All language subtitles for Mayfair Witches s02e05 Juliens Victrola.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,152 --> 00:00:02,936 Stay tuned after the show 2 00:00:03,067 --> 00:00:05,177 for an exclusive look inside the episode. 3 00:00:11,902 --> 00:00:13,773 What did you do to them? 4 00:00:13,774 --> 00:00:15,644 I can't pull them out without Lasher. 5 00:00:15,645 --> 00:00:17,254 Albrecht took Lasher. Trying to find out where. 6 00:00:17,255 --> 00:00:18,690 That blood came from somebody in your family. 7 00:00:18,691 --> 00:00:19,909 Something is happening to the house. 8 00:00:19,910 --> 00:00:21,345 If this whole house falls apart, 9 00:00:21,346 --> 00:00:23,260 then what happens to Daphne and Jojo? 10 00:00:23,261 --> 00:00:25,959 - What is she doing? - She's in there with Julien. 11 00:00:26,090 --> 00:00:28,080 He bound himself to it before his death. 12 00:00:28,081 --> 00:00:30,224 I have to pull her out. You can't leave on your own. 13 00:00:30,225 --> 00:00:32,096 You need someone to throw you a rope. 14 00:00:32,227 --> 00:00:34,055 Taltos! Taltos! 15 00:00:34,185 --> 00:00:36,057 I have to go into the Victrola. 16 00:00:36,187 --> 00:00:37,267 Then I'll be your rope. 17 00:00:41,714 --> 00:00:44,500 [static droning] 18 00:00:44,630 --> 00:00:47,459 [operatic music] 19 00:00:47,590 --> 00:00:49,418 ? 20 00:00:49,548 --> 00:00:52,334 [eerie whooshing] 21 00:00:52,464 --> 00:00:54,510 ? 22 00:00:54,640 --> 00:00:57,469 [dramatic music] 23 00:00:57,600 --> 00:00:59,689 ? 24 00:00:59,819 --> 00:01:02,779 [rattling] 25 00:01:04,433 --> 00:01:07,218 [tense music] 26 00:01:07,349 --> 00:01:13,137 ? 27 00:01:13,268 --> 00:01:14,965 - Hello? 28 00:01:17,010 --> 00:01:19,187 Julien? 29 00:01:21,493 --> 00:01:24,366 [floor creaking] 30 00:01:24,496 --> 00:01:27,282 Julien? 31 00:01:27,283 --> 00:01:28,456 [rodent screeches] [gasps] 32 00:01:28,457 --> 00:01:29,719 [scuttling] 33 00:01:29,849 --> 00:01:36,813 ? 34 00:01:52,220 --> 00:01:54,787 Julien Mayfair, 35 00:01:54,918 --> 00:01:58,182 I've come to you because the family is in trouble. 36 00:01:58,313 --> 00:02:00,924 Two Mayfairs are trapped in a thrall. 37 00:02:02,273 --> 00:02:04,319 So can you help me? 38 00:02:06,059 --> 00:02:08,061 Julien, please. 39 00:02:08,192 --> 00:02:15,112 ? 40 00:02:24,382 --> 00:02:25,644 [gasps] 41 00:02:25,775 --> 00:02:28,560 - [inhales deeply] 42 00:02:28,691 --> 00:02:34,218 ? 43 00:02:34,349 --> 00:02:36,351 Cold. 44 00:02:39,615 --> 00:02:40,833 - Yeah. 45 00:02:40,964 --> 00:02:42,574 OK. 46 00:02:42,705 --> 00:02:49,364 ? 47 00:02:50,539 --> 00:02:51,589 - Thirsty. 48 00:02:51,627 --> 00:02:52,889 - What? 49 00:02:55,761 --> 00:02:57,502 - I'm thirsty. 50 00:02:57,633 --> 00:02:59,939 - Tell me where Lasher is. 51 00:03:00,070 --> 00:03:02,203 If I have him, then I can save them. 52 00:03:05,641 --> 00:03:06,990 Julien! 53 00:03:07,120 --> 00:03:09,230 Julien, where did Albrecht take Lasher? 54 00:03:09,253 --> 00:03:10,385 Tell me. 55 00:03:12,256 --> 00:03:13,605 Hey, Julien! 56 00:03:13,736 --> 00:03:20,743 ? 57 00:03:33,016 --> 00:03:35,410 Moira, throw me the rope. 58 00:03:35,540 --> 00:03:38,326 [operatic music playing] 59 00:03:38,456 --> 00:03:40,197 ? 60 00:03:40,328 --> 00:03:42,112 - Turn off the music. - Already? 61 00:03:42,243 --> 00:03:43,873 - Yep. She wants me to pull her out. 62 00:03:45,071 --> 00:03:46,334 - Are you sure? 63 00:03:46,464 --> 00:03:48,336 - I felt it in my chest, like you said. 64 00:03:48,466 --> 00:03:50,033 Doses mortua terra redi. 65 00:03:50,163 --> 00:03:51,774 Veni in corpus mortale tuum. 66 00:03:51,904 --> 00:03:54,603 - [gasping] 67 00:03:56,300 --> 00:03:57,867 - You all right? - Yeah. 68 00:04:00,130 --> 00:04:01,436 - Well? 69 00:04:02,741 --> 00:04:05,614 - He was old and confused, 70 00:04:05,615 --> 00:04:07,441 napping in front of the fireplace 71 00:04:07,442 --> 00:04:09,008 like a house cat. 72 00:04:09,009 --> 00:04:10,705 I mean, I couldn't get anywhere with him. 73 00:04:10,706 --> 00:04:13,317 So I just-I left. 74 00:04:13,448 --> 00:04:15,138 I mean, it had to be a performance. 75 00:04:15,232 --> 00:04:17,234 But I, like, had no way to get him to talk. 76 00:04:17,365 --> 00:04:19,236 I had no leverage. 77 00:04:19,367 --> 00:04:20,977 That's me talking. 78 00:04:21,107 --> 00:04:23,066 - Oh, Rowan. 79 00:04:23,196 --> 00:04:26,025 [tense music] 80 00:04:26,156 --> 00:04:28,027 ? 81 00:04:28,158 --> 00:04:29,986 I was so looking forward 82 00:04:30,116 --> 00:04:33,685 to a much longer conversation with you. 83 00:04:33,816 --> 00:04:36,226 Sadly, we will have so little time together now. 84 00:04:37,950 --> 00:04:39,387 - What did you do? 85 00:04:39,517 --> 00:04:40,567 - I didn't do it. 86 00:04:40,649 --> 00:04:41,867 You did. 87 00:04:41,998 --> 00:04:44,305 You made a rash decision based on fear 88 00:04:44,435 --> 00:04:46,219 and limited information. 89 00:04:46,350 --> 00:04:47,400 - No, you tricked me. 90 00:04:47,525 --> 00:04:49,701 - Not a trick. 91 00:04:49,832 --> 00:04:51,442 A rule. 92 00:04:51,573 --> 00:04:53,749 In this room, you need to ask my permission 93 00:04:53,879 --> 00:04:55,098 to leave the Victrola, 94 00:04:55,228 --> 00:04:57,405 or you might leave something behind. 95 00:04:57,535 --> 00:04:59,885 - What do you mean? 96 00:05:00,016 --> 00:05:04,237 ? 97 00:05:04,368 --> 00:05:06,283 [gasps] 98 00:05:06,414 --> 00:05:09,330 I feel so strange. 99 00:05:09,460 --> 00:05:12,420 - Your first time out of the Victrola. 100 00:05:12,550 --> 00:05:14,726 Coming out is hard. 101 00:05:14,857 --> 00:05:16,467 - That's me? 102 00:05:16,598 --> 00:05:17,903 - Half of you. 103 00:05:18,034 --> 00:05:19,122 But which half? 104 00:05:19,252 --> 00:05:20,515 - Let's get you some water. 105 00:05:20,645 --> 00:05:21,695 Huh? 106 00:05:21,820 --> 00:05:23,387 That always helps. 107 00:05:23,518 --> 00:05:24,693 - Sakes alive, 108 00:05:24,823 --> 00:05:27,652 that tiny hourglass is difficult to read. 109 00:05:27,783 --> 00:05:30,307 40-some minutes, I'd say. 110 00:05:30,438 --> 00:05:33,397 - Until what? 111 00:05:33,528 --> 00:05:35,094 - Until you die. 112 00:05:35,225 --> 00:05:38,576 ? 113 00:05:38,707 --> 00:05:40,926 - Moira! 114 00:05:41,057 --> 00:05:42,667 Cortland! 115 00:05:42,798 --> 00:05:43,886 Dolly Jean! 116 00:05:44,016 --> 00:05:46,715 Throw me a rope. 117 00:05:46,845 --> 00:05:48,543 Hey! 118 00:05:48,673 --> 00:05:51,067 Hey, I'm still in here! 119 00:05:51,197 --> 00:05:54,244 [eerie music] 120 00:05:54,375 --> 00:05:56,986 [voices whispering indistinctly] 121 00:05:57,116 --> 00:06:00,424 ? 122 00:06:00,555 --> 00:06:04,167 - [vocalizing] 123 00:06:04,297 --> 00:06:11,087 ? 124 00:06:26,232 --> 00:06:27,930 [clicking] 125 00:06:28,060 --> 00:06:29,845 [scratching] 126 00:06:29,975 --> 00:06:32,804 [ominous music] 127 00:06:32,935 --> 00:06:38,680 ? 128 00:06:38,810 --> 00:06:41,596 [door rattling] 129 00:06:45,982 --> 00:06:49,733 - You really think I'd have made it that easy 130 00:06:49,734 --> 00:06:51,127 for you to leave this place? 131 00:06:51,257 --> 00:06:54,043 - I'd be a fool not to try. 132 00:06:54,173 --> 00:06:55,348 - And you are not a fool. 133 00:06:55,479 --> 00:06:58,047 This much I can see. 134 00:06:58,177 --> 00:06:59,227 [dart thuds] 135 00:06:59,228 --> 00:07:00,222 - Yeah, but how do I- 136 00:07:00,223 --> 00:07:02,312 how do I deal with him? 137 00:07:02,443 --> 00:07:05,663 I need a better tactic before I go back in. 138 00:07:05,794 --> 00:07:07,535 - You're here in one piece. 139 00:07:07,665 --> 00:07:08,927 You're not going back in. 140 00:07:09,058 --> 00:07:10,581 - He knows where Lasher is, 141 00:07:10,712 --> 00:07:12,975 and I didn't get a thing from him. 142 00:07:13,105 --> 00:07:14,455 - You sure? 143 00:07:14,456 --> 00:07:16,847 Couldn't you tell anything about where you were? 144 00:07:16,848 --> 00:07:18,807 - I mean, it was a pub. 145 00:07:18,937 --> 00:07:21,026 - A pub? 146 00:07:21,157 --> 00:07:22,506 That's different. 