All language subtitles for Mermicorno Starfall s01e08 Epic Fail.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:01,334 [mystical music] 2 00:00:01,418 --> 00:00:02,752 [gasps] Here it is! 3 00:00:02,794 --> 00:00:04,546 We finally found it. 4 00:00:04,629 --> 00:00:06,756 Ah, the Neptune Flower. 5 00:00:06,798 --> 00:00:08,425 It blooms once every hundred years, 6 00:00:08,466 --> 00:00:09,759 and only grows underground. 7 00:00:09,843 --> 00:00:11,052 Yeah, that's great, Astra, 8 00:00:11,094 --> 00:00:13,179 but it doesn't take my mind off the fact that we're in the 9 00:00:13,263 --> 00:00:15,306 Octokyo sewer! 10 00:00:16,265 --> 00:00:18,393 Aww. Would a hug cheer you up? 11 00:00:18,476 --> 00:00:21,021 No! Get your sewer hooves away from me! 12 00:00:21,104 --> 00:00:22,939 Break it up, you two. Let's go. 13 00:00:24,441 --> 00:00:25,400 Ugh! 14 00:00:25,483 --> 00:00:27,569 Okay, Moon Shells, Barnacle Glue, 15 00:00:27,652 --> 00:00:28,570 Neptune Flower. 16 00:00:28,611 --> 00:00:30,196 According to Princess Hana's diary, 17 00:00:30,280 --> 00:00:32,448 I have everything I need to craft our new Hooflets! 18 00:00:32,490 --> 00:00:34,534 New shoes? [squeals] 19 00:00:34,617 --> 00:00:36,578 Finally, this mission's getting good! 20 00:00:36,661 --> 00:00:38,455 [Astra]. They're a special kind of talisman 21 00:00:38,496 --> 00:00:40,123 designed by Princess Hana. 22 00:00:40,165 --> 00:00:43,293 The diary says they'll make our Creative Forces stronger. 23 00:00:43,335 --> 00:00:46,129 That's exactly what we need to rescue Pearl Girl 24 00:00:46,171 --> 00:00:47,297 from Ika Inkblot. 25 00:00:47,380 --> 00:00:48,631 Sounds good to me. 26 00:00:48,673 --> 00:00:50,925 I'll take mine in a roomy 7. 27 00:00:51,009 --> 00:00:52,552 Gwen, don't be so greedy. 28 00:00:52,635 --> 00:00:54,929 Besides, I call dibs on the first pair. 29 00:00:55,013 --> 00:00:57,265 There'll be more than enough Hooflets to go around. 30 00:00:57,307 --> 00:00:59,934 All I need to do is follow Princess Hana's instructions. 31 00:01:00,018 --> 00:01:01,102 How hard can it be? 32 00:01:01,186 --> 00:01:03,396 [despondent music] 33 00:01:04,480 --> 00:01:05,940 Aha. 34 00:01:06,024 --> 00:01:07,859 Yeah, I swam right into that one. 35 00:01:08,485 --> 00:01:09,569 [groaning] 36 00:01:09,652 --> 00:01:10,612 [upbeat rock music] 37 00:01:10,695 --> 00:01:13,114 ? Mermicornos! Let's unite! 38 00:01:13,156 --> 00:01:15,825 ? Creative forces we'll ignite! 39 00:01:15,867 --> 00:01:17,327 ? Magic is the key 40 00:01:17,369 --> 00:01:18,328 ? In the undersea 41 00:01:18,370 --> 00:01:20,747 ? We're gonna set the world alight ? 42 00:01:20,830 --> 00:01:21,956 Yuss! 43 00:01:21,998 --> 00:01:23,833 ? Mermicorno! 44 00:01:23,917 --> 00:01:24,834 ? Starfall! 45 00:01:24,918 --> 00:01:26,628 ? Mermicorno! 46 00:01:26,711 --> 00:01:28,338 ? Starfall! 47 00:01:30,882 --> 00:01:32,717 [soft upbeat music] 48 00:01:33,259 --> 00:01:34,259 Hmm. 49 00:01:34,344 --> 00:01:35,970 "Glue the pieces of Moon Shell 50 00:01:36,054 --> 00:01:37,597 "into the shape of two Hooflets. 51 00:01:37,681 --> 00:01:39,515 "Then layer petals along the top." 52 00:01:40,183 --> 00:01:41,434 [gasps] Oh no, no, no, no, 53 00:01:41,518 --> 00:01:42,435 uh, um, Squishella! 54 00:01:42,519 --> 00:01:43,853 I need your fix-it powers fast! 55 00:01:43,937 --> 00:01:45,271 ? Waah ahh ahhh 56 00:01:45,354 --> 00:01:46,481 [deflated music] 57 00:01:46,523 --> 00:01:47,774 [gasps] I guess my Creative Force 58 00:01:47,857 --> 00:01:49,526 doesn't work on glue spills. 59 00:01:49,567 --> 00:01:50,860 Ugh! Great! 60 00:01:50,944 --> 00:01:52,195 Now I have to start over. 61 00:01:52,277 --> 00:01:53,196 Don't you think 62 00:01:53,279 --> 00:01:55,198 you're being a little hard on yourself? 63 00:01:55,281 --> 00:01:56,950 It was just a mistake. 64 00:01:57,033 --> 00:01:58,660 But there's no time for mistakes. 65 00:01:58,743 --> 00:02:00,537 The diary says we need these Hooflets 66 00:02:00,620 --> 00:02:02,122 to take on Ika Inkblot! 67 00:02:02,205 --> 00:02:03,331 The sooner I get them done, 68 00:02:03,373 --> 00:02:05,208 the sooner we can rescue Pearl Girl. 69 00:02:05,250 --> 00:02:06,793 [Squishella]. Don't worry, Astra. 70 00:02:06,876 --> 00:02:09,044 I know you'll make the perfect Hooflets for me. 71 00:02:09,086 --> 00:02:10,672 I think you mean me! 72 00:02:10,755 --> 00:02:12,966 Ugh, not again! 73 00:02:13,049 --> 00:02:15,343 You've been competing all day. 74 00:02:15,385 --> 00:02:16,886 Who gets the first pair of Hooflets? 