All language subtitles for Marriage.Italian.Style.1964.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT] -Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,300 --> 00:01:08,575 �Con cuidado! �Deme la mano, por favor! 2 00:01:08,857 --> 00:01:10,256 �Deme la mano, se�ora! 3 00:01:10,491 --> 00:01:12,925 �Vamos, salga del coche! �Deme la mano! 4 00:01:15,229 --> 00:01:18,187 �Con cuidado! �Eso es, despacito! 5 00:01:19,253 --> 00:01:20,652 �Despacio! 6 00:01:21,245 --> 00:01:23,361 ��chenme una mano! 7 00:01:23,594 --> 00:01:24,788 �Ay�denla, por favor! 8 00:01:25,941 --> 00:01:27,056 �Con cuidado! �Pobrecita! 9 00:01:27,239 --> 00:01:29,707 Es Do�a Filomena. 10 00:01:29,965 --> 00:01:31,956 �Cuidado, cuidado! 11 00:01:32,228 --> 00:01:34,344 �Algo para sentarla! 12 00:01:34,574 --> 00:01:35,529 �Rosal�a! 13 00:01:35,708 --> 00:01:38,381 �Algo para sentarla! 14 00:01:38,683 --> 00:01:42,642 �Con cuidado, con cuidado! �Si�ntenla con mucho cuidado! 15 00:01:45,181 --> 00:01:46,216 - �Con cuidado! - �Despacio! 16 00:01:46,689 --> 00:01:47,644 �Qu� pasa ah�? 17 00:01:47,821 --> 00:01:49,777 Es Do�a Filomena, se encuentra mal. 18 00:01:51,343 --> 00:01:52,901 - �Qu� disgusto! - �Pobrecita! 19 00:01:53,732 --> 00:01:54,767 �Do�a Filomena! 20 00:01:55,409 --> 00:01:58,162 - Do�a Filomena, �qu� ha pasado? - En el laboratorio, 21 00:01:58,426 --> 00:02:02,704 - Se ha desmayado Do�a Filomena. - Me lo tem�a, me lo tem�a. 22 00:02:03,038 --> 00:02:06,269 �Un m�dico! Tenemos que avisar a un m�dico! 23 00:02:06,559 --> 00:02:08,515 �Hay que llamar a Don Dom�nico! 24 00:02:09,116 --> 00:02:10,947 �Alfredo, Alfredo! 25 00:02:11,714 --> 00:02:13,352 �Vamos! �Alfredo! 26 00:02:13,810 --> 00:02:15,880 Pero, �qu� pasa? �qu� sucede? 27 00:02:17,834 --> 00:02:20,302 Vamos, tenemos que subirla enseguida. 28 00:02:25,128 --> 00:02:27,642 �Corre a avisar a Don Dom�nico y llama al m�dico! 29 00:02:27,894 --> 00:02:29,725 �Y c�mo lo hago? El coche lo tiene Don Dom�nico. 30 00:02:29,947 --> 00:02:32,142 �Pues piensa en algo! 31 00:02:32,757 --> 00:02:37,114 �Despacio, despacio! 32 00:02:37,703 --> 00:02:40,661 �Y no olviden devolverme la silla! 33 00:02:42,189 --> 00:02:44,578 �Despacio, despacio! �Me lo tem�a! 34 00:02:44,829 --> 00:02:47,343 �Estaba visto! �Despacio, despacio! 35 00:02:49,147 --> 00:02:52,503 �Tiene las manos heladas! Don Dom�nico, �qui�n se lo dice? 36 00:02:52,794 --> 00:02:53,749 �Pobrecillo! 37 00:02:55,015 --> 00:02:57,006 �Qui�n se lo dice? �Qu� desgracia! 38 00:02:57,237 --> 00:02:58,431 �Qu� golpe tan terrible! 39 00:03:04,317 --> 00:03:05,796 �Para la caja! 40 00:03:06,540 --> 00:03:07,529 �ste va bien. 41 00:03:07,838 --> 00:03:10,306 Con el traje rosa de Par�s, parecer� una reina 42 00:03:10,564 --> 00:03:12,794 Diana, d�jame ver. 43 00:03:13,917 --> 00:03:15,635 - Tiene un defecto - �Un defecto? 44 00:03:15,844 --> 00:03:17,880 �Aqu� est�, c�llese! 45 00:03:18,194 --> 00:03:19,866 �Qu� tesoro de esposa! 46 00:03:20,708 --> 00:03:22,300 El pr�ximo s�bado ante el altar 47 00:03:22,468 --> 00:03:24,424 ha de estar hermosa como una virgen. 48 00:03:30,768 --> 00:03:33,236 Lo siento, pero m�s de 200 millones, yo no doy. 49 00:03:33,492 --> 00:03:35,926 - �Y los 10 millones de comisi�n? - �De comisi�n? 50 00:03:37,391 --> 00:03:40,906 - �D�nde est� Don Dom�nico? - Est� por ah�, con la sastra. 51 00:03:48,624 --> 00:03:49,739 Con permiso. 52 00:03:50,218 --> 00:03:53,255 - �Los sombreros 60.000 los dos? - S�, los dos. 53 00:03:53,530 --> 00:03:55,282 El traje de novia 80.000... 54 00:03:55,501 --> 00:03:57,731 - Don Dom�nico. - �Qu� quieres? 55 00:03:58,057 --> 00:04:00,252 �Do�a Filomena! Est� mal. 56 00:04:07,068 --> 00:04:08,865 Ll�vala a casa y llama al m�dico. 57 00:04:09,079 --> 00:04:11,468 Ya est� avisado. Est� mal de verdad, no habla. 58 00:04:11,680 --> 00:04:13,796 - Entonces s� que est� mal. - Est� agonizando. 59 00:04:13,985 --> 00:04:16,818 Alfred, estoy tratando cosas importantes y t�... 60 00:04:17,088 --> 00:04:18,567 Esto es serio Don Dom�nico. 61 00:04:22,159 --> 00:04:25,196 �Nunca me dejar� en paz! �Nunca, nunca! 62 00:04:25,680 --> 00:04:28,752 Yo creo que vale mucho m�s. Este precio es de risa. 63 00:04:29,076 --> 00:04:32,113 Abogado, tengo que salir. Contin�e Vd. con los se�ores. 64 00:04:32,386 --> 00:04:35,583 Este negocio, las dos pasteler�as y el laboratorio de Via Forcello... 65 00:04:35,865 --> 00:04:38,459 los vendo en bloque porque me voy a casar y... 66 00:04:38,717 --> 00:04:39,945 y me voy a vivir a Roma. 67 00:04:40,141 --> 00:04:41,096 �Hasta luego! 68 00:04:42,028 --> 00:04:43,507 �Adi�s! 69 00:04:49,452 --> 00:04:51,283 Estoy algo perplejo. 70 00:04:51,505 --> 00:04:54,622 Si Vd. est� de acuerdo, har�a una consulta. 71 00:04:54,900 --> 00:04:57,130 H�galo. Haga todo lo que necesite. 72 00:04:57,374 --> 00:05:00,730 Consultar�a al Profesor Brinati de la Universidad... 73 00:05:01,022 --> 00:05:04,094 pero creo que por la ma�ana tiene clase. 74 00:05:04,457 --> 00:05:06,175 Pues que venga esta tarde. 75 00:05:06,428 --> 00:05:10,103 S�lo que el estado de la enferma, hasta la tarde... 76 00:05:10,872 --> 00:05:12,430 �Es tan grave? 77 00:05:15,692 --> 00:05:16,647 S�. 78 00:05:18,416 --> 00:05:19,929 �Oh, Jes�s! 79 00:05:33,800 --> 00:05:34,994 No me lo puedo creer. 80 00:05:35,141 --> 00:05:37,735 Arreglado. Vendr� el Profesor Carrozi. 81 00:05:37,991 --> 00:05:39,629 A ver qu� se puede hacer. 82 00:05:39,794 --> 00:05:41,785 Haga lo que sea preciso, lo imposible. 83 00:05:42,015 --> 00:05:44,734 - No escatime en medios. - Vd. tranquil�cese. 84 00:05:46,083 --> 00:05:48,358 - Vaya con la enferma. - Enseguida. 85 00:05:48,598 --> 00:05:49,951 Y Vds. a lo suyo. 86 00:05:52,140 --> 00:05:55,018 Don Dom�nico, ati�ndale. Ll�vele un caf�. 87 00:05:55,285 --> 00:05:56,240 Bien. 88 00:05:56,878 --> 00:05:58,516 �Lo he localizado! 89 00:06:02,032 --> 00:06:03,784 �Qu� hacen aqu�? �Al laboratorio! 90 00:06:25,213 --> 00:06:26,202 Su caf�. 91 00:06:31,754 --> 00:06:33,745 Dom�nico... 92 00:06:58,706 --> 00:07:01,823 Filomena, �qu� has hecho? 93 00:07:09,186 --> 00:07:11,063 Ahora vendr� el doctor... 94 00:07:11,575 --> 00:07:14,772 le haremos una consulta y te curar�s. 95 00:07:16,060 --> 00:07:17,778 - No, no. - �C�mo que no? 96 00:07:18,827 --> 00:07:20,658 S� que te curar�s. 97 00:07:21,342 --> 00:07:24,334 No, un doctor no. 98 00:07:26,036 --> 00:07:27,867 Un sacerdote. 99 00:07:48,002 --> 00:07:49,355 �C�mo est�? 100 00:07:49,552 --> 00:07:51,986 - Quiere un sacerdote. - �Un sacerdote! 101 00:07:52,320 --> 00:07:54,470 �Corre a la parroquia de San Cipriano! 102 00:07:54,751 --> 00:07:57,823 �Pregunta por Don Alfonso y por un confesor! 103 00:08:17,974 --> 00:08:20,363 El m�dico me ha dicho que le trajese un caf�... 104 00:08:20,571 --> 00:08:21,720 que le vendr�a bien. 105 00:08:22,207 --> 00:08:24,437 - �Tiene az�car? - Dos cucharaditas. 106 00:08:25,184 --> 00:08:26,936 �Tan mal est� Do�a Filomena? 107 00:08:59,597 --> 00:09:03,112 �C�mo es posible que suene la sirena cada vez que me bajo los pantalones? 108 00:09:03,412 --> 00:09:04,561 �Yo me voy! 109 00:09:07,142 --> 00:09:10,418 - S�lo es la sirena, tranquilas. - Despu�s vienen las bombas. 110 00:09:10,706 --> 00:09:12,298 Adi�s, Comendador. 111 00:09:13,178 --> 00:09:16,534 Mucho dar la lata y un bombardeo pasa en un cuarto de hora. 112 00:09:16,826 --> 00:09:17,781 �Es la alarma! 113 00:09:17,956 --> 00:09:20,265 �Hace una hora que est� aqu�! �P�gueme! 114 00:09:20,515 --> 00:09:21,994 �No he hecho nada todav�a! 115 00:09:22,149 --> 00:09:24,868 �Dentro de 3 minutos podemos estar todos muertos! 