147 00:07:22,637 --> 00:07:24,682 - From the d�cor, it was like- 148 00:07:24,813 --> 00:07:28,077 it was like a-a pub in-in Scotland. 149 00:07:28,207 --> 00:07:29,818 - Well, that makes sense. 150 00:07:29,948 --> 00:07:33,125 See, the first Mayfairs came from there, from Donnelaith. 151 00:07:33,256 --> 00:07:36,302 It's a mythic place, of course, not on any map. 152 00:07:36,433 --> 00:07:38,522 - You've been there. 153 00:07:38,653 --> 00:07:39,703 - No. 154 00:07:39,828 --> 00:07:41,046 No, I haven't. 155 00:07:41,177 --> 00:07:43,048 - Yeah. 156 00:07:43,179 --> 00:07:45,268 Yeah, you have, when you were a kid. 157 00:07:45,398 --> 00:07:48,663 - Moira, cher, you are way wide of the mark on this one. 158 00:07:48,793 --> 00:07:50,839 - No, your father took you. 159 00:07:52,884 --> 00:07:55,452 - How can you see things in my mind that I can't see? 160 00:07:55,453 --> 00:07:57,279 - Memories lead to other memories, 161 00:07:57,280 --> 00:07:59,630 like threads tied to each other. 162 00:07:59,761 --> 00:08:01,414 But I don't know, this one is- 163 00:08:01,415 --> 00:08:03,154 it's, like, severed off from the others. 164 00:08:03,155 --> 00:08:05,288 - Albrecht. 165 00:08:05,418 --> 00:08:07,464 So he has the power to erase memories. 166 00:08:07,465 --> 00:08:08,682 It's the kind of thing my father 167 00:08:08,683 --> 00:08:10,032 might have asked him to do. 168 00:08:11,990 --> 00:08:14,689 - Your father didn't need to use Albrecht. 169 00:08:14,819 --> 00:08:18,301 He had his own method for obliterating memories. 170 00:08:18,431 --> 00:08:22,435 I sat upstairs with him the whole time he was dying. 171 00:08:22,566 --> 00:08:25,395 And as a distraction, he'd gamble- 172 00:08:25,526 --> 00:08:28,964 call up bookies, place bets on horses. 173 00:08:29,094 --> 00:08:30,618 He'd lose. 174 00:08:30,748 --> 00:08:32,489 They'd come to collect. 175 00:08:32,620 --> 00:08:36,493 He'd serve them an elixir disguised as a tea 176 00:08:36,624 --> 00:08:38,914 that had them wondering why they'd even come 177 00:08:39,017 --> 00:08:41,454 to this house in the first place. 178 00:08:41,585 --> 00:08:44,501 [dramatic music] 179 00:08:44,632 --> 00:08:46,459 - Where are you going? 180 00:08:46,590 --> 00:08:48,418 - My father's spells are upstairs. 181 00:08:48,419 --> 00:08:49,766 I want to know what he did to me. 182 00:08:49,767 --> 00:08:50,907 - Wait, I'll go with you. 183 00:08:50,942 --> 00:08:52,248 - Ah, ah, ah. 184 00:08:52,378 --> 00:08:55,033 Still feeling the effects of the Victrola. 185 00:08:55,164 --> 00:08:56,687 I'll get you something to eat. 186 00:08:56,818 --> 00:08:59,255 You go and put your feet up in the parlor. 187 00:09:02,301 --> 00:09:04,521 - I bet that she can tell something's wrong. 188 00:09:04,652 --> 00:09:05,957 - [chuckles] We shall see. 189 00:09:06,088 --> 00:09:08,307 [dart thuds] 190 00:09:08,438 --> 00:09:10,396 - Hey, we're gonna find Lasher, OK? 191 00:09:10,527 --> 00:09:12,181 It's not hopeless. 192 00:09:12,311 --> 00:09:14,444 You can't think like that. 193 00:09:14,575 --> 00:09:15,924 - You can read my mind now? 194 00:09:16,054 --> 00:09:17,403 - Huh. 195 00:09:17,534 --> 00:09:19,014 - Do you think that's weird? 196 00:09:19,015 --> 00:09:21,058 - Yeah, maybe your walls are coming down, 197 00:09:21,059 --> 00:09:23,192 sort of like this house is coming down. 198 00:09:23,322 --> 00:09:24,541 It's gonna be OK. 199 00:09:24,672 --> 00:09:26,935 If Julien erased Cortland's memories 200 00:09:27,065 --> 00:09:31,026 of Scotland, there's gotta be a reason why. 201 00:09:31,156 --> 00:09:32,941 - Yeah. 202 00:09:33,071 --> 00:09:35,334 - My grandmother had early onset. 203 00:09:35,465 --> 00:09:37,946 And my mom missed her so much that 204 00:09:37,947 --> 00:09:39,729 she used to take me to the nursing home 205 00:09:39,730 --> 00:09:41,819 and have me go through her past. 206 00:09:41,950 --> 00:09:43,212 - That's so sad. 207 00:09:43,342 --> 00:09:46,128 - Meemaw's memory threads were frayed, 208 00:09:46,258 --> 00:09:47,999 sort of like Cortland's. 209 00:09:48,000 --> 00:09:49,478 - So you want to do that for Cortland? 210 00:09:49,479 --> 00:09:50,654 - Yeah. 211 00:09:50,655 --> 00:09:52,002 The doctor put her on a lot of drugs. 212 00:09:52,003 --> 00:09:53,875 Maybe that helps? 213 00:09:53,876 --> 00:09:56,354 - There's a bottle of Deirdre's pills upstairs. 214 00:09:56,355 --> 00:09:57,355 - Yeah, let's try it. 215 00:09:57,356 --> 00:09:58,488 Let me grab 'em. 216 00:09:58,619 --> 00:10:01,404 [tense music] 217 00:10:01,534 --> 00:10:03,362 - [sighs] 218 00:10:03,493 --> 00:10:06,539 ? 219 00:10:06,670 --> 00:10:08,541 That's right. 220 00:10:08,672 --> 00:10:09,891 You're not yourself. 221 00:10:09,892 --> 00:10:11,065 Trust what you're feeling. 222 00:10:11,066 --> 00:10:12,981 You can get me out. 223 00:10:17,725 --> 00:10:19,204 Can you hear me? 224 00:10:19,335 --> 00:10:21,032 Throw me a rope. 225 00:10:21,163 --> 00:10:22,947 Throw me a rope! 226 00:10:23,078 --> 00:10:26,342 ? 227 00:10:26,472 --> 00:10:27,522 Fuck. 228 00:10:30,520 --> 00:10:31,739 [dart thuds] 229 00:10:31,869 --> 00:10:34,350 [tense music] 230 00:10:34,480 --> 00:10:36,178 - Are they right? 231 00:10:36,179 --> 00:10:38,048 Did you really wipe Cortland's memory? 232 00:10:38,049 --> 00:10:39,616 ? 233 00:10:39,747 --> 00:10:41,183 [dart thuds] 234 00:10:41,313 --> 00:10:42,880 - Wouldn't you have? 235 00:10:43,011 --> 00:10:46,144 - I mean, maybe, but he's not my son. 236 00:10:46,145 --> 00:10:47,797 - Is this really the conversation 237 00:10:47,798 --> 00:10:50,496 you want to have before you die? 238 00:10:50,497 --> 00:10:52,106 A chat about my child-rearing? 239 00:10:52,107 --> 00:10:53,369 - No. 240 00:10:53,499 --> 00:10:55,980 I want to talk about my son, Lasher. 241 00:10:56,111 --> 00:10:58,504 - Oh, little mama, you only knew him briefly. 242 00:10:58,635 --> 00:10:59,685 - Maybe. 243 00:10:59,723 --> 00:11:01,377 But he loved me best. 244 00:11:03,335 --> 00:11:07,296 - I was 12 the first time he came to me. 245 00:11:07,426 --> 00:11:10,429 - I was his lover and then his mother. 246 00:11:10,560 --> 00:11:12,736 I gave him a body. 247 00:11:12,867 --> 00:11:14,782 - I did too. 248 00:11:14,912 --> 00:11:17,436 Mine. 249 00:11:17,567 --> 00:11:20,352 I could tell you about the many times he used it. 250 00:11:20,483 --> 00:11:22,703 [laughs] 251 00:11:22,833 --> 00:11:24,313 Actually, I couldn't. 252 00:11:24,443 --> 00:11:26,663 I don't remember a thing. 253 00:11:26,664 --> 00:11:29,012 I'd wake up in the Quarter with bloody knuckles 254 00:11:29,013 --> 00:11:32,625 and a pocket full of portrait strips. 255 00:11:32,756 --> 00:11:36,629 He loved getting our portrait taken. 256 00:11:36,760 --> 00:11:40,546 He was practicing, of course, for now, 257 00:11:40,677 --> 00:11:43,114 for having a physical body. 258 00:11:43,245 --> 00:11:45,508 - Do you know what he's done with that body? 259 00:11:45,509 --> 00:11:46,682 - Tell me. 260 00:11:46,683 --> 00:11:48,467 - You don't have a guess? 261 00:11:48,598 --> 00:11:49,978 - How many are dead thus far? 262 00:11:49,979 --> 00:11:51,513 I-I can't keep track of everything 263 00:11:51,514 --> 00:11:53,516 from my little hidey hole. 264 00:11:53,646 --> 00:11:55,576 - He must have some sort of goal in mind. 265 00:11:55,605 --> 00:11:58,042 Otherwise, he wouldn't be behaving this way. 266 00:12:00,131 --> 00:12:01,698 But maybe you're right. 267 00:12:01,829 --> 00:12:04,745 Maybe I never really knew him at all. 268 00:12:06,529 --> 00:12:08,836 - How naive do you think I am? 269 00:12:08,966 --> 00:12:11,490 - Who is Albrecht delivering him to in Scotland? 270 00:12:11,621 --> 00:12:12,753 - Ooh. - Come on. 271 00:12:12,754 --> 00:12:14,057 You might as well tell me. 272 00:12:14,058 --> 00:12:16,017 I mean, I'm gonna be dead soon anyway. 273 00:12:16,018 --> 00:12:17,582 - You have put together far too much 274 00:12:17,583 --> 00:12:19,063 of this than I like already. 