All language subtitles for Michael (1996) Eng_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,171 --> 00:00:07,141 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 2 00:00:10,143 --> 00:00:12,143 ♪ Heaven is my home ♪ 3 00:00:12,145 --> 00:00:13,444 ♪ Ooh ooh ♪ 4 00:00:13,446 --> 00:00:15,646 ♪ Heaven is my home ♪ 5 00:00:15,648 --> 00:00:17,180 ♪Ooh ooh ooh ♪ 6 00:00:17,182 --> 00:00:20,783 ♪ Now this sweet world is precious to me ♪ 7 00:00:20,785 --> 00:00:22,718 ♪ Ooh ♪ 8 00:00:33,563 --> 00:00:37,964 ♪ I have traveled down this road before ♪ 9 00:00:37,966 --> 00:00:41,801 ♪ On a journey for a friend ♪ 10 00:00:41,803 --> 00:00:46,237 ♪ Been away, but now I'm back for more ♪ 11 00:00:46,239 --> 00:00:48,605 ♪ Going down this road again ♪ 12 00:00:50,508 --> 00:00:54,376 ♪ You know he answers every prayer ♪ 13 00:00:54,378 --> 00:00:58,646 ♪ But you better do your part ♪ 14 00:00:58,648 --> 00:01:02,516 ♪ His spirit's all around you everywhere ♪ 15 00:01:02,518 --> 00:01:05,385 ♪ But you gotta open up your heart ♪ 16 00:01:06,621 --> 00:01:09,755 ♪ You've gotta open up your heart ♪ 17 00:01:16,463 --> 00:01:21,532 ♪ You're alone when you come in this world ♪ 18 00:01:21,534 --> 00:01:24,535 ♪ You're alone when you go ♪ 19 00:01:24,537 --> 00:01:29,673 ♪ And it doesn't matter who you are ♪ 20 00:01:29,675 --> 00:01:33,543 ♪ Doesn't matter who you know ♪ 21 00:01:33,545 --> 00:01:38,514 ♪ Keep on listening for that choir, boys ♪ 22 00:01:38,516 --> 00:01:40,516 ♪ That's the way to start ♪ 23 00:01:42,253 --> 00:01:46,154 ♪ The door is open, but you have a choice ♪ 24 00:01:46,156 --> 00:01:48,822 ♪ You've got to open up your heart ♪ 25 00:01:50,292 --> 00:01:52,959 ♪ You've gotta open up your heart ♪ 26 00:01:58,733 --> 00:02:02,734 ♪ Oh, this world is dear to me ♪ 27 00:02:03,503 --> 00:02:06,303 ♪ Heaven is my home ♪ 28 00:02:07,739 --> 00:02:11,507 ♪ This is where I long to be ♪ 29 00:02:12,576 --> 00:02:14,942 ♪ Heaven is my home ♪ 30 00:02:16,478 --> 00:02:19,378 ♪ When your life seems gloomy ♪ 31 00:02:20,981 --> 00:02:23,848 ♪ Teardrops start to fall ♪ 32 00:02:25,251 --> 00:02:28,985 ♪ Send the word back to me ♪ 33 00:02:28,987 --> 00:02:31,320 ♪ That I'll be there ♪ 34 00:02:31,322 --> 00:02:33,855 ♪ When you call ♪ 35 00:02:33,857 --> 00:02:38,492 ♪ I've been down this road before ♪ 36 00:02:38,494 --> 00:02:41,327 ♪ Heaven is my home ♪ 37 00:02:42,897 --> 00:02:44,930 ♪ Not coming back here ♪ 38 00:02:44,932 --> 00:02:46,398 ♪ Anymore ♪ 39 00:02:47,300 --> 00:02:50,067 ♪ Heaven is my home ♪ 40 00:02:50,069 --> 00:02:51,568 ♪ Yeah ♪ 41 00:02:51,570 --> 00:02:54,871 ♪ Heaven is my home ♪ 42 00:03:05,016 --> 00:03:06,915 [Distant thunder] 43 00:03:22,098 --> 00:03:23,097 Good night now. 44 00:03:23,099 --> 00:03:24,498 Good night. 45 00:03:32,307 --> 00:03:34,640 [Thunder] 46 00:04:04,238 --> 00:04:06,404 ♪ Sleigh bells ring ♪ 47 00:04:06,406 --> 00:04:08,506 ♪ are you listening? ♪ 48 00:04:08,508 --> 00:04:10,407 ♪ In the land ♪ 49 00:04:10,409 --> 00:04:12,909 ♪ snow is glistening ♪ 50 00:04:12,911 --> 00:04:14,543 ♪ a beautiful sight ♪ 51 00:04:14,545 --> 00:04:16,645 ♪ we're happy tonight ♪ 52 00:04:16,647 --> 00:04:19,447 ♪ walking in a winter wonderland... ♪ 53 00:04:19,449 --> 00:04:21,048 Right here is fine. 54 00:04:21,050 --> 00:04:22,816 Think this is bleak enough? 55 00:04:22,818 --> 00:04:26,485 My ears are frozen, my feet are frozen. 56 00:04:26,487 --> 00:04:28,286 This is as far as it goes. 57 00:04:28,288 --> 00:04:30,721 Malt's not going to like this. 58 00:04:30,723 --> 00:04:32,489 What's he not going to like? 59 00:04:32,491 --> 00:04:34,290 He'll find something not to like. 60 00:04:34,292 --> 00:04:35,758 Besides us, you mean? 61 00:04:35,760 --> 00:04:37,626 Yes, besides us. 62 00:04:37,628 --> 00:04:39,127 Huey... 63 00:04:39,129 --> 00:04:40,428 You sit in the sled. 64 00:04:43,933 --> 00:04:47,301 Santa, Sparky, presents... 65 00:04:47,303 --> 00:04:48,468 Reindeer... 66 00:04:48,470 --> 00:04:50,770 Fake snow... What are we missing? 67 00:04:50,772 --> 00:04:51,771 Children. 68 00:04:51,773 --> 00:04:53,839 Oh, yeah. 69 00:04:53,841 --> 00:04:55,073 Let them out! 70 00:04:55,075 --> 00:04:56,907 Let them out! 71 00:04:59,745 --> 00:05:02,145 [Kids shouting] 72 00:05:02,147 --> 00:05:03,346 Now what do I do? 73 00:05:03,348 --> 00:05:05,514 You know what to do. 74 00:05:05,516 --> 00:05:09,050 When they handed out the parts, you got the heart. 75 00:05:09,052 --> 00:05:10,718 That's right, I got the heart. 76 00:05:10,720 --> 00:05:12,720 You got the brain. Is that what you're saying? 77 00:05:12,722 --> 00:05:16,690 I'm saying that between the two of us, you've got the heart. 78 00:05:16,692 --> 00:05:20,160 I'm saying that together, we make a person. 79 00:05:20,162 --> 00:05:21,261 Kids: It's Santa! 80 00:05:21,263 --> 00:05:22,862 It's Sparky! 81 00:05:22,864 --> 00:05:23,662 [Sparky barking] 82 00:05:23,664 --> 00:05:25,063 ♪ And we're walking ♪ 83 00:05:25,065 --> 00:05:26,230 [Camera clicks] 84 00:05:26,232 --> 00:05:27,464 ♪ In a winter ♪ 85 00:05:27,466 --> 00:05:32,635 ♪ wonderla-a-and ♪ 86 00:05:35,873 --> 00:05:38,607 What is this, Craddock, a joke? 87 00:05:38,609 --> 00:05:39,407 No. 88 00:05:39,409 --> 00:05:41,409 Who was in charge here? 89 00:05:41,411 --> 00:05:42,743 Me. I was. 90 00:05:42,745 --> 00:05:44,344 That's right, Mr. Malt. This was Quinlan's baby. 91 00:05:44,346 --> 00:05:46,079 Quinlan... 92 00:05:46,081 --> 00:05:47,380 Let me ask you a question. 93 00:05:47,382 --> 00:05:50,716 You was a big-shot investigative reporter 94 00:05:50,718 --> 00:05:52,217 for the Chicago Tribune. 95 00:05:52,219 --> 00:05:53,851 Won some prizes. 96 00:05:53,853 --> 00:05:55,853 [Dog barking] 97 00:05:55,855 --> 00:05:57,120 [Growling] 98 00:05:57,122 --> 00:05:58,254 Give him a biscuit. 99 00:05:58,256 --> 00:06:01,757 Now, what do these look like to you? 100 00:06:01,759 --> 00:06:03,925 They're Indians dressed up as Eskimos. 101 00:06:03,927 --> 00:06:06,661 Indians, Eskimos... What's the difference? 102 00:06:06,663 --> 00:06:07,928 That's what we thought. 103 00:06:07,930 --> 00:06:09,829 Shut up, Driscoll. 104 00:06:09,831 --> 00:06:12,331 You know the only prize I ever got, Quinlan? 105 00:06:12,333 --> 00:06:14,499 It's out there on the walls. 106 00:06:14,501 --> 00:06:18,002 I got 4.5 million people 107 00:06:18,004 --> 00:06:20,637 who buy the National Mirror every week. 108 00:06:20,639 --> 00:06:24,374 Do you know how many of those 4 1/2 million readers 109 00:06:24,376 --> 00:06:27,276 are Indians or Eskimos or Eskimo-Indians? 110 00:06:27,278 --> 00:06:29,044 Craddock: I told him. American children. 111 00:06:29,046 --> 00:06:32,514 Americans want to see pictures of Americans. 112 00:06:32,516 --> 00:06:34,048 Quinlan: They are Americans. 113 00:06:34,050 --> 00:06:37,885 Americans! Is that too much to ask for Christmas? 114 00:06:37,887 --> 00:06:42,655 No, sir, and I will get someone right on it. 115 00:06:42,657 --> 00:06:44,890 Aw, did you do that again? 116 00:06:44,892 --> 00:06:46,758 [Growling] 117 00:06:46,760 --> 00:06:50,495 If you don't teach that dog some manners soon, 118 00:06:50,497 --> 00:06:52,597 somebody else is going to have to, 119 00:06:52,599 --> 00:06:54,165 won't they, hmm? 120 00:06:54,167 --> 00:06:56,800 How long were you in Elizabeth Taylor's pool, ma'am? 121 00:06:56,802 --> 00:06:59,803 Reincarnation. Miss Uffler speaking. 122 00:06:59,805 --> 00:07:02,238 Were you on the bed when it levitated? 123 00:07:02,240 --> 00:07:05,007 So you're saying he's living in your refrigerator? 124 00:07:05,009 --> 00:07:06,641 Uh-huh. 125 00:07:06,643 --> 00:07:08,376 Uh-huh. You know what? 126 00:07:08,378 --> 00:07:10,311 Can I put you on hold for a second? 127 00:07:10,313 --> 00:07:13,213 I'm going to go to my desk and take this call there. 128 00:07:13,215 --> 00:07:14,414 Yes. Now, don't let him out. 129 00:07:14,416 --> 00:07:16,082 Ok. Hold on. 130 00:07:33,434 --> 00:07:34,433 Oh. 131 00:07:34,435 --> 00:07:35,834 Oh, no, no, no. 132 00:07:35,836 --> 00:07:37,935 Here's something interesting. 133 00:07:40,506 --> 00:07:42,639 Ay yi yi. 134 00:07:46,611 --> 00:07:50,712 Quinlan: Malt sent you for the tree this year, didn't he? I forgot. 135 00:07:50,714 --> 00:07:52,313 I found it in Montana. 136 00:07:52,315 --> 00:07:54,114 Now, the second I see this tree, 137 00:07:54,116 --> 00:07:57,083 I know that it's too big to fit on the truck. 138 00:07:57,085 --> 00:07:59,552 Then I think, what if someone else sees the same tree 139 00:07:59,554 --> 00:08:01,520 while I'm out trying to find something 140 00:08:01,522 --> 00:08:04,089 that will fit on the truck? 141 00:08:04,091 --> 00:08:05,323 Then Malt... 142 00:08:05,325 --> 00:08:08,959 Gets the second biggest Christmas tree in America, 143 00:08:08,961 --> 00:08:10,393 and I'm screwed. 144 00:08:10,395 --> 00:08:12,261 Yeah, well, that's good thinking. 145 00:08:12,263 --> 00:08:14,062 So I cut the top off. 146 00:08:14,064 --> 00:08:15,563 You did that? 147 00:08:15,565 --> 00:08:17,998 How was I supposed to know it was going to be such a major problem 148 00:08:18,000 --> 00:08:20,367 to put the top part of the tree back on the bottom? 149 00:08:20,369 --> 00:08:22,469 He is never going to fire you, Huey. 150 00:08:22,471 --> 00:08:26,606 Look at the walls. Look, look at the walls. 151 00:08:26,608 --> 00:08:29,742 He's got millions of dollars tied up in that dog, 152 00:08:29,744 --> 00:08:32,745 and the dog belongs to you. 153 00:08:32,747 --> 00:08:35,180 Hold on to that dog, Huey. 154 00:08:41,254 --> 00:08:42,854 [Crash] 155 00:08:42,856 --> 00:08:43,821 What? 156 00:08:43,823 --> 00:08:45,889 Malt: Driscoll? Driscoll! 157 00:08:45,891 --> 00:08:48,624 Driscoll! Come in here! 158 00:08:50,995 --> 00:08:52,995 We're going together, Sparky. 159 00:08:55,099 --> 00:08:59,834 "Dear Mr. Quinlan, I'm a great admirer of your... prose 160 00:08:59,836 --> 00:09:02,469 "and can tell you have a sensitive nature. 161 00:09:02,471 --> 00:09:08,874 "I have had an angel named... Michael... 162 00:09:08,876 --> 00:09:11,610 "Living with me for almost 6 months now. 163 00:09:11,612 --> 00:09:13,878 "He's extremely polite. 164 00:09:13,880 --> 00:09:16,580 "I have enclosed a photograph to prove to you 165 00:09:16,582 --> 00:09:20,150 "that I have not lost my wits. 166 00:09:20,152 --> 00:09:23,019 "I know that you and Sparky travel all over 167 00:09:23,021 --> 00:09:24,487 "reporting on your stories. 168 00:09:24,489 --> 00:09:26,889 "That one about the coconut with the wedding ring inside 169 00:09:26,891 --> 00:09:30,025 "was very, very nice, 170 00:09:30,027 --> 00:09:32,960 and I think you should visit Iowa..." 171 00:09:35,331 --> 00:09:38,298 "And see us for yourself. 172 00:09:38,300 --> 00:09:42,001 Sincerely, Pansy Milbank." 173 00:09:43,637 --> 00:09:45,370 Mm-hmm. 174 00:09:45,372 --> 00:09:47,038 Yeah. 175 00:09:47,040 --> 00:09:49,640 Did your mother drop you? 176 00:09:49,642 --> 00:09:53,310 What was going on in that pea brain 177 00:09:53,312 --> 00:09:58,280 that lets you take this superb creation of the lord almighty 178 00:09:58,282 --> 00:10:00,215 and chop it in half?! 179 00:10:00,217 --> 00:10:02,584 Whatever I'm paying you, it's too much! 180 00:10:02,586 --> 00:10:04,018 How much does Fred make? 181 00:10:04,020 --> 00:10:05,953 What, the janitor? Oh, Mr. Malt, 182 00:10:05,955 --> 00:10:08,655 I cannot survive on a janitor's salary... 183 00:10:08,657 --> 00:10:09,989 Kill the dog. 184 00:10:09,991 --> 00:10:11,357 Quinlan, did someone invite you to this meeting? 185 00:10:11,359 --> 00:10:13,459 Take him outside and let him go on the highway. 186 00:10:13,461 --> 00:10:14,460 Malt: Wait a minute... 187 00:10:14,462 --> 00:10:15,794 What kind of person are you? 188 00:10:15,796 --> 00:10:17,162 Who is this? 189 00:10:17,164 --> 00:10:19,464 This is Miss Dorothy Winters. She works here. 190 00:10:19,466 --> 00:10:21,098 I do? I got the job? 191 00:10:21,100 --> 00:10:23,667 Yes! You won't regret this, Mr. Malt. 192 00:10:23,669 --> 00:10:28,171 Do you know what that is? 193 00:10:28,173 --> 00:10:32,408 That is an angel. 194 00:10:32,410 --> 00:10:34,543 That is a genuine angel. 195 00:10:34,545 --> 00:10:37,579 Huey discovered it. 196 00:10:37,581 --> 00:10:39,180 Is this for real? 197 00:10:39,182 --> 00:10:40,948 Absolutely. 198 00:10:40,950 --> 00:10:43,116 You're going to go get me this angel. 199 00:10:43,118 --> 00:10:46,486 That's exactly what we're going to do. 200 00:10:46,488 --> 00:10:47,653 [Chuckling] 201 00:10:47,655 --> 00:10:49,955 We'll put it on the front page, bold. 202 00:10:49,957 --> 00:10:51,556 Some white fluffy clouds... 203 00:10:51,558 --> 00:10:53,591 Quinlan: There you go. 204 00:10:53,593 --> 00:10:55,192 A drift of sky... 205 00:10:55,194 --> 00:10:56,426 You got it. 206 00:10:56,428 --> 00:10:57,827 And some musical notes! 207 00:10:57,829 --> 00:10:59,028 Yeah. Yeah. 208 00:10:59,030 --> 00:11:00,029 Yeah! 209 00:11:00,031 --> 00:11:00,829 Poetry. 210 00:11:00,831 --> 00:11:02,497 Don't play with me, Quinlan. 211 00:11:02,499 --> 00:11:07,168 You really are going to go and fetch me this angel for Christmas, 212 00:11:07,170 --> 00:11:10,738 or... I fire the two of you, 213 00:11:10,740 --> 00:11:14,307 and I keep the dog. Yeah? 214 00:11:14,309 --> 00:11:15,274 Deal. 215 00:11:15,276 --> 00:11:17,576 A little conference with my colleague. 216 00:11:17,578 --> 00:11:19,711 You cannot live on Fred's salary. 217 00:11:19,713 --> 00:11:20,712 You cannot. 218 00:11:20,714 --> 00:11:22,080 That's a deal. 219 00:11:22,082 --> 00:11:24,882 Huey: Don't you worry about a thing, Mr. Malt. 220 00:11:24,884 --> 00:11:26,950 We'll leave tomorrow. 221 00:11:26,952 --> 00:11:29,986 We're taking Sparky with us. 222 00:11:29,988 --> 00:11:31,754 And you're taking Miss Winters. 223 00:11:31,756 --> 00:11:32,821 They are? 224 00:11:32,823 --> 00:11:34,255 Why are we taking her? 225 00:11:34,257 --> 00:11:35,289 She's an expert. 226 00:11:35,291 --> 00:11:36,290 In what? 227 00:11:36,292 --> 00:11:38,058 Angels. 228 00:11:38,060 --> 00:11:41,594 Miss Winters is an expert in angels. 229 00:11:41,596 --> 00:11:43,662 [Seagulls cawing] 230 00:11:43,664 --> 00:11:46,631 I have something to tell you. 231 00:11:46,633 --> 00:11:48,432 I won't be taking care of you anymore. 