75 00:02:16,970 --> 00:02:18,221 Who can eat breakfast the fastest? 76 00:02:18,263 --> 00:02:19,556 Who can burp the loudest? 77 00:02:19,597 --> 00:02:21,683 Um, that last one was all Gwen. 78 00:02:21,766 --> 00:02:23,059 [loud burping] 79 00:02:23,101 --> 00:02:24,227 Just saying, 80 00:02:24,310 --> 00:02:26,855 it'd be easier to work without all the competing in here. 81 00:02:26,938 --> 00:02:28,732 [sighs] Astra's right. 82 00:02:28,815 --> 00:02:30,692 Bet I can swim outside fastest! 83 00:02:30,775 --> 00:02:32,235 Ugh! Yeah right! 84 00:02:32,317 --> 00:02:33,486 Mooove! 85 00:02:33,570 --> 00:02:34,654 Outta my way! 86 00:02:34,738 --> 00:02:36,740 [indistinct bickering] 87 00:02:37,115 --> 00:02:39,075 Oh. I hope Nautique and Kameko 88 00:02:39,117 --> 00:02:41,411 are having more luck at the library. 89 00:02:41,494 --> 00:02:42,996 Thanks for coming with me, Kameko. 90 00:02:43,079 --> 00:02:45,081 We need to figure out what Pearl Girl meant 91 00:02:45,123 --> 00:02:47,083 when she spoke to us through the locket. 92 00:02:47,125 --> 00:02:48,418 "When the stars are drained, 93 00:02:48,501 --> 00:02:50,211 "and the ocean is draped in shadow, 94 00:02:50,253 --> 00:02:52,172 "my transformation will be complete." 95 00:02:52,255 --> 00:02:53,757 We know Sawtooth and the Squidions 96 00:02:53,840 --> 00:02:55,258 are draining the stars, 97 00:02:55,341 --> 00:02:57,927 but what's "draping the ocean in shadow"? 98 00:02:57,969 --> 00:02:59,679 Not sure, but we'll figure it out, 99 00:02:59,763 --> 00:03:01,431 just like the Creepy Kelp Forest. 100 00:03:01,514 --> 00:03:03,183 Thump, thump, hoof bump! 101 00:03:03,266 --> 00:03:04,184 Yeah! 102 00:03:04,267 --> 00:03:06,519 Mystery Solving Dream Team! 103 00:03:06,603 --> 00:03:07,896 Subarashii! 104 00:03:07,979 --> 00:03:10,523 While we're on the subject of yelling, 105 00:03:10,607 --> 00:03:11,941 do you remember what we talked about? 106 00:03:12,025 --> 00:03:13,693 I know, I know. 107 00:03:13,777 --> 00:03:15,195 The librarian is very strict, 108 00:03:15,278 --> 00:03:17,572 and we can't make any noise or he'll kick us out. 109 00:03:17,614 --> 00:03:19,115 I can stay quiet no problem. 110 00:03:19,157 --> 00:03:21,576 When I have to be quiet, I'm quiet right away. 111 00:03:21,618 --> 00:03:22,952 You'll be like, "Where did Kameko go?" 112 00:03:22,994 --> 00:03:24,245 And I'll be like, 113 00:03:24,287 --> 00:03:27,207 "I was here all along, but you didn't 'cause I was so quiet!" 114 00:03:27,290 --> 00:03:28,458 This is gonna be a challenge. 115 00:03:28,500 --> 00:03:30,794 One time I was quiet for half an hour! 116 00:03:30,877 --> 00:03:34,089 That's probably a world record, Nautique. [giggles] 117 00:03:34,130 --> 00:03:36,591 [tense dramatic music] 118 00:03:36,675 --> 00:03:38,593 [thunder clapping] 119 00:03:38,635 --> 00:03:41,221 [dastardly music] [Sawtooth coughing] 120 00:03:41,304 --> 00:03:42,639 Hey, Your Darkness. 121 00:03:42,722 --> 00:03:45,058 Is it me or are you looking extra sinister today? 122 00:03:45,141 --> 00:03:47,477 Do I seem happy to you, Sawtooth? 123 00:03:47,560 --> 00:03:50,647 Uh, happiness is hard to define. 124 00:03:51,523 --> 00:03:53,566 Well, I'm not! 125 00:03:53,650 --> 00:03:55,317 Yep, swam right into that one. 126 00:03:55,402 --> 00:03:58,488 You let the Mermicornos escape into the Creepy Kelp Forest. 127 00:03:58,530 --> 00:04:01,074 You let them train in an Arcadi-corno. 128 00:04:01,157 --> 00:04:03,326 And to top off this failure salad, 129 00:04:03,410 --> 00:04:05,328 you lost them completely! 130 00:04:05,370 --> 00:04:08,164 What is the point of having a hench-shark 131 00:04:08,206 --> 00:04:10,291 if he can't even hench properly? 132 00:04:10,375 --> 00:04:11,584 Is hench a verb? 133 00:04:11,668 --> 00:04:15,171 Anything's a verb if I say it's a verb! 134 00:04:15,213 --> 00:04:19,426 [sighs] The time for the ritual is fast approaching. 135 00:04:19,509 --> 00:04:20,969 If we're not ready, 136 00:04:21,052 --> 00:04:23,179 it will be your fault! 137 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 So do better! 138 00:04:25,056 --> 00:04:26,599 Yes, Your Darkness. 139 00:04:26,683 --> 00:04:28,184 [Ika]. Good. 140 00:04:30,061 --> 00:04:31,187 Hmm. 141 00:04:31,229 --> 00:04:32,355 One of my Squidion Scouts 142 00:04:32,439 --> 00:04:35,442 has spotted the Mermicornos in Octokyo. 