,530 --> 00:16:20,450
He must be getting benefits.
168
00:16:20,610 --> 00:16:22,530
No, it's all been cut off.
169
00:16:24,650 --> 00:16:27,210
I want the best for Romano, but for Elvira too.
170
00:16:27,730 --> 00:16:33,010
His career's in a slump, but that doesn't mean her future should be ruined.
171
00:16:33,170 --> 00:16:37,770
What are my prospects? Wait 7 years till he gets out? That's absurd.
172
00:16:37,930 --> 00:16:40,450
I've waited long enough.
173
00:16:42,290 --> 00:16:44,210
Edith. -Eh, Céline...
174
00:16:48,090 --> 00:16:51,050
I'll ask around. My assistant will ring you.
175
00:16:51,210 --> 00:16:53,770
Tell me how it works, and what I'll get.
176
00:16:53,930 --> 00:16:56,730
Bye, Céline. I'll speak to you later.
177
00:17:39,210 --> 00:17:42,210
You have to answer your texts, stay in touch.
178
00:17:45,290 --> 00:17:47,130
How are you doing? -Fine.
179
00:17:49,090 --> 00:17:50,490
That's it?
180
00:17:51,730 --> 00:17:54,610
What you want to know? -Forget it.
181
00:17:54,770 --> 00:17:57,650
Just be available. Things are hotting up.
182
00:17:59,210 --> 00:18:01,090
Mea culpa. -What?
183
00:18:01,250 --> 00:18:04,330
Mea culpa. -What the fuck does that mean?
184
00:18:04,490 --> 00:18:05,850
What are you eating?
185
00:18:07,690 --> 00:18:08,690
A carrot.
186
00:18:11,450 --> 00:18:13,850
And? -Patience professor, patience.
187
00:18:14,010 --> 00:18:17,530
I'm working my arse off, the river is overflowing.
188
00:18:24,650 --> 00:18:27,530
What's the problem then? -My problem is...
189
00:18:27,690 --> 00:18:30,730
I don't know what to do with all that water.
190
00:18:34,570 --> 00:18:38,330
Buy a new reservoir? -The reservoirs are driving me mad.
191
00:18:38,490 --> 00:18:41,290
I'm busy centralising. A big container.
192
00:18:41,450 --> 00:18:43,090
What do you call it again?
193
00:18:43,970 --> 00:18:45,330
Pool. -That's it.
194
00:18:47,010 --> 00:18:48,010
It's too...
195
00:18:49,370 --> 00:18:51,450
It's too risky. -No, man.
196
00:18:52,330 --> 00:18:53,330
Listen, Adil.
197
00:18:54,410 --> 00:18:56,930
That's the way to ruin a business.
198
00:18:58,410 --> 00:19:01,570
The manager always used several reservoirs.
199
00:19:03,130 --> 00:19:04,370
Fuck Romano.
200
00:19:04,530 --> 00:19:06,810
His lazy black ass is on the bench.
201
00:19:06,970 --> 00:19:10,010
He handed the reins to me. I didn't ask for it.
202
00:19:14,690 --> 00:19:18,650
This is how I do it. If you don't like it, come back to Amsterdam.
203
00:19:19,490 --> 00:19:20,490
Understand?
204
00:19:37,570 --> 00:19:38,810
Everything okay?
205
00:19:41,930 --> 00:19:45,090
The neighbour walked out of the supermarket...
206
00:19:45,250 --> 00:19:49,090
without paying. Do you want some soup? -Really?
207
00:19:49,250 --> 00:19:51,210
Yes, she was in a right state.
208
00:20:14,450 --> 00:20:15,450
Hey.
209
00:20:16,290 --> 00:20:17,250
Hey.
210
00:20:17,410 --> 00:20:19,130
Guess what I did yesterday.
211
00:20:19,970 --> 00:20:20,970
Hey.
212
00:20:27,250 --> 00:20:29,290
Hey, are you sick? -Go away.
213
00:20:36,730 --> 00:20:38,170
Have you got a fever?
214
00:20:54,650 --> 00:20:58,850
Come and hang out with me tonight in Noord. 10 o'clock?