232 00:11:48,434 --> 00:11:51,868 Your parents will find someone else and... 233 00:11:51,870 --> 00:11:53,669 Stop looking at me like that. 234 00:11:53,671 --> 00:11:54,703 [Whining] 235 00:11:54,705 --> 00:11:56,304 I have this wonderful new job. 236 00:11:56,306 --> 00:11:59,106 The only problem is, I have to pretend to be an angel expert 237 00:11:59,108 --> 00:12:01,241 for a few days on this trip. 238 00:12:01,243 --> 00:12:03,343 It'll be fine. 239 00:12:03,345 --> 00:12:05,678 I'll be fine. 240 00:12:05,680 --> 00:12:07,613 And so will you. 241 00:12:07,615 --> 00:12:09,615 Good dogs. 242 00:12:09,617 --> 00:12:11,283 Good dogs. 243 00:12:18,625 --> 00:12:21,892 [Shutters banging] 244 00:12:30,635 --> 00:12:32,901 [Coughs] 245 00:12:36,639 --> 00:12:37,251 [Snoring] 246 00:13:04,533 --> 00:13:07,600 Quinlan: Have you ever had an encounter with an angel? 247 00:13:07,602 --> 00:13:08,601 Dorothy: No. 248 00:13:08,603 --> 00:13:09,802 Yes. 249 00:13:09,804 --> 00:13:10,803 Maybe. 250 00:13:10,805 --> 00:13:12,371 Have you ever met an angel? 251 00:13:12,373 --> 00:13:13,605 Yeah, once. 252 00:13:13,607 --> 00:13:15,039 I got a flat tire 253 00:13:15,041 --> 00:13:16,874 on the side of a deserted country road. 254 00:13:16,876 --> 00:13:18,442 There was no food, no water, 255 00:13:18,444 --> 00:13:19,776 108 degrees temperature, 256 00:13:19,778 --> 00:13:22,678 and a man in a white robe 257 00:13:22,680 --> 00:13:24,146 suddenly appeared on the horizon 258 00:13:24,148 --> 00:13:26,681 with a spare and a Jack. 259 00:13:26,683 --> 00:13:27,815 You're kidding. 260 00:13:27,817 --> 00:13:29,383 Yes, I am. 261 00:13:29,385 --> 00:13:31,251 Bradley used to tease. 262 00:13:31,253 --> 00:13:32,752 Who is Bradley? 263 00:13:32,754 --> 00:13:34,420 My ex-husband. 264 00:13:34,422 --> 00:13:38,056 Oh, ho. You better watch it, Quinlan. 265 00:13:38,058 --> 00:13:39,757 I think we should start over. 266 00:13:39,759 --> 00:13:41,091 You know, when something isn't going well, 267 00:13:41,093 --> 00:13:42,692 it's best just to start over. 268 00:13:42,694 --> 00:13:43,759 I'll go first. 269 00:13:43,761 --> 00:13:44,760 Ok. 270 00:13:44,762 --> 00:13:46,194 Where'd you get Sparky? 271 00:13:46,196 --> 00:13:47,328 Oh, no. 272 00:13:47,330 --> 00:13:49,730 He comes up to Huey in a parking lot one day. 273 00:13:49,732 --> 00:13:51,231 Huey was eating a donut, 274 00:13:51,233 --> 00:13:53,733 and he's trying to kick the... trying to kick him away. 275 00:13:53,735 --> 00:13:56,268 You were trying to kick the dog? 276 00:13:57,771 --> 00:13:59,103 I wasn't trying to kick him. 277 00:13:59,105 --> 00:14:02,172 I was trying to shoo him away very gently. 278 00:14:02,174 --> 00:14:05,775 When Malt comes out the door, he looks at the dog, 279 00:14:05,777 --> 00:14:07,009 he stops dead in his tracks. 280 00:14:07,011 --> 00:14:09,311 It turns out that Malt was once a child 281 00:14:09,313 --> 00:14:11,713 who had had a dog just like that one. 282 00:14:11,715 --> 00:14:14,916 Oh, that's so sweet. 283 00:14:14,918 --> 00:14:17,785 Anyway, Malt's eyes get all teary, 284 00:14:17,787 --> 00:14:21,388 and he pours out this story all about his dog Sparky, 285 00:14:21,390 --> 00:14:24,924 which ended up underneath a tractor tire! 286 00:14:24,926 --> 00:14:26,625 Ha ha ha! 287 00:14:26,627 --> 00:14:28,326 And you know what Huey did? 288 00:14:28,328 --> 00:14:29,593 Huey turns to Malt, and he says, 289 00:14:29,595 --> 00:14:31,695 "Mr. Malt, that is amazing! 290 00:14:31,697 --> 00:14:34,330 This dog's name is Sparky, too!" 291 00:14:34,332 --> 00:14:36,799 Ha ha ha! 292 00:14:36,801 --> 00:14:40,002 In no time at all, the dog is famous. 293 00:14:40,004 --> 00:14:41,336 He's got his own column. 294 00:14:41,338 --> 00:14:43,438 He must've saved Huey's neck a hundred times. 295 00:14:44,207 --> 00:14:46,340 Huey: Milk Bottle Hotel. Here, here, here! 296 00:14:46,342 --> 00:14:47,341 Milk Bottle Hotel! 297 00:14:47,343 --> 00:14:48,408 [Tires screech] 298 00:15:44,064 --> 00:15:46,464 [Wind chimes tinkling] 299 00:15:59,612 --> 00:16:00,711 [Jingle] 300 00:16:03,082 --> 00:16:05,449 Looks like your angel checked out. 301 00:16:10,488 --> 00:16:12,087 Somebody's here. 302 00:16:17,927 --> 00:16:19,426 [Rattle] 303 00:16:26,367 --> 00:16:27,699 Mrs. Milbank? 304 00:16:30,236 --> 00:16:32,436 Mrs. Milbank, I'm Frank Quinlan 305 00:16:32,438 --> 00:16:35,605 from the National Mirror. 306 00:16:35,607 --> 00:16:38,307 About your letter? 307 00:16:38,309 --> 00:16:39,274 Um... 308 00:16:39,276 --> 00:16:42,410 This is my associate Mr. Hugh Driscoll. 309 00:16:42,412 --> 00:16:43,677 H-How are you? 310 00:16:43,679 --> 00:16:45,845 And this is Dorothy Winters, 311 00:16:45,847 --> 00:16:49,648 who is an expert in... various things. 312 00:16:50,917 --> 00:16:52,449 And this is... 313 00:16:52,451 --> 00:16:53,583 Sparky. 314 00:16:55,453 --> 00:16:58,253 Oh! Oh! 315 00:16:58,255 --> 00:17:03,957 Oh, you're just as handsome as in the pictures! 316 00:17:03,959 --> 00:17:04,958 Aww... 317 00:17:04,960 --> 00:17:06,893 Oh, I think he's cold. 318 00:17:06,895 --> 00:17:07,960 I wouldn't know why not. 319 00:17:07,962 --> 00:17:11,229 We better get him inside. Oh... 320 00:17:15,901 --> 00:17:19,502 Sparky, here you are. 321 00:17:19,504 --> 00:17:21,203 Oh, ha ha! 322 00:17:21,205 --> 00:17:24,372 Mmm. What's that wonderful smell? 323 00:17:24,374 --> 00:17:26,240 Quinlan: You must be baking. 324 00:17:26,242 --> 00:17:27,507 [Chuckling] 325 00:17:32,413 --> 00:17:34,980 Well, it was nice of you to come. 326 00:17:34,982 --> 00:17:36,781 [Coughing] 327 00:17:52,765 --> 00:17:54,531 Ohh! 328 00:17:55,867 --> 00:17:57,433 Mrs. Milbank? 329 00:18:00,271 --> 00:18:03,005 Don't shake me, Mr. Quinlan! 330 00:18:03,007 --> 00:18:05,474 I'm contemplating my death. 331 00:18:05,476 --> 00:18:08,243 Are you with the angel? 332 00:18:13,282 --> 00:18:15,615 Do you see an angel? 333 00:18:16,985 --> 00:18:18,417 I don't think I do. 334 00:18:18,419 --> 00:18:20,719 Then how could I be with him? 335 00:18:20,721 --> 00:18:25,623 Well, we don't know exactly how it works with angels. 336 00:18:25,625 --> 00:18:26,890 "How it works"? 337 00:18:28,627 --> 00:18:32,128 If he's in the room, then you're with him. 338 00:18:32,130 --> 00:18:33,729 If he's somewhere else, 339 00:18:33,731 --> 00:18:35,163 then you're not. 340 00:18:35,165 --> 00:18:38,132 And that's why we can't see him now. 341 00:18:38,134 --> 00:18:40,000 He's not here. 342 00:18:40,002 --> 00:18:45,304 Are you impaired in some way that I haven't noticed, Miss? 343 00:18:45,306 --> 00:18:47,606 Miss Winters has probably never heard 344 00:18:47,608 --> 00:18:50,275 of an angel living in a motel. 345 00:18:50,277 --> 00:18:52,043 Ha ha ha! 346 00:18:52,045 --> 00:18:53,978 You think I'm full of shit. 347 00:18:53,980 --> 00:18:55,846 No, no, nothing like that. 348 00:18:55,848 --> 00:18:58,381 I don't judge these things, Mrs. Milbank. 349 00:18:58,383 --> 00:19:00,816 It's not for me to decide what's real and what's not. 350 00:19:00,818 --> 00:19:02,784 I've seen too many things myself. 351 00:19:02,786 --> 00:19:06,720 We once heard there was a werewolf in South Jersey. 352 00:19:06,722 --> 00:19:07,887 We went there. 353 00:19:07,889 --> 00:19:09,188 To locate the, uh, werewolf. 354 00:19:09,190 --> 00:19:11,723 Yeah. In that particular case, 355 00:19:11,725 --> 00:19:13,524 that person was... 356 00:19:13,526 --> 00:19:17,060 Utterly convinced that the werewolf was in the room with us. 357 00:19:17,062 --> 00:19:20,163 They could see it, although Mr. Quinlan and myself... 358 00:19:20,165 --> 00:19:21,464 We couldn't see the werewolf, 359 00:19:21,466 --> 00:19:23,666 but that doesn't mean it wasn't there. 360 00:19:23,668 --> 00:19:25,300 Michael! 361 00:19:25,302 --> 00:19:30,238 Michael? Are you coming down, dear? 362 00:19:30,240 --> 00:19:32,673 Michael: Yeah... [Floorboards creaking] 363 00:19:32,675 --> 00:19:34,474 Be right down. 364 00:19:34,476 --> 00:19:36,476 Just gotta find my smokes. 365 00:19:36,478 --> 00:19:40,346 They're beside the bed, next to my cortisone. 366 00:19:40,348 --> 00:19:42,815 Did you find them? 367 00:19:42,817 --> 00:19:45,551 He'll be down directly. 368 00:19:45,553 --> 00:19:47,052 [Creak] 369 00:19:47,054 --> 00:19:48,953 That smell is so familiar. 370 00:19:48,955 --> 00:19:50,087 [Breathes deep] 371 00:19:50,089 --> 00:19:51,822 It's like something from childhood. 372 00:19:51,824 --> 00:19:54,991 [Footsteps] 373 00:19:59,964 --> 00:20:01,363 [Grunts] 374 00:20:18,514 --> 00:20:19,880 Ohh... 375 00:20:31,893 --> 00:20:34,627 Pansy: Michael, look who's come to visit us. 376 00:20:34,629 --> 00:20:36,061 It's Sparky. 377 00:20:50,443 --> 00:20:52,443 How do you do? 378 00:21:10,495 --> 00:21:13,529 You'll have to excuse Michael. 379 00:21:13,531 --> 00:21:15,864 He's not good at suffering fools, 380 00:21:15,866 --> 00:21:19,067 but he'll be better in the morning. 381 00:21:19,069 --> 00:21:20,802 [Snickers] 382 00:21:41,757 --> 00:21:43,456 It's freezing! 383 00:21:45,960 --> 00:21:47,059 Whoa! 384 00:21:47,061 --> 00:21:48,560 [Knock on door] 385 00:21:49,329 --> 00:21:51,495 Where is the thermostat in here? 386 00:21:51,497 --> 00:21:53,463 Are we talking about an angel here? 387 00:21:53,465 --> 00:21:55,364 We can't be talking about an angel. 388 00:21:55,366 --> 00:21:56,765 There is no... 389 00:21:56,767 --> 00:21:58,867 Such thing such thing as an angel. As an angel. 390 00:21:58,869 --> 00:22:01,469 That is definitely the weirdest thing I have ever seen. 391 00:22:01,471 --> 00:22:03,337 It's like some great big bird 392 00:22:03,339 --> 00:22:04,705 made love to that guy's mother. 393 00:22:04,707 --> 00:22:08,108 Yes! And we, we reap the benefits! 394 00:22:08,110 --> 00:22:09,509 I'm set for life! 395 00:22:09,511 --> 00:22:11,210 I mean, I could even get a raise! 396 00:22:11,212 --> 00:22:13,312 I thank you! Thank you, Jesus! 397 00:22:13,314 --> 00:22:14,479 ♪ Thank you, Jesus ♪ 398 00:22:14,481 --> 00:22:15,613 ♪ I thank you, Jesus ♪ 399 00:22:15,615 --> 00:22:17,648 ♪ I thank you, Jesus ♪ 400 00:22:18,317 --> 00:22:21,351 ♪ Thank you, Jesus, thank you, Jesus, I thank you, Jesus ♪ 401 00:22:21,353 --> 00:22:24,987 ♪ I thank you, jeez... ♪ 402 00:22:24,989 --> 00:22:26,121 Quinlan: What? 403 00:22:26,123 --> 00:22:27,822 That is not an angel. 404 00:22:27,824 --> 00:22:29,290 It is too! 405 00:22:29,292 --> 00:22:30,758 It is not! 406 00:22:33,062 --> 00:22:34,761 I will handle this. 407 00:22:36,931 --> 00:22:38,931 Where... has he been? 408 00:22:38,933 --> 00:22:39,865 Meaning what? 409 00:22:39,867 --> 00:22:42,400 Meaning if he were a man with wings, 410 00:22:42,402 --> 00:22:44,235 which is the alternative here, 411 00:22:44,237 --> 00:22:45,502 we would've heard about him. 412 00:22:45,504 --> 00:22:47,203 He didn't just show up at his age with wings. 413 00:22:47,205 --> 00:22:50,139 There would've been a story about him in the papers. 414 00:22:50,141 --> 00:22:51,240 In the National Mirror. 415 00:22:51,242 --> 00:22:53,675 Exactly. "Baby born with wings." 416 00:22:53,677 --> 00:22:55,710 Yeah, "Birdman of Iowa." 417 00:22:55,712 --> 00:22:58,112 It is not angel vs. Man with wings. 418 00:22:58,114 --> 00:22:59,980 There are other possibilities. 419 00:22:59,982 --> 00:23:01,614 Like what? 420 00:23:01,616 --> 00:23:05,317 It's fairly obvious, isn't it? 421 00:23:05,319 --> 00:23:08,119 He's a younger man. She's an older woman. 422 00:23:08,121 --> 00:23:09,553 He's after her money. 423 00:23:09,555 --> 00:23:12,255 A gigolo with wings? 424 00:23:12,257 --> 00:23:13,256 A gigolo! 425 00:23:13,258 --> 00:23:14,824 What money is he after? 426 00:23:14,826 --> 00:23:17,526 The Milk Bottle Hotel fortune? 427 00:23:17,528 --> 00:23:18,960 You don't have to have money 428 00:23:18,962 --> 00:23:22,129 to have someone try to take it away from you. 429 00:23:22,131 --> 00:23:24,498 Lord! Oh... 430 00:23:24,500 --> 00:23:26,066 Is it so hard for you to imagine 431 00:23:26,068 --> 00:23:29,468 that a man would be after a woman's money? 432 00:23:29,470 --> 00:23:31,002 Is this, uh, 433 00:23:31,004 --> 00:23:33,004 is this Britely or Brinkley or whatever, what's his name? 434 00:23:33,006 --> 00:23:34,038 Bradley. 435 00:23:34,040 --> 00:23:35,639 Is this Bradley we're talking about here? 436 00:23:35,641 --> 00:23:37,040 Actually, no. It's Myles. 437 00:23:37,042 --> 00:23:38,074 Who's Myles? 438 00:23:38,076 --> 00:23:39,275 My second husband. 439 00:23:39,277 --> 00:23:40,276 Ah. 440 00:23:40,278 --> 00:23:42,144 Myles was a wild man. 441 00:23:42,146 --> 00:23:43,345 It only lasted a week. 442 00:23:43,347 --> 00:23:44,646 You left him? 443 00:23:44,648 --> 00:23:47,248 No. He left me in my Camaro. 444 00:23:47,250 --> 00:23:49,783 Ahh! 445 00:23:49,785 --> 00:23:51,184 I see. 446 00:23:51,186 --> 00:23:52,952 I'll bet he racked up $5,000 447 00:23:52,954 --> 00:23:54,753 on your Visa bill, too, didn't he? 448 00:23:54,755 --> 00:23:55,787 Didn't he? 449 00:23:55,789 --> 00:23:58,456 Oh, you just know everything, don't you? 450 00:24:00,193 --> 00:24:02,026 Angels don't smoke! 451 00:24:03,963 --> 00:24:05,228 I'm going to sleep. 452 00:24:05,230 --> 00:24:07,029 Good night. 453 00:24:07,031 --> 00:24:08,196 [Arf] 454 00:24:10,433 --> 00:24:12,566 Don't let the bedbugs bite. 455 00:24:12,568 --> 00:24:14,834 Winters: That is a horrible expression. 456 00:24:14,836 --> 00:24:15,668 [Arf arf] 457 00:24:15,670 --> 00:24:19,738 It is not... An expression. 458 00:24:29,315 --> 00:24:33,050 [Snoring, wind chimes] 459 00:24:52,303 --> 00:24:54,603 Pansy: Ooh, is that good? 460 00:24:54,605 --> 00:24:56,504 Oh... ha ha! 461 00:24:56,506 --> 00:24:58,939 You're so hungry. Ha ha! 462 00:24:58,941 --> 00:25:04,410 Ok... ha ha! 463 00:25:04,412 --> 00:25:07,179 Aww... ha! 464 00:25:07,181 --> 00:25:08,613 Good boy. 465 00:25:08,615 --> 00:25:12,216 Oh, what a sweet doggy. 466 00:25:12,218 --> 00:25:14,284 Ha ha ha! 467 00:25:15,620 --> 00:25:18,754 How would you like your eggs, Mr. Quinlan? 468 00:25:18,756 --> 00:25:20,355 Oh, Sparky's look good. 469 00:25:20,357 --> 00:25:22,156 Over easy! 470 00:25:37,272 --> 00:25:40,573 You know, last night we were discussing your wings. 471 00:25:40,575 --> 00:25:43,876 Would you mind if I took a closer look? 472 00:25:43,878 --> 00:25:46,545 Let them look at your wings, Michael. 473 00:25:46,547 --> 00:25:48,480 They're from the National Mirror. 