143 00:04:35,525 --> 00:04:36,651 [evil giggling] 144 00:04:36,693 --> 00:04:39,529 Now it's time for my elite team of hench-fish 145 00:04:39,612 --> 00:04:41,823 to bring them back here. 146 00:04:41,865 --> 00:04:43,825 Oh-ho-ho! Elite team! 147 00:04:43,867 --> 00:04:44,826 Stoked to meet them! 148 00:04:44,868 --> 00:04:47,537 Where, where, you called them in or? 149 00:04:47,620 --> 00:04:50,123 It's you three, jelly brain! 150 00:04:50,206 --> 00:04:51,166 Now hurry! 151 00:04:51,249 --> 00:04:53,043 We must keep the Mermicornos captive 152 00:04:53,084 --> 00:04:55,712 so they can't interfere with the ritual! 153 00:04:55,754 --> 00:04:57,213 Oh! And Sawtooth? 154 00:04:57,297 --> 00:04:59,424 No more mistakes. 155 00:05:00,884 --> 00:05:02,886 Ha! Snowball beats paper. 156 00:05:02,969 --> 00:05:04,387 This is rock, not paper. 157 00:05:04,471 --> 00:05:06,222 I win! The first Hooflet's mine. 158 00:05:06,264 --> 00:05:07,640 No, I win! 159 00:05:07,724 --> 00:05:09,559 No, I win! 160 00:05:09,642 --> 00:05:10,727 [screams] What? 161 00:05:10,810 --> 00:05:12,312 Ah! -Excuse you. 162 00:05:13,271 --> 00:05:14,397 I did it! 163 00:05:14,439 --> 00:05:16,649 It took a bunch of tries, and all the supplies I had, 164 00:05:16,733 --> 00:05:18,401 and definitely too much bubble tea, 165 00:05:18,485 --> 00:05:19,652 but I did it! 166 00:05:19,736 --> 00:05:20,653 [celestial music] 167 00:05:20,737 --> 00:05:24,407 [gasps] They're beautiful! 168 00:05:24,491 --> 00:05:25,742 A work of art, really. 169 00:05:25,784 --> 00:05:26,826 Gimme, gimme, gimme! 170 00:05:26,910 --> 00:05:28,912 Hey! Those are mine! 171 00:05:28,953 --> 00:05:30,205 I knew this would happen, 172 00:05:30,288 --> 00:05:33,750 which is why I made two pairs! 173 00:05:33,792 --> 00:05:35,085 Just put them on, 174 00:05:35,126 --> 00:05:36,336 pound your hooves together, 175 00:05:36,419 --> 00:05:38,588 and say "Hooflet Power"! 176 00:05:38,672 --> 00:05:40,048 I hope getting these at the same time 177 00:05:40,131 --> 00:05:41,675 will end all the competing. 178 00:05:41,758 --> 00:05:43,009 [Gwen]. I'm putting them on first! 179 00:05:43,093 --> 00:05:44,177 No way! 180 00:05:44,260 --> 00:05:46,513 Hooflet Power! 181 00:05:47,764 --> 00:05:50,892 [giggles] So, how do I look? 182 00:05:50,975 --> 00:05:53,144 Yeah, Astra, uh, what do you think? 183 00:05:56,773 --> 00:05:58,775 [Gwen/Squishella]. [gasps] AHHHHHHH!!! 184 00:06:01,027 --> 00:06:02,445 [in unison] Ah! Ow! -Oof! Ah! 185 00:06:02,529 --> 00:06:03,530 Get off. 186 00:06:03,613 --> 00:06:05,281 [grunting] 187 00:06:05,323 --> 00:06:06,825 AHHHHHH!!!! 188 00:06:07,158 --> 00:06:08,451 [Squishella]. Get off, get off, get off! 189 00:06:08,535 --> 00:06:12,914 Astra, what did you do?! 190 00:06:12,997 --> 00:06:14,916 Um, I don't know. 191 00:06:14,958 --> 00:06:15,917 Um, okay, 192 00:06:15,959 --> 00:06:17,752 I followed the instructions exactly. 193 00:06:17,836 --> 00:06:18,920 "Break Moon Shells," yes, 194 00:06:18,962 --> 00:06:19,921 "apply petals." 195 00:06:19,963 --> 00:06:20,922 Oh. Uh-oh. 196 00:06:20,964 --> 00:06:23,633 What do you mean "uh-oh"? 197 00:06:23,717 --> 00:06:25,635 I may have skipped a step. 198 00:06:25,677 --> 00:06:27,470 [nervous laugh] Which was? 199 00:06:27,554 --> 00:06:30,473 "You must let the glue dry before putting on the Hooflets. 200 00:06:30,557 --> 00:06:31,725 "Failure to do so 201 00:06:31,808 --> 00:06:33,268 "will cause any Mermicornos wearing them 202 00:06:33,351 --> 00:06:34,644 "to stick together." 203 00:06:34,686 --> 00:06:37,981 That's a pretty big step to skip! 204 00:06:38,023 --> 00:06:39,566 There has to be a way to fix this! 205 00:06:39,649 --> 00:06:41,276 [gasps] Oh! That's it! 206 00:06:41,359 --> 00:06:44,654 Squishella, you can fix or break things with your voice. 207 00:06:44,738 --> 00:06:45,947 If you shatter the Hooflets, 208 00:06:45,989 --> 00:06:47,574 maybe you'll go back to normal. 209 00:06:47,657 --> 00:06:48,616 Wait! 210 00:06:48,658 --> 00:06:51,327 If I shatter the Hooflets, we'll go back to normal. 211 00:06:51,369 --> 00:06:52,996 Astra just said that. 212 00:06:53,038 --> 00:06:53,997 Oh, whatever. 213 00:06:54,039 --> 00:06:56,124 The point is good ideas are flowing. 214 00:06:56,166 --> 00:06:57,250 Let's do this. 215 00:06:57,334 --> 00:06:59,502 [positive music] 216 00:06:59,544 --> 00:07:02,088 [sputtering] 217 00:07:02,172 --> 00:07:05,759 Frankly, ha, you've never been cooler. [giggles] 218 00:07:05,842 --> 00:07:07,010 Now, uh, 219 00:07:07,052 --> 00:07:10,638 one of my classic icicles should pry these Hooflets off. 220 00:07:10,722 --> 00:07:12,140 [deflated bagpipe music] 221 00:07:12,182 --> 00:07:14,351 [gasps] You've ruined me. 222 00:07:14,434 --> 00:07:16,519 Oh, this is really bad. 223 00:07:16,603 --> 00:07:19,522 Your bodies and your powers have been fused. 