116 00:09:25,125 --> 00:09:27,195 �No vuelva por aqu� nunca m�s! �Entendido? 117 00:09:28,731 --> 00:09:33,566 �Y si cantamos? "Y viva la torre de Pisa..." 118 00:09:58,534 --> 00:10:01,173 �Y pretendemos ganar la guerra con estas pintas? 119 00:10:03,942 --> 00:10:07,457 �Vamos, vamos! �Deprisa, deprisa! 120 00:10:08,258 --> 00:10:12,251 �Se�ora, no se detenga, por favor! �Vamos! 121 00:10:13,708 --> 00:10:15,778 �Adelante, adelante! �R�pido! 122 00:10:16,223 --> 00:10:18,100 �Vamos, se�ora! 123 00:10:19,158 --> 00:10:20,637 �Corra, corra! �Vamos! 124 00:10:22,217 --> 00:10:24,572 �Eh, Vd.! �La luz! 125 00:11:02,389 --> 00:11:04,539 - �Y t� qu�? �No bajas? - �No, no! 126 00:11:23,391 --> 00:11:26,861 �Por qu� no bajas? Vamos, te acompa�ar� al refugio. 127 00:11:27,163 --> 00:11:29,518 �No, la gente! �All�, est� la gente! 128 00:11:31,188 --> 00:11:32,382 �Ve a la gente? 129 00:11:32,739 --> 00:11:35,617 Aqu� corremos peligro. Estamos cerca del puerto. 130 00:11:35,881 --> 00:11:37,439 No quiero que caiga una bomba. 131 00:11:37,601 --> 00:11:39,512 - �Ojal�! - �Vaya! 132 00:11:42,212 --> 00:11:46,524 - �Se marcha? - Claro. 133 00:11:46,865 --> 00:11:49,095 - �Tengo miedo! - �Pues vente conmigo! 134 00:11:49,589 --> 00:11:51,261 �La gente! 135 00:11:52,022 --> 00:11:53,421 �Me da verg�enza! 136 00:11:55,499 --> 00:11:56,648 �Qu� cerca! 137 00:12:02,961 --> 00:12:04,360 �Cu�ndo llegaste aqu�? 138 00:12:04,805 --> 00:12:06,158 Hace tres d�as. 139 00:12:06,357 --> 00:12:09,155 - �Cu�ntos a�os tienes? - Diecisiete. 140 00:12:15,286 --> 00:12:18,039 �Tengo miedo, tengo miedo! 141 00:12:20,734 --> 00:12:22,167 �Tengo miedo! 142 00:12:25,137 --> 00:12:27,173 �Madre m�a, tengo miedo! 143 00:12:28,488 --> 00:12:30,080 �Tengo miedo! 144 00:12:30,436 --> 00:12:31,755 �Me largo! 145 00:12:32,029 --> 00:12:34,941 - �Se marcha? �No se marche! - Estar aqu� es una locura. 146 00:12:36,892 --> 00:12:37,927 Quiero morir. 147 00:12:38,107 --> 00:12:40,337 Haz lo que quieras, pero yo no voy a morir. 148 00:12:43,347 --> 00:12:46,384 - �C�mo te llamas? - Filomena. 149 00:12:48,671 --> 00:12:51,743 - V�monos, Filomena. - �No, no! 150 00:13:10,552 --> 00:13:14,101 �Vamos, vamos! �Todo el mundo al autob�s! 151 00:13:14,409 --> 00:13:15,524 �Nos vamos! 152 00:13:17,049 --> 00:13:19,563 - �Qu� haces, cretino? - �Qu� has hecho? 153 00:13:23,673 --> 00:13:25,709 Miedo de la polic�a. 154 00:13:25,936 --> 00:13:28,689 He tropezado. Le ocurre a cualquiera 155 00:13:28,953 --> 00:13:30,830 S�, f�jate lo que has hecho. 156 00:13:31,049 --> 00:13:33,404 Todo tirado por el suelo. Siempre igual. 157 00:13:33,649 --> 00:13:35,207 �Asunci�n! 158 00:13:36,121 --> 00:13:37,395 �Don Dumbi! 159 00:13:38,092 --> 00:13:40,162 �Me conoce? 160 00:13:41,571 --> 00:13:42,765 Filomena. 161 00:13:43,416 --> 00:13:44,531 �Filomena? 162 00:13:45,428 --> 00:13:47,066 Veo que no me recuerda. 163 00:13:49,159 --> 00:13:52,435 De la casa Vico Fantas�a. 164 00:13:52,932 --> 00:13:54,331 Hace dos a�os. 165 00:13:54,565 --> 00:13:55,998 Hab�a un bombardeo. 166 00:13:57,584 --> 00:13:59,495 �Ah, s�! �S�! 167 00:13:59,679 --> 00:14:01,829 O sea que no ha vuelto por all�. 168 00:14:02,194 --> 00:14:03,627 Y ha hecho bien. 169 00:14:03,829 --> 00:14:06,468 Para llorar y suspirar... 170 00:14:07,644 --> 00:14:09,600 �A c�mo cobra la docena de huevos? 171 00:14:09,907 --> 00:14:11,863 �Alfred, sube al autob�s! 172 00:14:12,338 --> 00:14:15,887 La se�orita viene en el coche conmigo. La llevar� a N�poles. 173 00:14:16,699 --> 00:14:18,530 - Si Vd. quiere. - Desde luego. 174 00:14:18,753 --> 00:14:20,709 �Un momento, que me bajo! 175 00:14:21,351 --> 00:14:23,581 - �Nos vamos! - �Oiga, tengo que bajarme! 176 00:14:23,824 --> 00:14:25,337 �Salga por la ventanilla! 177 00:14:25,542 --> 00:14:27,419 Un momento, se�orita. Yo la ayudo. 178 00:14:31,591 --> 00:14:33,183 �Qu� mira? �Est� toda la ropa limpia? 179 00:14:33,770 --> 00:14:35,522 �Bonito panorama, eh! 180 00:14:36,119 --> 00:14:38,952 - Espero, yo tambi�n subo. - A mi qu� me cuenta. 181 00:14:39,261 --> 00:14:40,535 �V�monos! 182 00:14:42,264 --> 00:14:44,494 - �Tienes parientes en San Sebasti�n? - No. 183 00:14:46,078 --> 00:14:47,591 Entonces, �d�nde? 184 00:14:47,881 --> 00:14:49,553 Yo siempre ando por ah�. 185 00:14:50,861 --> 00:14:52,738 Mi habitaci�n es la m�s bonita. 186 00:15:06,496 --> 00:15:09,693 - Oye, �t� no llevas ligas? - Llevo... 187 00:15:12,825 --> 00:15:13,894 liguero... 188 00:15:14,210 --> 00:15:15,563 Est� m�s de moda. 189 00:15:15,802 --> 00:15:17,281 �Por qu�? �No le gusta? 190 00:15:19,701 --> 00:15:22,215 �Qu� b�rbaro! No para de llover. 191 00:15:24,813 --> 00:15:26,644 Debe ser una casita bombardeada. 192 00:15:27,874 --> 00:15:29,227 Espera un momento. 193 00:15:46,192 --> 00:15:47,147 �No hay nadie? 194 00:15:55,247 --> 00:15:56,475 �No hay nadie aqu�? 195 00:16:06,542 --> 00:16:07,895 �Filomena, ven! 196 00:16:18,949 --> 00:16:20,382 �Qu� quiere hacer? 197 00:16:26,956 --> 00:16:28,435 No hay nadie. 198 00:16:29,975 --> 00:16:31,488 �Hay alguien aqu�? 199 00:16:31,693 --> 00:16:33,046 �Ven, ven! 200 00:17:18,976 --> 00:17:20,694 Qu� antip�tica era esa camarera. 201 00:17:20,904 --> 00:17:23,464 - �Por qu� la quieres fastidiar? - Para despreciarla. 202 00:17:23,712 --> 00:17:25,350 - �Despreciarla? - S�. 203 00:17:27,694 --> 00:17:29,093 �Hola! 204 00:17:30,294 --> 00:17:31,647 �Hola! 205 00:17:36,539 --> 00:17:38,689 Nos hemos equivocado de casa. 206 00:18:12,840 --> 00:18:15,115 �Tiene coche nuevo! �C�mo brilla! 207 00:18:15,314 --> 00:18:17,350 - Felicidades Don Dom�nico. - Gracias. 208 00:18:17,535 --> 00:18:18,934 - �Puedo? - S�, s�, entra. 209 00:18:26,838 --> 00:18:29,193 Pero, Filomena, �c�mo te has vestido? 210 00:18:29,604 --> 00:18:31,083 �Por qu�? �No le gusta? 211 00:18:31,910 --> 00:18:33,582 S�, s�, pero... 212 00:18:33,795 --> 00:18:35,513 Los zapatos me los regal� Vd. 213 00:18:36,521 --> 00:18:38,955 S�, pero con este vestido en el coche nuevo... 214 00:18:39,203 --> 00:18:41,876 Quer�a llevarte al hip�dromo de Agnano. 215 00:18:43,226 --> 00:18:44,625 �Ah, comprendo! 216 00:18:44,987 --> 00:18:47,342 - �Te has ofendido? - �No! 217 00:18:50,898 --> 00:18:53,412 Me ha dicho la cosa m�s bonita del mundo. 218 00:18:53,917 --> 00:18:57,193 Que quiere llevarme con Vd. para que todos me vean... 219 00:18:58,024 --> 00:18:59,218 como una se�ora. 220 00:19:02,049 --> 00:19:03,004 Yo... 221 00:19:03,558 --> 00:19:05,992 �Venga, venga conmigo! �Vamos! 222 00:19:06,617 --> 00:19:08,369 �No, Filo, d�jalo! 223 00:19:08,587 --> 00:19:10,305 Pero yo no s� qu� ponerme. 224 00:19:10,976 --> 00:19:14,651 - �Vamos! �Venga! - Est� bien. 225 00:19:25,941 --> 00:19:28,694 �Qu� prefiere, un vestido de una pieza? �Largo o corto? 226 00:19:28,960 --> 00:19:30,632 Como quieras. 227 00:19:35,499 --> 00:19:36,568 No. 228 00:19:40,402 --> 00:19:42,074 - �Y �ste? - �Dios m�o! 229 00:19:42,288 --> 00:19:45,007 - El volante... - No, no me gusta. 230 00:19:49,081 --> 00:19:52,869 - �Eh! �Y �ste? - Esto es una combinaci�n. 231 00:19:54,698 --> 00:19:56,017 �Filomena! 232 00:19:56,667 --> 00:19:59,135 Para ti es m�s f�cil desnudarte... 233 00:20:00,818 --> 00:20:02,251 que vestirte. 234 00:20:02,703 --> 00:20:04,580 Tengo un traje de chaqueta. 235 00:20:06,099 --> 00:20:08,613 - �ste. - Anda, pru�batelo. 236 00:20:09,116 --> 00:20:12,267 - Tendr�a que quitarme �ste. - Adelante. 237 00:20:12,848 --> 00:20:15,442 - Dese la vuelta. - Da igual, Filo. 238 00:20:15,697 --> 00:20:17,096 Vamos, dese la vuelta. 239 00:20:25,633 --> 00:20:28,386 - �Me est� mirando? - �T� que crees? 