474 00:25:48,482 --> 00:25:50,048 Thank you. 475 00:25:51,785 --> 00:25:53,851 They're not bad. Compared to what? 476 00:25:53,853 --> 00:25:55,385 Well, I've... I've seen birds. 477 00:25:55,387 --> 00:25:59,222 Would you mind if I touched... oh! 478 00:25:59,224 --> 00:26:00,590 I'd rather you didn't. 479 00:26:00,592 --> 00:26:02,358 Hey, well... 480 00:26:02,360 --> 00:26:03,359 Ha ha! 481 00:26:03,361 --> 00:26:04,626 We'd just like to take a look 482 00:26:04,628 --> 00:26:07,095 to see how you have these things attached. 483 00:26:07,097 --> 00:26:09,363 Why don't you pull on your pecker 484 00:26:09,365 --> 00:26:10,764 and see how that's attached? 485 00:26:10,766 --> 00:26:13,233 Watch your language, mister. 486 00:26:13,235 --> 00:26:14,367 Pecker. 487 00:26:14,369 --> 00:26:16,369 An angel that says "pecker." 488 00:26:16,371 --> 00:26:19,672 Language, gentlemen! 489 00:26:19,674 --> 00:26:21,640 And how would you like your eggs, Miss? 490 00:26:21,642 --> 00:26:23,508 Is there something in the oven 491 00:26:23,510 --> 00:26:24,942 that smells so delicious? 492 00:26:24,944 --> 00:26:27,544 We are serving eggs this morning, and that's that. 493 00:26:27,546 --> 00:26:30,313 Over easy would be just fine. 494 00:26:30,315 --> 00:26:32,415 Over easy! 495 00:26:32,417 --> 00:26:33,549 [Sigh] 496 00:26:33,551 --> 00:26:36,251 I thought angels were... 497 00:26:36,253 --> 00:26:37,252 Cleaner. 498 00:26:37,254 --> 00:26:38,386 [Cough] 499 00:26:38,388 --> 00:26:39,687 She doesn't mean to offend. 500 00:26:39,689 --> 00:26:40,821 It's... 501 00:26:40,823 --> 00:26:43,390 Miss Winters is an angel expert, 502 00:26:43,392 --> 00:26:44,991 and she gets kind of... 503 00:26:44,993 --> 00:26:45,958 Literal. 504 00:26:45,960 --> 00:26:48,326 What she probably wants to know is... 505 00:26:50,363 --> 00:26:51,929 Can you fly? 506 00:26:51,931 --> 00:26:53,397 I do not want to know if he can fly. 507 00:26:53,399 --> 00:26:54,798 I know he can't fly. 508 00:26:54,800 --> 00:26:56,299 Only little angels can fly because their wingspan... 509 00:26:56,301 --> 00:26:57,633 Says who? 510 00:26:57,635 --> 00:26:59,534 I just thought... 511 00:26:59,536 --> 00:27:00,601 Halos? Yes. 512 00:27:00,603 --> 00:27:02,502 Inner light? Yes. 513 00:27:02,504 --> 00:27:05,705 I'm not that kind of angel. 514 00:27:05,707 --> 00:27:07,440 What kind of angel are you? 515 00:27:07,442 --> 00:27:09,708 Michael is an archangel. 516 00:27:09,710 --> 00:27:11,109 He battled Lucifer 517 00:27:11,111 --> 00:27:14,011 and threw him out of heaven. 518 00:27:14,013 --> 00:27:15,912 Revelation 12, verse 7. 519 00:27:15,914 --> 00:27:17,647 That was a long time ago. 520 00:27:17,649 --> 00:27:20,616 He smote a bank for me! 521 00:27:20,618 --> 00:27:22,150 A bank? 522 00:27:22,152 --> 00:27:24,218 I knew it. Money was involved, wasn't it? 523 00:27:24,220 --> 00:27:26,687 Oh, I should say so. 524 00:27:26,689 --> 00:27:28,221 After Elmer died... 525 00:27:28,223 --> 00:27:29,255 Who's Elmer? 526 00:27:29,257 --> 00:27:30,556 My husband. 527 00:27:30,558 --> 00:27:33,025 After he died, they built the highway 528 00:27:33,027 --> 00:27:35,727 and stole all my truckers. 529 00:27:35,729 --> 00:27:40,764 And then the bank came to take the Milk Bottle, 530 00:27:40,766 --> 00:27:44,566 and I prayed for help 531 00:27:44,568 --> 00:27:47,035 until God sent me Michael. 532 00:27:47,037 --> 00:27:49,470 Well, she was persistent. 533 00:27:49,472 --> 00:27:51,772 You came... down 534 00:27:51,774 --> 00:27:53,106 and smote the bank? 535 00:27:53,108 --> 00:27:54,507 Eh, a branch. 536 00:27:54,509 --> 00:27:55,875 First Iowa Bank of Commerce. 537 00:27:55,877 --> 00:27:57,276 It was lovely. 538 00:27:57,278 --> 00:27:59,678 He walked into the manager's office and said... 539 00:27:59,680 --> 00:28:01,513 What was that you said? 540 00:28:01,515 --> 00:28:02,747 Moneychanger! 541 00:28:02,749 --> 00:28:04,949 Moneychanger! 542 00:28:04,951 --> 00:28:07,484 I shall turneth this earthly den 543 00:28:07,486 --> 00:28:10,386 into a parking lot! 544 00:28:10,388 --> 00:28:11,653 Come on. Did I say that? 545 00:28:11,655 --> 00:28:12,920 I didn't say that. 546 00:28:12,922 --> 00:28:14,521 They didn't believe us, 547 00:28:14,523 --> 00:28:16,256 so Michael flattened it. 548 00:28:16,258 --> 00:28:17,657 Huey: You did that? 549 00:28:17,659 --> 00:28:18,658 Had to. 550 00:28:18,660 --> 00:28:20,059 Quinlan: Into a parking lot? 551 00:28:20,061 --> 00:28:23,228 Well, they said it was a tornado. 552 00:28:23,230 --> 00:28:26,931 This town doesn't really need a parking lot, 553 00:28:26,933 --> 00:28:32,068 but it's, uh, more, uh... Cosmopolitan. 554 00:28:32,070 --> 00:28:34,003 And what about the money? 555 00:28:34,005 --> 00:28:37,139 We never heard another word about it, did we? 556 00:28:37,141 --> 00:28:38,340 Nope. 557 00:28:38,342 --> 00:28:42,710 You look like you must eat a robust breakfast. 558 00:28:42,712 --> 00:28:44,478 How would you like your eggs? 559 00:28:48,150 --> 00:28:49,916 Poached? 560 00:28:50,685 --> 00:28:53,152 Uh, that's... Poached is fine. 561 00:28:53,154 --> 00:28:54,819 Poached. 562 00:28:57,790 --> 00:29:00,357 [Coughing] 563 00:29:13,772 --> 00:29:15,705 The lord is my Shepherd. 564 00:29:15,707 --> 00:29:17,106 I shall not want. 565 00:29:17,108 --> 00:29:20,342 He maketh me to lie down in green pastures. 566 00:29:20,344 --> 00:29:23,378 He leadeth me beside the still waters. 567 00:29:23,380 --> 00:29:24,312 Look, she's... 568 00:29:24,314 --> 00:29:26,981 She's happier where she is, right? 569 00:29:28,184 --> 00:29:29,316 Heaven? 570 00:29:30,719 --> 00:29:32,785 She's happier up there, right? 571 00:29:32,787 --> 00:29:35,654 It isn't my area. 572 00:29:35,656 --> 00:29:38,056 [Crying] 573 00:29:42,728 --> 00:29:44,728 You hardly knew her. 574 00:29:44,730 --> 00:29:47,263 She died cooking us breakfast. 575 00:29:49,734 --> 00:29:52,234 She died making breakfast. 576 00:29:58,541 --> 00:30:02,476 What is it that you keep writing in that book? 577 00:30:02,478 --> 00:30:04,344 Lyrics. 578 00:30:05,347 --> 00:30:06,679 To what? 579 00:30:06,681 --> 00:30:09,348 I write country-western songs. 580 00:30:09,350 --> 00:30:11,049 It's my hobby. 581 00:30:12,285 --> 00:30:13,751 Earth to earth, 582 00:30:13,753 --> 00:30:15,919 ashes to ashes, 583 00:30:15,921 --> 00:30:18,554 dust to dust. 584 00:30:18,556 --> 00:30:20,455 The lord bless and keep you 585 00:30:20,457 --> 00:30:22,423 and give you peace. 586 00:30:23,426 --> 00:30:25,159 Justine? It's Quinlan. 587 00:30:25,161 --> 00:30:26,627 Put me straight through. 588 00:30:26,629 --> 00:30:28,228 What you got? 589 00:30:28,230 --> 00:30:29,696 Wings. 590 00:30:29,698 --> 00:30:30,830 Real wings. 591 00:30:30,832 --> 00:30:33,165 Don't play with me, Quinlan. 592 00:30:33,167 --> 00:30:36,368 This guy is about 6 feet tall, 593 00:30:36,370 --> 00:30:37,435 and his wings 594 00:30:37,437 --> 00:30:40,371 reach from his shoulders to his knees. 595 00:30:40,373 --> 00:30:41,305 He's filthy, though. 596 00:30:41,307 --> 00:30:42,306 We're gonna have to clean him up 597 00:30:42,308 --> 00:30:43,573 and put him in a white robe. 598 00:30:43,575 --> 00:30:46,375 Get Craddock to dig up some of those sandals. 599 00:30:46,377 --> 00:30:48,443 You know, the ones with those straps that go up your legs. 600 00:30:48,445 --> 00:30:50,912 It's too bad he's not blond, all right. 601 00:30:50,914 --> 00:30:51,979 Angels is supposed to be blond. 602 00:30:51,981 --> 00:30:53,413 But Oprah, Barbara, 603 00:30:53,415 --> 00:30:56,015 the Today Show, Hard Copy, 604 00:30:56,017 --> 00:30:57,750 book the works. 605 00:30:57,752 --> 00:30:59,118 Then let's don't mess this one up. 606 00:30:59,120 --> 00:31:02,020 I want that guy on the first plane to Chicago... 607 00:31:02,022 --> 00:31:04,355 Or does the birdman fly himself? 608 00:31:04,357 --> 00:31:08,025 I don't know if he actually uses the wings, 609 00:31:08,027 --> 00:31:09,793 but, God, wouldn't that be a draw? 610 00:31:09,795 --> 00:31:12,462 Anyway, don't worry, he's in safe hands. 611 00:31:12,464 --> 00:31:14,764 Yeah, and I'm the Queen of England. 612 00:31:14,766 --> 00:31:16,832 Don't fret, Malt. 613 00:31:16,834 --> 00:31:19,000 [Hangs up] 614 00:31:19,002 --> 00:31:21,035 He's in safe hands. 615 00:31:21,037 --> 00:31:22,603 In view of this development, 616 00:31:22,605 --> 00:31:23,837 should we call the girl off? 617 00:31:23,839 --> 00:31:26,673 No, no. Leave her where she is. 618 00:31:26,675 --> 00:31:29,075 I'm in a no-lose situation. 619 00:31:29,077 --> 00:31:31,310 Heh heh heh heh! 620 00:31:39,653 --> 00:31:40,918 Hey ya, Mike. 621 00:31:40,920 --> 00:31:42,319 Michael. 622 00:31:46,424 --> 00:31:48,857 Have you, um... 623 00:31:48,859 --> 00:31:50,258 Have you ever seen 624 00:31:50,260 --> 00:31:52,860 the world's biggest ball of twine? 625 00:31:52,862 --> 00:31:54,061 No. 626 00:31:54,063 --> 00:31:55,429 Listen, we have to get back. 627 00:31:55,431 --> 00:31:58,565 I once saw the world's biggest cannonball. 628 00:31:58,567 --> 00:31:59,699 Mesopotamia. 629 00:31:59,701 --> 00:32:01,333 I wonder if it's still there. 630 00:32:01,335 --> 00:32:03,068 Mesopotamia isn't still there. 631 00:32:03,070 --> 00:32:05,970 Ohh! Nothing lasts. 632 00:32:05,972 --> 00:32:08,806 Listen, I have to ask a favor. 633 00:32:08,808 --> 00:32:10,207 Huey and I, 634 00:32:10,209 --> 00:32:13,676 we're on a little bit of a losing streak. 635 00:32:13,678 --> 00:32:15,511 Quit. 636 00:32:15,513 --> 00:32:16,912 We can't quit. 637 00:32:16,914 --> 00:32:18,313 He's got a mortgage. 638 00:32:18,315 --> 00:32:20,048 He's got 3 kids in a soccer camp. 639 00:32:20,050 --> 00:32:21,049 He's got a wife. 640 00:32:21,051 --> 00:32:22,483 God knows he loves her, 641 00:32:22,485 --> 00:32:24,318 but she's burning a hole in his pocket. 642 00:32:24,320 --> 00:32:26,186 And I... 643 00:32:26,988 --> 00:32:28,620 Well... 644 00:32:28,622 --> 00:32:30,288 Love to fight. Like me. 645 00:32:30,290 --> 00:32:31,555 We'll drive. 646 00:32:31,557 --> 00:32:32,722 Where? 647 00:32:32,724 --> 00:32:34,757 Chicago. That's where you want to go, isn't it? 648 00:32:34,759 --> 00:32:35,758 Yes! 649 00:32:35,760 --> 00:32:37,159 Yeah. I know. 650 00:32:37,161 --> 00:32:38,360 That's why I wrote you. 651 00:32:38,362 --> 00:32:39,961 You wrote? I thought... 652 00:32:39,963 --> 00:32:41,562 Yeah. My idea. 653 00:32:41,564 --> 00:32:42,696 Ah. 654 00:32:42,698 --> 00:32:44,097 Why are we driving? 655 00:32:44,099 --> 00:32:47,400 I mean, why don't we fly? 656 00:32:47,402 --> 00:32:49,201 I mean, all of us, 657 00:32:49,203 --> 00:32:51,069 together, in a plane. 658 00:32:51,071 --> 00:32:52,670 It's safer, much safer. 659 00:32:52,672 --> 00:32:54,071 Nobody believes it, 660 00:32:54,073 --> 00:32:57,574 but, statistically, it's true, 661 00:32:57,576 --> 00:32:59,576 and the paper will pay. 662 00:32:59,578 --> 00:33:00,977 Nope. We need time. 663 00:33:00,979 --> 00:33:02,679 Time for what? 664 00:33:02,681 --> 00:33:03,813 Smokes. 665 00:33:03,815 --> 00:33:04,814 Smokes. Ah. 666 00:33:04,816 --> 00:33:06,949 Besides... I will get to see 667 00:33:06,951 --> 00:33:09,818 the world's largest ball of twine. 668 00:33:09,820 --> 00:33:10,819 It's on the way. 669 00:33:10,821 --> 00:33:12,153 Great. Great. 670 00:33:12,155 --> 00:33:13,621 One one condition: You will owe me something. 671 00:33:13,623 --> 00:33:16,223 Money. Yeah. I can't quote a figure, 672 00:33:16,225 --> 00:33:18,225 but there will be plenty of money, 673 00:33:18,227 --> 00:33:20,360 I promise you that, 674 00:33:20,362 --> 00:33:22,595 once the world sees pictures of these babies. 675 00:33:22,597 --> 00:33:24,964 No. You will owe me an apology. 676 00:33:24,966 --> 00:33:26,799 An apology for what? 677 00:33:26,801 --> 00:33:28,901 Oh, yeah, sure. I apologize. 678 00:33:28,903 --> 00:33:30,002 Whatever. 679 00:33:30,004 --> 00:33:31,737 Not now. When I say so. 680 00:33:31,739 --> 00:33:32,604 And no pictures. 681 00:33:32,606 --> 00:33:35,273 No pictures? Are you kidding me? 682 00:33:35,275 --> 00:33:38,442 Not until we get to Chicago. 683 00:33:38,444 --> 00:33:39,876 Deal? 684 00:33:39,878 --> 00:33:41,077 Deal. 685 00:33:41,079 --> 00:33:42,645 Hmm... 686 00:33:49,486 --> 00:33:51,652 I like your coat better. 687 00:33:51,654 --> 00:33:53,687 It's yours. 688 00:34:16,077 --> 00:34:18,444 The world's biggest ball of twine 689 00:34:18,446 --> 00:34:20,179 is less than 2 hours from here. 690 00:34:20,181 --> 00:34:21,680 I would like to see it before the sun sets. 691 00:34:21,682 --> 00:34:24,282 Michael, they are going to exploit you. 692 00:34:24,284 --> 00:34:26,150 You have to know that. 693 00:34:26,152 --> 00:34:27,151 I'm going. 694 00:34:27,153 --> 00:34:29,953 Well, I'm not, for your sake. 695 00:34:29,955 --> 00:34:31,354 Yes, you are, 696 00:34:31,356 --> 00:34:33,622 or I'll have to tell them the truth about you. 697 00:34:33,624 --> 00:34:34,789 What? 698 00:34:34,791 --> 00:34:36,624 I know why you're here, 699 00:34:36,626 --> 00:34:39,660 and it has nothing to do with angels. 700 00:34:39,662 --> 00:34:41,895 How do you know? 701 00:34:41,897 --> 00:34:44,497 [Whispers] I pay attention. 702 00:34:52,907 --> 00:34:54,172 Also... 703 00:34:54,174 --> 00:34:55,840 I would like you to sing. 704 00:34:55,842 --> 00:34:57,007 A song? Of course. 705 00:34:57,009 --> 00:35:00,710 Fine. I'll sing. 706 00:35:00,712 --> 00:35:01,977 Now? 707 00:35:01,979 --> 00:35:03,111 No. 708 00:35:03,113 --> 00:35:04,846 When I tell you to. 709 00:35:04,848 --> 00:35:08,583 [Credence clearwater revival's Up Around the Bend plays] 710 00:35:22,998 --> 00:35:24,931 ♪ Hoo! ♪ 711 00:35:24,933 --> 00:35:28,634 ♪ There's a place up ahead, and I'm goin' ♪ 712 00:35:28,636 --> 00:35:32,403 ♪ just as fast as my feet can fly ♪ 713 00:35:32,405 --> 00:35:34,405 ♪ come away, come away ♪ 714 00:35:34,407 --> 00:35:36,073 ♪ if you're goin' ♪ 715 00:35:36,075 --> 00:35:39,976 ♪ leave the sinkin' ship behind ♪ 716 00:35:39,978 --> 00:35:43,112 ♪ come on the risin' wind ♪ 717 00:35:43,114 --> 00:35:46,915 ♪ we're goin' up around the bend ♪ 718 00:35:46,917 --> 00:35:48,983 ♪ Hoo! ♪ 719 00:35:48,985 --> 00:35:52,786 ♪ Bring a song and a smile for the banjo ♪ 720 00:35:52,788 --> 00:35:56,356 ♪ better git while the gittin's good ♪ 721 00:35:56,358 --> 00:36:00,159 ♪ hitch a ride to the end of the highway ♪ 722 00:36:00,161 --> 00:36:03,295 ♪ where the neons turn to wood ♪ 723 00:36:03,297 --> 00:36:07,298 ♪ come on the risin' wind ♪ 724 00:36:07,300 --> 00:36:09,700 ♪ we're goin' up around the bend... ♪ 725 00:36:09,702 --> 00:36:11,601 Radio announcer: In financial news, 726 00:36:11,603 --> 00:36:14,370 hog futures are down 1/4 in Chicago 727 00:36:14,372 --> 00:36:16,638 and selling down 1/8 in Sioux City. 728 00:36:16,640 --> 00:36:17,772 Hog futures. 