224 00:07:19,606 --> 00:07:21,149 It gets worse, Astra. 225 00:07:21,191 --> 00:07:24,444 Our bodies and our powers have been fused. 226 00:07:24,527 --> 00:07:26,863 Are you paying attention at all? 227 00:07:26,946 --> 00:07:28,698 Sorry for not having my listening ears on 228 00:07:28,782 --> 00:07:29,991 while I'm in a crisis! 229 00:07:30,075 --> 00:07:31,868 This is no time for squabbling. 230 00:07:31,910 --> 00:07:33,745 We have to get rid of these Hooflets. 231 00:07:35,372 --> 00:07:40,377 ? An epic fail has put us in this jail 232 00:07:40,418 --> 00:07:46,883 ? A magical tragic glue has stuck me, together with you 233 00:07:46,925 --> 00:07:48,718 ? Now everywhere I turn, 234 00:07:48,802 --> 00:07:51,721 ? You're always just right there 235 00:07:51,805 --> 00:07:54,391 ? As charming as a piranha 236 00:07:54,474 --> 00:07:58,728 ? But I don't wanna be here anymore ? 237 00:07:58,812 --> 00:08:02,565 ? You make the most of being super gross ? 238 00:08:02,607 --> 00:08:03,566 [loud belch] 239 00:08:03,608 --> 00:08:07,654 ? You remind me of an eel with less appeal 240 00:08:07,737 --> 00:08:10,532 ? And it shocks me to the core ? 241 00:08:10,615 --> 00:08:12,742 ? I can't take it anymore! 242 00:08:12,784 --> 00:08:14,369 ? But you're stuck on me, 243 00:08:14,452 --> 00:08:15,995 ? I'm stuck on you 244 00:08:16,079 --> 00:08:18,915 ? Stuck together feels like forever 245 00:08:18,957 --> 00:08:21,751 ? In my face, in my space 246 00:08:21,835 --> 00:08:24,421 ? Always right there beside me 247 00:08:24,462 --> 00:08:25,422 ? I wanna break free 248 00:08:25,463 --> 00:08:26,423 ? Break free 249 00:08:26,464 --> 00:08:27,424 ? Oh, can't you see? 250 00:08:27,465 --> 00:08:28,425 ? I see! 251 00:08:28,466 --> 00:08:31,928 ? I'm looking for a miracle! 252 00:08:31,970 --> 00:08:34,847 ? Caught in a bind frozen in time 253 00:08:34,931 --> 00:08:38,058 ? 'Cause you're stuck on me 254 00:08:38,143 --> 00:08:40,061 ? Oh yeah! 255 00:08:40,102 --> 00:08:45,525 ? And I'm stuck on you 256 00:08:46,151 --> 00:08:48,361 Great. You ruined my solo! 257 00:08:48,445 --> 00:08:49,863 Your solo? Hello! 258 00:08:49,946 --> 00:08:51,865 I'm the singing Mermicorno. 259 00:08:51,948 --> 00:08:55,869 [talking over each other] 260 00:08:55,952 --> 00:08:57,454 Oh. 261 00:09:01,708 --> 00:09:03,209 [Kameko gasping] 262 00:09:08,131 --> 00:09:09,674 [Kameko gasping] 263 00:09:10,717 --> 00:09:12,344 But I didn't say anything! 264 00:09:13,345 --> 00:09:14,471 Oops. 265 00:09:14,554 --> 00:09:15,638 Strike one. 266 00:09:15,722 --> 00:09:17,557 Two more and you're outta here! 267 00:09:18,725 --> 00:09:23,146 [tense suspenseful music] 268 00:09:23,229 --> 00:09:25,065 Ready? Go! 269 00:09:27,525 --> 00:09:29,027 Ah! 270 00:09:29,861 --> 00:09:31,112 [Astra grunting] 271 00:09:31,154 --> 00:09:33,448 [sighs] There must be something we can do. 272 00:09:33,490 --> 00:09:35,075 "Talismans, Tandem Bikes. ๏ฟฝ 273 00:09:35,158 --> 00:09:36,242 "Tennis Lessons." 274 00:09:36,326 --> 00:09:38,661 D'oh! Work with me, diary! 275 00:09:38,745 --> 00:09:41,122 Books and I usually get along so well. 276 00:09:41,206 --> 00:09:43,458 Face it, Astra, it's useless! 277 00:09:43,500 --> 00:09:46,127 I'm gonna be stuck to her forever. 278 00:09:46,169 --> 00:09:47,337 Um, excuse you. 279 00:09:47,379 --> 00:09:49,673 you're lucky to be fused to a Mermicorno of my caliber. 280 00:09:49,756 --> 00:09:51,800 [gasps] Wait! I've got something! 281 00:09:51,841 --> 00:09:54,761 "Hooflets are some of the most powerful talismans there are. 282 00:09:54,844 --> 00:09:57,347 "They can only be broken by someone whose Creative Force 283 00:09:57,389 --> 00:10:00,350 "has been magnified by a Hooflet of their own." 284 00:10:00,433 --> 00:10:03,645 Uh, so to break this Hooflet, you need to make another one? 285 00:10:03,728 --> 00:10:06,189 No offence, but that didn't go great the last time. 286 00:10:06,272 --> 00:10:08,191 Well, I'm willing to take the risk. 287 00:10:08,274 --> 00:10:09,609 Come on, Astra. 