215
00:21:00,250 --> 00:21:01,850
What's the deal?
216
00:21:02,010 --> 00:21:05,450
You just got your phone back and you're on it all day.
217
00:21:07,730 --> 00:21:10,930
Are you hungry? - What are you eating?
218
00:21:12,290 --> 00:21:14,370
Bread, butter...
219
00:21:14,530 --> 00:21:15,970
cheese... -Cheese?
220
00:21:16,130 --> 00:21:18,490
Yes. -Since when do you eat cheese.
221
00:21:19,370 --> 00:21:21,250
You did the shopping, right?
222
00:21:22,450 --> 00:21:25,210
Anyway, have you looked for a new school?
223
00:21:29,210 --> 00:21:30,330
You have to do it.
224
00:21:33,650 --> 00:21:34,650
I'm going out.
225
00:22:16,450 --> 00:22:18,370
What the fuck are you making?
226
00:22:18,530 --> 00:22:20,850
Wraps. Make them properly.
227
00:22:21,010 --> 00:22:21,970
Moron.
228
00:22:22,130 --> 00:22:23,370
Straight lines.
229
00:22:26,090 --> 00:22:28,210
Hello, brother. Hi.
230
00:22:34,730 --> 00:22:35,730
Come here.
231
00:22:39,170 --> 00:22:41,210
What the fuck are you doing here?
232
00:22:42,090 --> 00:22:43,610
Are you taking the piss?
233
00:22:43,770 --> 00:22:46,850
Do you think you're safe now? That we are safe?
234
00:22:47,890 --> 00:22:52,090
Everything okay, cousin? -As you can see, we're in a junkie's pad.
235
00:22:59,050 --> 00:23:01,290
When do you start your new school?
236
00:23:04,210 --> 00:23:05,850
That's not important.
237
00:23:06,010 --> 00:23:07,210
Not important?
238
00:23:12,810 --> 00:23:14,490
You look a mess, cousin.
239
00:23:25,330 --> 00:23:29,210
I had a nightmare last night. About that shit.
240
00:23:33,810 --> 00:23:35,130
It was a nightmare.
241
00:23:36,610 --> 00:23:38,610
You shouldn't have been there.
242
00:23:41,170 --> 00:23:42,650
Then we'd lost Monk.
243
00:23:44,770 --> 00:23:45,810
And now?
244
00:23:49,650 --> 00:23:52,210
Two of The Pope's dorks are dead.
245
00:23:57,650 --> 00:23:59,290
You're going home. Now.
246
00:24:01,650 --> 00:24:05,970
The quarrel between Romano, The Pope and Pencil isn't my fight.
247
00:24:07,570 --> 00:24:09,290
If they hurt you, then...
248
00:24:11,570 --> 00:24:14,770
I can't answer for my actions. It'll be mayhem.
249
00:24:17,650 --> 00:24:19,210
Your leaving present.
250
00:24:25,370 --> 00:24:26,370
Listen...
251
00:24:27,170 --> 00:24:30,250
you're sixteen. You're fucking clever.
252
00:24:31,290 --> 00:24:33,130
Go to school, use your head.
253
00:24:34,170 --> 00:24:36,570
Become a lawyer, get me out of jail.
254
00:24:37,530 --> 00:24:38,530
Understand?
255
00:24:52,450 --> 00:24:54,410
Pay me when I've worked for you.
256
00:25:41,650 --> 00:25:43,370
Go back to the beginning.
257
00:25:44,170 --> 00:25:46,570
To the story about the two brothers.
258
00:25:48,370 --> 00:25:52,010
After he'd killed his brother out of pure jealousy...
259
00:25:52,170 --> 00:25:53,770
God appeared to him.
260
00:25:53,930 --> 00:25:56,810
Or, in the case of the Koran, it was Allah.
261
00:25:58,450 --> 00:26:01,610
And he asked: Where is your brother?
262
00:26:01,770 --> 00:26:04,370
And the man answered: I don't know.
263
00:26:05,330 --> 00:26:07,050
Am I my brother's keeper?