729 00:36:17,774 --> 00:36:18,873 Ha ha ha! 730 00:36:18,875 --> 00:36:19,974 What? 731 00:36:19,976 --> 00:36:21,442 [Radio clicks off] 732 00:36:24,914 --> 00:36:28,582 Hog futures are down 1/4. 733 00:36:28,584 --> 00:36:30,984 Hey. What's the opposite of white? 734 00:36:30,986 --> 00:36:31,985 Black. 735 00:36:31,987 --> 00:36:33,586 Wrong. Yolk. 736 00:36:38,525 --> 00:36:39,590 What? 737 00:36:39,592 --> 00:36:41,592 What is that, like, an egg joke? 738 00:36:41,594 --> 00:36:43,827 Hey, Michael, when we stop to eat, 739 00:36:43,829 --> 00:36:45,795 are you going to put your coat back on? 740 00:36:45,797 --> 00:36:46,796 Why? 741 00:36:46,798 --> 00:36:47,797 Your wings, Michael. 742 00:36:47,799 --> 00:36:49,532 People are going to see your wings. 743 00:36:49,534 --> 00:36:52,033 Are you afraid they'll think less of you? 744 00:36:53,636 --> 00:36:54,735 No. 745 00:36:54,737 --> 00:36:56,703 Just they won't know what to think, you know? 746 00:36:56,705 --> 00:36:59,939 A lot of people aren't as sophisticated as me and Huey. 747 00:36:59,941 --> 00:37:01,073 Oh. 748 00:37:01,075 --> 00:37:02,407 You know, we don't want any trouble. 749 00:37:02,409 --> 00:37:04,275 We just want to get to Chicago. 750 00:37:04,277 --> 00:37:05,476 Mm-hmm. 751 00:37:05,478 --> 00:37:06,610 He's worried that somebody will see you 752 00:37:06,612 --> 00:37:08,078 and try to steal his story. 753 00:37:08,080 --> 00:37:09,212 I am not worried. 754 00:37:09,214 --> 00:37:10,379 Yes, you are worried. 755 00:37:10,381 --> 00:37:12,948 Hey! Hey! Look what Pansy left us. 756 00:37:12,950 --> 00:37:15,116 Car bingo. 757 00:37:15,118 --> 00:37:17,184 Oh. Dig the propaganda. 758 00:37:17,186 --> 00:37:18,585 "The miles will fly, 759 00:37:18,587 --> 00:37:21,254 "and your children won't cry 760 00:37:21,256 --> 00:37:22,822 if you play..." 761 00:37:22,824 --> 00:37:23,756 Car bingo. 762 00:37:23,758 --> 00:37:25,624 All right. Everybody gets one. 763 00:37:25,626 --> 00:37:27,926 Here we go. Hand them out. 764 00:37:27,928 --> 00:37:29,928 So, what do we do? 765 00:37:29,930 --> 00:37:31,195 Here are the pencils. 766 00:37:31,197 --> 00:37:32,462 Instead of writing down a number, 767 00:37:32,464 --> 00:37:35,531 you write down what you see on your trip. 768 00:37:35,533 --> 00:37:37,866 Ok. Dog. One point for me. 769 00:37:37,868 --> 00:37:39,100 No. That's not fair. 770 00:37:39,102 --> 00:37:40,367 You've played this before. 771 00:37:40,369 --> 00:37:41,634 It's not fair to me. I'm driving. 772 00:37:41,636 --> 00:37:43,235 Deal with it. Bird on a wire. 773 00:37:43,237 --> 00:37:44,603 Picket fence. 774 00:37:44,605 --> 00:37:45,637 Policeman. 775 00:37:45,639 --> 00:37:47,705 Where? Where? Where? 776 00:37:53,846 --> 00:37:55,645 Ah, that was good. 777 00:37:55,647 --> 00:37:56,646 Oh-ho. 778 00:37:56,648 --> 00:37:59,615 Oh. You gotta learn to laugh. 779 00:37:59,617 --> 00:38:02,751 It's the way to true love. 780 00:38:04,221 --> 00:38:07,222 ♪ Come on the risin' wind ♪ 781 00:38:07,224 --> 00:38:11,458 ♪ we're goin' up around the bend ♪ 782 00:38:13,228 --> 00:38:15,060 ♪ do do doo-doo ♪ 783 00:38:16,997 --> 00:38:18,662 ♪ do do doo-doo... ♪ 784 00:38:20,866 --> 00:38:23,066 [Sparky barking] 785 00:38:29,173 --> 00:38:32,374 "The world's largest ball of twine 786 00:38:32,376 --> 00:38:34,142 has a circumference of 45 feet." 787 00:38:34,144 --> 00:38:35,743 Malt: What's the excuse? 788 00:38:35,745 --> 00:38:37,811 Well, it's just going to take a little longer than we thought 789 00:38:37,813 --> 00:38:39,279 because we have to stay off the main highway. 790 00:38:39,281 --> 00:38:40,313 Fly. 791 00:38:40,315 --> 00:38:41,914 He won't fly. 792 00:38:41,916 --> 00:38:42,848 Why? 793 00:38:42,850 --> 00:38:44,316 Because he can't fit in coach seats. 794 00:38:44,318 --> 00:38:46,117 His wings take too much space. 795 00:38:46,119 --> 00:38:47,651 Wanna pay first class? 796 00:38:47,653 --> 00:38:48,618 Drive. 797 00:38:48,620 --> 00:38:50,553 "Eventually, it was transported here. 798 00:38:50,555 --> 00:38:51,687 "There is enough twine 799 00:38:51,689 --> 00:38:55,724 to stock 5,000 hardware stores..." 800 00:38:56,493 --> 00:38:59,627 [Inhales deeply] 801 00:38:59,629 --> 00:39:01,595 Battle. 802 00:39:07,302 --> 00:39:08,467 We'll be there. Don't worry. 803 00:39:08,469 --> 00:39:09,469 What can happen, you know? 804 00:39:09,470 --> 00:39:11,069 Trust me. Nothing. 805 00:39:11,071 --> 00:39:12,303 Michael? 806 00:39:12,305 --> 00:39:15,272 Don't fret, Malt. 807 00:39:15,274 --> 00:39:16,339 Quinlan! 808 00:39:16,341 --> 00:39:17,606 Michael! 809 00:39:18,675 --> 00:39:20,141 Michael! 810 00:39:20,143 --> 00:39:23,844 What are you doing!? 811 00:39:23,846 --> 00:39:25,111 [Arf arf] 812 00:39:30,751 --> 00:39:32,684 Battle! 813 00:39:32,686 --> 00:39:34,452 [Snorts] 814 00:39:44,230 --> 00:39:45,829 Michael. 815 00:39:45,831 --> 00:39:47,497 Michael. 816 00:39:47,499 --> 00:39:49,632 Michael, you know what that is? 817 00:39:50,835 --> 00:39:52,935 Battle! 818 00:39:52,937 --> 00:39:54,169 [Mooo] 819 00:40:00,910 --> 00:40:02,509 Michael. Don't. 820 00:40:20,228 --> 00:40:21,794 Michael. 821 00:40:21,796 --> 00:40:24,029 [Groaning] 822 00:40:28,435 --> 00:40:29,934 Michael. 823 00:40:29,936 --> 00:40:31,268 Ha! 824 00:40:31,270 --> 00:40:34,004 I am completely happy. 825 00:40:34,006 --> 00:40:35,271 Are you all right? 826 00:40:35,273 --> 00:40:36,872 Can you feel your legs? 827 00:40:36,874 --> 00:40:37,873 Whooo. 828 00:40:37,875 --> 00:40:39,307 Ha ha ha. 829 00:40:39,309 --> 00:40:44,277 No injuries. 6,360 battles. 830 00:40:44,279 --> 00:40:45,544 Can you sit up? 831 00:40:45,546 --> 00:40:47,812 Of course I can sit up. 832 00:40:51,416 --> 00:40:53,349 Ah. Now that... 833 00:40:53,351 --> 00:40:55,118 That is my nature. 834 00:40:55,120 --> 00:40:56,119 Yes. 835 00:40:56,121 --> 00:40:58,087 I am a grass roller, 836 00:40:58,089 --> 00:41:00,089 but I'm doomed to live in one place 837 00:41:00,091 --> 00:41:01,723 and crave the pleasures of another. 838 00:41:01,725 --> 00:41:03,624 But don't you feel sorry for me, no. 839 00:41:03,626 --> 00:41:05,359 Why would we feel sorry for you? 840 00:41:05,361 --> 00:41:06,660 Because this is my last blast. 841 00:41:06,662 --> 00:41:08,261 26. That's all we get. 842 00:41:08,263 --> 00:41:09,862 Thank you, Quinlan. 843 00:41:09,864 --> 00:41:10,963 For what? 844 00:41:10,965 --> 00:41:13,532 I think he's saying there's no sex in heaven. 845 00:41:13,534 --> 00:41:15,033 Is that what he's saying? 846 00:41:15,035 --> 00:41:17,502 You know, it's really not polite 847 00:41:17,504 --> 00:41:19,170 to talk about someone in the third person 848 00:41:19,172 --> 00:41:20,104 when that person is here. 849 00:41:20,106 --> 00:41:22,139 I know. I'm very sorry. Sparky! 850 00:41:22,141 --> 00:41:25,275 What do you mean... 851 00:41:25,277 --> 00:41:26,676 "Last blast"? 852 00:41:26,678 --> 00:41:29,345 Only so many visits allowed. 853 00:41:31,615 --> 00:41:35,883 I'm going to miss everything so much. 854 00:41:35,885 --> 00:41:37,551 Ooh... 855 00:41:37,553 --> 00:41:40,153 [Taking a deep breath] 856 00:41:40,155 --> 00:41:41,220 Mmm! 857 00:41:47,261 --> 00:41:50,095 Why are you here? 858 00:41:50,097 --> 00:41:53,598 Why are you saying it has anything to do with me? 859 00:41:57,903 --> 00:41:59,869 The sun was having an argument with the north wind: 860 00:41:59,871 --> 00:42:02,004 Who was smarter, who was stronger. 861 00:42:02,006 --> 00:42:04,272 The north wind pointed out a man walking down the street. 862 00:42:04,274 --> 00:42:07,608 "I bet I can make that man take off his coat, and you can't." 863 00:42:07,610 --> 00:42:09,643 "I'll take that bet," said the sun. 864 00:42:09,645 --> 00:42:11,311 The north wind blew and blew and blew, 865 00:42:11,313 --> 00:42:12,745 and the more that wind blew, 866 00:42:12,747 --> 00:42:14,580 the tighter that man held that coat around himself. 867 00:42:14,582 --> 00:42:18,216 And then the sun came out and smiled, 868 00:42:18,218 --> 00:42:19,984 and it became warmer. 869 00:42:19,986 --> 00:42:21,819 The man took off his coat. 870 00:42:26,958 --> 00:42:30,459 What is that supposed to mean? 871 00:42:30,461 --> 00:42:32,160 Did you make a bet about me? 872 00:42:32,162 --> 00:42:34,729 Well, I had to get back here somehow. 873 00:42:34,731 --> 00:42:37,397 Hey, watch the wings there, buddy. 874 00:42:38,366 --> 00:42:40,132 [Grunts] 875 00:42:48,809 --> 00:42:51,509 [Jukebox] ♪ sittin', thinkin' ♪ 876 00:42:51,511 --> 00:42:54,311 ♪ sinkin', drinkin' ♪ 877 00:42:54,313 --> 00:42:55,945 ♪ wonderin' what I'll do ♪ 878 00:42:55,947 --> 00:42:58,380 ♪ when I'm through tonight... ♪ 879 00:42:58,382 --> 00:43:00,348 That's not how you eat a lemon. 880 00:43:00,350 --> 00:43:02,883 How do you eat a lemon? 881 00:43:03,652 --> 00:43:05,985 You cut it in half... 882 00:43:07,355 --> 00:43:08,754 Put salt on it. 883 00:43:08,756 --> 00:43:09,821 That is how you eat a lemon. 884 00:43:09,823 --> 00:43:10,955 That's how you eat a lemon. 885 00:43:10,957 --> 00:43:12,690 Oh, is this a rule? 886 00:43:14,226 --> 00:43:15,858 [Breathes in] 887 00:43:15,860 --> 00:43:16,792 Hey. 888 00:43:16,794 --> 00:43:18,727 Hey to you, too. 889 00:43:23,032 --> 00:43:24,164 Thank you. 890 00:43:24,166 --> 00:43:26,032 Do you have pie? 891 00:43:28,636 --> 00:43:31,136 Do you have pie? 892 00:43:31,138 --> 00:43:32,937 No. 893 00:43:41,781 --> 00:43:43,413 I'm a writer, too. 894 00:43:43,415 --> 00:43:44,414 Oh, really? 895 00:43:44,416 --> 00:43:45,548 What did you write? 896 00:43:45,550 --> 00:43:47,149 Psalm 85. 897 00:43:48,318 --> 00:43:51,385 It wasn't called Psalm 85 when I wrote it. 898 00:43:51,387 --> 00:43:52,786 I had no idea 899 00:43:52,788 --> 00:43:55,789 they were going to be collected and numbered. 900 00:44:01,128 --> 00:44:02,760 Yeah. Yeah. 901 00:44:02,762 --> 00:44:04,128 It was right around the time 902 00:44:04,130 --> 00:44:06,130 I invented standing in line. 903 00:44:06,132 --> 00:44:07,798 You invented standing in line? 904 00:44:07,800 --> 00:44:10,467 Before that, everybody just milled around. 905 00:44:10,469 --> 00:44:11,668 It was a mess. 906 00:44:11,670 --> 00:44:13,670 So one day I said, "why not make a line?" 907 00:44:13,672 --> 00:44:14,704 A line for what? 908 00:44:14,706 --> 00:44:16,105 To get in. 909 00:44:16,107 --> 00:44:18,674 Why don't you ask him what you want to know? 910 00:44:18,676 --> 00:44:20,142 What do I want to know? 911 00:44:20,144 --> 00:44:22,844 He wants to know why angels don't solve big problems. 912 00:44:22,846 --> 00:44:24,679 That is what I want to know. 913 00:44:24,681 --> 00:44:27,815 Why don't angels solve big problems? 914 00:44:27,817 --> 00:44:31,551 You can't change the nature of the world. 915 00:44:31,553 --> 00:44:32,952 What can you do? 916 00:44:32,954 --> 00:44:35,554 Small miracles. Only so many. 917 00:44:35,556 --> 00:44:37,556 Some angels aren't so smart. 918 00:44:37,558 --> 00:44:41,592 They use them up in stupid ways. 919 00:44:41,594 --> 00:44:43,727 Like the "parking space" angel? 920 00:44:43,729 --> 00:44:46,029 I don't like to criticize other angels. 921 00:44:49,701 --> 00:44:51,634 I'll, uh, be with you in a minute. 922 00:44:51,636 --> 00:44:53,836 Yup. 923 00:44:55,105 --> 00:44:58,572 This is how you eat a lemon. 924 00:44:58,574 --> 00:45:00,340 Hey. 925 00:45:02,477 --> 00:45:03,609 Excuse me. 926 00:45:03,611 --> 00:45:04,910 They want me. 927 00:45:04,912 --> 00:45:08,113 Now, remember what John and Paul said. 928 00:45:08,115 --> 00:45:08,913 The apostles? 929 00:45:08,915 --> 00:45:10,581 No. The Beatles. 930 00:45:10,583 --> 00:45:12,849 All you need is love. 931 00:45:12,851 --> 00:45:14,984 Hello, ladies. 932 00:45:22,025 --> 00:45:24,291 Do you believe in angels? 933 00:45:24,293 --> 00:45:25,292 Absolutely. 934 00:45:25,294 --> 00:45:26,993 Have you ever, ever heard of an angel 935 00:45:26,995 --> 00:45:28,594 that was interested in sex? 936 00:45:28,596 --> 00:45:29,995 Of course not. 937 00:45:29,997 --> 00:45:31,763 Angels do not have sex. 938 00:45:31,765 --> 00:45:33,431 But is there one? 939 00:45:33,433 --> 00:45:36,066 And I suppose he invented standing in line. 940 00:45:36,068 --> 00:45:37,033 Sparky, 941 00:45:37,035 --> 00:45:39,602 I'm going to take you for a walk. 942 00:45:39,604 --> 00:45:40,736 [Arf] 943 00:45:40,738 --> 00:45:42,003 Let's go. 944 00:45:42,005 --> 00:45:44,872 ♪ I don't care if you love me ♪ 945 00:45:44,874 --> 00:45:46,273 ♪ anymore ♪ 946 00:45:47,876 --> 00:45:50,009 ♪ you never sho... ♪ 947 00:45:50,011 --> 00:45:54,546 [Aretha Franklin's Chain of Fools plays] 948 00:45:54,548 --> 00:45:55,880 ♪ Chain chain chain ♪ 949 00:45:55,882 --> 00:45:56,882 Suzanne, what's going on? 950 00:45:56,883 --> 00:45:58,949 ♪ Chain chain chain ♪ 951 00:45:58,951 --> 00:46:00,317 ♪ chain chain chain ♪ 952 00:46:00,319 --> 00:46:01,117 Hey. Suzanne. 953 00:46:01,119 --> 00:46:02,918 ♪ Chain chain chain ♪ 954 00:46:02,920 --> 00:46:04,619 ♪ chain chain chain ♪ 955 00:46:04,621 --> 00:46:07,021 ♪ chain chain chain ♪ 956 00:46:07,023 --> 00:46:09,489 ♪ chain of fools ♪ 957 00:46:10,758 --> 00:46:14,625 ♪ For 5 long years ♪ 958 00:46:14,627 --> 00:46:17,794 ♪ I thought you were my man ♪ 959 00:46:18,930 --> 00:46:22,831 ♪ but I found out ♪ 960 00:46:22,833 --> 00:46:25,867 ♪ I'm just a link in your chain ♪ 961 00:46:26,636 --> 00:46:27,801 ♪ Oh! ♪ 962 00:46:27,803 --> 00:46:30,203 ♪ You got me where you want me ♪ 963 00:46:31,039 --> 00:46:34,206 ♪ I ain't nothin' but your fool ♪ 964 00:46:35,909 --> 00:46:38,643 ♪ you treated me mean ♪ 965 00:46:38,645 --> 00:46:39,677 ♪ Oh! ♪ 966 00:46:39,679 --> 00:46:42,379 ♪ You treated me cruel ♪ 967 00:46:44,015 --> 00:46:46,582 ♪ chain chain chain ♪ 968 00:46:46,584 --> 00:46:48,584 ♪ chain chain chain ♪ 969 00:46:48,586 --> 00:46:50,852 ♪ chain of fools ♪ 970 00:46:52,322 --> 00:46:54,388 ♪ every chain ♪ 971 00:46:56,125 --> 00:46:58,825 ♪ has got a weak link ♪ 972 00:46:59,761 --> 00:47:03,929 ♪ I might be weak, child ♪ 973 00:47:03,931 --> 00:47:07,332 ♪ but I gave you strength ♪ 974 00:47:07,334 --> 00:47:09,099 ♪ Oh, babe ♪ 975 00:47:10,869 --> 00:47:12,068 ♪ Hoo hoo ♪ 976 00:47:12,070 --> 00:47:14,270 ♪ You told me to leave you alone ♪ 977 00:47:14,272 --> 00:47:15,304 ♪ Hoo hoo ♪ 978 00:47:15,306 --> 00:47:18,273 ♪ my father said come on home ♪ 979 00:47:18,275 --> 00:47:19,741 ♪ hoo hoo ♪ 980 00:47:19,743 --> 00:47:23,478 ♪ my doctor said take it easy ♪ 981 00:47:23,480 --> 00:47:27,548 ♪ oh, but your lovin' is much too strong... ♪ 982 00:47:27,550 --> 00:47:29,316 Follow me, ladies. 