240 00:20:37,075 --> 00:20:40,511 �Qu� quiere hacer en el hip�dromo de Agnano, Don Dom�nico? 241 00:20:40,806 --> 00:20:44,276 �Por qu� despu�s de tantos a�os me sigues tratando de Vd.? 242 00:20:44,620 --> 00:20:49,535 - �Y c�mo debo llamarle? - No s�, Dom�nico, Mim�... 243 00:20:49,944 --> 00:20:51,821 Est� bien, Don Mim�... 244 00:20:55,352 --> 00:20:57,582 - Dom�nico. - Eso es. 245 00:20:58,874 --> 00:21:00,023 - Adi�s. - �D�nde vas? 246 00:21:00,214 --> 00:21:03,126 Me lleva a comer fuera. Al hip�dromo de Agnano. 247 00:21:03,568 --> 00:21:06,640 All� voy a conocer a sus amigos importantes. 248 00:21:07,550 --> 00:21:10,303 Adi�s, se�ores. Nos veremos esta tarde. 249 00:21:22,095 --> 00:21:23,164 Si no hay nadie. 250 00:21:23,311 --> 00:21:25,586 Me has tra�do un d�a en el que no hay nadie. 251 00:21:26,035 --> 00:21:27,673 Los martes no hay carreras. 252 00:21:28,258 --> 00:21:31,568 Despu�s de todo, Agnano est� m�s bonito as�, es m�s po�tico. 253 00:21:31,862 --> 00:21:34,740 - Ven, Filo, ven. - Est� tan vac�o, tan solitario. 254 00:21:35,007 --> 00:21:37,157 Anda, ven conmigo. �Vamos! 255 00:21:40,833 --> 00:21:41,948 �Ven! 256 00:21:48,964 --> 00:21:51,876 �Mira! �Mira, qu� panorama! 257 00:21:58,492 --> 00:22:00,403 �Madre m�a! 258 00:22:04,345 --> 00:22:06,222 �Qu� bien se ve todo desde aqu�! 259 00:22:06,482 --> 00:22:09,838 En estas filas m�s abajo se sienta la Marquesa de Bassano... 260 00:22:10,171 --> 00:22:13,368 con unos prism�ticos de marinero, as� de largos. 261 00:22:19,980 --> 00:22:21,254 �Qu� haces? 262 00:22:29,076 --> 00:22:32,386 �Sabes? Para ser feliz, de verdad... 263 00:22:33,143 --> 00:22:35,577 me gustar�a tener aqu� mismo mi dormitorio. 264 00:22:55,167 --> 00:22:56,919 Hay un grillo entre la hierba. 265 00:22:58,521 --> 00:22:59,954 S�. 266 00:23:05,146 --> 00:23:06,784 Qu� ni�o tan bonito. 267 00:23:07,661 --> 00:23:09,333 �Te gustan los ni�os, Dumbi? 268 00:23:13,255 --> 00:23:14,370 �Dumbi! 269 00:23:40,778 --> 00:23:43,656 �Qu� te ocurre, Filo? �Se te ha ido la alegr�a? 270 00:23:43,923 --> 00:23:45,561 �Por qu� me llevas al Palacio Real? 271 00:23:46,437 --> 00:23:48,507 De acuerdo, ya est� bien. 272 00:23:49,372 --> 00:23:51,647 �Qui�n est� bien? T� estar�s bien. 273 00:23:52,347 --> 00:23:54,542 �C�mo puedes pretender que yo...? 274 00:23:54,989 --> 00:23:57,901 est� siempre a tu entera disposici�n? 275 00:23:58,300 --> 00:24:02,896 Al principio, me atormentaba. Te estaba haciendo da�o. 276 00:24:03,247 --> 00:24:06,159 Siempre me dec�as: "�Tanto cuentan los dem�s para ti? 277 00:24:06,389 --> 00:24:08,983 T� eres mi hombre, para m� los dem�s no cuentan." 278 00:24:09,199 --> 00:24:11,508 Cuando te dec�a esas cosas ten�a s�lo 17 a�os. 279 00:24:11,714 --> 00:24:13,306 �Qu� entiende una a esa edad? 280 00:24:14,335 --> 00:24:17,213 Pero he cambiado, de tu mano me he convertido en una mujer. 281 00:24:17,605 --> 00:24:20,438 Filo, �por qu� tenemos que estropear la noche? 282 00:24:20,706 --> 00:24:23,903 En el fondo t� en m� tienes un apoyo, yo nunca te abandono. 283 00:24:24,186 --> 00:24:25,619 S�, es cierto, viajo. 284 00:24:27,958 --> 00:24:30,153 Pero siempre vuelvo. �Y por qu� vuelvo? 285 00:24:30,684 --> 00:24:33,881 Si por lo menos no volvieras, ser�a punto y final. 286 00:24:34,246 --> 00:24:35,918 Basta, se acab�, terminado. 287 00:24:36,132 --> 00:24:37,485 Y, sin embargo, no. 288 00:24:38,061 --> 00:24:40,370 Para lo bueno y para lo malo, me he resignado. 289 00:24:40,619 --> 00:24:42,530 Despu�s de seis meses, un a�o... 290 00:24:43,427 --> 00:24:45,258 siempre vuelves... 291 00:24:45,522 --> 00:24:47,194 y vuelta a empezar. 292 00:25:01,074 --> 00:25:03,668 No quiero estar siempre as�, Dumbi. 293 00:25:04,093 --> 00:25:05,970 No quiero siempre estar. 294 00:25:07,983 --> 00:25:10,497 �Cu�l es mi casa? �D�nde est�? 295 00:25:10,751 --> 00:25:13,140 - Sube es aqu�. - Dumbi... 296 00:25:14,481 --> 00:25:15,800 �Cuidado, por favor! 297 00:25:16,367 --> 00:25:17,880 �Dumbi, Dumbi! 298 00:25:22,806 --> 00:25:23,875 �Est�s loca? 299 00:25:24,902 --> 00:25:26,301 �Loca, loca! 300 00:25:27,251 --> 00:25:28,525 �Loca! 301 00:25:29,724 --> 00:25:31,203 �Loca! 302 00:25:33,789 --> 00:25:37,384 - �Qu� bonita! - �Ven, ven aqu�! 303 00:25:38,189 --> 00:25:39,463 �Y eso qu� es? 304 00:25:39,658 --> 00:25:42,730 Son trastos. Tranquila, ma�ana se los llevar�n. 305 00:25:46,014 --> 00:25:47,288 �Qui�n es? 306 00:25:48,068 --> 00:25:49,387 Soy yo. 307 00:25:50,164 --> 00:25:52,394 Esto es el hall... 308 00:25:55,865 --> 00:25:57,423 y �ste el sal�n. 309 00:26:02,738 --> 00:26:05,332 - �Puedo abrir, Dumbi? - S�. 310 00:26:06,386 --> 00:26:07,614 Un momento. 311 00:26:08,104 --> 00:26:09,503 Cierra los ojos. 312 00:26:10,840 --> 00:26:12,273 �Voil�! 313 00:26:20,398 --> 00:26:23,629 �Dumbi, Dumbi! 314 00:26:24,968 --> 00:26:26,799 - �Sabes qui�n se ha casado? - �Qui�n? 315 00:26:27,022 --> 00:26:29,058 La genovesa, aquella compa�era m�a. 316 00:26:29,285 --> 00:26:30,604 - �La genovesa? - S�. 317 00:26:32,135 --> 00:26:35,252 Vamos, adelante. Est�s en tu casa, Filo. 318 00:26:35,530 --> 00:26:37,248 El contrato est� a tu nombre. 319 00:26:37,878 --> 00:26:39,152 �Ven! 320 00:26:39,346 --> 00:26:42,099 Aqu� est� la cocina y un ba�ito. 321 00:26:42,446 --> 00:26:44,402 - �Y �sta? - El sal�n. 322 00:26:44,627 --> 00:26:45,980 No, no, ella. 323 00:26:46,303 --> 00:26:49,215 Es la se�ora que estaba de servicio con el otro inquilino. 324 00:26:49,489 --> 00:26:52,447 He pensado que te podr�a ayudar. Si no te viene bien... 325 00:26:54,795 --> 00:26:55,989 �C�mo se llama? 326 00:26:56,176 --> 00:27:00,328 Me llamo Rosal�a Solimeno, mi madre Sof�a Trombetta, lavandera. 327 00:27:00,872 --> 00:27:03,545 Mi padre Giuliano Solimeno, herrador, se�ora. 328 00:27:04,517 --> 00:27:06,394 �Se�ora! 329 00:27:06,615 --> 00:27:09,687 - Pres�ntese ma�ana por la ma�ana. - Gracias, excelencia. 330 00:27:10,848 --> 00:27:12,804 La se�ora de la casa. 331 00:27:13,907 --> 00:27:16,102 - �D�nde est� el contrato? - Aqu�. 332 00:27:20,783 --> 00:27:22,739 - �Puedo sentarme? - Claro. 333 00:27:39,856 --> 00:27:42,370 �C�mo firmo, F. Marturano o Marturano F.? 334 00:27:42,622 --> 00:27:43,816 Como te vaya mejor. 335 00:27:56,036 --> 00:27:57,674 Fi... 336 00:27:58,173 --> 00:28:00,926 lo... 337 00:28:02,323 --> 00:28:03,836 m... 338 00:28:05,552 --> 00:28:06,905 �Dios m�o! 339 00:28:10,036 --> 00:28:11,754 me... 340 00:28:15,193 --> 00:28:16,387 na... 341 00:28:20,724 --> 00:28:21,839 Ya est�. 342 00:28:22,191 --> 00:28:23,419 Ya est�. 343 00:28:30,323 --> 00:28:32,120 Mar... 344 00:28:35,941 --> 00:28:37,852 tu... 345 00:28:42,228 --> 00:28:46,141 ra... 346 00:28:48,852 --> 00:28:50,922 �Madre m�a! �Qu� "n" m�s grande! 347 00:28:52,709 --> 00:28:53,778 no. 348 00:28:54,090 --> 00:28:55,364 �Oh, Jes�s! 349 00:28:55,558 --> 00:28:57,469 La firma no es bonita, pero es la m�a. 350 00:28:58,745 --> 00:29:01,179 - �Cu�nto es el alquiler? - Est� en el contrato. 351 00:29:01,427 --> 00:29:04,305 Son 3.000 liras, pero con un beso basta. 352 00:29:04,572 --> 00:29:05,721 Es bien poco. 353 00:29:05,869 --> 00:29:08,019 O me aumentan el alquiler, o me marcho. 354 00:29:08,302 --> 00:29:09,530 Buenas noches, Alfred. 355 00:29:09,726 --> 00:29:12,479 Buenas noches, Don Dom�nico. Y Do�a Filomena. 356 00:29:18,236 --> 00:29:20,033 D�jame. 357 00:29:30,142 --> 00:29:33,976 Dumbi, nunca hemos estado tan bien juntos. 358 00:29:34,291 --> 00:29:35,246 �Verdad? 359 00:29:36,973 --> 00:29:40,204 S�, pero ahora debo irme. Es tarde. 360 00:29:40,620 --> 00:29:43,373 - Enciende la luz. - No. 361 00:29:44,854 --> 00:29:48,767 Qu�date a dormir conmigo, como los casados. 