264
00:26:08,050 --> 00:26:09,170
Apparently not.
265
00:26:25,730 --> 00:26:27,690
I brought some soup for you.
266
00:26:27,850 --> 00:26:29,490
Go away. I don't want it.
267
00:26:31,730 --> 00:26:36,050
What's everyone's problem today? What have I done to you?
268
00:26:37,330 --> 00:26:38,370
Well?
269
00:26:41,290 --> 00:26:42,290
Sorry.
270
00:26:47,250 --> 00:26:49,090
It's nothing to do with you.
271
00:26:52,330 --> 00:26:54,250
I just don't feel good.
272
00:27:07,810 --> 00:27:08,810
Thank you.
273
00:27:20,730 --> 00:27:24,650
Are you going to eat that, or not? -I don't like this crap food.
274
00:27:24,810 --> 00:27:26,370
Behave yourself, Nino.
275
00:27:26,530 --> 00:27:29,450
What did you say? Are you going to eat it or not?
276
00:27:29,610 --> 00:27:32,890
No? Piss off to your room then. Get lost. Get lost.
277
00:27:33,050 --> 00:27:35,690
If I'd spoken to my mother like that...
278
00:27:35,850 --> 00:27:38,210
Hey, I'd be dead and buried now.
279
00:27:38,370 --> 00:27:39,570
Now he wants a dog.
280
00:27:39,730 --> 00:27:42,570
He's allergic, so it's not going to happen.
281
00:27:42,730 --> 00:27:46,130
I was in his class at high school. With Lars.
282
00:27:46,290 --> 00:27:50,570
His father was a policeman. Lars was always showing off at school.
283
00:27:50,730 --> 00:27:54,410
Then one day he brings his bag to school, opens it...
284
00:27:54,570 --> 00:27:58,970
and takes out a fucking shooter. He'd taken his father's shooter.
285
00:27:59,130 --> 00:28:02,570
So he says: Let's go to the woods. We can shoot there.
286
00:28:02,730 --> 00:28:05,650
So we go to the woods, shoot at trees and shit.
287
00:28:05,810 --> 00:28:08,650
At some stage, I see a dog tied to a tree.
288
00:28:08,810 --> 00:28:12,210
A little dog. He's shaking. He'd been there a while.
289
00:28:12,370 --> 00:28:16,690
Poor little fucker. -This moron here just shoots at the dog.
290
00:28:16,850 --> 00:28:18,970
And hits him in his back.
291
00:28:19,130 --> 00:28:24,010
I swear, I've never heard a dog screaming like that. It was terrible.
292
00:28:24,170 --> 00:28:27,370
He comes up to me, starts crying, says: Sorry.
293
00:28:27,530 --> 00:28:29,610
Sorry, I didn't see the dog.
294
00:28:29,770 --> 00:28:33,170
I take the gun off him and shoot the dog in the head.
295
00:28:35,130 --> 00:28:36,410
Is there desert?
296
00:28:45,970 --> 00:28:48,770
Quitting now would be at odds with why...
297
00:28:48,930 --> 00:28:50,850
I started in the first place.
298
00:28:51,010 --> 00:28:52,970
But a shooting, Edith.
299
00:28:57,530 --> 00:29:00,410
Whoever gives into tyrants... -It's the people...
300
00:29:00,570 --> 00:29:02,730
who give into tyrants.
301
00:29:06,850 --> 00:29:11,450
It's not a question of principles. You won't lose by giving up this case.
302
00:29:11,610 --> 00:29:14,930
Did your grandpa think that? That he couldn't lose?
303
00:29:15,090 --> 00:29:18,970
My grandpa was put on a train. It's slightly different.
304
00:29:19,130 --> 00:29:22,730
Being pressured to keep quiet, lost us a lot of family.
305
00:29:22,890 --> 00:29:28,410
I find your comparison of Mocros and Nazis remarkable. To say the least.
306
00:29:36,370 --> 00:29:37,770
You know...
307
00:29:37,930 --> 00:29:41,090
no person is intrinsically bad. -No.
308
00:29:41,250 --> 00:29:43,810
But these guys get pretty close to it.