983 00:47:29,318 --> 00:47:30,583 Follow me. 984 00:47:30,585 --> 00:47:32,484 ♪ Chain chain chain ♪ 985 00:47:32,486 --> 00:47:34,085 ♪ chain chain chain ♪ 986 00:47:34,087 --> 00:47:36,187 ♪ chain chain chain ♪ 987 00:47:36,189 --> 00:47:37,788 ♪ chain chain chain ♪ 988 00:47:37,790 --> 00:47:40,690 ♪ chain chain chain ♪ 989 00:47:40,692 --> 00:47:42,925 ♪ chain of fools ♪ 990 00:47:42,927 --> 00:47:44,693 ♪ oh! ♪ 991 00:47:44,695 --> 00:47:47,663 ♪ One of these mornings ♪ 992 00:47:48,799 --> 00:47:51,533 ♪ the chain is gonna break... ♪ 993 00:47:51,535 --> 00:47:54,269 Awoo! 994 00:47:54,271 --> 00:47:57,171 I invented the hole in the coffee cup, you know. 995 00:47:57,173 --> 00:47:59,273 When you get coffee to go, 996 00:47:59,275 --> 00:48:02,809 I was the first person 997 00:48:02,811 --> 00:48:04,343 to rip that little hole in the lid 998 00:48:04,345 --> 00:48:06,111 so you could drink it in the car. 999 00:48:06,113 --> 00:48:07,946 Could've made a fortune. 1000 00:48:07,948 --> 00:48:09,280 It's weird. 1001 00:48:09,282 --> 00:48:10,114 What? 1002 00:48:10,116 --> 00:48:12,316 She's an angel expert, but.... 1003 00:48:12,318 --> 00:48:13,116 What? 1004 00:48:13,118 --> 00:48:14,450 [Glass shatters] 1005 00:48:15,820 --> 00:48:17,218 Michael: Battle! 1006 00:48:19,989 --> 00:48:21,621 Michael: Come on! 1007 00:48:26,193 --> 00:48:27,792 For God's sake. Michael. 1008 00:48:27,794 --> 00:48:29,260 Huey: Stop. 1009 00:48:35,000 --> 00:48:37,266 Hey. You. 1010 00:48:46,810 --> 00:48:47,809 Battle. 1011 00:48:47,811 --> 00:48:49,410 You'd better believe it. 1012 00:48:49,412 --> 00:48:50,611 Over here! 1013 00:49:18,006 --> 00:49:19,005 It's caramels. 1014 00:49:19,007 --> 00:49:20,606 He smells like caramels. 1015 00:49:20,608 --> 00:49:22,007 It's cotton candy. 1016 00:49:22,009 --> 00:49:23,008 It's cookies. 1017 00:49:23,010 --> 00:49:24,409 He smells like cookies, 1018 00:49:24,411 --> 00:49:26,711 and the smell gets stronger when he's in heat. 1019 00:49:26,713 --> 00:49:29,113 [Gong] 1020 00:49:53,872 --> 00:49:55,271 Eee-yah! 1021 00:50:01,112 --> 00:50:03,512 You're a great fighter. 1022 00:50:03,514 --> 00:50:05,013 I certainly am. 1023 00:50:05,015 --> 00:50:06,614 I'm cold. 1024 00:50:06,616 --> 00:50:07,715 Huey: My head hurts. 1025 00:50:07,717 --> 00:50:10,017 You folks from the National Mirror? 1026 00:50:10,019 --> 00:50:12,285 I got a 2-headed chicken in my yard, 1027 00:50:12,287 --> 00:50:13,452 if you're interested. 1028 00:50:13,454 --> 00:50:14,920 What are we being held for? 1029 00:50:14,922 --> 00:50:16,788 Destruction of property, 1030 00:50:16,790 --> 00:50:18,790 assault, battery, 1031 00:50:18,792 --> 00:50:20,358 and disturbing the peace. 1032 00:50:20,360 --> 00:50:22,193 Magistrate will be here in the morning. 1033 00:50:22,195 --> 00:50:23,627 Your honor, I didn't have anything to do with this. 1034 00:50:23,629 --> 00:50:24,628 Good night. 1035 00:50:24,630 --> 00:50:26,029 Hey. Hey, hey. 1036 00:50:26,031 --> 00:50:28,397 We have a phone call coming to us. 1037 00:50:29,333 --> 00:50:30,765 Hey. 1038 00:50:30,767 --> 00:50:32,199 [Door closes] 1039 00:50:33,402 --> 00:50:35,201 Wah-yaaah. 1040 00:50:35,203 --> 00:50:37,336 Woo woo-woo. 1041 00:50:43,810 --> 00:50:45,476 Ralph got thrown in jail, 1042 00:50:45,478 --> 00:50:48,212 but at least he had the decency to keep me out of it. 1043 00:50:48,214 --> 00:50:50,847 I don't want to spend the night here. 1044 00:50:50,849 --> 00:50:52,248 I hate you. 1045 00:50:52,250 --> 00:50:54,817 You hate me? Not you. 1046 00:50:54,819 --> 00:50:56,819 You hate me? Not you. 1047 00:50:56,821 --> 00:50:58,220 The process of elimination. 1048 00:50:58,222 --> 00:50:59,955 Who is Ralph? 1049 00:50:59,957 --> 00:51:03,224 Another husband... 1050 00:51:03,226 --> 00:51:04,959 Has popped up. 1051 00:51:04,961 --> 00:51:07,761 Maybe Sparky can get us out. 1052 00:51:07,763 --> 00:51:08,762 Hey. 1053 00:51:08,764 --> 00:51:09,629 Sparky? 1054 00:51:09,631 --> 00:51:13,298 Go in the drawer and get the key. 1055 00:51:14,067 --> 00:51:15,733 Sparky. 1056 00:51:17,770 --> 00:51:19,169 Go in the drawer 1057 00:51:19,171 --> 00:51:21,771 and get the key. 1058 00:51:23,975 --> 00:51:25,441 Dorothy can make him do it. 1059 00:51:25,443 --> 00:51:27,042 Dorothy's good with dogs. 1060 00:51:27,044 --> 00:51:29,677 I have noticed this. 1061 00:51:29,679 --> 00:51:32,246 Dogs don't talk. 1062 00:51:32,248 --> 00:51:34,248 They don't shave. 1063 00:51:34,250 --> 00:51:38,385 They don't run off in your Camaro. 1064 00:51:38,387 --> 00:51:40,520 When you want them to take a bath, 1065 00:51:40,522 --> 00:51:42,922 you just make an appointment. 1066 00:51:42,924 --> 00:51:43,923 Sit. 1067 00:51:43,925 --> 00:51:44,924 Stay. 1068 00:51:44,926 --> 00:51:46,425 Roll over. 1069 00:51:46,427 --> 00:51:48,359 No. 1070 00:51:49,995 --> 00:51:51,527 Now. 1071 00:51:53,731 --> 00:51:54,996 What? 1072 00:51:54,998 --> 00:51:56,597 Apologize. 1073 00:51:56,599 --> 00:51:58,165 Say you're sorry. 1074 00:51:58,167 --> 00:51:59,599 To her? 1075 00:51:59,601 --> 00:52:01,467 Be serious. 1076 00:52:02,403 --> 00:52:03,869 Or... 1077 00:52:03,871 --> 00:52:06,137 I'm not going to... 1078 00:52:06,139 --> 00:52:07,738 ♪ Chicago ♪ 1079 00:52:07,740 --> 00:52:09,005 ♪ Chicago ♪ 1080 00:52:09,007 --> 00:52:10,773 ♪ the toddlin' town ♪ 1081 00:52:10,775 --> 00:52:12,141 ♪ the toddlin' town ♪ 1082 00:52:12,143 --> 00:52:13,742 ♪ Chicago ♪ 1083 00:52:13,744 --> 00:52:15,009 ♪ Chicago ♪ 1084 00:52:15,011 --> 00:52:17,077 ♪ I'll show you around ♪ 1085 00:52:17,079 --> 00:52:18,711 ♪ you'll love it ♪ 1086 00:52:22,616 --> 00:52:23,748 Sorry. 1087 00:52:23,750 --> 00:52:26,217 [Sniffling] 1088 00:52:44,036 --> 00:52:45,969 [Softly] I'm sorry. 1089 00:52:49,640 --> 00:52:51,306 I'm sorry. 1090 00:52:55,111 --> 00:52:57,044 I didn't mean it... 1091 00:52:57,046 --> 00:52:58,477 Ok? 1092 00:53:00,514 --> 00:53:02,413 Dorothy. 1093 00:53:08,319 --> 00:53:10,585 [Blows nose] 1094 00:53:13,056 --> 00:53:14,722 You cold? 1095 00:53:18,059 --> 00:53:19,058 Here. 1096 00:53:19,060 --> 00:53:20,726 Take my blanket, ok? 1097 00:53:39,746 --> 00:53:41,345 I'm going to sleep. 1098 00:53:43,082 --> 00:53:44,748 Me, too. 1099 00:54:07,372 --> 00:54:09,638 [Michael snoring] 1100 00:54:39,202 --> 00:54:41,001 All rise, all rise. 1101 00:54:41,003 --> 00:54:43,870 The Court of Bickle County is now in session. 1102 00:54:43,872 --> 00:54:46,072 The honorable Judge Esther Newberg presiding. 1103 00:54:46,074 --> 00:54:47,339 Please rise. 1104 00:54:51,677 --> 00:54:52,776 Ahem. 1105 00:54:52,778 --> 00:54:53,943 Be seated. 1106 00:54:57,214 --> 00:54:58,947 Now... 1107 00:54:58,949 --> 00:55:01,082 You are charged with... 1108 00:55:01,084 --> 00:55:02,216 Disturbing the peace, 1109 00:55:02,218 --> 00:55:03,850 destruction of property... 1110 00:55:03,852 --> 00:55:05,184 $1,200 worth. 1111 00:55:05,186 --> 00:55:06,485 I know. I spoke to Jenny. 1112 00:55:06,487 --> 00:55:08,954 Who's, uh, Jenny? 1113 00:55:08,956 --> 00:55:10,221 That's his wife. 1114 00:55:10,223 --> 00:55:11,455 She told me 1115 00:55:11,457 --> 00:55:13,356 that sweet little painting above the bar... 1116 00:55:13,358 --> 00:55:15,358 Uh, 2 moose hunters in a canoe... 1117 00:55:15,360 --> 00:55:16,826 Smashed to smithereens. 1118 00:55:16,828 --> 00:55:18,093 That is so sad. 1119 00:55:18,095 --> 00:55:19,194 Yep. 1120 00:55:19,196 --> 00:55:21,362 Isn't this a conflict of interest? 1121 00:55:21,364 --> 00:55:22,896 Did I say you could speak? 1122 00:55:24,499 --> 00:55:27,099 I know someone who can restore paintings. 1123 00:55:27,101 --> 00:55:28,500 I told Jenny, "stop crying. 1124 00:55:28,502 --> 00:55:30,235 I will take care of it." 1125 00:55:30,237 --> 00:55:31,469 Now... 1126 00:55:31,471 --> 00:55:34,738 Who can tell me exactly what happened l... 1127 00:55:34,740 --> 00:55:35,839 Last night? 1128 00:55:35,841 --> 00:55:36,840 I can. 1129 00:55:36,842 --> 00:55:38,107 Anyone else? 1130 00:55:38,109 --> 00:55:39,942 Quinlan: We were having dinner... 1131 00:55:39,944 --> 00:55:41,710 Judge: Not you. 1132 00:55:41,712 --> 00:55:42,510 If I may... 1133 00:55:42,512 --> 00:55:44,245 Put your hand down. 1134 00:55:44,247 --> 00:55:45,713 You. 1135 00:55:45,715 --> 00:55:46,847 Please. 1136 00:55:47,783 --> 00:55:50,116 In chambers. 1137 00:55:50,118 --> 00:55:53,119 Bailiff: All rise, all rise. 1138 00:55:53,121 --> 00:55:54,520 The Court of Bickle County, 1139 00:55:54,522 --> 00:55:56,121 Judge Esther Newberg presiding, 1140 00:55:56,123 --> 00:55:57,722 is now in recess. 1141 00:55:57,724 --> 00:55:58,522 Please rise. 1142 00:55:58,524 --> 00:56:00,457 [Inhales deeply] 1143 00:56:14,238 --> 00:56:15,837 ♪ Love ♪ 1144 00:56:15,839 --> 00:56:17,139 ♪ love ♪ 1145 00:56:17,141 --> 00:56:18,473 ♪ love ♪ 1146 00:56:18,475 --> 00:56:20,341 ♪ boom ba boom ♪ 1147 00:56:20,343 --> 00:56:21,942 ♪ love ♪ 1148 00:56:21,944 --> 00:56:23,243 ♪ love ♪ 1149 00:56:23,245 --> 00:56:24,644 ♪ love ♪ 1150 00:56:24,646 --> 00:56:26,312 ♪ boom ba boom ♪ 1151 00:56:26,314 --> 00:56:27,513 ♪ love ♪ 1152 00:56:27,515 --> 00:56:28,847 ♪ love ♪ 1153 00:56:28,849 --> 00:56:30,515 ♪ love ♪ 1154 00:56:30,517 --> 00:56:32,650 ♪ it's easy ♪ 1155 00:56:32,652 --> 00:56:35,386 ♪ all you need is love ♪ 1156 00:56:35,388 --> 00:56:37,287 ♪ bop ba da da da ♪ 1157 00:56:37,289 --> 00:56:39,389 ♪ all you need is love ♪ 1158 00:56:39,391 --> 00:56:40,890 ♪ dat da da da da ♪ 1159 00:56:40,892 --> 00:56:43,058 ♪ all you need is love ♪ 1160 00:56:43,060 --> 00:56:44,259 ♪ love ♪ 1161 00:56:44,261 --> 00:56:46,928 ♪ love is all you need ♪ 1162 00:56:46,930 --> 00:56:49,130 ♪ there's nothing you can't know ♪ 1163 00:56:49,132 --> 00:56:50,664 ♪ that isn't known ♪ 1164 00:56:50,666 --> 00:56:52,065 ♪ there's nothing you... ♪ 1165 00:56:52,067 --> 00:56:54,067 ♪ No one you can save that can't be saved ♪ 1166 00:56:54,069 --> 00:56:56,269 ♪ nothing you can sing that can't be sung ♪ 1167 00:56:56,271 --> 00:56:57,603 ♪ nothing you can say ♪ 1168 00:56:57,605 --> 00:56:59,538 ♪ but you can learn how to play the game ♪ 1169 00:56:59,540 --> 00:57:01,139 ♪ it's easy ♪ 1170 00:57:01,141 --> 00:57:03,274 ♪ all you need is love ♪ 1171 00:57:03,276 --> 00:57:04,875 ♪ bop ba da da da ♪ 1172 00:57:04,877 --> 00:57:05,709 Come on, sing! 1173 00:57:05,711 --> 00:57:07,110 ♪ All you need is love ♪ 1174 00:57:07,112 --> 00:57:09,278 Not you, not yet. 1175 00:57:09,280 --> 00:57:10,879 ♪ All you need is love ♪ 1176 00:57:10,881 --> 00:57:11,880 Just the guys. 1177 00:57:11,882 --> 00:57:12,680 ♪ Love ♪ 1178 00:57:12,682 --> 00:57:13,681 Come on, fellas. 1179 00:57:13,683 --> 00:57:15,282 ♪ Love is all you need ♪ 1180 00:57:15,284 --> 00:57:16,883 ♪ love is all you need ♪ 1181 00:57:16,885 --> 00:57:17,717 Bring it down. 1182 00:57:17,719 --> 00:57:18,751 ♪ Love is all you need ♪ 1183 00:57:18,753 --> 00:57:19,785 ♪ love is all you need ♪ 1184 00:57:19,787 --> 00:57:21,853 ♪ love is all you need ♪ 1185 00:57:21,855 --> 00:57:23,588 ♪ love is all you need ♪ 1186 00:57:23,590 --> 00:57:24,689 ♪ love is all you need ♪ 1187 00:57:24,691 --> 00:57:26,490 ♪ love is all you need ♪ 1188 00:57:26,492 --> 00:57:27,958 ♪ love is all you need ♪ 1189 00:57:27,960 --> 00:57:29,359 ♪ love is all you need ♪ 1190 00:57:29,361 --> 00:57:31,694 Dorothy: ♪ love is all you need ♪ 1191 00:57:31,696 --> 00:57:33,295 ♪ love is all you need ♪ 1192 00:57:33,297 --> 00:57:34,696 Michael: Hey! Wait a minute. 1193 00:57:34,698 --> 00:57:36,898 Wait, wait. Meadsboro 1 mile. 1194 00:57:36,900 --> 00:57:38,299 So? 1195 00:57:38,301 --> 00:57:40,701 So that's where the world's largest non-stick frying pan is. 1196 00:57:40,703 --> 00:57:42,302 Oh, no, Michael. 1197 00:57:42,304 --> 00:57:43,703 We are not stopping 1198 00:57:43,705 --> 00:57:46,305 to see the world's largest non-stick frying pan. 1199 00:57:46,307 --> 00:57:47,306 Why not? 1200 00:57:47,308 --> 00:57:48,473 Because we have to get back. 1201 00:57:48,475 --> 00:57:50,074 Well, me, too, 1202 00:57:50,076 --> 00:57:51,508 but before that happens, 1203 00:57:51,510 --> 00:57:54,377 I would like to see the world's largest non-stick frying pan. 1204 00:57:54,379 --> 00:57:55,544 It is on the way. 1205 00:57:55,546 --> 00:57:56,545 Every time we stop somewhere, 1206 00:57:56,547 --> 00:57:57,812 he gets us in trouble. 1207 00:57:57,814 --> 00:57:59,547 But he also gets us out of trouble. 1208 00:57:59,549 --> 00:58:01,148 Huey! Huey! 1209 00:58:01,150 --> 00:58:02,149 What? 1210 00:58:02,151 --> 00:58:03,483 Well, he does. 1211 00:58:03,485 --> 00:58:06,552 I mean, look, that judge just took one look at him and... 1212 00:58:06,554 --> 00:58:07,719 What is that? 1213 00:58:07,721 --> 00:58:09,554 What is it about you? 1214 00:58:09,556 --> 00:58:10,821 What? 1215 00:58:10,823 --> 00:58:13,356 As a woman, could you explain that to me? 1216 00:58:13,358 --> 00:58:16,559 How should I know? I'm not the least bit attracted to him. 1217 00:58:16,561 --> 00:58:18,561 No offense, Michael, but I'm not. 1218 00:58:18,563 --> 00:58:20,296 I put a block on you. 1219 00:58:20,298 --> 00:58:21,297 Oh, sure. 1220 00:58:21,299 --> 00:58:22,298 I did. 1221 00:58:22,300 --> 00:58:24,700 All right, to continue... 1222 00:58:24,702 --> 00:58:26,668 "Presumably... 1223 00:58:26,670 --> 00:58:28,970 "This frying pan was coated with teflon 1224 00:58:28,972 --> 00:58:31,572 "to save a wee bit on the amount of cholesterol 1225 00:58:31,574 --> 00:58:33,974 "ingested by the town of Meadsboro every year 1226 00:58:33,976 --> 00:58:36,309 when they get together to honor the egg." 1227 00:58:36,311 --> 00:58:37,710 Michael, we're not stopping. 1228 00:58:37,712 --> 00:58:40,245 You have 10 seconds to change your mind. 1229 00:58:41,181 --> 00:58:42,580 10-hippopotamus. 1230 00:58:42,582 --> 00:58:44,315 9-hippopotamus. 1231 00:58:44,317 --> 00:58:45,582 8-hippopotamus. 