288 00:10:09,693 --> 00:10:11,528 Craft your little tail off. 289 00:10:11,569 --> 00:10:12,862 The thing is, 290 00:10:12,946 --> 00:10:15,699 I kind of used up all our supplies making these ones. 291 00:10:15,782 --> 00:10:17,617 What? Then what are we gonna do? 292 00:10:18,243 --> 00:10:21,538 I cannot believe you're making me go out there like this! 293 00:10:21,579 --> 00:10:23,540 Look, all we need are Moon Shells, 294 00:10:23,623 --> 00:10:25,333 Barnacle Glue, and a Neptune Flower. 295 00:10:25,375 --> 00:10:27,460 We get those super fast and we get you two apart. 296 00:10:27,544 --> 00:10:28,545 Agreed? 297 00:10:28,586 --> 00:10:30,088 [in unison] Agreed. 298 00:10:31,047 --> 00:10:34,384 [grunting and bickering] 299 00:10:34,426 --> 00:10:36,386 [both grunting] 300 00:10:36,469 --> 00:10:38,471 [both bickering] 301 00:10:38,555 --> 00:10:40,056 [crashing] 302 00:10:40,598 --> 00:10:41,558 Look what you did! 303 00:10:41,599 --> 00:10:43,727 I insist on being the primary swimmer! 304 00:10:43,768 --> 00:10:46,187 [indistinct bickering] 305 00:10:46,229 --> 00:10:48,314 [both grunting] 306 00:10:50,942 --> 00:10:51,901 Here's the plan. 307 00:10:51,943 --> 00:10:54,320 We spread out and find the Mermicornos. 308 00:10:54,404 --> 00:10:57,407 Then, we split 'em up and take 'em on one by one. 309 00:10:57,490 --> 00:10:59,951 That way, they can't gang up on us. [chuckles] 310 00:11:07,083 --> 00:11:08,585 Ah. 311 00:11:09,961 --> 00:11:15,925 [playful music] 312 00:11:15,967 --> 00:11:22,974 ? 313 00:11:25,852 --> 00:11:27,604 [panting] 314 00:11:27,645 --> 00:11:28,772 Argh! 315 00:11:28,855 --> 00:11:30,857 This book has a lot of information about stars! 316 00:11:32,025 --> 00:11:35,779 [tense music] 317 00:11:35,862 --> 00:11:37,364 Strike two. 318 00:11:41,618 --> 00:11:43,661 I can't believe you did this, Astra. 319 00:11:45,288 --> 00:11:47,540 I'm not mad, I'm just disappointed. 320 00:11:47,624 --> 00:11:49,459 And, uh, a little mad. 321 00:11:51,336 --> 00:11:53,672 I don't usually talk to myself like this! 322 00:11:54,130 --> 00:11:55,632 Oh. 323 00:11:56,841 --> 00:11:58,426 A Moon Shell! 324 00:11:58,510 --> 00:11:59,427 Finally. 325 00:11:59,469 --> 00:12:01,721 Any luck finding barnacles or Moon Shells? 326 00:12:01,805 --> 00:12:02,806 [gasps] 327 00:12:02,889 --> 00:12:04,224 [indistinct bickering] 328 00:12:04,307 --> 00:12:05,809 [in unison] Wah! 329 00:12:05,975 --> 00:12:07,477 [in unison] Ah! 330 00:12:15,151 --> 00:12:16,277 Ha-ha! 331 00:12:16,319 --> 00:12:17,821 [Squishella gasping] 332 00:12:18,196 --> 00:12:19,823 Do you know who I am? 333 00:12:21,533 --> 00:12:24,285 Ooh! I can't work under these conditions! 334 00:12:24,369 --> 00:12:26,996 We'll never find what we need at this rate. 335 00:12:27,038 --> 00:12:28,581 I think we need to split up. 336 00:12:28,665 --> 00:12:30,458 I can find the barnacles and the Moon Shells 337 00:12:30,500 --> 00:12:32,836 if you two get more Neptune Flower petals. 338 00:12:32,877 --> 00:12:35,338 You're sending me to the sewer? 339 00:12:35,422 --> 00:12:37,632 Have I not suffered enough? 340 00:12:37,674 --> 00:12:39,342 It'll be so much faster. 341 00:12:39,384 --> 00:12:40,510 Plus, it might be easier. 342 00:12:40,593 --> 00:12:43,304 The tunnels have less, uh, bystanders. 343 00:12:43,388 --> 00:12:44,514 [blows raspberry] 344 00:12:44,597 --> 00:12:46,307 Ugh, I suppose you're right. 345 00:12:46,349 --> 00:12:48,184 We'll meet you back at the Slurp n' Surf. 346 00:12:48,226 --> 00:12:50,854 And don't worry, I got this. 347 00:12:50,937 --> 00:12:52,272 No, no, I got this. -I got this! 348 00:12:52,355 --> 00:12:53,314 I said I got this! 349 00:12:53,356 --> 00:12:54,315 [Squishella]. I got this! 350 00:12:54,357 --> 00:12:55,483 They'll be fine, right? 351 00:12:55,525 --> 00:12:56,484 [Gwen]. Stop saying you got this 352 00:12:56,568 --> 00:12:57,527 when I got this! 353 00:12:57,569 --> 00:12:59,237 Yeah, I'm gonna hurry. 354 00:13:06,286 --> 00:13:09,706 Ah, ah, ah... 355 00:13:09,748 --> 00:13:10,707 [suspenseful music] 356 00:13:10,749 --> 00:13:11,708 [tiny sneeze] 357 00:13:11,750 --> 00:13:14,169 [laughs] That was close. 358 00:13:14,252 --> 00:13:15,879 Whew! [chuckles] 359 00:13:16,421 --> 00:13:18,048 Aww, fish fingers. 360 00:13:19,382 --> 00:13:21,593 You are banished from the library! 361 00:13:23,762 --> 00:13:25,597 The Neptune Flower was this way! 362 00:13:26,431 --> 00:13:27,932 [screeching] 363 00:13:28,558 --> 00:13:30,727 Ow! What was that for? 364 00:13:30,769 --> 00:13:31,728 Look! 365 00:13:31,770 --> 00:13:32,729 [mystical music] 366 00:13:32,771 --> 00:13:34,230 [Squishella]. Finally! 367 00:13:34,314 --> 00:13:37,067 Let's get those petals and split ourselves up already. 