275 00:12:19,194 --> 00:12:21,109 - Now I know there's a way out. 276 00:12:21,110 --> 00:12:23,414 Otherwise, you'd have no problem telling me everything. 277 00:12:23,415 --> 00:12:24,808 - Perhaps there is. 278 00:12:24,939 --> 00:12:28,507 But you will never discover it. 279 00:12:28,638 --> 00:12:31,032 - I've got a half hour. 280 00:12:31,162 --> 00:12:33,077 - Not you. 281 00:12:33,208 --> 00:12:35,123 You. 282 00:12:36,689 --> 00:12:38,259 - So it's up to her to get me out? 283 00:12:41,477 --> 00:12:45,481 - A few herbs brewed into a tea, a slip of paper. 284 00:12:46,874 --> 00:12:48,919 How did that do so much damage? 285 00:12:50,965 --> 00:12:52,015 What's that? 286 00:12:52,053 --> 00:12:53,489 - It's Thorazine. 287 00:12:53,619 --> 00:12:56,361 - Thorazine? 288 00:12:56,492 --> 00:12:59,234 Well, now, surely, there- there must be another way. 289 00:12:59,364 --> 00:13:00,994 - I'm only giving you a half dose. 290 00:13:03,455 --> 00:13:05,457 - Hello? Jojo, where is everyone? 291 00:13:05,588 --> 00:13:07,155 - It's gonna be OK. 292 00:13:08,460 --> 00:13:10,419 - [sighs] 293 00:13:10,549 --> 00:13:13,248 [suspenseful music] 294 00:13:13,378 --> 00:13:20,081 ? 295 00:13:20,211 --> 00:13:22,997 [gate creaking] 296 00:13:24,607 --> 00:13:26,348 - Ooh, who's this? 297 00:13:27,290 --> 00:13:31,743 - I mean, if you've been watching over the house 298 00:13:31,744 --> 00:13:34,573 for this long, you should already know. 299 00:13:34,704 --> 00:13:36,706 - I bet you'd like to talk to him. 300 00:13:40,101 --> 00:13:41,363 [blows] 301 00:13:41,493 --> 00:13:46,107 ? 302 00:13:46,237 --> 00:13:49,066 - Why did you do that? 303 00:13:49,197 --> 00:13:52,287 - Because I can. 304 00:13:52,417 --> 00:13:54,593 - [sighs] 305 00:13:54,724 --> 00:14:01,687 ? 306 00:14:05,866 --> 00:14:07,215 - Rowan! 307 00:14:09,130 --> 00:14:10,180 Rowan? 308 00:14:10,261 --> 00:14:11,610 - You expecting somebody? 309 00:14:11,741 --> 00:14:13,177 - Get started without me. 310 00:14:13,308 --> 00:14:14,875 - OK. Get rid of him. 311 00:14:17,529 --> 00:14:20,010 Look, this is a nightmare for me too, OK? 312 00:14:20,011 --> 00:14:21,881 But whatever it takes to get Jojo and Daphne back. 313 00:14:21,882 --> 00:14:23,231 Just... 314 00:14:25,711 --> 00:14:26,887 [creaking] 315 00:14:27,017 --> 00:14:28,758 - Rowan? 316 00:14:28,759 --> 00:14:29,758 [shattering] 317 00:14:29,759 --> 00:14:31,065 [gasps] 318 00:14:38,550 --> 00:14:40,726 - Hey. - Hey. 319 00:14:40,857 --> 00:14:42,424 - I didn't hear you knock. 320 00:14:42,425 --> 00:14:43,598 - I didn't knock. 321 00:14:43,599 --> 00:14:44,992 The-the door just- 322 00:14:45,122 --> 00:14:47,255 - Yeah, yeah, yeah, it does that. 323 00:14:47,385 --> 00:14:49,083 Oh. 324 00:14:49,492 --> 00:14:53,913 Did I mention the house is in terrible shape? 325 00:14:53,914 --> 00:14:55,176 - [chuckles] 326 00:14:55,177 --> 00:14:56,480 - I thought you were headed back to New York. 327 00:14:56,481 --> 00:14:57,438 Wasn't that the plan? 328 00:14:57,439 --> 00:14:58,919 - Uh, it was. 329 00:14:59,049 --> 00:15:02,487 But can I- can I show you something? 330 00:15:02,488 --> 00:15:03,879 - It's still not a great time. 331 00:15:03,880 --> 00:15:05,360 It's actually worse. 332 00:15:05,490 --> 00:15:06,927 I have family upstairs. 333 00:15:07,057 --> 00:15:08,450 - This is about your family- 334 00:15:08,580 --> 00:15:10,278 I-I mean, kind of. 335 00:15:10,408 --> 00:15:12,019 Uh... 336 00:15:12,149 --> 00:15:13,803 it's about you. 337 00:15:13,934 --> 00:15:16,153 [soft music] 338 00:15:16,284 --> 00:15:17,589 - OK. 339 00:15:17,720 --> 00:15:19,200 Uh... 340 00:15:19,330 --> 00:15:20,723 let's talk in here. 341 00:15:20,853 --> 00:15:26,642 ? 342 00:15:29,601 --> 00:15:32,474 [record scratching] 343 00:15:32,604 --> 00:15:35,390 [tense music] 344 00:15:35,520 --> 00:15:42,484 ? 345 00:15:44,877 --> 00:15:46,444 - [sighs] 346 00:15:49,882 --> 00:15:50,932 So what is it? 347 00:15:51,014 --> 00:15:53,364 - Uh... 348 00:15:53,495 --> 00:15:56,628 when you left the hotel, I was worried. 349 00:15:56,759 --> 00:16:00,067 Uh... 350 00:16:00,197 --> 00:16:02,983 I, uh, ran your DNA. 351 00:16:04,767 --> 00:16:07,509 - How? 352 00:16:07,639 --> 00:16:10,251 - Lipstick on the coffee cup. 353 00:16:11,295 --> 00:16:13,776 - That's illegal... 354 00:16:13,906 --> 00:16:14,956 and unethical. 355 00:16:14,995 --> 00:16:16,997 - I know, I know. Just-just look. 356 00:16:17,127 --> 00:16:18,433 Look. 357 00:16:21,001 --> 00:16:23,873 [soft music] 358 00:16:24,004 --> 00:16:27,616 You-you have four extra chromosomes, 359 00:16:27,746 --> 00:16:30,358 each entirely distinct. 360 00:16:30,488 --> 00:16:32,598 And those are the same extra chromosomes 361 00:16:32,599 --> 00:16:34,187 that were- that were in the blood sample, 362 00:16:34,188 --> 00:16:36,451 though-though that wasn't your blood. 363 00:16:36,581 --> 00:16:38,061 ? 364 00:16:38,192 --> 00:16:40,368 - No, it wasn't. 365 00:16:40,498 --> 00:16:43,588 - You asked me to-to compare that sample to-to primate DNA. 366 00:16:43,589 --> 00:16:46,199 But you never actually told me what animal it was from. 367 00:16:46,200 --> 00:16:48,071 And so I-I guess the question I- 368 00:16:48,202 --> 00:16:50,552 I want to ask is, uh... [laughs] 369 00:16:50,682 --> 00:16:52,032 Wh-what are you? 370 00:16:52,162 --> 00:16:53,337 [laughs] 371 00:16:54,860 --> 00:16:56,297 - You stay here. 372 00:17:00,388 --> 00:17:04,131 Hey, Dolly Jean, can you make Julien's elixir? 373 00:17:04,261 --> 00:17:05,567 - Excuse me? 374 00:17:05,697 --> 00:17:09,179 - I have a colleague here, a geneticist. 375 00:17:09,310 --> 00:17:11,921 A few days ago, I sent him Lasher's blood. 376 00:17:12,922 --> 00:17:14,228 - Why would you do that? 377 00:17:15,403 --> 00:17:16,795 - I was looking for answers. 378 00:17:16,926 --> 00:17:18,319 - From science? 379 00:17:18,449 --> 00:17:20,582 - Yeah. 380 00:17:20,712 --> 00:17:21,931 And I got them. 381 00:17:21,932 --> 00:17:23,453 And now I just- I really need him 382 00:17:23,454 --> 00:17:24,760 to forget all about it. 383 00:17:24,890 --> 00:17:26,414 - Why, yes. 384 00:17:27,806 --> 00:17:29,765 Yes, you do. 385 00:17:29,895 --> 00:17:31,636 [grunts] 386 00:17:31,767 --> 00:17:33,334 - Thank you. 387 00:17:41,398 --> 00:17:44,909 - You're not going to go through with it. 388 00:17:44,910 --> 00:17:46,042 - Of course I am. 389 00:17:46,043 --> 00:17:47,695 I mean, it's the right thing to do. 390 00:17:47,696 --> 00:17:50,525 - Yes, protect the Mayfair secrets at all costs. 391 00:17:50,655 --> 00:17:52,048 You're learning, my dear. 392 00:17:52,179 --> 00:17:54,268 - Dolly Jean says you like to gamble. 393 00:17:54,269 --> 00:17:55,616 - I miss it more than breathing. 394 00:17:55,617 --> 00:17:56,879 - Oh, good. 395 00:17:57,009 --> 00:17:59,969 'Cause I have a wager for you. 396 00:18:00,100 --> 00:18:02,058 If I erase him, 397 00:18:02,189 --> 00:18:04,278 you let me out of this Victrola. 398 00:18:04,408 --> 00:18:08,020 And if not, then I will stay here with you. 399 00:18:08,151 --> 00:18:10,588 [tense music] 400 00:18:10,719 --> 00:18:14,026 - And what could I possibly have to gain from such a wager? 401 00:18:14,157 --> 00:18:21,121 ? 402 00:18:29,825 --> 00:18:31,348 - Hey. 403 00:18:31,349 --> 00:18:33,001 I know how you like your whiskey. 404 00:18:33,002 --> 00:18:35,265 - Rowan, I'm sorry. 405 00:18:35,396 --> 00:18:37,963 It was unethical, and I violated your privacy. 406 00:18:38,094 --> 00:18:40,984 And then I-I charged over here demanding an explanation 407 00:18:41,010 --> 00:18:42,060 like it was owed to me. 408 00:18:42,061 --> 00:18:43,054 - It's OK. 409 00:18:43,055 --> 00:18:44,144 - Here. 410 00:18:44,274 --> 00:18:45,754 These-this is the only copy. 411 00:18:45,755 --> 00:18:47,494 And I will delete everything, I swear. 412 00:18:47,495 --> 00:18:48,800 - Just stop. 413 00:18:48,931 --> 00:18:50,759 Stop. 414 00:18:53,414 --> 00:18:57,244 You remember that ER rotation we had in our third year? 415 00:18:57,245 --> 00:18:58,548 And it'd be midnight, and the two of us 416 00:18:58,549 --> 00:18:59,768 would show up for a shift. 