1232 00:58:45,584 --> 00:58:47,584 How much more attractive is he than I am? 1233 00:58:47,586 --> 00:58:48,585 7-hippopotamus. 1234 00:58:48,587 --> 00:58:49,586 Be honest with me. 1235 00:58:49,588 --> 00:58:51,220 Huey, this is not healthy. 1236 00:58:51,222 --> 00:58:53,255 5-hippopotamus 1237 00:58:53,257 --> 00:58:54,889 4-hippopotamus. 1238 00:58:54,891 --> 00:58:56,023 3, 2, 1! 1239 00:58:56,025 --> 00:58:57,157 [Bang] 1240 00:58:57,159 --> 00:58:58,691 [Hissing] 1241 00:58:58,693 --> 00:59:00,959 [Flat tire flapping] 1242 00:59:13,573 --> 00:59:14,838 [Engine stops] 1243 00:59:26,484 --> 00:59:27,883 There's no Jack! 1244 00:59:27,885 --> 00:59:29,584 Of course there is no Jack! 1245 00:59:29,586 --> 00:59:31,586 Just ask him to fix it. 1246 00:59:31,588 --> 00:59:33,588 He blew it, he can fix it! 1247 00:59:33,590 --> 00:59:36,157 Fix this tire! Come back here this instant 1248 00:59:36,159 --> 00:59:37,591 and fix this tire! 1249 00:59:37,593 --> 00:59:39,859 No can do. 1250 00:59:52,773 --> 00:59:55,373 I miss my wife. 1251 00:59:55,375 --> 00:59:58,175 I don't miss any of my husbands. 1252 00:59:58,177 --> 01:00:00,744 Although Bradley was handy with a Jack. 1253 01:00:00,746 --> 01:00:02,345 He had to be. 1254 01:00:02,347 --> 01:00:05,114 I don't wanna ask why. 1255 01:00:05,116 --> 01:00:07,282 His tires were bald. 1256 01:00:13,890 --> 01:00:15,823 His tires were bald. 1257 01:00:15,825 --> 01:00:17,858 So was his head. 1258 01:00:18,961 --> 01:00:22,061 I wish he'd call, but now he's dead. 1259 01:00:24,565 --> 01:00:26,865 He's not dead, and he wasn't bald. 1260 01:00:27,701 --> 01:00:29,434 Poetic license. 1261 01:00:29,436 --> 01:00:31,969 ♪ His tires were bald ♪ 1262 01:00:31,971 --> 01:00:34,271 ♪ and they went flat ♪ 1263 01:00:34,273 --> 01:00:36,539 ♪ so did our love ♪ 1264 01:00:36,541 --> 01:00:38,440 ♪ and that was ♪ 1265 01:00:38,442 --> 01:00:39,541 ♪ that ♪ 1266 01:00:43,380 --> 01:00:46,581 Maybe you could write a song about my wife. 1267 01:00:46,583 --> 01:00:48,182 Do you love her? 1268 01:00:48,184 --> 01:00:49,583 Oh-ho. 1269 01:00:49,585 --> 01:00:51,585 Hey, she drives me wild. 1270 01:00:51,587 --> 01:00:52,786 Mmm. 1271 01:00:52,788 --> 01:00:54,721 What about her? 1272 01:00:57,592 --> 01:00:59,592 She had her lips done. 1273 01:00:59,594 --> 01:01:02,194 Had little bits of fat 1274 01:01:02,196 --> 01:01:04,229 squeezed into them. 1275 01:01:04,231 --> 01:01:07,398 Now my wife has lips like a blowfish... 1276 01:01:08,601 --> 01:01:10,200 But in a good way. 1277 01:01:10,202 --> 01:01:11,267 Mmm. 1278 01:01:12,603 --> 01:01:14,202 ♪ My wife ♪ 1279 01:01:14,204 --> 01:01:15,336 ♪ has lips ♪ 1280 01:01:15,338 --> 01:01:17,271 ♪ like a blowfish ♪ 1281 01:01:18,607 --> 01:01:20,607 I... I don't see it, 1282 01:01:20,609 --> 01:01:22,609 but you know, I could be wrong. 1283 01:01:22,611 --> 01:01:24,410 If I had any talent as a country singer, 1284 01:01:24,412 --> 01:01:27,012 I wouldn't be sitting on the side of the road 1285 01:01:27,014 --> 01:01:28,880 in the middle of nowhere. 1286 01:01:34,186 --> 01:01:36,619 ♪ Sittin' on the side of the road ♪ 1287 01:01:36,621 --> 01:01:39,021 ♪ in the middle of nowhere ♪ 1288 01:01:40,758 --> 01:01:43,125 Sounds awfully familiar. 1289 01:01:43,127 --> 01:01:45,894 Mmm. But it's good, though. 1290 01:01:51,033 --> 01:01:53,033 This is one godforsaken road. 1291 01:01:53,035 --> 01:01:56,302 I'll bet you no one ever comes down it. 1292 01:02:08,048 --> 01:02:10,915 Yeah, well, they won't stop, though. 1293 01:02:18,257 --> 01:02:19,389 Woman: Hi there. 1294 01:02:19,391 --> 01:02:22,225 Bet you need a Jack. 1295 01:02:24,529 --> 01:02:26,529 I spun around, 1296 01:02:26,531 --> 01:02:28,063 and the next thing that happened 1297 01:02:28,065 --> 01:02:30,065 was he came as 100 mouths, 1298 01:02:30,067 --> 01:02:31,466 open and stinking with decay, 1299 01:02:31,468 --> 01:02:34,469 and he tore at my flesh from every angle of Heaven. 1300 01:02:34,471 --> 01:02:37,238 So I grabbed Beelzebub's blue tongue in my fist. 1301 01:02:37,240 --> 01:02:37,938 Whoa, man. 1302 01:02:37,940 --> 01:02:39,940 Who's Beelzebub? 1303 01:02:39,942 --> 01:02:42,208 Beelzebub is Satan. 1304 01:02:42,210 --> 01:02:43,576 Oh. 1305 01:02:43,578 --> 01:02:44,843 Satan. 1306 01:02:45,579 --> 01:02:48,179 Frank: Michael, get in the car. 1307 01:02:54,453 --> 01:02:56,519 [Country music plays] 1308 01:03:01,392 --> 01:03:03,725 Male singers: ♪ you are my sunshine ♪ 1309 01:03:03,727 --> 01:03:05,593 ♪ my only sunshine ♪ 1310 01:03:05,595 --> 01:03:07,595 ♪ you make me happy ♪ 1311 01:03:07,597 --> 01:03:09,597 ♪ when skies are gray ♪ 1312 01:03:09,599 --> 01:03:10,998 ♪ you'll never know, dear... ♪ 1313 01:03:11,000 --> 01:03:12,599 What'll it be, folks? 1314 01:03:12,601 --> 01:03:14,601 Do you have pie? 1315 01:03:14,603 --> 01:03:16,402 Do we have pie? 1316 01:03:16,404 --> 01:03:19,271 Buddy, you're in the pie capital of America. 1317 01:03:19,273 --> 01:03:21,206 Well, we want... 1318 01:03:21,208 --> 01:03:22,473 We want pie. 1319 01:03:22,475 --> 01:03:23,740 What have you got? 1320 01:03:23,742 --> 01:03:25,274 I got them memorized. 1321 01:03:25,276 --> 01:03:26,074 Ok, ready? 1322 01:03:26,076 --> 01:03:28,076 We got apple, of course, 1323 01:03:28,078 --> 01:03:30,011 banana cream, coconut cream, 1324 01:03:30,013 --> 01:03:31,612 sour cream raisin... 1325 01:03:31,614 --> 01:03:33,614 Chocolate cream? 1326 01:03:33,616 --> 01:03:36,216 Definitely chocolate cream. 1327 01:03:36,218 --> 01:03:37,850 And... 1328 01:03:37,852 --> 01:03:39,451 Strawberry-rhubarb pie 1329 01:03:39,453 --> 01:03:41,753 and cherry 1330 01:03:41,755 --> 01:03:43,887 and lemon meringue... 1331 01:03:45,991 --> 01:03:48,624 We want 2 slices of everything. 1332 01:03:48,626 --> 01:03:51,226 And vanilla ice cream on the side. 1333 01:03:51,228 --> 01:03:52,627 You got it. 1334 01:03:52,629 --> 01:03:53,761 Thank you. 1335 01:03:53,763 --> 01:03:56,130 [New song begins] 1336 01:04:01,336 --> 01:04:02,735 ♪ Crazy ♪ 1337 01:04:02,737 --> 01:04:03,869 ♪ arms ♪ 1338 01:04:03,871 --> 01:04:05,737 ♪ that reach to hold ♪ 1339 01:04:05,739 --> 01:04:07,739 ♪ somebody new ♪ 1340 01:04:07,741 --> 01:04:09,741 ♪ while my yearning heart... ♪ 1341 01:04:09,743 --> 01:04:11,342 Dorothy: Mmm. Chocolate. 1342 01:04:11,344 --> 01:04:12,343 Mmm. Ooh. 1343 01:04:12,345 --> 01:04:13,744 Ahh. Bliss. 1344 01:04:13,746 --> 01:04:15,178 Bliss. 1345 01:04:15,180 --> 01:04:16,546 Waitress: That's banana cream and that's coconut. 1346 01:04:16,548 --> 01:04:19,015 Everybody get out of my banana cream pie. 1347 01:04:19,017 --> 01:04:20,016 Girl: Mmm. 1348 01:04:20,018 --> 01:04:21,417 That's... that's the pie. 1349 01:04:21,419 --> 01:04:23,285 What's is this? What is this pie? 1350 01:04:23,287 --> 01:04:25,186 This is sour cream-raisin. Very underrated pie. 1351 01:04:25,188 --> 01:04:26,787 Frank: Lemon meringue pie. 1352 01:04:26,789 --> 01:04:29,022 Huey: This is the key lime. 1353 01:04:29,024 --> 01:04:30,523 Waitress: Mm-mmm. Lemon meringue. 1354 01:04:30,525 --> 01:04:32,091 What is it about pie? 1355 01:04:32,093 --> 01:04:33,492 It's pretty, you know? 1356 01:04:33,494 --> 01:04:35,160 There's nothing prettier than pie, 1357 01:04:35,162 --> 01:04:37,162 with the little scalloped edges around the sides 1358 01:04:37,164 --> 01:04:39,164 and little slits in the top for the heat to escape. 1359 01:04:39,166 --> 01:04:40,765 Pie gives you the sense 1360 01:04:40,767 --> 01:04:42,366 that you're a four-square person 1361 01:04:42,368 --> 01:04:44,434 living in a four-square country. 1362 01:04:44,436 --> 01:04:45,768 Well, pie says home. 1363 01:04:45,770 --> 01:04:47,069 As American as apple pie. 1364 01:04:47,071 --> 01:04:48,537 I wish I invented pie. 1365 01:04:48,539 --> 01:04:50,438 I did. 1366 01:04:53,776 --> 01:04:55,442 I'm just kidding. 1367 01:04:56,778 --> 01:04:58,410 That was a good one. 1368 01:04:59,780 --> 01:05:02,881 God's in his heaven, and all's right with the world. 1369 01:05:02,883 --> 01:05:05,783 Mmm. My mother made a great... 1370 01:05:05,785 --> 01:05:08,051 Blueberry pie. 1371 01:05:09,387 --> 01:05:10,786 Yes. 1372 01:05:10,788 --> 01:05:12,687 So do I. 1373 01:05:12,689 --> 01:05:14,822 I have to say I like cream pie 1374 01:05:14,824 --> 01:05:16,590 more than fruit pie. 1375 01:05:16,592 --> 01:05:17,791 Me, too. 1376 01:05:17,793 --> 01:05:19,793 That is so wrong. 1377 01:05:19,795 --> 01:05:21,661 I like them all. 1378 01:05:21,663 --> 01:05:23,262 I like you. 1379 01:05:23,264 --> 01:05:24,329 Mmm. 1380 01:05:25,799 --> 01:05:27,198 Dorothy... 1381 01:05:27,200 --> 01:05:29,600 Sing your song about pie. 1382 01:05:29,602 --> 01:05:30,801 [Song ends] 1383 01:05:30,803 --> 01:05:33,469 You have a song about pie? 1384 01:05:34,405 --> 01:05:36,071 Actually, I do. 1385 01:05:36,807 --> 01:05:38,406 Sing, Dorothy. 1386 01:05:38,408 --> 01:05:40,240 Now. 1387 01:05:41,810 --> 01:05:42,809 ♪ Pie ♪ 1388 01:05:42,811 --> 01:05:43,810 ♪ pie ♪ 1389 01:05:43,812 --> 01:05:45,178 ♪ me, oh, my ♪ 1390 01:05:45,180 --> 01:05:48,080 ♪ nothing tastes sweet, wet, salty, and dry ♪ 1391 01:05:48,082 --> 01:05:50,782 ♪ all at once so well as pie ♪ 1392 01:05:50,784 --> 01:05:51,949 ♪ apple, pumpkin ♪ 1393 01:05:51,951 --> 01:05:53,517 ♪ mince and black bottom ♪ 1394 01:05:53,519 --> 01:05:55,752 ♪ I'll come to your place every day ♪ 1395 01:05:55,754 --> 01:05:57,086 ♪ if you've got 'em ♪ 1396 01:05:57,088 --> 01:05:59,221 ♪ pie, me, oh, my ♪ 1397 01:05:59,223 --> 01:06:01,456 ♪ I love pie ♪ 1398 01:06:04,961 --> 01:06:06,427 That's great. 1399 01:06:07,696 --> 01:06:09,362 Sing another song. 1400 01:06:10,565 --> 01:06:12,231 Ohh. 1401 01:06:13,234 --> 01:06:14,833 It's, um, it's in b-flat. 1402 01:06:14,835 --> 01:06:16,167 It's pretty basic, 1403 01:06:16,169 --> 01:06:19,369 but watch out for the guitar down there, ok? 1404 01:06:21,840 --> 01:06:23,439 Ahem. 1405 01:06:23,441 --> 01:06:24,573 Oh. 1406 01:06:24,575 --> 01:06:25,574 [Microphone feedback] 1407 01:06:25,576 --> 01:06:26,741 Ahem. Hi. 1408 01:06:26,743 --> 01:06:27,742 I'm nervous. 1409 01:06:27,744 --> 01:06:29,376 Oh, this is, uh... 1410 01:06:29,378 --> 01:06:31,378 You'll have to forgive me. 1411 01:06:31,380 --> 01:06:33,246 It's a work in progress. 1412 01:06:33,248 --> 01:06:34,847 Don't apologize, Dorothy. 1413 01:06:34,849 --> 01:06:35,848 Ok. 1414 01:06:35,850 --> 01:06:36,849 Ok. 1415 01:06:36,851 --> 01:06:39,351 Band member: 1, 2. 1416 01:06:41,288 --> 01:06:44,889 ♪ I'm sittin' by the side of the road ♪ 1417 01:06:44,891 --> 01:06:48,225 ♪ in the middle of nowhere ♪ 1418 01:06:49,528 --> 01:06:52,262 ♪ I don't know where I'm going ♪ 1419 01:06:52,264 --> 01:06:54,864 ♪ but I hope I know it ♪ 1420 01:06:54,866 --> 01:06:57,233 ♪ when I get there ♪ 1421 01:06:57,235 --> 01:06:58,867 ♪ thinkin' about ♪ 1422 01:06:58,869 --> 01:07:01,269 ♪ how love never works out ♪ 1423 01:07:01,271 --> 01:07:04,272 ♪ I guess that's the way it goes ♪ 1424 01:07:04,274 --> 01:07:07,408 ♪ and how this story ends ♪ 1425 01:07:07,410 --> 01:07:10,711 ♪ only heaven knows ♪ 1426 01:07:12,047 --> 01:07:14,013 ♪ I always thought ♪ 1427 01:07:14,015 --> 01:07:16,281 ♪ there was an angel ♪ 1428 01:07:16,283 --> 01:07:19,651 ♪ watchin' over me ♪ 1429 01:07:19,653 --> 01:07:21,886 ♪ but even angels ♪ 1430 01:07:21,888 --> 01:07:24,421 ♪ sometimes make mistakes ♪ 1431 01:07:24,423 --> 01:07:26,856 ♪ as you will see ♪ 1432 01:07:26,858 --> 01:07:28,891 ♪ 'cause I've had my share ♪ 1433 01:07:28,893 --> 01:07:30,893 ♪ of bad love affairs ♪ 1434 01:07:30,895 --> 01:07:31,894 ♪ in fact ♪ 1435 01:07:31,896 --> 01:07:33,896 ♪ I married 3 ♪ 1436 01:07:34,665 --> 01:07:37,298 ♪ so here's my little story ♪ 1437 01:07:37,300 --> 01:07:39,733 ♪ about Myles ♪ 1438 01:07:39,735 --> 01:07:42,335 ♪ Ralph and Bradley ♪ 1439 01:07:42,337 --> 01:07:45,438 ♪ Myles made me smile ♪ 1440 01:07:45,440 --> 01:07:49,307 ♪ till he stole my Camaro ♪ 1441 01:07:50,209 --> 01:07:52,642 ♪ Ralph made me laugh ♪ 1442 01:07:52,644 --> 01:07:55,710 ♪ till I cried ♪ 1443 01:07:56,913 --> 01:07:58,913 ♪ and Bradley ♪ 1444 01:07:58,915 --> 01:08:02,649 ♪ oh, I loved him madly ♪ 1445 01:08:03,918 --> 01:08:06,318 ♪ but his tires were bald ♪ 1446 01:08:06,320 --> 01:08:07,986 ♪ and they went flat ♪ 1447 01:08:07,988 --> 01:08:09,921 ♪ so did our love ♪ 1448 01:08:09,923 --> 01:08:12,690 ♪ and that was that ♪ 1449 01:08:12,692 --> 01:08:15,926 ♪ now I'm sittin' in the middle of nowhere ♪ 1450 01:08:15,928 --> 01:08:18,828 ♪ by the side of the road ♪ 1451 01:08:20,364 --> 01:08:22,330 ♪ one of these days ♪ 1452 01:08:22,332 --> 01:08:24,165 ♪ I'll find true love ♪ 1453 01:08:24,167 --> 01:08:26,867 ♪ and learn how to say no ♪ 1454 01:08:27,936 --> 01:08:29,936 ♪ I know in the past ♪ 1455 01:08:29,938 --> 01:08:31,737 ♪ my love didn't last ♪ 1456 01:08:31,739 --> 01:08:34,673 ♪ as I guess this story shows ♪ 1457 01:08:34,675 --> 01:08:38,076 ♪ where was my angel then? ♪ 1458 01:08:38,078 --> 01:08:40,745 ♪ Only heaven knows ♪ 1459 01:08:42,348 --> 01:08:45,581 ♪ where was my angel then? ♪ 1460 01:08:46,350 --> 01:08:49,551 ♪ Only heaven ♪ 1461 01:08:49,553 --> 01:08:52,587 ♪ knows ♪ 1462 01:08:57,159 --> 01:08:58,625 Yeah! 1463 01:08:58,627 --> 01:09:00,059 Whoo! 1464 01:09:00,061 --> 01:09:01,160 Whoo! 1465 01:09:01,162 --> 01:09:03,862 [Audience whistling and cheering] 1466 01:09:17,377 --> 01:09:19,977 And then when I went to college I was published. 1467 01:09:19,979 --> 01:09:21,378 You were published? 1468 01:09:21,380 --> 01:09:22,979 Yeah, I was published. 1469 01:09:22,981 --> 01:09:24,013 Well, kind of. 1470 01:09:24,015 --> 01:09:25,581 It's was like a yearly thing. 1471 01:09:25,583 --> 01:09:26,582 Poems, you know? 1472 01:09:26,584 --> 01:09:27,583 That's great. 1473 01:09:27,585 --> 01:09:28,584 That's great. 1474 01:09:28,586 --> 01:09:29,384 Uh-huh. 1475 01:09:29,386 --> 01:09:30,985 That's really great. 1476 01:09:30,987 --> 01:09:31,986 Ahh, it's cold. 1477 01:09:31,988 --> 01:09:32,987 Yeah. 1478 01:09:32,989 --> 01:09:34,388 I'm in there. 1479 01:09:34,390 --> 01:09:36,256 This is Huey's room. 1480 01:09:36,992 --> 01:09:38,224 Where are you? 1481 01:09:38,226 --> 01:09:40,593 I'm in 4. 1482 01:09:40,595 --> 01:09:41,994 Where is that? 1483 01:09:41,996 --> 01:09:43,762 It's up there. 1484 01:09:44,998 --> 01:09:45,997 Where exactly? 1485 01:09:45,999 --> 01:09:47,398 On the corner. 1486 01:09:47,400 --> 01:09:48,999 On the corner right there? 