362 00:29:50,848 --> 00:29:56,320 "Basta de este sol, basta de este mar..." 363 00:30:15,831 --> 00:30:19,870 V�a S. Patito, 29, interior 6. Denuncia de alojamiento disponible... 364 00:30:20,190 --> 00:30:22,340 por muerte de la inquilina A. Astarita. 365 00:30:22,580 --> 00:30:24,298 - �Es aqu�? - No. 366 00:30:24,509 --> 00:30:26,545 S�, s�, es aqu�. Hazlo entrar. 367 00:30:27,317 --> 00:30:28,511 �Oh, Jes�s! 368 00:30:28,910 --> 00:30:32,869 �Y cu�ndo ha muerto la Sra. Astarita? 369 00:30:33,185 --> 00:30:34,254 Anteayer. 370 00:30:34,527 --> 00:30:38,315 La Comisi�n, por lo tanto, embarga el alojamiento y lo asigna a... 371 00:30:38,635 --> 00:30:41,103 No, no, aqu� la Comisi�n de Embargos no pinta nada. 372 00:30:41,359 --> 00:30:44,351 - �Qui�nes son Vds.? - Soy el propietario, D. Surriano. 373 00:30:44,629 --> 00:30:47,143 �Y han venido a vivir aqu�? 374 00:30:47,395 --> 00:30:49,147 No, yo estoy de paso. 375 00:30:51,167 --> 00:30:52,520 Sin embargo... 376 00:30:52,677 --> 00:30:56,192 - �D�nde lo pongo? - Ponlo ah� atr�s. 377 00:30:56,868 --> 00:31:00,383 El alojamiento est� ya ocupado por la Srta. Filomena Marturano... 378 00:31:00,683 --> 00:31:04,039 la cual hace seis meses, como puede ver en la fecha del contrato... 379 00:31:06,049 --> 00:31:08,040 hace seis meses que paga el alquiler... 380 00:31:08,271 --> 00:31:11,820 en vista de los acontecimientos dolorosos que han ocurrido... 381 00:31:12,922 --> 00:31:14,958 - �Qu� quiere que le diga? - Entiendo. 382 00:31:15,186 --> 00:31:18,895 Durante seis meses se ha hecho cargo del alquiler del muerto y del ni�o. 383 00:31:20,652 --> 00:31:24,167 �Eh, los de abajo, hay un error! El apartamento est� ocupado ya. 384 00:31:25,932 --> 00:31:27,888 �No puede ser! 385 00:31:28,783 --> 00:31:32,298 Arreglado, de las gracias a la se�orita y buenos d�as. 386 00:31:42,993 --> 00:31:48,192 Me has dejado una marca, Filo. Debo ponerme loci�n de afeitar. 387 00:31:49,575 --> 00:31:50,849 Tr�eme un caf�. 388 00:31:56,288 --> 00:31:59,041 - Dumbi, �quieres una? - Gracias, tengo la m�a. 389 00:32:01,655 --> 00:32:05,204 �Alguna cosa que declarar? �Perfumes, cigarrillos? 390 00:32:05,636 --> 00:32:07,115 Un sitio. 391 00:32:07,272 --> 00:32:08,341 Miremos �sta. 392 00:32:08,823 --> 00:32:12,372 - �sa es la m�a. - �Es suya? Por favor, �quiere abrirla? 393 00:32:16,787 --> 00:32:17,822 Permiso. 394 00:32:23,098 --> 00:32:24,577 �Y esto qu� es? 395 00:32:24,859 --> 00:32:29,011 Como ve, no son m�s que chucher�as. Cosas que cuando uno vuelve de Par�s... 396 00:32:29,301 --> 00:32:31,735 se las encuentra en la maleta, no se sabe c�mo. 397 00:32:34,202 --> 00:32:35,681 �D�nde las compraste? 398 00:32:49,440 --> 00:32:52,273 Ma�ana, a primera hora, quiero la tienda bien limpia. 399 00:32:52,543 --> 00:32:54,898 Y los servicios, que est�n hechos una porquer�a. 400 00:32:55,350 --> 00:32:58,262 Dile a los chicos que vigilen los botelleros de agua mineral. 401 00:32:58,537 --> 00:33:01,495 Han llamado dos veces diciendo que los cascos van rotos. 402 00:33:01,765 --> 00:33:04,154 - As� que, mucho cuidado. - Buenas noches, Do�a Filo. 403 00:33:06,148 --> 00:33:07,103 �Filomena! 404 00:33:11,805 --> 00:33:13,796 Dumbi, �ya est�s de vuelta? 405 00:33:14,111 --> 00:33:16,147 Hace un cuarto de hora que te espero. 406 00:33:16,375 --> 00:33:17,808 �Por qu� no has entrado? 407 00:33:18,554 --> 00:33:20,590 Mira lo que me he comprado en Londres. 408 00:33:21,237 --> 00:33:24,752 35.000 liras, hecho a mano. Se llaman Murrow. 409 00:33:25,386 --> 00:33:27,854 Una noche de luna, los pones en la ventana... 410 00:33:28,112 --> 00:33:29,625 y cuando tienes un callo... 411 00:33:29,789 --> 00:33:32,144 as� se llama el conocido callo Murrow... 412 00:33:33,813 --> 00:33:36,532 Pero, �ad�nde vas? Tengo aqu� el coche. 413 00:33:40,560 --> 00:33:43,916 Has estado fuera cuatro meses, vuelves y me hablas de zapatos. 414 00:33:46,471 --> 00:33:49,668 Muy bien, olvid�moslo. Tengo que decirte una cosa. 415 00:33:58,585 --> 00:34:01,816 Dumbi, hay un muchacho que quiere casarse conmigo. 416 00:34:02,442 --> 00:34:03,591 �Contigo? 417 00:34:04,454 --> 00:34:06,206 S�, conmigo. �Es tan raro? 418 00:34:06,423 --> 00:34:08,653 No, no. 419 00:34:09,819 --> 00:34:10,774 �Y qui�n es? 420 00:34:10,952 --> 00:34:14,183 Alguien que sabe todo de m�. Qui�n era y qu� era. 421 00:34:18,497 --> 00:34:20,249 Dumbi, yo te quiero. 422 00:34:24,238 --> 00:34:26,229 Siempre te quise, desde aquella tarde. 423 00:34:27,383 --> 00:34:29,180 pero t� nunca me has querido. 424 00:34:29,646 --> 00:34:31,045 Ya lo sab�a. 425 00:34:31,449 --> 00:34:34,521 Ahora me reprochar�s que te dejo sola alguna vez. 426 00:34:34,803 --> 00:34:36,873 �Es que tengo que estar siempre en N�poles? 427 00:34:39,138 --> 00:34:40,969 Adem�s, la culpa es tuya, Filo. 428 00:34:41,360 --> 00:34:44,158 Si no te ocuparas tanto de mis cosas... 429 00:34:44,463 --> 00:34:47,773 no me ver�a obligado a ocuparme de mis negocios. 430 00:34:49,829 --> 00:34:52,901 �Y me dices que no te quiero? Si no te quisiera... 431 00:34:53,139 --> 00:34:56,176 no te hubiera sacado de all�, no te habr�a metido en casa. 432 00:34:56,451 --> 00:34:59,966 No llevar�as todas mis cosas. Todo el mundo conoce mi situaci�n. 433 00:35:01,187 --> 00:35:03,940 Y no te llevar�a a mi casa, como pensaba, con mam�. 434 00:35:06,135 --> 00:35:09,411 - �Con tu madre, Dumbi? - Se ha enterado y quiere conocerte. 435 00:35:21,393 --> 00:35:22,587 Por aqu�. 436 00:35:37,154 --> 00:35:38,348 Mam�, �se puede? 437 00:35:53,711 --> 00:35:54,905 �Mam�! 438 00:35:58,951 --> 00:36:02,387 Te he tra�do a Filomena. Vamos, deja que te vea. 439 00:36:10,143 --> 00:36:13,453 Bella, guapa Filomena. 440 00:36:13,749 --> 00:36:17,822 Es como Carmela, la simp�tica Carmela. 441 00:36:19,994 --> 00:36:23,066 S�, mam�, como a ti te gusta, la nieta de Carmela. 442 00:36:23,346 --> 00:36:25,735 La nieta de Carme... 443 00:36:29,340 --> 00:36:32,298 No es nada, no es nada. Es s�lo un golpe de tos. 444 00:36:32,569 --> 00:36:35,129 Gracias a Dios le dura poco. Ven, ven. 445 00:36:35,839 --> 00:36:39,115 Entre tanto, te ense�ar� la habitaci�n donde... 446 00:36:40,408 --> 00:36:42,364 �sta es la m�a, al lado. 447 00:36:42,671 --> 00:36:44,821 �Qui�n es esa Carmela? �De qu� nieta habla? 448 00:36:45,059 --> 00:36:46,412 Oh, no. Nada, nada. 449 00:36:46,737 --> 00:36:49,615 Carmela ha sido la doncella de mam� tantos a�os... 450 00:36:49,881 --> 00:36:51,872 Ahora los hijos se la llevaron a Am�rica. 451 00:36:52,103 --> 00:36:55,493 Carmela, para tranquilizar a mam�, prometi� mandarle una nieta... 452 00:36:55,791 --> 00:36:57,019 Y mam� siempre: 453 00:36:57,385 --> 00:37:00,855 "La nieta, la nieta. �Cu�ndo llega esa nieta? " 454 00:37:01,116 --> 00:37:04,267 Ya sabes como son los viejos. Est� muy l�cida, pero... 455 00:37:04,551 --> 00:37:07,543 Tiene algunas fijaciones. �Pobre mam�! 456 00:37:11,343 --> 00:37:12,981 Ya entiendo. 457 00:37:13,983 --> 00:37:15,939 Y �sta era la habitaci�n de Carmela. 458 00:37:16,163 --> 00:37:17,118 S�, dorm�a aqu�. 459 00:37:17,295 --> 00:37:20,093 La casa es grande, pero s�lo tiene dos dormitorios- 460 00:37:20,312 --> 00:37:22,223 - El m�o y el de mam�. - Y la cocina. 461 00:37:22,452 --> 00:37:24,841 S�, despu�s est�n los salones, la salita... 462 00:37:25,092 --> 00:37:28,687 En fin, un poco in�til. Como se constru�a antiguamente. 463 00:37:31,672 --> 00:37:34,823 Quiero que venga tambi�n Rosal�a. La casa es grande. 464 00:37:35,110 --> 00:37:37,670 Y a mam�, habr� que darle hasta los pa�uelos. 