368 00:13:37,108 --> 00:13:39,569 Wait! We've been smashing into things all day. 369 00:13:39,611 --> 00:13:40,904 Let me do the swimming. 370 00:13:40,987 --> 00:13:42,989 Oh, you'd love that, wouldn't you? 371 00:13:43,073 --> 00:13:44,032 [tense music] 372 00:13:44,115 --> 00:13:45,575 Would you let me handle this? 373 00:13:45,658 --> 00:13:46,910 You let me handle it! 374 00:13:46,993 --> 00:13:47,994 It's just petals! 375 00:13:48,078 --> 00:13:49,371 I'll do it better. -Let me get them off! 376 00:13:49,454 --> 00:13:50,955 [grunting] 377 00:13:53,124 --> 00:13:56,044 Grrrr! I can't take it anymore! 378 00:13:56,127 --> 00:13:58,129 You are impossible! 379 00:13:59,130 --> 00:14:01,424 Ha! You're not such a picnic either. 380 00:14:01,466 --> 00:14:04,552 In fact, the worst thing about this entire mission 381 00:14:04,636 --> 00:14:06,262 is working with you! 382 00:14:12,477 --> 00:14:13,395 [Squidions squeaking] 383 00:14:13,436 --> 00:14:15,563 Grr. How many times do I have to tell you, 384 00:14:15,605 --> 00:14:17,440 I'm taking odd numbered streets, 385 00:14:17,482 --> 00:14:19,150 you take the evens. 386 00:14:20,318 --> 00:14:22,028 Ugh, never mind. 387 00:14:22,112 --> 00:14:23,363 Any luck? 388 00:14:23,446 --> 00:14:24,614 Keep looking. We need to- 389 00:14:24,656 --> 00:14:25,949 [Gwen]. Can you be quiet for two seconds? 390 00:14:26,032 --> 00:14:26,950 Wait. 391 00:14:27,033 --> 00:14:28,410 [Squishella]. Ugh! Oh, I can be quiet. 392 00:14:28,493 --> 00:14:29,953 In fact, after today, 393 00:14:30,036 --> 00:14:32,205 I would prefer it if we never speak again! 394 00:14:32,288 --> 00:14:33,873 Sounds good to me! 395 00:14:34,040 --> 00:14:34,958 [Squidions squeaking] 396 00:14:35,040 --> 00:14:35,959 [Sawtooth growling] 397 00:14:36,042 --> 00:14:37,627 Ugh, I can't believe this. 398 00:14:37,711 --> 00:14:40,130 Stuck in a sewer, covered in slime, 399 00:14:40,171 --> 00:14:41,798 fused to you! 400 00:14:41,840 --> 00:14:43,800 Can today get any worse? 401 00:14:43,883 --> 00:14:45,552 [Squidions squeaking] 402 00:14:45,635 --> 00:14:47,554 Yeah, I swam right into that one. 403 00:14:47,637 --> 00:14:50,140 Ha-ha! Look at this, Squidions. 404 00:14:50,181 --> 00:14:52,308 Two for the price of one. 405 00:14:52,392 --> 00:14:53,810 Swim for it! 406 00:14:53,893 --> 00:14:55,437 [grunting] 407 00:14:55,478 --> 00:14:57,313 Ow! [Sawtooth chuckling] 408 00:14:57,397 --> 00:14:58,648 Too easy. 409 00:14:58,732 --> 00:15:02,402 Sorry, but you're expected at the lair of Ika Inkblot. 410 00:15:02,485 --> 00:15:03,987 [tense music swells] 411 00:15:06,156 --> 00:15:07,615 I'm sorry, Kameko. 412 00:15:07,699 --> 00:15:08,992 I messed up. 413 00:15:09,075 --> 00:15:09,993 Kameko? 414 00:15:10,076 --> 00:15:10,994 [Sawtooth faintly talking] 415 00:15:11,077 --> 00:15:12,287 You can speak now. 416 00:15:12,370 --> 00:15:13,997 [Sawtooth] Ika's probably gonna give me a promotion. 417 00:15:14,664 --> 00:15:17,751 I'll guard these two while you find the other Mermicornos. 418 00:15:17,834 --> 00:15:20,837 [grunting and squeaking] 419 00:15:20,879 --> 00:15:23,590 Move! There's not much time before the lunar eclipse. 420 00:15:23,673 --> 00:15:25,675 If Ika's gonna transform the Pearl Brat, 421 00:15:25,759 --> 00:15:28,178 we need to get back to draining stars. 422 00:15:28,219 --> 00:15:30,013 Besides, I've been swimming all day, 423 00:15:30,096 --> 00:15:32,265 and these fins are barking. 424 00:15:32,349 --> 00:15:35,018 Yeah. Oh yeah. Okay. Mmm. 425 00:15:35,101 --> 00:15:36,478 [grunting] 426 00:15:36,519 --> 00:15:38,938 Sawtooth and the Squidions have Gwen and Squish! 427 00:15:39,022 --> 00:15:41,483 And they've been fused into a Mer-Mermicorno-Corno! 428 00:15:41,566 --> 00:15:42,859 Not just that. 429 00:15:42,942 --> 00:15:44,527 Sawtooth said lunar eclipse! 430 00:15:44,611 --> 00:15:46,112 I bet you can't see them in the ocean, 431 00:15:46,196 --> 00:15:47,322 but on land you can see 432 00:15:47,364 --> 00:15:49,491 that the earth is between the moon and the sun, 433 00:15:49,574 --> 00:15:51,201 blocking the light! 434 00:15:51,284 --> 00:15:53,161 That's what Pearl Girl meant by shadow! 435 00:15:53,203 --> 00:15:55,622 We have to save her before the lunar eclipse! 436 00:15:55,705 --> 00:15:57,707 First we need to save Gwen and Squish. 437 00:15:57,749 --> 00:15:58,708 But there's only two of us 438 00:15:58,750 --> 00:16:00,377 against Sawtooth and the Squidions. 439 00:16:00,460 --> 00:16:02,087 We need to get Astra! 