1487 01:09:49,001 --> 01:09:50,100 Directly over my room? 1488 01:09:50,102 --> 01:09:51,634 Uh... 1489 01:09:51,636 --> 01:09:52,968 Mm-hmm. 1490 01:09:54,638 --> 01:09:56,037 Um... 1491 01:09:56,039 --> 01:09:58,039 You were great. 1492 01:09:58,041 --> 01:09:59,640 Really great. 1493 01:09:59,642 --> 01:10:01,041 Um... 1494 01:10:01,043 --> 01:10:02,042 Ahem. 1495 01:10:02,044 --> 01:10:03,043 It was... 1496 01:10:03,045 --> 01:10:04,644 Good night. 1497 01:10:04,646 --> 01:10:06,312 Yeah. Good night. 1498 01:10:07,048 --> 01:10:08,313 Ahem. 1499 01:10:09,649 --> 01:10:11,315 It was... 1500 01:10:12,051 --> 01:10:13,450 Mm-hmm. 1501 01:10:14,586 --> 01:10:18,187 ♪ Something in your eyes ♪ 1502 01:10:18,189 --> 01:10:21,723 ♪ makes me want to lose myself ♪ 1503 01:10:23,059 --> 01:10:26,593 ♪ makes me want to lose myself ♪ 1504 01:10:28,229 --> 01:10:30,996 ♪ in your arms ♪ 1505 01:10:33,467 --> 01:10:35,867 ♪ something in your... ♪ 1506 01:10:35,869 --> 01:10:38,669 What are... what are... What are you doing tonight? 1507 01:10:38,671 --> 01:10:40,070 Not much. 1508 01:10:40,072 --> 01:10:42,072 Do you wanna come to my room? 1509 01:10:42,074 --> 01:10:44,674 Why don't you come to mine? 1510 01:10:44,676 --> 01:10:46,075 That's... 1511 01:10:46,077 --> 01:10:47,476 That's a good idea. 1512 01:10:47,478 --> 01:10:49,878 ♪ The rest of my life ♪ 1513 01:10:51,948 --> 01:10:54,481 ♪ if you knew ♪ 1514 01:10:54,483 --> 01:10:57,184 ♪ how lonely ♪ 1515 01:10:57,186 --> 01:10:59,319 ♪ my life ♪ 1516 01:10:59,321 --> 01:11:01,054 ♪ has been ♪ 1517 01:11:01,056 --> 01:11:03,189 ♪ and how low ♪ 1518 01:11:03,191 --> 01:11:04,590 Whew. 1519 01:11:04,592 --> 01:11:06,792 ♪ I've felt ♪ 1520 01:11:06,794 --> 01:11:09,727 ♪ so long ♪ 1521 01:11:11,197 --> 01:11:13,597 ♪ if you knew ♪ 1522 01:11:13,599 --> 01:11:16,933 ♪ how I wanted someone ♪ 1523 01:11:16,935 --> 01:11:21,203 ♪ to come along ♪ 1524 01:11:21,205 --> 01:11:23,605 ♪ and change... ♪ 1525 01:11:23,607 --> 01:11:25,807 I have to tell you something. 1526 01:11:25,809 --> 01:11:26,808 I know. 1527 01:11:26,810 --> 01:11:27,775 I'm not... 1528 01:11:27,777 --> 01:11:29,810 Ever falling in love with anyone again. 1529 01:11:29,812 --> 01:11:30,610 I know. 1530 01:11:30,612 --> 01:11:33,212 ♪ Feels like home ♪ 1531 01:11:33,214 --> 01:11:34,613 ♪ to me ♪ 1532 01:11:34,615 --> 01:11:38,215 ♪ feels like home ♪ 1533 01:11:38,217 --> 01:11:39,616 ♪ to me ♪ 1534 01:11:39,618 --> 01:11:40,617 ♪ feels like ♪ 1535 01:11:40,619 --> 01:11:43,620 ♪ I'm all the way back ♪ 1536 01:11:43,622 --> 01:11:47,490 ♪ where I come from ♪ 1537 01:11:49,360 --> 01:11:52,327 ♪ feels like home ♪ 1538 01:11:52,329 --> 01:11:53,961 ♪ to me ♪ 1539 01:11:53,963 --> 01:11:56,830 ♪ feels like home ♪ 1540 01:11:56,832 --> 01:11:58,364 ♪ to me ♪ 1541 01:11:58,366 --> 01:12:00,165 ♪ feels like I'm ♪ 1542 01:12:00,167 --> 01:12:03,234 ♪ all the way back ♪ 1543 01:12:03,236 --> 01:12:07,037 ♪ where I belong ♪ 1544 01:12:19,350 --> 01:12:20,382 [Arf] 1545 01:12:20,384 --> 01:12:21,983 Ok, ok. 1546 01:12:21,985 --> 01:12:23,250 Ohh. 1547 01:12:23,252 --> 01:12:25,085 Ok, ok. 1548 01:12:25,087 --> 01:12:27,520 [Square dance music playing] 1549 01:13:07,695 --> 01:13:09,961 [Waitress giggling] 1550 01:13:15,902 --> 01:13:16,901 [Sighs] 1551 01:13:16,903 --> 01:13:18,302 Come on, Sparky. 1552 01:13:18,304 --> 01:13:19,303 Come on. 1553 01:13:19,305 --> 01:13:21,305 Come on, boy. 1554 01:13:21,307 --> 01:13:22,906 Yes. 1555 01:13:22,908 --> 01:13:24,908 Waitress: Wings? 1556 01:13:24,910 --> 01:13:26,910 Far out! 1557 01:13:26,912 --> 01:13:28,311 Ha ha! 1558 01:13:28,313 --> 01:13:29,845 Some angel. 1559 01:13:39,456 --> 01:13:41,522 ♪ I see trees ♪ 1560 01:13:41,524 --> 01:13:43,657 ♪ of green ♪ 1561 01:13:43,659 --> 01:13:46,126 ♪ red roses, too ♪ 1562 01:13:47,129 --> 01:13:49,729 ♪ I see them bloom ♪ 1563 01:13:49,731 --> 01:13:53,332 ♪ for me and you ♪ 1564 01:13:53,334 --> 01:13:56,734 ♪ and I think to myself ♪ 1565 01:13:58,204 --> 01:14:02,005 ♪ what a wonderful world ♪ 1566 01:14:04,743 --> 01:14:06,342 ♪ what a wonderful world ♪ 1567 01:14:06,344 --> 01:14:08,277 ♪ I see skies ♪ 1568 01:14:08,279 --> 01:14:10,078 ♪ of blue ♪ 1569 01:14:10,080 --> 01:14:11,612 ♪ and clouds ♪ 1570 01:14:11,614 --> 01:14:13,614 ♪ of white ♪ 1571 01:14:13,616 --> 01:14:16,483 ♪ the bright blessed days ♪ 1572 01:14:16,485 --> 01:14:19,752 ♪ from the dark sacred nights ♪ 1573 01:14:19,754 --> 01:14:24,322 ♪ and I think to myself ♪ 1574 01:14:24,324 --> 01:14:28,893 ♪ what a wonderful world ♪ 1575 01:14:32,398 --> 01:14:37,934 ♪ and I think to myself ♪ 1576 01:14:37,936 --> 01:14:38,734 [Water running] 1577 01:14:38,736 --> 01:14:41,103 ♪ What a wonderful ♪ 1578 01:14:41,105 --> 01:14:43,038 ♪ world ♪ 1579 01:14:47,978 --> 01:14:50,044 I needed the job. 1580 01:14:56,385 --> 01:14:58,084 Good morning. 1581 01:14:58,086 --> 01:15:02,054 What exactly are we talking about here? 1582 01:15:02,990 --> 01:15:04,189 At the paper. 1583 01:15:04,191 --> 01:15:06,791 That's what I was trying to tell you last night. 1584 01:15:06,793 --> 01:15:08,392 That's why I'm here. 1585 01:15:08,394 --> 01:15:10,394 I don't make excuses for working there. 1586 01:15:10,396 --> 01:15:13,063 There's no reason for you to. 1587 01:15:17,268 --> 01:15:19,401 Here's a confession. 1588 01:15:19,403 --> 01:15:21,403 You wanna hear a confession? 1589 01:15:21,405 --> 01:15:22,804 Yours? 1590 01:15:22,806 --> 01:15:25,873 I needed the job, too. 1591 01:15:25,875 --> 01:15:26,807 Huh. 1592 01:15:26,809 --> 01:15:28,809 No one would go near me 1593 01:15:28,811 --> 01:15:30,544 after what happened at the Tribune. 1594 01:15:30,546 --> 01:15:32,913 What did happen? 1595 01:15:32,915 --> 01:15:34,080 Oh. 1596 01:15:35,249 --> 01:15:38,216 I hit the managing editor. 1597 01:15:38,218 --> 01:15:39,750 Why? 1598 01:15:39,752 --> 01:15:42,753 He fired this really sweet old guy 1599 01:15:42,755 --> 01:15:45,355 who'd been there for, like, 27 years. 1600 01:15:46,091 --> 01:15:47,557 Really? 1601 01:15:47,559 --> 01:15:49,225 Nope. 1602 01:15:50,561 --> 01:15:53,361 He changed my lead. 1603 01:15:53,363 --> 01:15:55,563 You hit him... 1604 01:15:55,565 --> 01:15:58,566 Because he changed your lead? 1605 01:15:58,568 --> 01:16:00,234 No. 1606 01:16:01,737 --> 01:16:05,104 It was late. I was drunk. 1607 01:16:07,575 --> 01:16:08,707 The way I see it, 1608 01:16:08,709 --> 01:16:10,575 it makes no difference where I work. 1609 01:16:10,577 --> 01:16:12,577 That's what I call a lie. 1610 01:16:12,579 --> 01:16:14,712 I bet you have a half-finished novel 1611 01:16:14,714 --> 01:16:17,281 in the second drawer of your desk. 1612 01:16:17,283 --> 01:16:19,116 She got the desk. 1613 01:16:20,119 --> 01:16:22,919 Are you keeping something from me? 1614 01:16:27,124 --> 01:16:28,957 I'm not ethical. 1615 01:16:28,959 --> 01:16:31,559 Just because you write about angels 1616 01:16:31,561 --> 01:16:33,827 for a supermarket tabloid? 1617 01:16:38,332 --> 01:16:43,201 Are you keeping some angel experience from me? 1618 01:16:44,537 --> 01:16:47,203 If you are, I forgive you. 1619 01:16:48,539 --> 01:16:50,805 I could forgive you anything. 1620 01:16:54,677 --> 01:16:56,343 This was not a mistake. 1621 01:16:56,345 --> 01:16:58,812 Don't say that you think this was a mistake. 1622 01:16:58,814 --> 01:17:00,213 I couldn't bear it. 1623 01:17:12,560 --> 01:17:14,426 ♪ We're here ♪ 1624 01:17:14,428 --> 01:17:16,828 ♪ because we're here ♪ 1625 01:17:16,830 --> 01:17:19,564 ♪ because we're here ♪ 1626 01:17:19,566 --> 01:17:22,833 ♪ because we're here ♪ 1627 01:17:25,571 --> 01:17:27,703 It's going well. 1628 01:17:29,973 --> 01:17:32,573 It's a difficult case, though, 1629 01:17:32,575 --> 01:17:35,709 to give a man back his heart. 1630 01:17:40,315 --> 01:17:42,315 Mmm. 1631 01:17:42,317 --> 01:17:44,016 Listen. 1632 01:17:45,352 --> 01:17:49,387 Ooh... listen to the earth. 1633 01:17:57,196 --> 01:17:58,595 Mmm. 1634 01:17:58,597 --> 01:18:01,731 I'm going to miss everything so much. 1635 01:18:08,572 --> 01:18:10,872 [Whimpers] 1636 01:18:11,875 --> 01:18:13,474 You got to remember, Sparky, 1637 01:18:13,476 --> 01:18:15,476 no matter what they tell you, 1638 01:18:15,478 --> 01:18:18,145 you can never have too much sugar. 1639 01:18:32,227 --> 01:18:33,626 Dorothy. 1640 01:18:33,628 --> 01:18:35,160 Quinlan. 1641 01:18:36,897 --> 01:18:39,230 Good morning, Michael. 1642 01:18:39,232 --> 01:18:41,265 Good morning, Sparky. 1643 01:18:42,234 --> 01:18:46,969 [Arf arf arf arf arf arf arf arf] 1644 01:18:48,706 --> 01:18:49,971 Sparky, no! 1645 01:18:52,108 --> 01:18:53,841 No! 1646 01:18:54,710 --> 01:18:56,843 Ohh! 1647 01:19:04,051 --> 01:19:07,252 Oh, he's all right. He's all right. 1648 01:19:07,254 --> 01:19:08,786 Ohh! 1649 01:19:11,257 --> 01:19:13,323 He's all right. 1650 01:19:13,325 --> 01:19:15,058 No. 1651 01:19:15,060 --> 01:19:17,260 Ohh. 1652 01:19:17,262 --> 01:19:19,662 Oh, I killed him. 1653 01:19:19,664 --> 01:19:21,263 It's not your fault. 1654 01:19:21,265 --> 01:19:22,664 It's all my fault. 1655 01:19:22,666 --> 01:19:24,332 I'm so sorry, Huey. 1656 01:19:30,072 --> 01:19:32,172 Dorothy: I'm so sorry. 1657 01:19:37,279 --> 01:19:39,012 [Dorothy sobbing] 1658 01:19:42,617 --> 01:19:45,517 You didn't do anything wrong. 1659 01:19:58,298 --> 01:20:00,364 Do something. 1660 01:20:00,366 --> 01:20:02,299 It isn't my area. 1661 01:20:02,301 --> 01:20:05,835 What is your area? Explain it to me. 1662 01:20:05,837 --> 01:20:11,106 Would somebody tell me exactly what is his area? 1663 01:20:11,108 --> 01:20:13,241 I don't know anything about his area. 1664 01:20:13,243 --> 01:20:16,110 That's what I've been trying to tell you. 1665 01:20:16,112 --> 01:20:17,311 What? 1666 01:20:17,313 --> 01:20:20,314 I don't know anything about angels. 1667 01:20:20,316 --> 01:20:24,551 I'm a dog trainer. That's why I was hired. 1668 01:20:25,820 --> 01:20:28,487 To train Sparky? 1669 01:20:28,489 --> 01:20:29,488 And then... 1670 01:20:29,490 --> 01:20:30,755 Then after... 1671 01:20:30,757 --> 01:20:35,392 We screw up with the angel, and Malt gets the dog... 1672 01:20:36,828 --> 01:20:39,361 I get Huey's job. 1673 01:20:41,531 --> 01:20:43,430 I didn't know you. 1674 01:20:46,768 --> 01:20:49,568 I'm sorry. 1675 01:20:50,704 --> 01:20:52,670 I'm sorry, too. 1676 01:20:56,242 --> 01:21:00,143 Now bring him back to life. 1677 01:21:00,145 --> 01:21:02,879 And don't give me any of that "it isn't my area" stuff. 1678 01:21:02,881 --> 01:21:05,381 Bring him back to life 1679 01:21:05,383 --> 01:21:09,118 or go back where you came from. 1680 01:21:09,120 --> 01:21:11,386 Bring him back... 1681 01:21:14,457 --> 01:21:16,256 Angel. 1682 01:23:13,574 --> 01:23:16,608 [Whimpers] 1683 01:23:22,848 --> 01:23:26,649 [Arf arf arf arf arf arf arf arf] 1684 01:23:46,403 --> 01:23:49,570 I don't have much longer. 1685 01:24:23,038 --> 01:24:24,704 Ohh. 1686 01:24:25,773 --> 01:24:27,572 Ohh. 1687 01:24:38,284 --> 01:24:39,616 [Sparky whimpers] 1688 01:24:39,618 --> 01:24:41,150 Ohh. 1689 01:24:41,152 --> 01:24:42,484 [Whimpers] 1690 01:24:42,486 --> 01:24:45,053 [Whimpers] 1691 01:24:45,055 --> 01:24:46,220 Ohh. 1692 01:24:46,222 --> 01:24:48,255 [Whimpers] 1693 01:25:04,472 --> 01:25:06,872 We're here, Michael. We're here. 1694 01:25:17,084 --> 01:25:19,884 Michael, look up. 1695 01:25:22,622 --> 01:25:26,623 "The Sears Tower in Chicago is the world's tallest building. 1696 01:25:26,625 --> 01:25:29,959 "It stands 1,454 feet above street level, 1697 01:25:29,961 --> 01:25:35,197 contains enough concrete for an 8-Lane highway." 1698 01:25:37,401 --> 01:25:38,800 Ohh. 1699 01:25:38,802 --> 01:25:41,269 Ohh. 1700 01:25:42,405 --> 01:25:43,737 Ahh. 1701 01:25:44,506 --> 01:25:47,106 Quinlan, I'm so sorry. 1702 01:25:47,108 --> 01:25:49,908 I didn't do what I came for. 1703 01:25:51,011 --> 01:25:52,877 I didn't finish. 1704 01:25:54,480 --> 01:25:57,680 [Sighs] I'm so sorry. 1705 01:25:59,950 --> 01:26:02,783 Um... 1706 01:26:04,086 --> 01:26:05,819 Good-bye. 1707 01:26:05,821 --> 01:26:07,554 Good-bye, Michael. 1708 01:26:07,556 --> 01:26:09,556 Thank you for everything. 1709 01:26:09,558 --> 01:26:12,492 Thank you for letting me have a little fun. 1710 01:26:12,494 --> 01:26:16,095 Good-bye, my battling friend. 1711 01:26:16,097 --> 01:26:18,697 Good-bye, world's biggest angel. 1712 01:26:18,699 --> 01:26:21,099 Godspeed. 1713 01:26:21,101 --> 01:26:23,000 Ohh. 1714 01:27:43,915 --> 01:27:45,014 You're late. 1715 01:27:45,016 --> 01:27:46,181 I know. 1716 01:27:46,183 --> 01:27:47,582 Where's the angel? 1717 01:27:47,584 --> 01:27:50,051 Yeah, it was a hoax. 1718 01:27:50,053 --> 01:27:51,252 A hoax? 1719 01:27:51,254 --> 01:27:52,686 Dorothy: A hoax. Huey: Definitely a hoax. 1720 01:27:52,688 --> 01:27:54,187 He had detachable wings. 1721 01:27:54,189 --> 01:27:56,189 And a halo made out of pipe cleaners. 1722 01:27:56,191 --> 01:27:58,157 And he smelled of cookies. 1723 01:27:58,159 --> 01:27:59,158 Just kidding. 1724 01:27:59,160 --> 01:28:01,760 So, I win. 1725 01:28:01,762 --> 01:28:03,962 You're fired, 1726 01:28:03,964 --> 01:28:06,364 and I get the dog. Ha ha. 1727 01:28:06,366 --> 01:28:07,965 [Grrr] Come here, Sparky. 1728 01:28:07,967 --> 01:28:09,967 Come on, my little sausage. 1729 01:28:09,969 --> 01:28:11,501 You come to your daddy. 1730 01:28:11,503 --> 01:28:13,169 Come on... ow! [Arf] 1731 01:28:13,171 --> 01:28:14,336 Bastard! 1732 01:28:14,338 --> 01:28:16,237 Sparky, come on. 1733 01:28:16,239 --> 01:28:17,438 Listen, Sparky... 1734 01:28:17,440 --> 01:28:18,472 Sparky! [Arf] 1735 01:28:18,474 --> 01:28:21,208 Don't hate me. I love you... ow! 1736 01:28:21,210 --> 01:28:22,609 Oh, gee. 1737 01:28:22,611 --> 01:28:24,611 Hey, listen, get the mutt out, will you? 1738 01:28:24,613 --> 01:28:26,613 Oh, right. Like that dog could be gotten out, 1739 01:28:26,615 --> 01:28:28,014 like that dog can do anything. 1740 01:28:28,016 --> 01:28:29,982 That is the worst dog I think I've ever met. 1741 01:28:29,984 --> 01:28:31,917 I thought you said you could train any dog. 1742 01:28:31,919 --> 01:28:33,251 She was wrong. 1743 01:28:33,253 --> 01:28:36,020 Are you saying I'm stuck with these two because of a dog? 1744 01:28:36,022 --> 01:28:39,023 You're stuck with Mr. Driscoll, not with me. 1745 01:28:39,025 --> 01:28:42,359 We met a guy with a 2-headed chicken outside of Cedar Rapids. 