465 00:37:37,918 --> 00:37:41,513 Claro, como t� quieras. Ahora en esta casa, t� eres la due�a. 466 00:37:42,153 --> 00:37:45,782 - Que duerme en el cuarto de la criada. - �Filo, qu� injusta eres! 467 00:37:46,093 --> 00:37:48,448 Tu verdadera habitaci�n es mi dormitorio. 468 00:37:48,692 --> 00:37:51,252 Comprende, en consideraci�n a mam�, sales despacio... 469 00:37:51,836 --> 00:37:54,430 - atraviesas el pasillo... - y encuentro tu dormitorio. 470 00:37:54,765 --> 00:37:56,278 Porque t�, a saber d�nde est�s. 471 00:37:56,484 --> 00:37:57,678 Pero cuando est�... 472 00:37:57,951 --> 00:37:59,020 �Carmela! 473 00:38:00,257 --> 00:38:02,248 �Filomena! �Carmela! 474 00:38:02,773 --> 00:38:04,729 �Carmela! �Carmela! 475 00:38:04,953 --> 00:38:08,468 - Pero, �qu� pasa, mam�? - �Qu� dice, Do�a Matilde? 476 00:38:09,019 --> 00:38:14,332 El pesebre, el pesebre. 477 00:38:17,402 --> 00:38:22,396 La mujer con la gallina va detr�s del muro... 478 00:38:22,768 --> 00:38:24,281 detr�s del muro. 479 00:38:26,373 --> 00:38:30,252 La mujer con la gallina va detr�s del muro. 480 00:38:30,564 --> 00:38:32,600 - �Detr�s del muro! - Eso es, detr�s del muro. 481 00:38:32,827 --> 00:38:34,180 �Detr�s del muro! 482 00:38:35,635 --> 00:38:38,308 - �Qu� dice? - Creo que dice "detr�s del mulo". 483 00:38:38,863 --> 00:38:40,774 �Ah, detr�s del mulo! 484 00:38:44,690 --> 00:38:46,009 �Sabes Domenico? 485 00:38:46,158 --> 00:38:48,911 Estuve un a�o en San Stefano Rotondo. 486 00:38:49,175 --> 00:38:51,450 - �En San Stefano de Paris? - Y el Padre P�o. 487 00:38:51,692 --> 00:38:52,920 �Y a m� qu� me importa! 488 00:38:53,115 --> 00:38:56,152 �Ha venido el cura para la bendici�n? 489 00:38:56,469 --> 00:38:58,585 En Pascua, mam�. El cura viene en Pascua. 490 00:38:58,774 --> 00:39:01,049 - Ahora es Navidad. - �Entonces no viene? 491 00:39:01,331 --> 00:39:04,528 - Viene en Pascua. - Qu� mala suerte. 492 00:39:05,061 --> 00:39:07,291 - Quiero hacer pip�. - S�. 493 00:39:10,428 --> 00:39:11,497 El orinal. 494 00:39:13,110 --> 00:39:15,385 Est� debajo del mueble, detr�s del biombo. 495 00:39:17,008 --> 00:39:19,078 �Maldici�n! �Ser� posible! 496 00:39:19,357 --> 00:39:21,154 - El orinal. - Ya... 497 00:39:31,154 --> 00:39:33,668 �Qu� mujer m�s buena era su madre! 498 00:39:33,920 --> 00:39:36,036 Le doy mi m�s sentido p�same. 499 00:39:36,267 --> 00:39:39,225 Era una mujer con la moral muy alta. 500 00:39:39,496 --> 00:39:42,374 Nuestro Se�or, Don Dom�nico, la cuidar�, all� donde est�. 501 00:39:42,598 --> 00:39:44,634 Me acuerdo de ella cuando era peque�a. 502 00:39:44,862 --> 00:39:49,572 Iba a recogerle al colegio con su bonita pamela de Florencia. 503 00:39:50,312 --> 00:39:52,872 �Qu� bonita era! �Qu� bonita! 504 00:39:59,574 --> 00:40:02,486 �Se�ora Cuccurullo! 505 00:40:02,802 --> 00:40:05,680 - Dom�nico. - Una verdadera desgracia. 506 00:40:05,947 --> 00:40:08,336 �Dom�nico, Dom�nico! Buenos d�as. 507 00:40:10,264 --> 00:40:11,219 �Buenos d�as! 508 00:40:11,395 --> 00:40:14,751 �Pobrecita Matilde! �Pobre Matilde! 509 00:40:15,042 --> 00:40:17,556 �Me encuentro mal! �Me encuentro mal! 510 00:40:18,061 --> 00:40:23,772 �Sra. Cuccurullo! �Sra. Cuccurullo! 511 00:40:24,515 --> 00:40:27,712 �Un caf�! �La Sra. Cuccurullo se encuentra mal! 512 00:40:29,667 --> 00:40:32,739 - �Conoce Vd. a esa Sra. Cuccurullo? - No la he visto nunca. 513 00:40:33,315 --> 00:40:35,590 - Espere, un momento. - Dame, lo llevo yo. 514 00:40:38,262 --> 00:40:40,537 No, Filo, no. 515 00:40:40,776 --> 00:40:44,610 �Como te va ver la gente en una situaci�n como �sta? 516 00:41:01,483 --> 00:41:03,758 Se�ora, Se�ora. 517 00:41:13,957 --> 00:41:16,152 - Buenos d�as, Do�a Filomena. - �Donde est�? 518 00:41:16,387 --> 00:41:19,345 Est� all�. Como siempre. 519 00:41:28,708 --> 00:41:30,426 �A la caja! 520 00:41:39,566 --> 00:41:40,999 �Caramba! 521 00:41:42,206 --> 00:41:44,117 �Qu� buena pinta tiene! 522 00:41:47,041 --> 00:41:48,793 �Has tra�do los huevos de Pascua? 523 00:41:49,053 --> 00:41:50,088 S�. 524 00:41:50,771 --> 00:41:52,045 Y la sorpresa. 525 00:42:21,706 --> 00:42:22,741 �Padre! 526 00:42:27,114 --> 00:42:29,674 �Esto es el final? 527 00:42:30,175 --> 00:42:32,530 A�n esperamos a un doctor para una consulta. 528 00:42:33,736 --> 00:42:34,691 Hijo... 529 00:42:41,533 --> 00:42:46,846 Hijo, s� sincero. �T� quieres a esta mujer? 530 00:42:47,234 --> 00:42:50,670 Llevamos juntos tantos a�os. Vd. ya conoce nuestra historia. 531 00:42:51,006 --> 00:42:52,758 S�, la conozco. Lo s� todo. 532 00:42:54,779 --> 00:42:58,169 �Dumbi! �Ven! 533 00:43:34,140 --> 00:43:35,255 �Alfredo, aqu�! 534 00:43:37,620 --> 00:43:39,417 �C�llate! 535 00:43:40,176 --> 00:43:41,291 �C�llate! 536 00:43:47,177 --> 00:43:50,487 Dom�nico Surriano, �quieres tomar por leg�tima esposa... 537 00:43:50,782 --> 00:43:53,091 a la aqu� presente Filomena Marturano... 538 00:43:53,380 --> 00:43:55,610 seg�n lo manda la Santa Madre Iglesia? 539 00:44:03,692 --> 00:44:04,761 S�. 540 00:44:05,788 --> 00:44:11,021 Y t�, Filomena Marturano, �quieres tomar por leg�timo esposo... 541 00:44:11,404 --> 00:44:13,554 al aqu� presente Dom�nico Surriano... 542 00:44:13,793 --> 00:44:16,432 seg�n lo manda la Santa Madre Iglesia? 543 00:44:24,651 --> 00:44:26,687 S�. 544 00:44:29,304 --> 00:44:30,532 �Alfredo! 545 00:44:37,562 --> 00:44:40,030 Os declaro marido y mujer. 546 00:44:54,189 --> 00:44:55,941 - �Quiere venir conmigo? - S�. 547 00:44:56,327 --> 00:44:59,046 T� ponte all�. Y t� ven aqu�. 548 00:45:12,844 --> 00:45:14,596 Toma, come. 549 00:45:25,460 --> 00:45:29,089 Bravo, bravo, bien hijo. Has hecho una buena obra. 550 00:45:35,311 --> 00:45:37,586 Ser� un alma m�s en el para�so. 551 00:45:37,827 --> 00:45:40,341 Gracias, Padre, gracias. 552 00:46:26,997 --> 00:46:30,034 - Hola Diana �eres t�? - S�, querido. 553 00:46:30,307 --> 00:46:33,344 - �Has terminado? - S�, s�, casi he terminado. 554 00:46:33,619 --> 00:46:36,372 - Pero ha pasado algo terrible. - Parece que s�. 555 00:46:36,889 --> 00:46:39,164 Te espero en el despacho del abogado... 556 00:46:39,362 --> 00:46:42,274 con cien millones contantes y el resto en letras. 557 00:46:42,548 --> 00:46:43,947 Adem�s, Mim�... 558 00:46:47,075 --> 00:46:48,554 de la imprenta... 559 00:46:48,794 --> 00:46:51,706 he mandado hacer las participaciones. 560 00:46:52,020 --> 00:46:55,217 No, no. Es urgente, Mim�... 561 00:46:57,260 --> 00:47:00,491 S�lo los amigos sabr�n que nos hemos casado... 562 00:47:00,782 --> 00:47:02,659 pero eso no cambia nada. 563 00:47:05,897 --> 00:47:09,014 No lo s�, no lo s�, quiz�s dentro de poco. 564 00:47:09,625 --> 00:47:12,776 S�, la pobrecita se est� muriendo. 565 00:47:13,063 --> 00:47:16,055 Dumbi, estoy aqu�. La pobrecita ya no se est� muriendo. 566 00:47:16,334 --> 00:47:18,245 La virgen me ha concedido su gracia. 567 00:47:18,471 --> 00:47:19,950 Somos marido y mujer. 568 00:47:27,303 --> 00:47:28,941 La se�ora ha resucitado. 569 00:47:29,399 --> 00:47:31,117 - �Filomena! - �Qu� quieres? 570 00:47:31,327 --> 00:47:35,843 - Pero, �c�mo has podido? - �Y cu�ntas has podido t�? 571 00:47:37,154 --> 00:47:40,305 Te he permitido cambiar de cajera una, dos, tres veces. 572 00:47:41,136 --> 00:47:43,730 La primera pas� r�pido. 573 00:47:44,027 --> 00:47:46,746 "Filomena, tienes que descansar." Bien, ya descans�. 574 00:47:47,004 --> 00:47:48,960 La segunda, por suerte te dej� ella. 575 00:47:49,226 --> 00:47:52,343 Y as�, la tercera, te quer�as casar con esa asquerosa. 576 00:47:52,621 --> 00:47:54,816 �Y vosotros lo sab�ais! �Lo sab�ais! 577 00:47:55,052 --> 00:47:58,601 �Fuera, fuera de mi casa! �T�, tambi�n fuera! 578 00:47:58,992 --> 00:47:59,947 �Y t� tambi�n! 579 00:48:00,124 --> 00:48:02,080 Estoy en mi casa, bajo el techo conyugal. 