440 00:16:03,129 --> 00:16:04,214 [Astra]. There. 441 00:16:04,297 --> 00:16:07,300 I just need the petals and this nightmare will be over. 442 00:16:07,384 --> 00:16:09,052 Sawtooth and the Squidions have Gwen and Squish! 443 00:16:09,135 --> 00:16:11,471 Also, do they need a new name now that they're fused? 444 00:16:11,554 --> 00:16:13,348 Gwish? Sqwen? 445 00:16:13,431 --> 00:16:14,891 I'm thinking Sqwen. 446 00:16:14,974 --> 00:16:16,059 [sighing] 447 00:16:16,142 --> 00:16:17,852 Okay, we'll go with Gwish. 448 00:16:17,894 --> 00:16:19,479 I can't believe this. 449 00:16:19,562 --> 00:16:21,731 First I misread the Hooflet instructions 450 00:16:21,773 --> 00:16:23,817 and fuse Gwen and Squish together. 451 00:16:23,900 --> 00:16:26,528 Then I let them go off alone and get captured? 452 00:16:26,611 --> 00:16:27,696 What next? 453 00:16:27,737 --> 00:16:29,906 I make some sort of hot sauce talisman 454 00:16:29,948 --> 00:16:31,825 that makes the ramen shop explode? 455 00:16:31,908 --> 00:16:33,284 Ah! 456 00:16:36,621 --> 00:16:37,872 It's okay, Astra. 457 00:16:37,956 --> 00:16:39,082 We can fix this. 458 00:16:39,165 --> 00:16:40,542 We shouldn't have to. 459 00:16:40,625 --> 00:16:42,210 I'm supposed to be the leader, 460 00:16:42,252 --> 00:16:44,671 and all I've done is make mistake after mistake. 461 00:16:44,754 --> 00:16:46,089 Everyone makes mistakes. 462 00:16:46,172 --> 00:16:47,549 For example, 463 00:16:47,590 --> 00:16:49,592 we talked in the library. 464 00:16:49,676 --> 00:16:52,053 That's really not the same. 465 00:16:52,095 --> 00:16:53,430 It's not about the mistake, 466 00:16:53,471 --> 00:16:55,724 it's about what you do after that matters. 467 00:16:55,807 --> 00:16:57,183 Now let's go save Gwish! 468 00:16:57,267 --> 00:16:59,436 Nah, I like Sqwen. 469 00:16:59,477 --> 00:17:00,770 Now let's go save Sqwen! 470 00:17:00,812 --> 00:17:03,690 [soft upbeat music] 471 00:17:03,773 --> 00:17:07,277 [suspenseful music] 472 00:17:07,359 --> 00:17:09,069 Rest and recovering is essential 473 00:17:09,112 --> 00:17:10,780 for good hench-sharking! 474 00:17:13,157 --> 00:17:15,285 They're gonna take us to Ika's lair. 475 00:17:15,367 --> 00:17:18,079 And there's no way we could take him on without Hooflets. 476 00:17:18,121 --> 00:17:19,789 Aww, you were right. 477 00:17:19,830 --> 00:17:22,125 I should have just let you get the petals. 478 00:17:22,208 --> 00:17:24,127 No, you're better at this stuff. 479 00:17:24,169 --> 00:17:26,128 No wonder Astra relies on you. 480 00:17:26,212 --> 00:17:28,798 You think Astra relies on me? 481 00:17:28,840 --> 00:17:30,800 Obvi. You're Gwen. 482 00:17:30,884 --> 00:17:33,136 You're smart and tough and cool under pressure. 483 00:17:33,178 --> 00:17:34,721 I guess that's why I wanted Hooflets, 484 00:17:34,804 --> 00:17:36,639 so I could be strong like you. 485 00:17:36,723 --> 00:17:38,308 You are strong. 486 00:17:38,350 --> 00:17:39,934 I can't do what you do. 487 00:17:40,018 --> 00:17:42,395 Honestly, I wish I could. 488 00:17:43,063 --> 00:17:47,317 So you wanna be like me and I wanna be like you. 489 00:17:47,400 --> 00:17:49,986 Ha! Imagine what we could do if we worked together. 490 00:17:50,028 --> 00:17:50,987 Not just that. 491 00:17:51,029 --> 00:17:53,406 Imagine what we could do if we worked together. 492 00:17:53,490 --> 00:17:54,616 Ugh. 493 00:17:54,699 --> 00:17:55,617 I'm kidding! 494 00:17:55,658 --> 00:17:57,160 I was listening that time. 495 00:17:57,243 --> 00:17:58,411 [Sawtooth groaning] 496 00:17:58,495 --> 00:17:59,829 I have an idea. 497 00:17:59,871 --> 00:18:01,539 Gimme an ice cube. 498 00:18:06,419 --> 00:18:07,337 Nice. 499 00:18:07,420 --> 00:18:09,047 Now bring it over here! 500 00:18:12,884 --> 00:18:14,177 Look, I'm the leader! 501 00:18:14,219 --> 00:18:15,845 So just do what I say without argument! 502 00:18:15,887 --> 00:18:16,846 [Squidion squeaking] 503 00:18:16,888 --> 00:18:18,390 What?! 504 00:18:18,515 --> 00:18:20,016 [grunting] 505 00:18:20,684 --> 00:18:22,310 You're gonna regret that! 506 00:18:22,352 --> 00:18:25,146 Not as much as you'll regret this! 507 00:18:25,230 --> 00:18:26,147 Wah! 508 00:18:26,189 --> 00:18:27,148 [distorted honking] 509 00:18:27,190 --> 00:18:28,692 What is that? 510 00:18:28,733 --> 00:18:30,652 You think that's bad? 511 00:18:30,735 --> 00:18:32,237 Try this! 512 00:18:34,906 --> 00:18:38,034 Ha. Is it getting cold in here or is it just me? 513 00:18:38,118 --> 00:18:39,786 [Gwen]. Ha! Good one, Squishella. 