417 00:18:59,898 --> 00:19:01,857 And before we'd look at the charts, 418 00:19:01,987 --> 00:19:05,339 you'd point to a patient on a gurney, 419 00:19:05,469 --> 00:19:08,516 and I'd look him up and down, and I'd say 420 00:19:08,646 --> 00:19:14,217 diverticulitis or renal artery stenosis 421 00:19:14,348 --> 00:19:17,525 or a blood clot in the lung. 422 00:19:17,655 --> 00:19:18,795 - You were always right. 423 00:19:18,917 --> 00:19:20,963 - And you always paid up- 424 00:19:21,093 --> 00:19:22,747 20 bucks. 425 00:19:22,878 --> 00:19:25,446 And at the time, you know, I- 426 00:19:25,576 --> 00:19:31,234 I thought it was just... 427 00:19:31,365 --> 00:19:33,628 intuition. 428 00:19:35,412 --> 00:19:36,718 - What else would it be? 429 00:19:36,848 --> 00:19:37,898 [glasses clink] 430 00:19:37,936 --> 00:19:43,942 ? 431 00:19:44,073 --> 00:19:46,206 - I can see inside people. 432 00:19:47,555 --> 00:19:50,340 I have the power of biological sight. 433 00:19:51,337 --> 00:19:53,429 - What are you- 434 00:19:53,430 --> 00:19:56,738 - Lark... 435 00:19:56,868 --> 00:19:58,000 I'm a witch. 436 00:19:58,130 --> 00:20:00,916 ? 437 00:20:01,046 --> 00:20:03,440 It's true. 438 00:20:03,571 --> 00:20:05,529 I really am. 439 00:20:05,660 --> 00:20:09,229 ? 440 00:20:09,359 --> 00:20:10,409 What are you doing? 441 00:20:10,447 --> 00:20:11,927 You've lost your mind. 442 00:20:14,234 --> 00:20:15,670 Hey. Hello? 443 00:20:15,800 --> 00:20:16,850 Throw me a rope. 444 00:20:16,888 --> 00:20:18,977 Get me out of here. 445 00:20:18,978 --> 00:20:22,632 - Even if you could touch it, what good would it do? 446 00:20:22,633 --> 00:20:24,722 - I'm trying to distract her from him. 447 00:20:24,853 --> 00:20:26,768 - I don't think that's possible. 448 00:20:26,898 --> 00:20:29,379 You want to tell him all about yourself, 449 00:20:29,510 --> 00:20:31,555 about who you truly are. 450 00:20:31,686 --> 00:20:33,905 You love him. 451 00:20:37,126 --> 00:20:39,041 - Hairline fracture on the clavicle. 452 00:20:39,042 --> 00:20:40,824 - I got body-checked into the boards 453 00:20:40,825 --> 00:20:42,827 at a Bantam hockey game. 454 00:20:42,958 --> 00:20:46,788 - Um... left forearm. 455 00:20:46,918 --> 00:20:50,008 What's up there? 456 00:20:50,139 --> 00:20:53,447 - A souvenir from a distracted driver in Rio. 457 00:20:53,577 --> 00:20:55,017 OK, yeah, I'm-I'm convinced. 458 00:20:55,144 --> 00:20:56,276 Wow. 459 00:20:56,406 --> 00:20:57,625 - I need to prove it to you. 460 00:20:57,755 --> 00:20:59,801 And I like showing off. 461 00:20:59,931 --> 00:21:01,542 Let's see. 462 00:21:01,672 --> 00:21:05,023 ? 463 00:21:05,024 --> 00:21:06,502 - I know what you're looking for, 464 00:21:06,503 --> 00:21:07,722 and it's lower than that. 465 00:21:07,852 --> 00:21:10,028 ? 466 00:21:10,159 --> 00:21:12,901 - Ruptured disk at L3. 467 00:21:13,031 --> 00:21:14,685 - Unbelievable. 468 00:21:14,816 --> 00:21:16,296 [chuckles] 469 00:21:19,864 --> 00:21:21,083 Are you OK? 470 00:21:21,213 --> 00:21:22,650 - Yeah. It's weird. 471 00:21:22,651 --> 00:21:24,520 I don't normally get tired like this- 472 00:21:24,521 --> 00:21:27,307 usually only when I use his powers. 473 00:21:27,437 --> 00:21:28,830 - Whose? 474 00:21:28,960 --> 00:21:30,875 - It's a pity. 475 00:21:31,006 --> 00:21:32,660 He's attractive, your Lark. 476 00:21:34,923 --> 00:21:38,230 - He's a good person. 477 00:21:38,361 --> 00:21:40,711 - Perhaps you'll die in his arms, at least. 478 00:21:40,842 --> 00:21:42,844 That would be a romantic end. 479 00:21:42,974 --> 00:21:44,367 [glasses clink] 480 00:21:44,498 --> 00:21:48,066 [tense music] 481 00:21:48,197 --> 00:21:51,592 - You talk a lot about love. 482 00:21:51,722 --> 00:21:52,984 So what's it like for you? 483 00:21:52,985 --> 00:21:54,811 Do you give yourself away entirely? 484 00:21:54,812 --> 00:21:57,249 Or do you hold part of yourself back? 485 00:21:57,250 --> 00:21:59,599 - Are you trying to appeal to my sympathies, 486 00:21:59,600 --> 00:22:02,733 hoping I'll succumb to my sense of nostalgia, 487 00:22:02,864 --> 00:22:06,041 free you and rescue your little Lark 488 00:22:06,171 --> 00:22:08,260 from his imminent heartache? 489 00:22:08,391 --> 00:22:11,481 If so, it won't work. 490 00:22:13,004 --> 00:22:14,789 - Were you and Albrecht lovers? 491 00:22:14,919 --> 00:22:17,400 - You will never know what it's like 492 00:22:17,531 --> 00:22:20,011 to forget yourself completely. 493 00:22:20,012 --> 00:22:22,143 - So was it Albrecht who took you to Donnelaith 494 00:22:22,144 --> 00:22:23,841 on a romantic getaway? 495 00:22:23,972 --> 00:22:28,150 - Donnelaith is not some charming tourist village. 496 00:22:28,280 --> 00:22:31,458 Donnelaith is an ancient stronghold 497 00:22:31,588 --> 00:22:35,549 with a castle built on land blessed by pagan spirits. 498 00:22:38,116 --> 00:22:39,901 No lover took me there. 499 00:22:40,031 --> 00:22:41,381 - Who did then? 500 00:22:45,689 --> 00:22:48,126 - Your great-grandmother. 501 00:22:48,257 --> 00:22:52,566 ? 502 00:22:52,696 --> 00:22:54,524 Voila. 503 00:22:54,655 --> 00:22:56,831 ? 504 00:22:56,961 --> 00:22:59,747 - Marguerite. 505 00:22:59,877 --> 00:23:03,446 - She was a student of the old magic. 506 00:23:03,577 --> 00:23:09,800 She taught me about astrology, about runes, pendulums, 507 00:23:09,931 --> 00:23:14,588 and how to absorb power from the cycles of the planets. 508 00:23:14,718 --> 00:23:19,114 She taught me how, at the altar of divinity, 509 00:23:19,244 --> 00:23:22,509 to honor the original deities. 510 00:23:22,639 --> 00:23:24,467 ? 511 00:23:24,598 --> 00:23:27,514 - The Taltos? 512 00:23:27,644 --> 00:23:28,950 Right? 513 00:23:29,080 --> 00:23:30,691 - Yes. 514 00:23:30,821 --> 00:23:34,782 ? 515 00:23:34,912 --> 00:23:37,785 - So you were the one who ripped the pages 516 00:23:37,915 --> 00:23:41,092 about the Taltos out of Marguerite's journal 517 00:23:41,093 --> 00:23:43,267 because you didn't want anyone to know what she knew, 518 00:23:43,268 --> 00:23:45,836 except, of course, for Albrecht. 519 00:23:45,967 --> 00:23:47,838 - You really are quite clever. 520 00:23:47,969 --> 00:23:52,974 But cleverness without conviction is worth nothing. 521 00:23:54,845 --> 00:23:57,135 You hardly would have impressed Marguerite. 522 00:23:57,136 --> 00:23:59,545 - Now you're just insulting me. 523 00:23:59,546 --> 00:24:02,157 - Marguerite chose me. 524 00:24:02,287 --> 00:24:03,680 - For what? 525 00:24:03,811 --> 00:24:06,335 - She wouldn't have chosen you! 526 00:24:06,466 --> 00:24:09,251 [dramatic music] 527 00:24:09,381 --> 00:24:13,385 ? 528 00:24:13,516 --> 00:24:14,822 - I don't know. 529 00:24:14,823 --> 00:24:16,475 I don't think it should feel like this. 530 00:24:16,476 --> 00:24:19,304 - Flu symptoms could be a side effect, 531 00:24:19,435 --> 00:24:22,003 as well as excessive sweating. 532 00:24:22,133 --> 00:24:23,526 - Yeah, yeah, yeah. 533 00:24:23,657 --> 00:24:26,050 But-but should my heart be racing like this? 534 00:24:26,181 --> 00:24:27,443 - Oh, God. 535 00:24:27,444 --> 00:24:28,487 I would be worried if you weren't immortal. 536 00:24:28,488 --> 00:24:29,924 Now sit down. 537 00:24:29,925 --> 00:24:31,751 - Yeah, but I don't remember anything yet. 538 00:24:31,752 --> 00:24:33,014 - Yeah, you do, OK? 539 00:24:33,015 --> 00:24:34,188 I can already feel your mind letting go. 540 00:24:34,189 --> 00:24:36,060 Sit. 541 00:24:36,191 --> 00:24:38,367 We need to figure out where Donnelaith is. 542 00:24:43,720 --> 00:24:44,852 Close your eyes. 543 00:24:44,982 --> 00:24:46,593 I'm going to say a word. 544 00:24:46,594 --> 00:24:48,463 And I want you to just say the first thing 545 00:24:48,464 --> 00:24:49,857 that comes to your mind, OK? 546 00:24:50,945 --> 00:24:52,512 - OK. 547 00:24:54,514 --> 00:24:55,564 - Scotland. 548 00:24:56,690 --> 00:24:58,126 - Shoes. 549 00:24:59,997 --> 00:25:02,130 - Shoes? 