580 00:48:02,262 --> 00:48:04,093 De aqu� no me sacan ni los carabineros. 581 00:48:04,317 --> 00:48:08,276 Eres una mala mujer, siempre lo has sido y siempre lo ser�s. 582 00:48:08,634 --> 00:48:12,183 - �Mira c�mo le hablas a tu mujer! - �Mi mujer? �D�nde est� mi mujer? 583 00:48:12,490 --> 00:48:15,288 Yo misma, la Sra. Surriano, yo misma. 584 00:48:15,928 --> 00:48:18,203 Yo te mato y te pago dos monedas. 585 00:48:18,443 --> 00:48:20,957 Una mujer como t� que le paguen unas monedas. 586 00:48:21,209 --> 00:48:23,677 �Y estos asquerosos que te segu�an el juego! 587 00:48:24,102 --> 00:48:27,060 - �Os mato, os mato a todos! - �Ahora una matanza! 588 00:48:27,328 --> 00:48:29,125 El revolver, �d�nde est� el revolver? 589 00:48:29,341 --> 00:48:30,854 �Virgen del Carmen! 590 00:48:32,778 --> 00:48:34,211 En el caj�n de la c�moda. 591 00:48:34,413 --> 00:48:36,973 No lo desordenes, que est�n las camisas reci�n planchadas. 592 00:48:42,210 --> 00:48:46,283 �Cretino! �Eres un cretino y un idiota! 593 00:48:46,610 --> 00:48:47,679 �Cretino! 594 00:48:51,976 --> 00:48:54,285 - �Madre m�a! - �Virgen Sant�sima! 595 00:48:54,533 --> 00:48:55,761 �Anda y que te den! 596 00:48:57,301 --> 00:48:58,893 �Virgen Sant�sima! 597 00:48:59,564 --> 00:49:01,156 �Don Dom�nico est� muerto! 598 00:49:01,366 --> 00:49:05,120 �Qu� me pasa en las rodillas? El coraz�n... 599 00:49:06,395 --> 00:49:10,070 El coraz�n... el coraz�n... 600 00:49:19,391 --> 00:49:20,744 �Est� ah�! 601 00:49:21,779 --> 00:49:22,928 �Qui�n est� ah�? 602 00:49:23,122 --> 00:49:25,511 Don Dom�nico, le ha dado un infarto, se muere. 603 00:49:30,079 --> 00:49:32,070 �No se muere doctor! �No se muere! 604 00:49:32,302 --> 00:49:35,100 A quien no tiene coraz�n no puede darle un infarto. 605 00:50:10,607 --> 00:50:12,598 �Qu� pasa? �Somos estatuas? 606 00:50:13,249 --> 00:50:16,446 - Moveos chicas. - Venga, vamos, un poco de gracia. 607 00:50:17,524 --> 00:50:25,954 "Es el amor que viene y va, yo lo encontr� en la ciudad..." 608 00:50:39,615 --> 00:50:41,287 - �Eres de N�poles? - No. 609 00:50:41,501 --> 00:50:43,219 - �Eres notario? - No. 610 00:50:43,429 --> 00:50:46,705 �Y qu� demonios haces? Vamos, �vamos o no? 611 00:50:47,244 --> 00:50:48,472 Enseguida. 612 00:50:48,698 --> 00:50:51,132 - Filomena, te llaman por tel�fono. - �A m�? 613 00:50:56,160 --> 00:50:57,479 �Diga? 614 00:50:59,177 --> 00:51:01,088 �San Sebasti�n del Vesubio? 615 00:51:02,321 --> 00:51:06,280 �Corre, corre! �Corre! 616 00:51:09,320 --> 00:51:12,198 Maldita sea, maldita sea. �Y ahora qu�? 617 00:51:13,347 --> 00:51:15,258 Siempre vengo en el autob�s. 618 00:51:16,280 --> 00:51:19,670 �Ah, en el autob�s! Como aquella vez que nos vimos. 619 00:51:20,429 --> 00:51:22,385 �Por qu�? �Tiene alguien aqu�? 620 00:51:22,609 --> 00:51:24,725 Alfred calla. Anda, vamos por ah�. 621 00:51:25,377 --> 00:51:27,572 �Anunciaci�n! �D�nde est�? 622 00:51:28,310 --> 00:51:29,948 �Anunciaci�n, la se�ora! 623 00:51:30,321 --> 00:51:31,276 �Se�ora! 624 00:51:31,873 --> 00:51:34,512 - Anunciaci�n, �c�mo est�? - Est� bien, duerme. 625 00:51:34,765 --> 00:51:37,074 �Duerme? �Est� durmiendo? 626 00:51:38,832 --> 00:51:41,027 �Miguelito, Miguelito m�o! 627 00:51:42,731 --> 00:51:44,164 Se ha despertado. 628 00:51:44,364 --> 00:51:47,037 Se�ora, ya est� bien. Pero ayer tarde, qu� susto. 629 00:51:47,299 --> 00:51:48,812 - Ten�a convulsiones. - �S�? 630 00:51:48,976 --> 00:51:51,615 Yo perd� la cabeza. Le digo a mi marido: 631 00:51:51,910 --> 00:51:54,549 "Dios no quiera que ocurra una desgracia. 632 00:51:54,887 --> 00:51:58,402 �Qu� dir�a la se�ora? Vete, vete a telefonear." 633 00:51:58,701 --> 00:52:00,737 Mi marido me dijo: "�A estas horas?" 634 00:52:00,965 --> 00:52:04,275 "S�, a estas horas, aunque se despierte toda la centralita. 635 00:52:04,570 --> 00:52:06,049 Has hecho bien. 636 00:52:11,024 --> 00:52:14,653 Vamos, Miguel. Miguelito. 637 00:52:14,965 --> 00:52:16,683 Lo ve, lo ve. 638 00:52:16,893 --> 00:52:18,565 Me llama a m�. D�melo a m�. 639 00:52:19,407 --> 00:52:22,797 Miguel, ven aqu�. Deme, d�melo. 640 00:52:23,096 --> 00:52:24,768 Ven aqu�, Miguelito. 641 00:52:25,150 --> 00:52:27,141 �C�mo est�? �Lo ha visto ya el m�dico? 642 00:52:27,497 --> 00:52:30,250 - Dime, �lo ha visto ya? - S�, ya lo vio el m�dico. 643 00:52:30,516 --> 00:52:33,189 Lleg� r�pido y nos pregunt�: "�qu� ha comido este ni�o?" 644 00:52:33,450 --> 00:52:36,760 "Se ha comido un kilo de cerezas, con huesos y todo", le dije. 645 00:52:37,055 --> 00:52:38,773 - �Con huesos y todo? - S�, as� es. 646 00:52:38,983 --> 00:52:42,942 Le hice una infusi�n y le di una purga de esas fuertes, fuertes... 647 00:52:43,258 --> 00:52:45,214 - �Y ahora qu� le pasa? - Ah, la purga. 648 00:52:50,998 --> 00:52:53,831 Haz, haz. Haz todo, hermosura. 649 00:53:01,030 --> 00:53:03,146 Los huesecitos. 650 00:53:05,402 --> 00:53:08,360 Pero, �qu� guapo es! Los huesecitos. 651 00:53:29,421 --> 00:53:31,252 Don Dom�nico no debe enterarse... 652 00:53:31,433 --> 00:53:34,266 ni de lo del coche ni de las otras cosas, �entendido? 653 00:53:36,295 --> 00:53:38,172 - �Lo has entendido? - S�. 654 00:53:38,390 --> 00:53:40,745 No, rep�temelo: "Lo entiendo bien" 655 00:53:41,074 --> 00:53:42,951 Lo entiendo bien. 656 00:53:46,082 --> 00:53:47,481 �Qu� hermoso es el ni�o! 657 00:53:49,562 --> 00:53:53,077 Cuatro pares de camisetas de lana, tres pares de calzoncillos... 658 00:53:53,795 --> 00:53:55,308 �Y los calcetines! 659 00:53:55,891 --> 00:53:59,327 �Qu� guapa est� la madre con el ni�o en brazos! 660 00:53:59,663 --> 00:54:01,699 �Qu� bella est�! 661 00:54:04,009 --> 00:54:05,078 �Qu� ha pasado? 662 00:54:06,442 --> 00:54:11,232 Filomena, yo... me casar� contigo. 663 00:54:13,482 --> 00:54:15,950 Tu hijo necesita un padre. 664 00:54:19,393 --> 00:54:21,304 Alfredo, vamos, se hace tarde. 665 00:54:23,501 --> 00:54:24,980 Perdona. 666 00:54:32,305 --> 00:54:34,660 Alfredo, yo tengo otros dos. 667 00:54:35,826 --> 00:54:37,384 Alfredo, �quieres parar? 668 00:54:38,382 --> 00:54:39,781 �Otros dos? 669 00:54:43,871 --> 00:54:46,066 - �Pedimos otros? - No s� qu� decir. 670 00:54:46,302 --> 00:54:47,530 Con esto ser� suficiente. 671 00:54:47,588 --> 00:54:50,182 - Buenos d�as, se�ora. - Buenos d�as, se�ora. 672 00:55:05,364 --> 00:55:07,161 �Ricardo! 673 00:55:14,766 --> 00:55:16,324 �Humberto! 674 00:55:20,564 --> 00:55:23,032 Se�ora, �nos da pasteles como la otra vez? 675 00:55:28,761 --> 00:55:30,319 �No com�is muchos! 676 00:55:36,737 --> 00:55:37,726 �Vamos! 677 00:55:48,169 --> 00:55:52,287 Tened cuidado de no mancharos. No quiero o�r a las hermanas. 678 00:55:53,365 --> 00:55:55,799 �stas se comen de un mordisco. 679 00:56:09,506 --> 00:56:12,259 Hay que ver c�mo se est�n poniendo estos ni�os. 680 00:56:15,960 --> 00:56:19,953 Do�a Filomena, yo me caso con Vd, perdone. 681 00:56:21,494 --> 00:56:23,530 Ser� como un padre para ellos. 682 00:56:24,343 --> 00:56:27,574 Alfredo, para m� lo �nico que cuenta son ellos. 683 00:56:28,409 --> 00:56:31,207 T� no puedes darnos lo que �l nos da sin saberlo. 684 00:56:31,972 --> 00:56:34,611 Lo que nos da Dom�nico Surriano. 685 00:56:57,891 --> 00:56:59,370 - �L�rgate! - �No! 686 00:57:00,657 --> 00:57:02,010 Ret�rate, Rosal�a. 687 00:57:06,609 --> 00:57:11,558 S�lo una mujer como t� pod�a llegar donde has llegado. 688 00:57:12,645 --> 00:57:14,522 No, no pod�as cambiar. 689 00:57:14,741 --> 00:57:17,494 Veintid�s a�os no te han podido cambiar. 690 00:57:17,760 --> 00:57:21,435 Pero os denunciar�, os acusar� de falsos a todos... 