514 00:18:39,869 --> 00:18:40,787 Get him! 515 00:18:40,870 --> 00:18:42,997 Woo! Wow! 516 00:18:43,039 --> 00:18:45,333 They're getting their tail-fins kicked by Sqwen! 517 00:18:45,417 --> 00:18:47,002 Nope, Gwish. 518 00:18:47,085 --> 00:18:48,044 I'm back on Gwish. 519 00:18:48,086 --> 00:18:50,046 I've never seen them work together so well. 520 00:18:50,088 --> 00:18:52,882 Looks like that mistake wasn't so bad after all, huh, Astra? 521 00:18:52,924 --> 00:18:53,883 [Sawtooth yelping] 522 00:18:53,925 --> 00:18:54,884 Seems like they've got this. 523 00:18:54,926 --> 00:18:55,885 [Gwen]. Take that, Sawtooth! 524 00:18:55,927 --> 00:18:56,886 [Squish]. Go, Gwen! 525 00:18:56,928 --> 00:18:58,722 You two, help me finish the Hooflets. 526 00:18:58,805 --> 00:19:00,056 Kameko, grab the petals. 527 00:19:00,098 --> 00:19:02,642 Nautique, a Dragon Wave should dry the glue. 528 00:19:02,726 --> 00:19:08,648 [upbeat music] 529 00:19:08,732 --> 00:19:19,743 ? 530 00:19:21,953 --> 00:19:23,204 All dry! 531 00:19:23,246 --> 00:19:26,124 [magical music] 532 00:19:26,791 --> 00:19:28,251 Here goes nothing. 533 00:19:28,293 --> 00:19:30,378 Hooflet Power! 534 00:19:30,462 --> 00:19:36,384 [upbeat energetic music] 535 00:19:36,468 --> 00:19:41,097 ? 536 00:19:41,181 --> 00:19:46,436 [playful music] 537 00:19:46,519 --> 00:19:48,021 [Squidions squeaking] 538 00:19:49,314 --> 00:19:50,815 [Squish gasping] 539 00:19:51,816 --> 00:19:54,444 Ha! Your ice is no match for me. 540 00:19:54,527 --> 00:19:57,530 [Astra]. No, but I am! 541 00:19:57,614 --> 00:19:58,948 And my powered up Creative Force 542 00:19:58,990 --> 00:20:02,118 can make a talisman that will unstick my friends! 543 00:20:02,160 --> 00:20:04,287 [magical music] 544 00:20:04,371 --> 00:20:05,455 [Sawtooth gasping] 545 00:20:05,497 --> 00:20:10,293 [upbeat dramatic music] 546 00:20:10,377 --> 00:20:11,294 Yas! 547 00:20:11,378 --> 00:20:12,754 Yeah! 548 00:20:12,796 --> 00:20:14,881 Now try these on for size! 549 00:20:14,964 --> 00:20:18,301 [upbeat dramatic music] 550 00:20:18,385 --> 00:20:19,969 [in unison] Hooflet Power! 551 00:20:20,011 --> 00:20:25,975 [upbeat powerful music] 552 00:20:26,017 --> 00:20:33,024 ? 553 00:20:36,069 --> 00:20:43,076 ? 554 00:20:44,202 --> 00:20:46,663 Mermicorno: Starfall! 555 00:20:46,830 --> 00:20:49,165 Mermicorno: Starfall! 556 00:20:49,207 --> 00:20:50,458 [speaks Japanese] 557 00:20:50,542 --> 00:20:52,002 Retreat! 558 00:20:52,085 --> 00:20:53,920 Oh no ya don't! 559 00:20:59,384 --> 00:21:00,969 You've got a long trip ahead. 560 00:21:01,011 --> 00:21:02,595 Let me make you more comfortable. 561 00:21:02,679 --> 00:21:06,641 [upbeat exciting music] 562 00:21:06,725 --> 00:21:08,018 Please keep your tentacles and fins 563 00:21:08,101 --> 00:21:09,436 inside the bar at all times. 564 00:21:09,519 --> 00:21:12,939 Now presenting my amped up breaking power! 565 00:21:13,023 --> 00:21:15,025 ? Waaaaaaaahhhhh! 566 00:21:15,066 --> 00:21:16,026 [Squidions squeaking] 567 00:21:16,067 --> 00:21:17,694 Say hi to Ika for us. 568 00:21:17,777 --> 00:21:22,032 [upbeat exciting music] 569 00:21:22,073 --> 00:21:23,533 [Squidions squeaking] 570 00:21:23,616 --> 00:21:25,035 Whoa! 571 00:21:25,076 --> 00:21:26,745 I'm gonna be in so much trouble. 572 00:21:28,079 --> 00:21:30,331 Astra, you did it! 573 00:21:30,373 --> 00:21:31,624 It's not all good news. 574 00:21:31,708 --> 00:21:33,501 Ika's going to use the stars' power 575 00:21:33,543 --> 00:21:36,379 to transform Pearl Girl during a lunar eclipse! 576 00:21:36,463 --> 00:21:38,548 My dad and I used to watch the lunar eclipses 577 00:21:38,590 --> 00:21:39,883 whenever they happened. 578 00:21:39,966 --> 00:21:41,676 The next one is in two weeks! 579 00:21:41,760 --> 00:21:43,553 Then we need to move fast. 580 00:21:43,636 --> 00:21:45,805 Next, we upgrade the Hooflets. 581 00:21:45,889 --> 00:21:46,848 But this time, 582 00:21:46,890 --> 00:21:48,558 I promise to read the instructions. 583 00:21:48,600 --> 00:21:50,393 [Gwen]. Can you not compliment me 584 00:21:50,435 --> 00:21:52,520 when I'm trying to compliment you? 585 00:21:52,604 --> 00:21:54,230 And they're fighting again. 586 00:21:54,272 --> 00:21:56,191 [sighs] It was nice while it lasted. 587 00:21:56,232 --> 00:21:58,026 Okay, you two, break it up! 588 00:21:58,109 --> 00:21:59,486 Excuse me! 589 00:21:59,569 --> 00:22:02,572 I'm being extremely kind and you are interrupting! 590 00:22:02,622 --> 00:22:07,172 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.