550 00:25:02,260 --> 00:25:04,959 - Yeah, I can see them- 551 00:25:05,089 --> 00:25:08,440 a single long strap, 552 00:25:08,571 --> 00:25:10,878 chestnut brown. 553 00:25:11,008 --> 00:25:12,401 - How old were you? 554 00:25:12,532 --> 00:25:13,750 - 10, 11. 555 00:25:13,881 --> 00:25:16,318 - And what were they for? 556 00:25:16,448 --> 00:25:20,844 - For my trip with Father to- 557 00:25:20,975 --> 00:25:22,237 to Donnelaith. 558 00:25:22,367 --> 00:25:23,417 - There it is. 559 00:25:23,455 --> 00:25:25,588 Do you remember a church? 560 00:25:25,719 --> 00:25:27,547 Maybe a post office or, like, a pub? 561 00:25:27,677 --> 00:25:29,200 - No. 562 00:25:29,331 --> 00:25:31,551 The only thing I can remember are the shoes. 563 00:25:31,681 --> 00:25:34,945 - So just picture the shoes. 564 00:25:35,076 --> 00:25:36,643 [clanging] 565 00:25:36,773 --> 00:25:39,384 [plane engine roaring] 566 00:25:39,515 --> 00:25:41,604 Now, what airport were you at? 567 00:25:41,735 --> 00:25:42,785 Do you remember? 568 00:25:42,786 --> 00:25:43,910 [indistinct chatter] 569 00:25:43,911 --> 00:25:45,260 - No. 570 00:25:45,261 --> 00:25:47,043 - OK, where did you see the shoes next? 571 00:25:47,044 --> 00:25:50,091 - On a-on a road. 572 00:25:50,221 --> 00:25:52,789 They're dirty. 573 00:25:52,920 --> 00:25:54,443 I wiped them on the grass. 574 00:25:54,574 --> 00:25:56,663 [chuckles] 575 00:25:56,793 --> 00:25:58,099 - What? 576 00:25:58,229 --> 00:26:00,144 - I'm in manure- 577 00:26:00,275 --> 00:26:03,452 wet, warm manure. 578 00:26:03,583 --> 00:26:06,107 - Why would you be smiling about that? 579 00:26:06,237 --> 00:26:08,762 - And then beyond it, there's a girl. 580 00:26:08,892 --> 00:26:10,981 She's holding something. 581 00:26:11,112 --> 00:26:13,549 It's a sheep. 582 00:26:13,680 --> 00:26:15,638 So I reach out. 583 00:26:15,769 --> 00:26:18,119 I touch it. 584 00:26:19,250 --> 00:26:20,687 She smiled at me. 585 00:26:22,863 --> 00:26:25,822 Ugh- - What? What's wrong? 586 00:26:25,953 --> 00:26:27,650 Who is that boy? 587 00:26:27,781 --> 00:26:31,436 [ominous music] 588 00:26:31,567 --> 00:26:33,077 - Why am I so afraid of the boy? 589 00:26:36,093 --> 00:26:38,095 [ominous music] 590 00:26:38,226 --> 00:26:43,884 - So this being, your son, Lasher, 591 00:26:44,014 --> 00:26:46,408 you have his- - His powers, yeah. 592 00:26:46,538 --> 00:26:48,192 And I can heal because of him. 593 00:26:48,193 --> 00:26:50,150 Like at Mayfair Medical, there was a girl, 594 00:26:50,151 --> 00:26:52,022 and she was terminal with a tumor. 595 00:26:52,153 --> 00:26:53,783 - And you were able to shrink it? 596 00:26:53,850 --> 00:26:55,765 - Yes. I destroyed it. 597 00:26:55,896 --> 00:26:57,941 Like, gone-completely gone, 598 00:26:58,072 --> 00:26:59,595 with no surgery. 599 00:26:59,726 --> 00:27:01,336 But my power is bound to him, 600 00:27:01,466 --> 00:27:03,947 so I can only use it when he's close by. 601 00:27:04,078 --> 00:27:06,646 - How far away is he? 602 00:27:06,776 --> 00:27:08,473 - In Scotland, maybe? 603 00:27:08,604 --> 00:27:10,258 I mean, we're really not sure. 604 00:27:10,388 --> 00:27:13,565 Once I find him, then I can free Daphne 605 00:27:13,696 --> 00:27:16,699 and-and, um... 606 00:27:16,830 --> 00:27:18,919 and my sister. 607 00:27:19,049 --> 00:27:21,530 Uh, my sister. 608 00:27:21,661 --> 00:27:22,749 Jojo. 609 00:27:22,879 --> 00:27:24,533 My sister's name is Jojo. 610 00:27:26,187 --> 00:27:29,059 [soft music] 611 00:27:29,190 --> 00:27:30,582 I'm really glad you're here. 612 00:27:30,713 --> 00:27:37,633 ? 613 00:27:42,029 --> 00:27:45,206 That's not me in there, is it? 614 00:27:45,336 --> 00:27:48,078 - As I've said, it's part of you. 615 00:27:48,209 --> 00:27:49,645 - Which part? 616 00:27:49,776 --> 00:27:51,081 - Let me ask you a question. 617 00:27:51,212 --> 00:27:54,737 Does all of this make you feel angry? 618 00:27:54,868 --> 00:27:55,956 - No. 619 00:27:56,086 --> 00:27:59,002 No, I'm not angry. 620 00:27:59,133 --> 00:28:01,048 I don't feel anything. 621 00:28:04,399 --> 00:28:07,054 I'm all intellect, 622 00:28:07,184 --> 00:28:09,404 and she's just a big jumble of feelings. 623 00:28:09,534 --> 00:28:11,319 - [laughs] 624 00:28:11,449 --> 00:28:15,018 Head and heart. 625 00:28:15,019 --> 00:28:16,584 It's intriguing how people split 626 00:28:16,585 --> 00:28:18,805 along well-worn fault lines. 627 00:28:22,156 --> 00:28:25,942 - I wish there was some kind of way that I could help you. 628 00:28:26,073 --> 00:28:28,902 [tense music] 629 00:28:29,032 --> 00:28:33,123 Actually, do you-do you have any more of his blood? 630 00:28:33,254 --> 00:28:35,125 - No. Why? 631 00:28:35,256 --> 00:28:40,652 - Some hair, fingernails, or like, an, old Band-Aid? 632 00:28:40,783 --> 00:28:41,915 - Doesn't she get it? 633 00:28:42,045 --> 00:28:44,178 He's gonna make a concentrate. 634 00:28:44,308 --> 00:28:45,527 - What-what is that? 635 00:28:45,657 --> 00:28:47,181 - He can take Lasher's blood, 636 00:28:47,182 --> 00:28:49,051 and he can make the cells multiply. 637 00:28:49,052 --> 00:28:50,445 - Well, that's fascinating. 638 00:28:50,575 --> 00:28:51,625 - It's genius. 639 00:28:51,626 --> 00:28:52,838 It might give me enough power 640 00:28:52,839 --> 00:28:54,623 to save Jojo and Daphne. 641 00:28:54,624 --> 00:28:56,145 So do you really think that this could 642 00:28:56,146 --> 00:28:57,800 work as if he's close by? 643 00:28:57,931 --> 00:28:59,280 - We can try. 644 00:28:59,410 --> 00:29:01,456 There's some things I would need first. 645 00:29:01,586 --> 00:29:03,284 - Let's go look. 646 00:29:10,247 --> 00:29:12,119 - Wow. 647 00:29:12,120 --> 00:29:13,162 - Yeah. 648 00:29:13,163 --> 00:29:14,512 - Ah, OK. 649 00:29:14,643 --> 00:29:15,949 Well, this-this tracks 650 00:29:16,079 --> 00:29:18,125 with the Rowan Fielding that I know. 651 00:29:18,255 --> 00:29:20,867 - Yeah, it was my grandmother's. 652 00:29:20,997 --> 00:29:24,218 And these, these were his. 653 00:29:25,697 --> 00:29:27,482 - How old? 654 00:29:27,612 --> 00:29:28,962 - Last week. 655 00:29:31,007 --> 00:29:32,879 - How do we get to Mayfair Medical? 656 00:29:33,009 --> 00:29:34,924 Walk, drive, streetcar? 657 00:29:35,055 --> 00:29:36,796 - Why would we go there? 658 00:29:36,926 --> 00:29:39,929 - I have to crack open the teeth, scrape out the pulp, 659 00:29:40,060 --> 00:29:41,452 the dentin. 660 00:29:46,240 --> 00:29:47,676 Ah! 661 00:29:47,807 --> 00:29:49,765 - She's never gonna get me out of here. 662 00:29:49,896 --> 00:29:51,336 She's not thinking straight. 663 00:29:51,375 --> 00:29:54,770 - [laughs] No, she's not. 664 00:29:57,991 --> 00:30:00,776 - You're treating me like I'm an enemy. 665 00:30:00,907 --> 00:30:03,648 But we should be allies. 666 00:30:03,779 --> 00:30:06,429 I know that you care about what happens to the family. 667 00:30:06,477 --> 00:30:09,393 - You're right. 668 00:30:09,524 --> 00:30:11,265 Family is all I care about. 669 00:30:11,395 --> 00:30:12,962 - So then let me out. 670 00:30:13,093 --> 00:30:15,922 [tense music] 671 00:30:16,052 --> 00:30:21,797 ? 672 00:30:24,713 --> 00:30:27,585 [saw whirring] 673 00:30:27,716 --> 00:30:30,588 [tense music] 674 00:30:30,719 --> 00:30:34,810 ? 675 00:30:34,941 --> 00:30:37,813 [scraping] 676 00:30:47,257 --> 00:30:48,432 - There you go. 677 00:30:48,563 --> 00:30:50,130 - Thanks. 678 00:30:55,348 --> 00:30:57,397 - Ah! Ah! 679 00:30:57,398 --> 00:30:58,747 - Shit. 680 00:30:58,878 --> 00:31:00,009 - Damn it. Ah. 681 00:31:00,140 --> 00:31:01,190 - Here, use this. 682 00:31:01,228 --> 00:31:02,278 Oh, my God. 683 00:31:02,359 --> 00:31:03,621 Is it bad? 684 00:31:03,622 --> 00:31:04,839 - It's gonna need stitches. 685 00:31:04,840 --> 00:31:05,890 Ah. 686 00:31:05,972 --> 00:31:07,582 - Oh, shit. - Mm. 687 00:31:07,712 --> 00:31:11,586 Or maybe not. 688 00:31:11,716 --> 00:31:13,936 If this concentrate works, 689 00:31:14,067 --> 00:31:16,243 shouldn't you be able to heal me? 690 00:31:18,462 --> 00:31:19,512 - Yeah. 691 00:31:19,550 --> 00:31:22,118 Yeah. 692 00:31:22,249 --> 00:31:24,555 - Your mind will not move off this boy. 693 00:31:24,556 --> 00:31:25,686 Who is he? - We have to stop. 694 00:31:25,687 --> 00:31:26,993 - No! 695 00:31:27,123 --> 00:31:29,299 We don't have anything. 