691 00:57:21,742 --> 00:57:24,415 a ti, al m�dico, al cura... 692 00:57:24,719 --> 00:57:27,472 Cuando diga d�nde has estado y d�nde te he conocido... 693 00:57:27,778 --> 00:57:29,609 me dar�n la raz�n. 694 00:57:29,832 --> 00:57:32,426 �Os destruir�! �Os destruir�! 695 00:57:35,156 --> 00:57:36,589 �Si�ntate, hombre! 696 00:57:39,850 --> 00:57:40,999 �Has terminado? 697 00:57:42,029 --> 00:57:45,658 Primero, �donde me has conocido? �Vaya cosa! 698 00:57:46,222 --> 00:57:48,782 Donde me has conocido, all� estabas t�, punto. 699 00:57:54,934 --> 00:57:57,448 Segundo, no te he enga�ado con el doctor y con el cura. 700 00:57:57,659 --> 00:58:00,571 Se lo han tragado. Y es normal, ten�an que cre�rselo. 701 00:58:00,844 --> 00:58:04,280 Cualquier mujer despu�s de 22 a�os a tu lado es l�gico que se muera. 702 00:58:04,576 --> 00:58:06,851 Durante 22 a�os he sido tu criada. 703 00:58:07,090 --> 00:58:09,809 He dirigido la f�brica de Forcella, la pasteler�a... 704 00:58:10,067 --> 00:58:12,023 He llevado la casa como cualquier mujer. 705 00:58:12,246 --> 00:58:15,761 Te he atendido a ti y a tu difunta madre, le he lavado los pies... 706 00:58:16,061 --> 00:58:18,575 Y no ahora que tengo 40 a�os, cuando era m�s joven. 707 00:58:18,827 --> 00:58:22,342 Siempre como una criada, que en cualquier momento la pod�an echar. 708 00:58:22,641 --> 00:58:26,156 En todo este tiempo nunca te he visto sumisa... 709 00:58:27,086 --> 00:58:29,646 comprensiva con nuestra verdadera situaci�n. 710 00:58:30,606 --> 00:58:33,643 Siempre con la cara torcida, insolente. 711 00:58:34,169 --> 00:58:36,842 Nunca te he visto una l�grima en los ojos. 712 00:58:37,104 --> 00:58:41,541 En todos estos a�os nunca te he visto llorar, jam�s. 713 00:58:43,559 --> 00:58:45,515 �Es que ten�a que llorar por ti? 714 00:58:46,704 --> 00:58:48,456 Era lo que me faltaba por o�r. 715 00:58:51,021 --> 00:58:52,534 �Sabes cu�ndo se llora? 716 00:58:52,740 --> 00:58:55,095 Cuando se conoce el vivir bien y no lo logras. 717 00:58:55,547 --> 00:58:57,026 Y eso no lo conozco. 718 00:58:57,476 --> 00:59:00,195 Tampoco me has dado la satisfacci�n de poder llorar. 719 00:59:00,620 --> 00:59:02,656 Me has tratado como a la �ltima de tus mujeres. 720 00:59:03,135 --> 00:59:06,684 S�, se�or, los pecados se purgan. Pero, �cu�ndo se acaba de pagar? 721 00:59:07,535 --> 00:59:09,765 Ahora, a los 50 a�os, vienes a casa... 722 00:59:10,008 --> 00:59:12,476 con los pa�uelos sucios de carm�n que dan asco. 723 00:59:12,734 --> 00:59:13,689 �D�nde est�n? 724 00:59:13,864 --> 00:59:15,900 - Est�n guardados. - Muy bien. 725 00:59:17,051 --> 00:59:19,929 Y ni te tomas la molestia de tener un poco de prudencia. 726 00:59:20,195 --> 00:59:21,787 Y si Filomena los ve, �qu� pasa? 727 00:59:21,998 --> 00:59:23,875 �Qui�n es Filomena? �Qu� derecho tiene? 728 00:59:25,308 --> 00:59:28,266 Te comportas como un aut�ntico cretino con esa asquerosa. 729 00:59:28,537 --> 00:59:30,653 �Un hombre de 50 a�os con una chica de 20! 730 00:59:30,968 --> 00:59:34,199 �Y a ti qu� te importa si tiene 20 � 22 a�os? 731 00:59:34,489 --> 00:59:37,447 Nada, nada, nada. De ti no me importa nada. 732 00:59:37,801 --> 00:59:39,473 Ahora me sirves y basta. 733 00:59:41,237 --> 00:59:44,786 �Despu�s de 22 a�os iba a quedarme con una mano delante y otra detr�s? 734 00:59:45,135 --> 00:59:46,250 �Ah, el dinero! 735 00:59:46,393 --> 00:59:48,827 Por fin la verdadera raz�n: el dinero. 736 00:59:49,454 --> 00:59:53,925 �Y crees que no iba a d�rtelo sin que organizaras toda esta mascarada? 737 00:59:54,400 --> 00:59:57,949 Eso es lo que t� crees. Que s�lo es el dinero. 738 00:59:59,305 --> 01:00:01,182 Es otra cosa la que yo quiero. 739 01:00:02,574 --> 01:00:04,007 Y me la vas a dar. 740 01:00:09,589 --> 01:00:11,068 Tengo tres hijos, Dumbi. 741 01:00:19,188 --> 01:00:22,658 Pero, �c�mo? �Qu� est�s diciendo? 742 01:00:24,010 --> 01:00:26,888 - �Tres hijos? - Tres. 743 01:00:30,842 --> 01:00:32,833 - �T� lo sab�as? - S�, yo lo sab�a. 744 01:00:33,063 --> 01:00:34,018 Venga, vete. 745 01:00:35,664 --> 01:00:39,053 - �Y qu� son tus hijos? - Hombres como t�. 746 01:00:44,778 --> 01:00:46,769 Filomena, �qu� quieres decir? 747 01:00:47,126 --> 01:00:49,401 Para m� sois todos iguales, ni m�s ni menos. 748 01:00:50,521 --> 01:00:53,035 El mayor cumple 20 a�os en Mayo. Estudia. 749 01:00:53,833 --> 01:00:55,232 El segundo... 750 01:00:55,971 --> 01:00:58,360 �No pongas esa cara, que no son hijos tuyos! 751 01:00:58,611 --> 01:01:00,602 �Ah! �Y a ti te conocen? 752 01:01:01,126 --> 01:01:03,356 �Qu� hacen? �D�nde est�n? �Por d�nde andan? 753 01:01:03,643 --> 01:01:05,281 - �C�mo han crecido? - Con tu dinero. 754 01:01:05,612 --> 01:01:07,682 Durante todos estos a�os te he robado. 755 01:01:07,917 --> 01:01:10,192 Han crecido y han estudiado con tu dinero. 756 01:01:10,558 --> 01:01:12,708 O sea que esos tres, que ni siquiera conozco... 757 01:01:12,947 --> 01:01:14,665 pueden re�rse de m� en la cara. 758 01:01:14,875 --> 01:01:17,912 - Si no saben ni que existes. - S�lo conocen de m� mi dinero. 759 01:01:18,187 --> 01:01:20,303 �Qu� quer�as que hiciera? �Que los matase? 760 01:01:20,702 --> 01:01:23,091 Eso me aconsejaron unas compa�eras. 761 01:01:23,930 --> 01:01:25,886 Pero, �qu� pod�a hacer? �Estaba loca? 762 01:01:26,738 --> 01:01:30,333 Nadie que me dijera una buena palabra, que me diera un consejo. 763 01:01:30,636 --> 01:01:32,592 La respuesta la he tenido que encontrar yo sola. 764 01:01:32,816 --> 01:01:33,771 �Sola! 765 01:01:34,074 --> 01:01:35,348 Ahora ya son mayores. 766 01:01:35,542 --> 01:01:38,818 Do�a Filo, es Vd. una santa, una santa... 767 01:01:39,230 --> 01:01:40,948 Rosal�a, vete a llorar a otro sitio. 768 01:01:41,158 --> 01:01:43,831 �Una santa? �Un diablo! 769 01:01:44,806 --> 01:01:48,276 Eres una polilla venenosa que destruye todo lo que toca. 770 01:01:51,302 --> 01:01:55,580 Y ahora dime, si no quieres dinero, �qu� es lo que quieres de mi? 771 01:01:55,913 --> 01:01:59,383 Estoy cansada de esconderme, de verlos crecer desde lejos. 772 01:01:59,685 --> 01:02:03,075 Tienen que conocerme. Tienen que conocerme y quererme. 773 01:02:03,374 --> 01:02:04,727 Lo necesito, Dumbi. 774 01:02:04,926 --> 01:02:06,439 Adem�s ya son mayores. 775 01:02:06,686 --> 01:02:10,122 No deben avergonzarse cuando vayan a por un papel, un documento. 776 01:02:10,417 --> 01:02:13,853 Tienen que tener un nombre. Tienen que llamarse como yo. 777 01:02:15,979 --> 01:02:18,209 - �Llamarse como yo? - Surriano. 778 01:02:18,451 --> 01:02:20,919 Lo sab�a, pero quer�a o�rtelo decir. 779 01:02:21,806 --> 01:02:23,683 �Dentro de mi casa tres extra�os? 780 01:02:23,859 --> 01:02:25,656 Ni siquiera muerto pondr�n el pie aqu�. 781 01:02:25,997 --> 01:02:27,396 - Te lo juro. - No jures. 782 01:02:27,590 --> 01:02:30,707 Por haber hecho un juramento estoy pidiendo una limosna de 22 a�os. 783 01:02:30,943 --> 01:02:34,413 - �Es que me has visto pedir limosna? - �Qu� dices, limosna! 784 01:02:34,715 --> 01:02:38,628 En mi casa, quer�a meterlos en mi casa, con mi nombre... 785 01:02:38,950 --> 01:02:40,542 - Esos hijos de... - �De qu�? 786 01:02:40,751 --> 01:02:42,503 �Tuyos! �De puta! 787 01:02:51,190 --> 01:02:53,545 Hasta la voz me ha hecho perder esta desgraciada. 788 01:02:53,788 --> 01:02:55,858 Se ha despertado el se�or, Sra. Filomena. 789 01:02:57,729 --> 01:02:59,879 Buenos d�as, Don Dumbi, �ha dormido bien? 790 01:03:00,118 --> 01:03:03,793 �C�mo te presentas en este estado? �Qu� est� pasando en esta casa? 791 01:03:04,100 --> 01:03:06,819 Estoy haciendo unos trabajitos de limpieza, sabe... 792 01:03:07,998 --> 01:03:09,954 - Pero, �qu� haces? - Cojo la mesilla. 