309
00:29:44,730 --> 00:29:46,970
Is all of this really worth it?
310
00:29:47,130 --> 00:29:50,890
It's easy to have principles when everything's going well.
311
00:29:51,050 --> 00:29:52,370
Drop the attitude.
312
00:29:54,570 --> 00:29:56,010
That's the way I feel.
313
00:29:59,250 --> 00:30:02,450
Whoever saves a human life...
314
00:30:02,610 --> 00:30:06,130
saves the whole of mankind.
315
00:30:07,490 --> 00:30:08,930
You're deep tonight.
316
00:30:27,210 --> 00:30:32,370
Did you sell the shit to a bank? -I don't know what you're on about.
317
00:30:39,890 --> 00:30:40,930
Here, man, bro.
318
00:30:50,090 --> 00:30:52,410
Come on. This wasn't the deal.
319
00:30:54,530 --> 00:30:56,890
First time, last time. You said it.
320
00:30:57,890 --> 00:31:00,370
You think the people you sold to...
321
00:31:00,530 --> 00:31:03,610
will be suddenly cured of it by next week?
322
00:31:06,850 --> 00:31:08,650
Or are you taking the piss.
323
00:31:10,010 --> 00:31:13,450
I'm not asking you to off someone. Not yet anyway.
324
00:31:14,490 --> 00:31:15,490
Here.
325
00:31:17,050 --> 00:31:18,930
You old kiddy fiddler.
326
00:31:38,570 --> 00:31:41,130
Romano and The Pope
327
00:32:00,690 --> 00:32:04,850
...suggesting there may be some truth to the insinuations...
328
00:32:05,010 --> 00:32:07,130
levelled at Edith Roodschild.
329
00:32:09,050 --> 00:32:12,010
Sure. Everyone has the right to party.
330
00:32:12,170 --> 00:32:15,050
But whether you should combine the two...
331
00:32:34,170 --> 00:32:35,330
Hi.
332
00:32:37,690 --> 00:32:40,250
I didn't know you were into this stuff.
333
00:32:40,410 --> 00:32:42,050
Nor did I actually.
334
00:32:43,250 --> 00:32:44,810
Yes, thank you.
335
00:32:44,970 --> 00:32:46,250
Bye, bye.
336
00:33:00,130 --> 00:33:03,250
It's not that I drink a lot. You take sips.
337
00:33:04,170 --> 00:33:05,170
I take gulps.
338
00:33:08,650 --> 00:33:10,850
Anyway, what does it amount to?
339
00:33:11,010 --> 00:33:13,050
One gulp and it's finished.
340
00:33:16,690 --> 00:33:21,530
In that sense, I don't drink that much. I never order doubles or chasers.
341
00:33:23,650 --> 00:33:24,650
I love you.
342
00:33:29,290 --> 00:33:30,290
I love you.
343
00:33:49,850 --> 00:33:51,570
Can I get the same again?
344
00:34:13,170 --> 00:34:16,850
You need teaching a lesson. Shall I teach you a lesson?
345
00:34:26,970 --> 00:34:29,130
I'm doing it for you. Come here.
346
00:34:35,530 --> 00:34:36,770
Well, come on.
347
00:34:44,330 --> 00:34:45,810
Get your hands off me.
348
00:34:48,730 --> 00:34:50,570
Call the police if you like.
349
00:34:50,730 --> 00:34:51,890
Call the police.
350
00:34:54,290 --> 00:34:57,170
Let go, for God's sake.
351
00:34:58,450 --> 00:35:00,410
I said, let me go. Hey.
352
00:35:47,610 --> 00:35:49,930
Where's my brother? -I don't know.
353
00:35:50,090 --> 00:35:52,490
Where's my fucking brother, bitch.
354
00:36:00,730 --> 00:36:01,970
Who did this?
355
00:36:13,450 --> 00:36:15,010
What is this?
356
00:36:18,290 --> 00:36:19,330
Well?
357
00:37:29,170 --> 00:37:32,530
They're going to die, or I'm going to die.
358
00:37:36,610 --> 00:37:37,610
Yous...
25806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.