696 00:31:29,430 --> 00:31:32,085 We have Scotland and shoes. 697 00:31:32,215 --> 00:31:34,870 And we have Jojo and Daphne stuck 698 00:31:34,871 --> 00:31:36,523 in a house that's gonna collapse. 699 00:31:36,524 --> 00:31:38,438 So I need you to pull it together for me, all right? 700 00:31:38,439 --> 00:31:39,657 - I don't know. 701 00:31:39,788 --> 00:31:41,659 - The airport. Is he at the airport? 702 00:31:41,790 --> 00:31:44,140 The airport, Cortland! 703 00:31:44,271 --> 00:31:47,796 - Well, yes, I- I can see the parking lot. 704 00:31:47,927 --> 00:31:51,539 And there's two women in a Jeep. 705 00:31:51,669 --> 00:31:53,628 They're kissing my father. 706 00:31:53,758 --> 00:31:55,568 He tells me to ride in the back with- 707 00:31:55,630 --> 00:31:57,675 with Ian. 708 00:31:57,806 --> 00:31:59,808 The boy's name is Ian. 709 00:31:59,939 --> 00:32:01,288 - OK, Ian. 710 00:32:01,418 --> 00:32:03,116 Where do you see him next? 711 00:32:05,161 --> 00:32:09,035 - There's a rock, and it's shaped like a table. 712 00:32:09,165 --> 00:32:10,732 There's sheep everywhere. 713 00:32:10,862 --> 00:32:12,038 [somber music] 714 00:32:12,168 --> 00:32:13,300 [sheep bleating] 715 00:32:13,430 --> 00:32:15,345 - How about a little wager? 716 00:32:15,476 --> 00:32:16,738 [blades scraping] 717 00:32:16,868 --> 00:32:21,873 ? 718 00:32:22,004 --> 00:32:23,875 - Who killed the sheep? 719 00:32:24,006 --> 00:32:25,355 [flies buzzing] 720 00:32:25,486 --> 00:32:30,534 ? 721 00:32:30,665 --> 00:32:33,711 Why are you ashamed? 722 00:32:33,842 --> 00:32:38,151 You were a kid from the city who couldn't kill sheep. 723 00:32:38,281 --> 00:32:42,720 - But Ian didn't stop there. 724 00:32:42,851 --> 00:32:49,814 ? 725 00:32:49,945 --> 00:32:51,381 - She was just a kid. 726 00:32:51,512 --> 00:32:52,730 - Not to Ian. 727 00:32:52,861 --> 00:32:54,428 He wanted to win. 728 00:32:54,558 --> 00:32:57,257 ? 729 00:32:57,387 --> 00:32:59,781 [sobbing] 730 00:32:59,911 --> 00:33:02,784 And my father was betting on which of us 731 00:33:02,914 --> 00:33:08,572 could better please the old gods, me or my brother. 732 00:33:08,703 --> 00:33:15,623 ? 733 00:33:15,753 --> 00:33:18,930 - Ian's your brother. 734 00:33:19,061 --> 00:33:20,628 - Ian's my brother. 735 00:33:20,758 --> 00:33:24,632 Yeah, my brother. 736 00:33:24,762 --> 00:33:27,156 - You won't let me go because you don't care 737 00:33:27,287 --> 00:33:30,203 about the family in New Orleans 738 00:33:30,333 --> 00:33:32,323 because you have a family in Scotland, 739 00:33:32,379 --> 00:33:34,772 and that's where Lasher's going. 740 00:33:34,903 --> 00:33:37,688 - Ian would love you. 741 00:33:37,819 --> 00:33:39,473 Too bad you'll never meet him. 742 00:33:39,603 --> 00:33:41,910 ? 743 00:33:44,869 --> 00:33:47,742 [ominous music] 744 00:33:47,872 --> 00:33:54,749 ? 745 00:33:57,447 --> 00:34:00,450 - OK, show me the wound. 746 00:34:00,581 --> 00:34:03,453 Oh, shit. 747 00:34:03,584 --> 00:34:04,634 Oh, my God. 748 00:34:04,715 --> 00:34:05,765 Uh, here goes. 749 00:34:05,890 --> 00:34:08,937 - [panting] 750 00:34:09,068 --> 00:34:11,809 ? 751 00:34:11,940 --> 00:34:13,724 It should work, right? 752 00:34:13,855 --> 00:34:16,510 Your cells responding to his? 753 00:34:16,640 --> 00:34:20,818 ? 754 00:34:20,949 --> 00:34:22,603 - Oh, shit. 755 00:34:24,735 --> 00:34:26,824 It's not enough. 756 00:34:26,825 --> 00:34:27,911 It's not gonna work. 757 00:34:27,912 --> 00:34:29,392 I'm sorry. 758 00:34:30,915 --> 00:34:32,308 I can't do it. 759 00:34:32,439 --> 00:34:33,788 Here. 760 00:34:36,182 --> 00:34:38,880 There's a sewing kit upstairs. 761 00:34:39,010 --> 00:34:45,408 ? 762 00:34:45,539 --> 00:34:48,194 I thought he'd run for the door or think I was nuts, 763 00:34:48,324 --> 00:34:51,022 but he didn't do either. 764 00:34:51,153 --> 00:34:53,895 - How much did you tell this man? 765 00:34:54,025 --> 00:34:56,289 - Nothing I can't erase. 766 00:34:56,419 --> 00:34:58,349 And it was worth it, because now I know 767 00:34:58,378 --> 00:35:01,120 how he feels about me for the next time I see him. 768 00:35:02,556 --> 00:35:07,474 - Sweetheart, this elixir- 769 00:35:07,604 --> 00:35:09,824 he won't just forget today. 770 00:35:09,954 --> 00:35:11,826 He's going to forget every moment 771 00:35:11,956 --> 00:35:14,611 you've ever spent together. 772 00:35:14,742 --> 00:35:16,874 He won't remember you. 773 00:35:17,005 --> 00:35:19,877 [somber music] 774 00:35:20,008 --> 00:35:24,055 It's the right thing to do for the family. 775 00:35:24,186 --> 00:35:29,278 ? 776 00:35:29,409 --> 00:35:31,193 Use that blueberry ink 777 00:35:31,324 --> 00:35:34,501 and write your name on that slip of paper. 778 00:35:48,558 --> 00:35:50,038 - You're not complete. 779 00:35:50,169 --> 00:35:51,779 You need me. 780 00:35:51,909 --> 00:35:53,433 Can't you feel that? 781 00:35:53,563 --> 00:36:00,657 ? 782 00:36:00,788 --> 00:36:05,923 - So have you been to Scotland? 783 00:36:06,054 --> 00:36:07,403 - Scotland? 784 00:36:07,534 --> 00:36:10,189 I haven't, no. 785 00:36:10,319 --> 00:36:12,060 - I'm owed vacation days. 786 00:36:12,191 --> 00:36:16,369 I could fly out and help you find Lasher. 787 00:36:16,499 --> 00:36:17,805 - Right. 788 00:36:18,845 --> 00:36:20,894 - You OK? 789 00:36:20,895 --> 00:36:22,940 - Yeah. 790 00:36:23,071 --> 00:36:25,682 I just really, really don't want to hurt you. 791 00:36:25,813 --> 00:36:27,858 - It's never stopped you before. 792 00:36:31,993 --> 00:36:36,389 - It's-it's fragrant. 793 00:36:38,565 --> 00:36:40,044 - Yeah, it's my aunt's brew. 794 00:36:42,873 --> 00:36:49,402 - Is-is everyone in your family witchy? 795 00:36:51,012 --> 00:36:52,666 Whoa! Oh! [glass shatters] 796 00:36:52,796 --> 00:36:54,494 What the hell was that? 797 00:36:54,624 --> 00:36:55,799 - Nothing. 798 00:36:55,800 --> 00:36:57,409 - Rowan, what's- what is happening? 799 00:36:57,410 --> 00:36:58,453 - You have to go. 800 00:36:58,454 --> 00:36:59,498 My family is gonna- 801 00:36:59,499 --> 00:37:01,109 - Uh, Rowan. 802 00:37:01,240 --> 00:37:02,415 Um, hi. 803 00:37:02,545 --> 00:37:04,417 We need to talk to you right now. 804 00:37:05,896 --> 00:37:07,724 - OK. - OK. 805 00:37:07,855 --> 00:37:10,336 [dramatic music] 806 00:37:10,466 --> 00:37:11,772 - Oh, my God. - Ugh. 807 00:37:11,902 --> 00:37:12,952 - Hey! 808 00:37:12,953 --> 00:37:14,252 - What's come over you? - Jesus. 809 00:37:14,253 --> 00:37:15,863 - I don't know. 810 00:37:15,993 --> 00:37:19,127 - Finding it hard to find a word to form a sentence? 811 00:37:19,258 --> 00:37:20,650 - I'm-I'm- 812 00:37:20,781 --> 00:37:22,086 I'm- 813 00:37:22,217 --> 00:37:23,871 - Your intellect is dissolving. 814 00:37:24,001 --> 00:37:25,307 It won't be long now. 815 00:37:25,438 --> 00:37:26,961 ? 816 00:37:27,091 --> 00:37:28,141 - What next? 817 00:37:28,267 --> 00:37:29,317 - It won't hurt. 818 00:37:29,398 --> 00:37:31,835 You'll simply cease to be. 819 00:37:31,966 --> 00:37:33,228 - I don't know! 820 00:37:33,359 --> 00:37:34,621 I don't know! 821 00:37:34,751 --> 00:37:37,841 I don't feel right. 822 00:37:37,972 --> 00:37:41,367 Do I seem like I've been different? 823 00:37:41,497 --> 00:37:43,804 - Yeah, yeah, from the moment I walked in. 824 00:37:43,934 --> 00:37:46,807 - Hey, you have been wide open to me 825 00:37:46,937 --> 00:37:48,809 since you came out of the Victrola. 826 00:37:48,939 --> 00:37:51,986 ? 827 00:37:52,116 --> 00:37:54,771 - I am going to miss you. 828 00:37:54,902 --> 00:37:56,599 I have enjoyed our time together 829 00:37:56,730 --> 00:37:58,732 far more than I had expected. 830 00:37:58,862 --> 00:38:00,995 This will help. 831 00:38:01,125 --> 00:38:03,476 It's an old family recipe. 