1746 01:28:42,361 --> 01:28:44,394 Yeah. Yeah. 1747 01:28:44,396 --> 01:28:45,995 Hey, where are you going? 1748 01:28:45,997 --> 01:28:47,997 Hey! Quinlan! 1749 01:28:47,999 --> 01:28:49,965 Hey! Hey, Quinlan! 1750 01:28:49,967 --> 01:28:51,833 [Arf arf arf] Where are you going? 1751 01:28:51,835 --> 01:28:53,968 Hey! Get off of me! 1752 01:28:53,970 --> 01:28:56,370 Get... get back! 1753 01:28:56,372 --> 01:28:58,472 Listen, Quinlan, forget what I said. Don't... 1754 01:28:58,474 --> 01:29:00,240 Don't take it personally. 1755 01:29:00,242 --> 01:29:02,108 You're the best reporter I have. 1756 01:29:02,110 --> 01:29:03,509 I'm out of here. 1757 01:29:04,345 --> 01:29:05,811 Malt: Hey! 1758 01:29:11,251 --> 01:29:13,251 So you're just going to leave? 1759 01:29:13,253 --> 01:29:15,119 You don't want to talk about it? 1760 01:29:15,121 --> 01:29:16,353 Nope. 1761 01:29:16,355 --> 01:29:18,755 Hey, come on, talk to me, eh? 1762 01:29:18,757 --> 01:29:21,657 Well, disagree with me. Argue me out of it. 1763 01:29:21,659 --> 01:29:23,392 All right, let's have a fight. 1764 01:29:23,394 --> 01:29:25,193 Come on, fight me, eh? 1765 01:29:25,195 --> 01:29:29,396 Hey, Quinlan, you're the only one that ever fought with me here. 1766 01:29:29,398 --> 01:29:31,631 Well, who am I going to fight with? 1767 01:29:31,633 --> 01:29:33,232 You got to help me out here. 1768 01:29:33,234 --> 01:29:35,067 It isn't my area. 1769 01:29:35,069 --> 01:29:36,468 Wait! 1770 01:29:44,877 --> 01:29:46,276 I'm sorry. 1771 01:29:46,278 --> 01:29:48,678 Please stop. 1772 01:29:49,681 --> 01:29:52,682 Please stop and talk to me. 1773 01:29:52,684 --> 01:29:56,152 I appreciate what you said up there. I thank you. 1774 01:29:56,154 --> 01:29:57,353 I'll see you around. 1775 01:29:57,355 --> 01:29:58,520 You said... 1776 01:29:58,522 --> 01:30:01,890 You said you could forgive me anything. 1777 01:30:01,892 --> 01:30:03,892 I forgive you. 1778 01:30:03,894 --> 01:30:05,827 We had a good time. 1779 01:30:05,829 --> 01:30:08,029 What are you so upset about? 1780 01:30:08,031 --> 01:30:10,031 Oh. 1781 01:30:10,033 --> 01:30:11,865 It's you. 1782 01:30:13,902 --> 01:30:15,635 I remember you. 1783 01:30:15,637 --> 01:30:17,903 I thought you were gone. 1784 01:30:31,651 --> 01:30:33,750 [Children laughing] 1785 01:30:35,820 --> 01:30:39,321 ♪ I took a trip on a train ♪ 1786 01:30:39,323 --> 01:30:41,456 ♪ and I thought about you ♪ 1787 01:30:41,458 --> 01:30:43,858 Mary Tyler Moore: Come on in, Rhoda. 1788 01:30:43,860 --> 01:30:46,794 ♪ I passed a shadowy Lane ♪ 1789 01:30:46,796 --> 01:30:51,130 ♪ and I thought about you ♪ 1790 01:30:52,066 --> 01:30:56,968 ♪ 2 or 3 cars parked under the stars... ♪ 1791 01:30:56,970 --> 01:30:58,970 Uh, good evening. Buona sera. 1792 01:30:58,972 --> 01:31:03,740 Um, for our specialties tonight, we... we have angel hair pasta 1793 01:31:03,742 --> 01:31:06,743 with a pomodoro sauce, 1794 01:31:06,745 --> 01:31:11,213 uh, cappellini primavera, a melange of vegetables 1795 01:31:11,215 --> 01:31:13,515 over angel hair pasta, 1796 01:31:13,517 --> 01:31:18,486 and finally, a light sauce with lemon and parsley 1797 01:31:18,488 --> 01:31:21,955 tossed with angel hair pasta. 1798 01:31:21,957 --> 01:31:22,889 Anything else? 1799 01:31:22,891 --> 01:31:25,958 Yes, we want one pumpkin nut muffin, 1800 01:31:25,960 --> 01:31:27,492 and... 1801 01:31:27,494 --> 01:31:29,894 A piece of angel food cake. 1802 01:31:29,896 --> 01:31:33,363 They don't have angel food cake, do you? 1803 01:31:33,365 --> 01:31:34,530 No. 1804 01:31:34,532 --> 01:31:36,532 ♪ And what did I do? ♪ 1805 01:31:36,534 --> 01:31:40,235 ♪ I thought about you ♪ 1806 01:31:45,775 --> 01:31:49,176 ♪ And I thought about you ♪ 1807 01:31:54,249 --> 01:31:57,516 ♪ And I thought about you ♪ 1808 01:31:57,518 --> 01:32:00,852 ♪ there were 2 or 3 cars ♪ 1809 01:32:00,854 --> 01:32:03,387 ♪ parked under the stars ♪ 1810 01:32:03,389 --> 01:32:06,056 ♪ a winding stream ♪ 1811 01:32:07,059 --> 01:32:09,259 ♪ the moon shining down on ♪ 1812 01:32:09,261 --> 01:32:10,793 ♪ some little town ♪ 1813 01:32:10,795 --> 01:32:13,162 ♪ and with each beam ♪ 1814 01:32:13,164 --> 01:32:16,130 ♪ the same old dream ♪ 1815 01:32:18,534 --> 01:32:23,803 ♪ so I thought about you ♪ 1816 01:32:27,508 --> 01:32:30,041 ♪ and I really felt good ♪ 1817 01:32:30,043 --> 01:32:33,044 ♪ and then I'd peek through the crack ♪ 1818 01:32:33,046 --> 01:32:35,780 ♪ and I looked in that track ♪ 1819 01:32:35,782 --> 01:32:39,383 ♪ the one going back to you ♪ 1820 01:32:39,385 --> 01:32:42,652 ♪ and what did I do? ♪ 1821 01:32:44,722 --> 01:32:49,991 ♪ I thought about you ♪ 1822 01:32:54,062 --> 01:32:57,930 So, did you ever tell anyone about, uh... 1823 01:33:01,135 --> 01:33:02,701 I was going to. 1824 01:33:02,703 --> 01:33:06,704 Oh, I couldn't wait to get home to tell Valerie. 1825 01:33:06,706 --> 01:33:09,940 And then I opened my mouth, 1826 01:33:09,942 --> 01:33:12,742 and the words wouldn't come out. 1827 01:33:12,744 --> 01:33:17,313 I'd take a breath, I... I... I even opened my mouth a second time. 1828 01:33:17,315 --> 01:33:19,348 Nothing. 1829 01:33:20,250 --> 01:33:23,551 As far as I'm concerned, it never happened. 1830 01:33:23,553 --> 01:33:25,286 Oh, but we saw it. 1831 01:33:25,288 --> 01:33:26,453 We were there. 1832 01:33:26,455 --> 01:33:28,588 It never happened. 1833 01:33:28,590 --> 01:33:30,957 So what are you up to? 1834 01:33:30,959 --> 01:33:33,092 I'm back on the novel. 1835 01:33:34,962 --> 01:33:37,329 If it didn't happen, where's your raincoat? 1836 01:33:37,331 --> 01:33:39,531 "If it..." What is this? "If it happened?" 1837 01:33:39,533 --> 01:33:40,932 If it happened, you know what? 1838 01:33:40,934 --> 01:33:42,800 Then I've got to believe that someday 1839 01:33:42,802 --> 01:33:44,234 I'm going to be walking down the street 1840 01:33:44,236 --> 01:33:48,871 and some unknown force is going to make me turn right 1841 01:33:48,873 --> 01:33:51,139 instead of turning left, 1842 01:33:51,141 --> 01:33:56,143 and, at that moment, a car is going to come around the corner 1843 01:33:56,145 --> 01:33:58,345 with the woman of my dreams in it 1844 01:33:58,347 --> 01:33:59,946 and blow a flat... 1845 01:33:59,948 --> 01:34:01,314 [Pop] 1846 01:34:01,316 --> 01:34:03,115 [Hissing] 1847 01:34:03,117 --> 01:34:06,885 Right there, next to where I'm standing. 1848 01:34:08,922 --> 01:34:10,922 No. 1849 01:34:14,594 --> 01:34:16,393 It never happened. 1850 01:34:35,613 --> 01:34:37,212 [Pop] 1851 01:34:37,214 --> 01:34:39,280 [Hissing] 1852 01:34:47,856 --> 01:34:50,623 Ha ha ha ha. 1853 01:34:50,625 --> 01:34:52,224 You need any help? 1854 01:34:52,226 --> 01:34:53,225 No, thanks. 1855 01:34:53,227 --> 01:34:54,526 No, we're cool. 1856 01:34:54,528 --> 01:34:56,127 Ha ha ha ha. 1857 01:35:06,305 --> 01:35:08,371 [Wind chimes tinkling] 1858 01:36:33,758 --> 01:36:35,257 Michael! 1859 01:36:48,772 --> 01:36:50,505 Michael, wait! 1860 01:36:59,248 --> 01:37:00,580 Ohh! 1861 01:37:09,557 --> 01:37:11,089 What are you doing here? 1862 01:37:11,091 --> 01:37:14,858 I live here. I live 2 blocks from here. 1863 01:37:14,860 --> 01:37:17,727 I was on my way home and... 1864 01:37:17,729 --> 01:37:20,029 I thought I saw... 1865 01:37:20,031 --> 01:37:21,630 He came around this corner. 1866 01:37:21,632 --> 01:37:24,065 That corner. 1867 01:37:35,611 --> 01:37:37,911 I love you, Dorothy. 1868 01:37:39,814 --> 01:37:42,347 I love you. 1869 01:37:45,685 --> 01:37:47,618 Marry me. 1870 01:37:47,620 --> 01:37:50,120 No. 1871 01:37:51,123 --> 01:37:52,856 Marry me, please? 1872 01:37:52,858 --> 01:37:54,557 No. 1873 01:37:54,559 --> 01:37:57,293 Marry me, Dorothy. 1874 01:37:57,295 --> 01:37:58,427 No. 1875 01:37:58,429 --> 01:38:00,095 Ha ha ha ha. 1876 01:38:00,097 --> 01:38:02,964 Oh, my darling Dorothy, will you marry me? 1877 01:38:02,966 --> 01:38:05,499 Yes. Yes. 1878 01:38:14,976 --> 01:38:17,109 Let's go home. 1879 01:38:34,127 --> 01:38:37,594 You know, Pansy, I invented marriage. 1880 01:38:37,596 --> 01:38:38,728 Michael. 1881 01:38:38,730 --> 01:38:40,262 Well, I did. 1882 01:38:40,264 --> 01:38:42,530 Before that, you should have seen it. 1883 01:38:42,532 --> 01:38:45,132 Everybody was so mixed up, they didn't know what to do. 1884 01:38:45,134 --> 01:38:48,335 So I said, "have a ceremony." 1885 01:38:48,337 --> 01:38:50,337 Hmm. 1886 01:38:50,339 --> 01:38:52,272 Let's go home. 1887 01:39:06,020 --> 01:39:08,020 ♪ From the dark end of the street ♪ 1888 01:39:08,022 --> 01:39:10,022 Quinlan: Do you smell something? 1889 01:39:10,024 --> 01:39:11,424 Dorothy: There's a bakery near here. 1890 01:39:11,425 --> 01:39:14,292 ♪ To the bright side of the road ♪ 1891 01:39:16,562 --> 01:39:19,195 ♪ we'll be lovers once again ♪ 1892 01:39:19,197 --> 01:39:22,531 ♪ on the bright side of the road ♪ 1893 01:39:27,170 --> 01:39:30,538 ♪ little darlin', come with me ♪ 1894 01:39:32,909 --> 01:39:35,709 ♪ won't ya help me share my load? ♪ 1895 01:39:38,180 --> 01:39:41,181 ♪ From the dark end of the street ♪ 1896 01:39:41,183 --> 01:39:44,317 ♪ to the bright side of the road ♪ 1897 01:39:47,455 --> 01:39:51,022 ♪ and into this life we're born ♪ 1898 01:39:52,825 --> 01:39:55,225 ♪ baby, sometimes ♪ 1899 01:39:55,227 --> 01:39:58,427 ♪ sometimes we don't know why ♪ 1900 01:39:59,596 --> 01:40:03,330 ♪ and time seems to go by so fast ♪ 1901 01:40:05,067 --> 01:40:08,601 ♪ in the twinkling of an eye ♪ 1902 01:40:10,938 --> 01:40:13,338 ♪ let's enjoy it while we can ♪ 1903 01:40:13,340 --> 01:40:16,341 ♪ let's enjoy it while we can ♪ 1904 01:40:16,343 --> 01:40:19,210 ♪ won't ya help me share my load? ♪ 1905 01:40:19,212 --> 01:40:21,612 ♪ Help me share my load ♪ 1906 01:40:21,614 --> 01:40:24,615 ♪ from the dark end of the street ♪ 1907 01:40:24,617 --> 01:40:27,751 ♪ to the bright side of the road ♪ 1908 01:40:30,889 --> 01:40:32,889 ♪ oh, we'll be ♪ 1909 01:40:32,891 --> 01:40:35,291 ♪ lovers once again ♪ 1910 01:40:35,293 --> 01:40:38,560 ♪ on the bright side of the road ♪ 1911 01:40:40,697 --> 01:40:42,363 [New song begins] 1912 01:40:47,869 --> 01:40:49,835 ♪ We were dreamin' ♪ 1913 01:40:49,837 --> 01:40:51,970 ♪ on a park bench ♪ 1914 01:40:51,972 --> 01:40:56,240 ♪ about a broad highway somewhere ♪ 1915 01:40:56,242 --> 01:40:58,242 ♪ when the music ♪ 1916 01:40:58,244 --> 01:41:00,244 ♪ from the carillon ♪ 1917 01:41:00,246 --> 01:41:04,380 ♪ seemed to hurl your heart out there ♪ 1918 01:41:04,382 --> 01:41:09,251 ♪ that's the scientific darkness ♪ 1919 01:41:09,253 --> 01:41:13,254 ♪ that's the fireflies that float ♪ 1920 01:41:13,256 --> 01:41:15,256 ♪ to an angel ♪ 1921 01:41:15,258 --> 01:41:21,862 ♪ bending down to wrap you in his warmest coat ♪ 1922 01:41:21,864 --> 01:41:23,430 ♪ and you ask ♪ 1923 01:41:23,432 --> 01:41:26,032 ♪ what am I not doing? ♪ 1924 01:41:26,034 --> 01:41:30,135 ♪ He says your voice cannot come in ♪ 1925 01:41:30,137 --> 01:41:34,873 ♪ but in time, you will move mountains ♪ 1926 01:41:34,875 --> 01:41:38,276 ♪ it will come ♪ 1927 01:41:38,278 --> 01:41:41,412 ♪ through your hands ♪ 1928 01:41:47,286 --> 01:41:51,554 ♪ So whatever your hands find to do ♪ 1929 01:41:51,556 --> 01:41:55,691 ♪ you must do with all your heart ♪ 1930 01:41:55,693 --> 01:42:00,595 ♪ there are thoughts enough to blow men's minds ♪ 1931 01:42:00,597 --> 01:42:04,465 ♪ and tear great worlds apart ♪ 1932 01:42:04,467 --> 01:42:08,701 ♪ there's a healin' touch to find you ♪ 1933 01:42:08,703 --> 01:42:13,038 ♪ on that broad highway somewhere ♪ 1934 01:42:13,040 --> 01:42:17,575 ♪ to lift you high as music flyin' ♪ 1935 01:42:17,577 --> 01:42:21,312 ♪ through the angel's hair ♪ 1936 01:42:21,314 --> 01:42:25,315 ♪ so don't ask what you are not doin' ♪ 1937 01:42:25,317 --> 01:42:30,053 ♪ because your voice cannot come in ♪ 1938 01:42:30,055 --> 01:42:34,056 ♪ in time, you will move mountains ♪ 1939 01:42:34,058 --> 01:42:38,059 ♪ it will come ♪ 1940 01:42:38,061 --> 01:42:44,765 ♪ through your hands ♪ 1941 01:42:46,201 --> 01:42:47,866 [New song begins] 1942 01:42:50,604 --> 01:42:52,604 ♪ Now, ain't it a shame ♪ 1943 01:42:52,606 --> 01:42:56,740 ♪ all the tears that people cry? ♪ 1944 01:42:56,742 --> 01:43:01,677 ♪ We ain't got it right in all of these years ♪ 1945 01:43:01,679 --> 01:43:03,345 Sorry, man. 1946 01:43:03,347 --> 01:43:05,947 ♪ There must be a way ♪ 1947 01:43:05,949 --> 01:43:09,750 ♪ to live a better life ♪ 1948 01:43:09,752 --> 01:43:14,954 ♪ and break all these chains and get out of here ♪ 1949 01:43:14,956 --> 01:43:18,223 ♪ you've got to love God ♪ 1950 01:43:18,225 --> 01:43:21,460 ♪ you've got to love yourself ♪ 1951 01:43:21,462 --> 01:43:25,463 ♪ you've got to love your brothers ♪ 1952 01:43:25,465 --> 01:43:27,865 ♪ and everybody else ♪ 1953 01:43:27,867 --> 01:43:30,868 ♪ you've got to walk that walk ♪ 1954 01:43:30,870 --> 01:43:34,471 ♪ you can't just talk that talk ♪ 1955 01:43:34,473 --> 01:43:38,341 ♪ you've got to love God ♪ 1956 01:43:38,343 --> 01:43:42,077 ♪ and everybody else ♪ 1957 01:43:42,079 --> 01:43:44,479 ♪ heard some people say ♪ 1958 01:43:44,481 --> 01:43:48,482 ♪ that all we need is love ♪ 1959 01:43:48,484 --> 01:43:50,484 ♪ it sounds so simple ♪ 1960 01:43:50,486 --> 01:43:53,620 ♪ but it's true ♪ 1961 01:43:55,090 --> 01:43:57,490 ♪ well, maybe today ♪ 1962 01:43:57,492 --> 01:44:01,493 ♪ we will rain down love from above ♪ 1963 01:44:01,495 --> 01:44:05,896 ♪ and wash us clean and make us new ♪ 1964 01:44:05,898 --> 01:44:09,899 ♪ but you've got to love God ♪ 1965 01:44:09,901 --> 01:44:12,768 ♪ you've got to love yourself ♪ 1966 01:44:12,770 --> 01:44:17,105 ♪ you've got to love, love, love, love God ♪ 1967 01:44:17,107 --> 01:44:20,108 ♪ and everybody else ♪ 1968 01:44:20,110 --> 01:44:23,111 ♪ hey, I want to believe ♪ 1969 01:44:23,113 --> 01:44:24,378 ♪ I got to believe ♪ 1970 01:44:24,380 --> 01:44:25,512 ♪ want to be true ♪ 1971 01:44:25,514 --> 01:44:27,514 ♪ I want to be true ♪ 1972 01:44:27,516 --> 01:44:29,516 ♪ I want to see a miracle ♪ 1973 01:44:29,518 --> 01:44:34,120 ♪ I want you to see it, too ♪ 1974 01:44:34,122 --> 01:44:36,122 ♪ now ♪ 1975 01:44:36,124 --> 01:44:37,523 ♪ love God ♪ 1976 01:44:37,525 --> 01:44:40,526 ♪ I want to love my neighbor ♪ 1977 01:44:40,528 --> 01:44:44,529 ♪ you've got to love God ♪ 1978 01:44:44,531 --> 01:44:49,233 ♪ and everybody else... ♪ 1979 01:44:49,257 --> 01:44:50,357 · 128186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.