832 00:38:03,606 --> 00:38:04,781 - I need to help her. 833 00:38:04,912 --> 00:38:06,566 I'm not having a drink with you. 834 00:38:06,696 --> 00:38:08,176 Well, you all said that 835 00:38:08,307 --> 00:38:10,396 he would do something to me in there. 836 00:38:10,526 --> 00:38:11,701 What if he did? 837 00:38:11,702 --> 00:38:13,398 - Of course he did something to you, 838 00:38:13,399 --> 00:38:15,575 because that's what he does. 839 00:38:15,705 --> 00:38:17,751 He steals a part of you. 840 00:38:17,752 --> 00:38:21,057 - There's just part of me missing, 841 00:38:21,058 --> 00:38:22,364 like I don't feel right. 842 00:38:22,495 --> 00:38:25,585 ? 843 00:38:25,715 --> 00:38:27,935 - The hourglass- whatever's happened, 844 00:38:28,065 --> 00:38:29,197 you have to stop it now. 845 00:38:29,328 --> 00:38:32,069 - I have to get myself back. 846 00:38:32,200 --> 00:38:34,463 I have to be my own rope. 847 00:38:34,594 --> 00:38:41,122 ? 848 00:38:41,252 --> 00:38:44,734 Dulcis soror, mortua terra redi. 849 00:38:44,865 --> 00:38:46,127 ? 850 00:38:46,257 --> 00:38:48,085 [chanting] 851 00:38:48,216 --> 00:38:50,305 I will have that drink. 852 00:38:50,436 --> 00:38:52,655 Family recipe. 853 00:38:52,786 --> 00:38:54,309 OK. 854 00:38:54,440 --> 00:38:57,268 [chanting] 855 00:38:57,399 --> 00:39:04,363 ? 856 00:39:05,581 --> 00:39:07,627 Kilbride. 857 00:39:07,757 --> 00:39:10,586 [chanting] 858 00:39:10,717 --> 00:39:13,110 ? 859 00:39:13,241 --> 00:39:14,503 Kilbride. 860 00:39:14,634 --> 00:39:18,289 [chanting] 861 00:39:18,420 --> 00:39:20,248 - Bon voyage, ma cher. 862 00:39:20,379 --> 00:39:27,342 ? 863 00:39:32,173 --> 00:39:33,914 - Rowan? 864 00:39:34,044 --> 00:39:35,698 - You OK? 865 00:39:38,745 --> 00:39:40,399 - [sighs] 866 00:39:44,315 --> 00:39:46,666 Will you come with us to Kilbride? 867 00:39:46,796 --> 00:39:48,929 - Wait, that's it. 868 00:39:49,059 --> 00:39:50,974 Kilbride. 869 00:39:51,105 --> 00:39:58,112 ? 870 00:40:04,031 --> 00:40:07,338 - You said it would feel like home, but I- 871 00:40:07,469 --> 00:40:08,818 I don't feel anything. 872 00:40:08,949 --> 00:40:10,690 - Mm. 873 00:40:10,820 --> 00:40:12,039 Well, give it some time. 874 00:40:12,169 --> 00:40:14,694 It was your home once. 875 00:40:14,695 --> 00:40:16,434 Maybe it'll start coming back to you. 876 00:40:16,435 --> 00:40:18,698 [knocking] 877 00:40:18,828 --> 00:40:20,569 That'll be our host. 878 00:40:20,700 --> 00:40:23,485 [tense music] 879 00:40:23,616 --> 00:40:25,705 Ian, old man. 880 00:40:25,835 --> 00:40:27,489 - Ashlar. 881 00:40:27,620 --> 00:40:30,187 ? 882 00:40:30,188 --> 00:40:31,927 I always knew this day would come. 883 00:40:31,928 --> 00:40:33,625 But I can't tell you how glorious it is 884 00:40:33,626 --> 00:40:37,325 to see it arrive, to see you before me. 885 00:40:39,022 --> 00:40:40,763 - What did you call me? 886 00:40:40,894 --> 00:40:42,417 - Ashlar. 887 00:40:42,548 --> 00:40:44,332 Welcome home. [laughs] 888 00:40:44,463 --> 00:40:46,247 May I? 889 00:40:49,859 --> 00:40:52,601 He's taller than I thought he would be. 890 00:40:52,602 --> 00:40:54,210 - Why have you brought me here? 891 00:40:54,211 --> 00:40:56,518 - To nurture you. 892 00:40:56,649 --> 00:40:59,086 To venerate you. 893 00:40:59,216 --> 00:41:00,479 You have what you need. 894 00:41:00,609 --> 00:41:03,394 I see the clothes we got you fit. 895 00:41:03,395 --> 00:41:04,525 Are you comfortable? 896 00:41:04,526 --> 00:41:05,701 Have you eaten? 897 00:41:05,832 --> 00:41:07,616 Please, eat. 898 00:41:07,747 --> 00:41:11,533 Anything you need, you just tell my boys outside. 899 00:41:11,664 --> 00:41:14,144 [chuckles] 900 00:41:14,275 --> 00:41:17,017 - Albrecht, a word, my good man. 901 00:41:20,716 --> 00:41:22,675 - No. No, don't go. 902 00:41:22,676 --> 00:41:24,458 - Don't worry. Ask for anything you need. 903 00:41:24,459 --> 00:41:25,894 Everyone is here to serve you. 904 00:41:25,895 --> 00:41:32,859 ? 905 00:41:39,430 --> 00:41:41,215 You'll have to gain his trust. 906 00:41:41,216 --> 00:41:42,650 He'll be difficult to contain until 907 00:41:42,651 --> 00:41:43,956 he has some confidence in you. 908 00:41:43,957 --> 00:41:46,612 So how long until the ceremony? 909 00:41:48,918 --> 00:41:50,224 [blade swishes] 910 00:41:50,354 --> 00:41:53,314 - [gurgling] 911 00:41:53,444 --> 00:41:56,230 [dramatic music] 912 00:41:56,360 --> 00:42:03,237 ? 913 00:42:13,856 --> 00:42:16,642 Rowan: There it is. Let's go meet them. 914 00:42:16,772 --> 00:42:19,558 Welcome home. I'm your Uncle Ian. 915 00:42:19,688 --> 00:42:21,385 I don't understand why I'm here. 916 00:42:21,386 --> 00:42:23,561 Man: You're Saint Ashlar. He who comes again. 917 00:42:23,562 --> 00:42:24,997 - We have to leave now. - What? 918 00:42:24,998 --> 00:42:26,086 This is a trap. 919 00:42:26,159 --> 00:42:29,958 Hello, Ciprien. Welcome to Amsterdam. 920 00:42:29,959 --> 00:42:31,744 I really don't want you to leave me. 921 00:42:33,746 --> 00:42:35,791 He keeps us safe from Satan. 922 00:42:35,922 --> 00:42:37,271 Join us! 923 00:42:37,401 --> 00:42:41,754 ? 924 00:42:43,277 --> 00:42:46,585 ? 925 00:42:46,715 --> 00:42:49,109 In this room, you need to ask my permission 926 00:42:49,110 --> 00:42:52,111 to leave the Victrola or you might leave something behind. 927 00:42:52,112 --> 00:42:53,592 What do you mean? 928 00:42:53,722 --> 00:43:00,076 ? 929 00:43:00,207 --> 00:43:06,779 ? 930 00:43:06,909 --> 00:43:09,825 In episode five, we knew we wanted to use the element 931 00:43:09,956 --> 00:43:12,175 of Julien's Victrola in the story. 932 00:43:12,306 --> 00:43:14,776 We knew we wanted Rowan to end up in the Victrola, 933 00:43:14,777 --> 00:43:17,049 sort of understanding Julien and the family 934 00:43:17,050 --> 00:43:20,096 and what's at stake with Lasher. 935 00:43:20,097 --> 00:43:22,054 Daddario: That episode was so cool, 936 00:43:22,055 --> 00:43:24,404 and the way that they shot it with the doll house 937 00:43:24,405 --> 00:43:27,974 and going into this world was really interesting. 938 00:43:28,104 --> 00:43:30,759 And working with Ted Levine was incredible. 939 00:43:30,890 --> 00:43:32,195 Rowan: That's me? 940 00:43:32,326 --> 00:43:34,894 Half of you. But which half? 941 00:43:35,024 --> 00:43:39,463 Ted Levine is just an extraordinary actor and human. 942 00:43:39,594 --> 00:43:42,858 There was nobody else we wanted to be Julien. 943 00:43:42,989 --> 00:43:45,774 It was so exciting to get him, 944 00:43:45,775 --> 00:43:48,733 and it was so exciting to talk about the character with him. 945 00:43:48,734 --> 00:43:50,257 Are they right? 946 00:43:50,387 --> 00:43:52,437 Did you really wipe Cortland's memory? 947 00:43:52,563 --> 00:43:57,438 He just lives in the details in a way that's extraordinary. 948 00:43:57,439 --> 00:44:00,266 Is this really the conversation you want to have before you die? 949 00:44:00,267 --> 00:44:02,095 Getting to enter this other world 950 00:44:02,225 --> 00:44:04,097 with this new character 951 00:44:04,227 --> 00:44:06,882 and spend time really embracing the magic 952 00:44:07,013 --> 00:44:09,668 that is possible in a show like this 953 00:44:09,798 --> 00:44:11,931 was incredibly fun. 954 00:44:12,061 --> 00:44:13,802 Hey, I'm still in here! 955 00:44:13,933 --> 00:44:15,503 - Turn off the music. - Already? 956 00:44:15,543 --> 00:44:17,371 Yep. 957 00:44:17,501 --> 00:44:18,894 A slip of paper. 958 00:44:19,025 --> 00:44:20,766 How did that do so much damage? 959 00:44:20,896 --> 00:44:24,465 The stakes couldn't be higher at the moment. 960 00:44:24,595 --> 00:44:29,252 There are people trapped in the house in some weird dimension. 961 00:44:29,383 --> 00:44:33,648 The house is falling apart. We can't find Lasher. 962 00:44:33,779 --> 00:44:38,087 Rowan is basically being split in half at this point. 963 00:44:38,088 --> 00:44:40,306 It's a big mystery, and we're trying to save her. 964 00:44:40,307 --> 00:44:42,004 Well? 965 00:44:42,135 --> 00:44:44,605 In episode five, Alex is playing two characters. 966 00:44:44,606 --> 00:44:47,226 She's playing Rowan of the mind and Rowan of the heart. 967 00:44:47,227 --> 00:44:49,055 This is how she's been split. 968 00:44:49,185 --> 00:44:51,055 And so in the house we have this Rowan 969 00:44:51,100 --> 00:44:53,624 who is delightfully goofy 970 00:44:53,755 --> 00:44:57,063 but really incapable of solving an intellectual problem. 971 00:44:57,193 --> 00:45:00,457 He was old and confused, 972 00:45:00,588 --> 00:45:03,765 napping in front of the fireplace like a house cat. 973 00:45:03,896 --> 00:45:06,115 And Rowan in the pub in Julien's Victrola 974 00:45:06,246 --> 00:45:08,465 is completely frustrated with her. 975 00:45:08,466 --> 00:45:10,466 Like, how is she ever going to get me out of here? 976 00:45:10,467 --> 00:45:11,554 She's the one who has to solve this, 977 00:45:11,555 --> 00:45:13,383 and her brain's not working. 978 00:45:13,384 --> 00:45:15,384 You're not yourself. Trust what you're feeling. 979 00:45:15,385 --> 00:45:16,435 You can get me out. 980 00:45:16,517 --> 00:45:18,606 Playing the same version, 981 00:45:18,607 --> 00:45:20,694 but the two separate sides of one person, 982 00:45:20,695 --> 00:45:22,262 the head and the heart, 983 00:45:22,263 --> 00:45:23,828 we had a lot of interesting conversations 984 00:45:23,829 --> 00:45:25,395 about what that looked like. 985 00:45:25,526 --> 00:45:27,180 The puzzle of that dollhouse 986 00:45:27,310 --> 00:45:30,879 was so extraordinary. 987 00:45:31,010 --> 00:45:33,664 I honestly don't remember who it was who pitched it 988 00:45:33,795 --> 00:45:36,406 in the writers room, but somebody was like, 989 00:45:36,537 --> 00:45:38,827 "What if Julien pulls out a model of the house 990 00:45:38,828 --> 00:45:41,367 and can see everything happening in that house?" 991 00:45:41,368 --> 00:45:44,152 Reycraft: So this is a replica of our First Street house. 992 00:45:44,153 --> 00:45:46,721 So many man hours have gone into this thing. 993 00:45:46,722 --> 00:45:49,810 It's just incredible what they've been able to accomplish. 994 00:45:49,811 --> 00:45:51,377 Daddario: They build these incredible worlds, 995 00:45:51,378 --> 00:45:53,772 and they do it so quickly. 996 00:45:53,773 --> 00:45:54,989 Every time I step on a set, I'm like, "Whoa, this is crazy." 997 00:45:54,990 --> 00:45:56,513 They're very talented. 998 00:45:56,644 --> 00:45:57,993 - Cut. - Cut, cut. 999 00:45:58,124 --> 00:46:00,953 I don't think any of us had any idea 1000 00:46:01,083 --> 00:46:03,607 what we were asking the crew to do. 1001 00:46:03,608 --> 00:46:05,130 Reycraft: In each of these rooms, 1002 00:46:05,131 --> 00:46:06,941 we're going to put green screen in, 1003 00:46:06,942 --> 00:46:08,916 and VFX will be able to come in through post 1004 00:46:08,917 --> 00:46:11,485 and put in the images that we've shot on our stages 1005 00:46:11,615 --> 00:46:13,574 into these tiny, tiny spaces. 1006 00:46:13,704 --> 00:46:15,968 Ideally, you shoot the life-size actors 1007 00:46:16,098 --> 00:46:17,478 looking into the dollhouse. 1008 00:46:17,578 --> 00:46:19,580 That gives you then the angles 1009 00:46:19,710 --> 00:46:22,240 that you need to re-create on our life-sized set, 1010 00:46:22,241 --> 00:46:24,236 and that gets married in compositing. 1011 00:46:24,237 --> 00:46:25,617 It'll look completely real. 1012 00:46:25,716 --> 00:46:27,501 You can read my mind now? 1013 00:46:27,631 --> 00:46:29,895 - Huh. - Do you think that's weird? 1014 00:46:29,896 --> 00:46:31,852 So it meant that every single scene in the house 1015 00:46:31,853 --> 00:46:34,508 that was going to be taking place in the dollhouse 1016 00:46:34,638 --> 00:46:37,337 had to be shot as a scene with the master 1017 00:46:37,467 --> 00:46:39,339 and all of the coverage. 1018 00:46:39,469 --> 00:46:41,950 We also had to pull the wall of the room 1019 00:46:42,081 --> 00:46:45,998 and shoot from whatever POV they were going to be looking into 1020 00:46:46,128 --> 00:46:48,000 in the dollhouse. 1021 00:46:48,130 --> 00:46:51,133 They worked really hard on making it look perfect. 1022 00:46:51,134 --> 00:46:53,613 Spalding: One of those places where every single department 1023 00:46:53,614 --> 00:46:57,357 just brought it and made it work. 1024 00:46:57,487 --> 00:47:00,142 Rowan. 1025 00:47:00,273 --> 00:47:02,928 Rowan? 1026 00:47:03,058 --> 00:47:05,168 I love Ben Feldman. I love working with him. 1027 00:47:05,191 --> 00:47:07,410 - Hey. - Hey. 1028 00:47:07,411 --> 00:47:10,021 We have such a great working and friend relationship. 1029 00:47:10,022 --> 00:47:14,026 Just look, look. 1030 00:47:14,156 --> 00:47:17,768 You, uh- You have four extra chromosomes. 1031 00:47:17,899 --> 00:47:19,945 She wants Lark to be there for a reason. 1032 00:47:20,075 --> 00:47:21,990 She needs the science that he brings. 1033 00:47:22,121 --> 00:47:24,253 She needs him emotionally. 1034 00:47:24,384 --> 00:47:29,389 And Rowan, her normal self, is never going to ask for that 1035 00:47:29,390 --> 00:47:31,390 or be able to tell him who she really is 1036 00:47:31,391 --> 00:47:33,262 and let him in on the secret. 1037 00:47:33,263 --> 00:47:35,220 It's only Rowan of the heart who can do that. 1038 00:47:35,221 --> 00:47:38,137 I'm a witch. 1039 00:47:38,267 --> 00:47:40,400 It's true, I really am. 1040 00:47:40,530 --> 00:47:43,882 What are you doing? You've lost your mind. 1041 00:47:44,012 --> 00:47:45,840 So in a way, she owes her heart a debt 1042 00:47:45,971 --> 00:47:47,624 by the end of the episode. 1043 00:47:47,755 --> 00:47:48,805 You love him. 1044 00:47:48,887 --> 00:47:56,372 ? 1045 00:47:56,503 --> 00:47:58,331 I think the end of the episode 1046 00:47:58,461 --> 00:48:00,550 is meant to feel like a real culmination. 1047 00:48:00,551 --> 00:48:03,204 Everybody brings something to Rowan's understanding 1048 00:48:03,205 --> 00:48:04,424 that she's not herself. 1049 00:48:04,554 --> 00:48:06,600 Do I seem like I've been different? 1050 00:48:06,730 --> 00:48:09,820 Yeah. Yeah, from the moment I walked in. 1051 00:48:09,951 --> 00:48:12,061 It's fun to do a scene in a group like this, 1052 00:48:12,062 --> 00:48:13,736 especially a scene like this that's so chaotic 1053 00:48:13,737 --> 00:48:15,783 and just so many different levels. 1054 00:48:15,914 --> 00:48:17,872 And it's kind of like a play. 1055 00:48:17,873 --> 00:48:19,786 You do it a couple times and you feel like you're in a play. 1056 00:48:19,787 --> 00:48:22,746 We started in a very different place than we ended up. 1057 00:48:22,877 --> 00:48:26,185 Of course he did something to you because that's what he does. 1058 00:48:26,186 --> 00:48:28,099 Jirrels: Just like you have to run it enough times 1059 00:48:28,100 --> 00:48:29,927 that you start to know what you're doing, 1060 00:48:29,928 --> 00:48:32,158 and everybody kind of mind melds together, 1061 00:48:32,159 --> 00:48:33,495 and then you find something. 1062 00:48:33,496 --> 00:48:35,107 The hourglass. 1063 00:48:35,237 --> 00:48:37,527 Whatever's happened, you have to stop it now. 1064 00:48:37,528 --> 00:48:39,980 So there's a little bit of a "Wizard of Oz" feeling 1065 00:48:39,981 --> 00:48:41,896 that all of the people 1066 00:48:41,897 --> 00:48:44,202 who've kind of attended her on this journey 1067 00:48:44,203 --> 00:48:45,725 are giving her a different piece of what she needs to get out. 1068 00:48:45,726 --> 00:48:48,685 [ Speaking Latin ] 1069 00:48:48,816 --> 00:48:50,644 I took Latin in high school. 1070 00:48:50,774 --> 00:48:53,038 Never knew that 20 years later, 1071 00:48:53,168 --> 00:48:56,606 this little seemingly useless bit of information... 1072 00:48:56,737 --> 00:48:59,740 [ Voices chanting in Latin ] 1073 00:48:59,870 --> 00:49:01,872 ...would pop up as useful. 1074 00:49:01,873 --> 00:49:03,699 Some of that Latin's still in there. 1075 00:49:03,700 --> 00:49:06,834 ? 1076 00:49:09,315 --> 00:49:12,187 [dramatic music] 1077 00:49:12,318 --> 00:49:19,151 ? 1078 00:49:19,201 --> 00:49:23,751 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.