793 01:03:10,177 --> 01:03:11,212 �Ad�nde la llevas? 794 01:03:11,351 --> 01:03:14,070 Do�a Filomena lo ha ordenado, de aqu� a all�... 795 01:03:14,329 --> 01:03:16,399 �Te ha ordenado qu�? �Alfred, ven aqu�! 796 01:03:16,769 --> 01:03:17,884 �Maldita sea! 797 01:03:18,655 --> 01:03:20,373 Pero, �qu� pasa en esta casa? 798 01:03:28,560 --> 01:03:31,120 Luc�a, coge las s�banas nuevas, en el estante alto. 799 01:03:31,369 --> 01:03:33,803 - Est�n atadas con una cinta roja. - S�, s�, bien. 800 01:03:34,975 --> 01:03:38,206 Los vestidos en el armario, la ropa de invierno en la bolsa. 801 01:03:38,494 --> 01:03:42,407 - Los zapatos detr�s del biombo. - �Los zapatos? �Detr�s del biombo? 802 01:03:42,729 --> 01:03:43,684 S�. 803 01:03:43,986 --> 01:03:47,023 - �La habitaci�n de mam�! - �La habitaci�n de la Sra. Surriano! 804 01:03:47,298 --> 01:03:49,493 Desgraciada, est�s loca, est�s loca. 805 01:03:51,531 --> 01:03:53,806 Dumbi, no volver� a dormir en el cuarto de la criada. 806 01:03:54,046 --> 01:03:58,324 �C�mo? Ponlo todo en su sitio, todo como estaba antes. 807 01:03:59,747 --> 01:04:01,305 Todo como estaba al principio. 808 01:04:05,908 --> 01:04:09,457 - Pero, �qu� pasa con este cuarto? - Es para mis hijos. 809 01:04:09,765 --> 01:04:13,075 Estar�n un poco apretados pero han estado muy anchos hasta hoy. 810 01:04:15,382 --> 01:04:18,818 Te las tendr�s que ver con mi abogado y ya veremos c�mo terminamos. 811 01:04:19,113 --> 01:04:20,944 Por mi puedes llamar al padre eterno. 812 01:04:21,670 --> 01:04:24,662 Te har� echar por la polic�a. Y a ti tambi�n, �fuera! 813 01:04:25,400 --> 01:04:27,072 Te devuelvo a donde te encontr�. 814 01:04:27,455 --> 01:04:29,332 Lo han cerrado, Dumbi. 815 01:04:32,627 --> 01:04:36,540 De acuerdo con los art�culos 101, 110, 121, 122... 816 01:04:36,860 --> 01:04:38,771 su postura es err�nea, �entendido? 817 01:04:38,998 --> 01:04:41,068 Yo no hago buenas migas con la ley. 818 01:04:41,304 --> 01:04:43,659 Esto ya lo sabemos, se�orita. 819 01:04:43,902 --> 01:04:47,178 Desde el punto de vista legal Vd, quiz� por ignorancia... 820 01:04:47,507 --> 01:04:49,660 ha cometido un fraude. 821 01:04:50,496 --> 01:04:51,895 Art�culo 101. 822 01:04:52,989 --> 01:04:55,583 Matrimonio en inminente peligro de muerte. 823 01:04:55,966 --> 01:04:58,526 En caso de peligro de muerte inminente, etc... 824 01:04:58,732 --> 01:05:00,404 Explica todas las modalidades. 825 01:05:00,577 --> 01:05:02,852 Peligro de muerte inmediato no ha habido. 826 01:05:03,133 --> 01:05:05,203 Lo suyo, se�orita, ha sido una ficci�n. 827 01:05:05,439 --> 01:05:06,918 �Est�n los testigos! 828 01:05:09,966 --> 01:05:11,877 Alfredo, Luc�a, Rosal�a... 829 01:05:12,355 --> 01:05:15,233 Tan pronto se fue el cura, se levant� de la cama y me dijo: 830 01:05:15,542 --> 01:05:17,737 "Dumbi, ya somos marido y mujer." 831 01:05:17,973 --> 01:05:21,204 Aqu� encontramos en el Art�culo 122, violencia y error. 832 01:05:22,038 --> 01:05:26,873 El matrimonio puede ser impugnado por cualquiera de los c�nyuges... 833 01:05:27,237 --> 01:05:30,547 cuyo consentimiento ha sido arrebatado con violencia 834 01:05:30,842 --> 01:05:33,402 e incluso por defectos de error. 835 01:05:40,223 --> 01:05:41,542 No he entendido nada. 836 01:05:41,733 --> 01:05:44,531 Filomena, me he casado porque cre� que te ibas a morir. 837 01:05:44,794 --> 01:05:47,308 El matrimonio no es v�lido en estas condiciones. 838 01:05:47,560 --> 01:05:50,199 T� tampoco lo has entendido. Expl�quelo en cristiano. 839 01:05:50,453 --> 01:05:52,409 �ste es el art�culo, l�anlo Vds. mismos. 840 01:05:52,633 --> 01:05:55,784 Yo no quiero leerlo, eso no lo acepto. 841 01:05:56,656 --> 01:05:59,693 En pocas palabras, como no ha estado en peligro de muerte... 842 01:06:00,010 --> 01:06:03,127 el matrimonio se anula, no vale, �entendido? 843 01:06:04,412 --> 01:06:07,085 - �Y lo ha previsto? - Digo lo mismo que antes. 844 01:06:07,345 --> 01:06:10,303 Han ultrajado un sacramento. No vale. 845 01:06:11,494 --> 01:06:14,611 - No vale, ten�a que morir. - En efecto. 846 01:06:16,107 --> 01:06:18,462 - �Si hubiera muerto? - Hubiera sido v�lido. 847 01:06:18,704 --> 01:06:21,662 Ya. �Y eso es la justicia! 848 01:06:21,933 --> 01:06:25,926 La ley no puede apoyar su actuaci�n, a�n siendo humana... 849 01:06:26,250 --> 01:06:29,447 haci�ndose c�mplice de algo perpetrado con da�os a un tercero. 850 01:06:29,897 --> 01:06:33,333 Don Dom�nico Surriano no tiene intenci�n de unirse en matrimonio a Vd. 851 01:06:34,173 --> 01:06:37,131 Est� claro. �Lo has comprendido ahora? 852 01:06:37,401 --> 01:06:38,356 No. 853 01:06:41,173 --> 01:06:44,165 Pero creo que tiene raz�n. �Y sabes por qu�? 854 01:06:45,533 --> 01:06:49,731 Te has calmado, has adoptado otra vez ese aire de due�o. 855 01:06:50,226 --> 01:06:52,182 Abogado, proceda. 856 01:06:55,718 --> 01:06:59,597 No te preocupes, yo ni siquiera te quiero. 857 01:07:00,833 --> 01:07:03,427 S�, abogado, proceda. Acabemos cuanto antes. 858 01:07:06,911 --> 01:07:08,947 No estaba en peligro de muerte. 859 01:07:09,342 --> 01:07:11,298 Quer�a cometer un fraude. 860 01:07:14,286 --> 01:07:15,958 Quer�a robar un apellido. 861 01:07:17,347 --> 01:07:20,339 Pero s�lo conoc�a mi ley, aquella que hace re�r Dumbi. 862 01:07:20,870 --> 01:07:22,462 No esa que hace da�o. 863 01:08:08,810 --> 01:08:10,038 Perd�n. 864 01:08:54,207 --> 01:08:55,686 �Alfredo! �Ven aqu�! 865 01:09:00,160 --> 01:09:02,230 Ve a por mis hijos. A por los tres. 866 01:09:02,464 --> 01:09:03,453 S�. �Los tres? 867 01:09:06,447 --> 01:09:09,245 Ya han llegado dos. Falta el m�s peque�o, el mec�nico. 868 01:09:09,508 --> 01:09:12,818 Rosal�a, ay�dame, que yo no puedo. Me tiemblan las manos. 869 01:09:13,573 --> 01:09:16,246 Tantos a�os esperando este momento. Ahora tengo miedo. 870 01:09:16,465 --> 01:09:18,456 - Miedo �de qu�? - �Qu� les digo y c�mo? 871 01:09:18,644 --> 01:09:20,635 - �Qu� dir�n ellos? - �Qu� van a decir? 872 01:09:20,824 --> 01:09:23,816 Gracias mam� por todos los sacrificios que has hecho. 873 01:09:24,094 --> 01:09:26,892 Tiene que estar muy guapa. P�ngase un poco de color. 874 01:09:27,267 --> 01:09:28,256 No. 875 01:09:28,441 --> 01:09:30,397 �Quiere que la vean p�lida como una muerta? 876 01:09:30,579 --> 01:09:32,376 Quiero mostrarme como una madre. 877 01:09:48,435 --> 01:09:53,031 La se�ora vendr� enseguida. Entretanto, servios vosotros mismos. 878 01:09:57,070 --> 01:09:58,742 Les he dado unos pastelitos. 879 01:10:09,730 --> 01:10:12,802 Pues creo que te he visto en alguna parte. 880 01:10:14,926 --> 01:10:16,439 �Has estudiado en Roma? 881 01:10:16,604 --> 01:10:19,641 No, he estudiado en el Instituto de San Antonio de Rula. 882 01:10:21,844 --> 01:10:24,404 - Eran ursulinos. - No, no eran ursulinos. 883 01:10:30,730 --> 01:10:33,164 Pasa, coge t� uno tambi�n. 884 01:10:34,628 --> 01:10:37,188 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 885 01:10:46,574 --> 01:10:48,132 - �Tienes una cerilla? - No. 886 01:10:48,335 --> 01:10:49,290 �Y t�? 887 01:10:49,468 --> 01:10:51,299 �Y t� qui�n eres? �De d�nde sales? 888 01:10:52,108 --> 01:10:56,101 Perd�n, voy a presentarme. Me llamo Miguel Exp�sito. 889 01:10:56,678 --> 01:10:58,669 Encantado, Humberto Exp�sito. 890 01:10:58,899 --> 01:11:00,378 Yo tambi�n soy Exp�sito. 891 01:11:00,702 --> 01:11:01,737 �Qu� maravilla! 892 01:11:01,874 --> 01:11:04,342 Los tres somos Exp�sito, qu� casualidad. 893 01:11:06,655 --> 01:11:08,805 �Vosotros tambi�n hab�is recibido una tarjeta? 894 01:11:09,044 --> 01:11:10,841 S�, yo la he recibido y me cita aqu�. 895 01:11:11,055 --> 01:11:14,252 - Vamos, vamos. - Espera un momento, d�jame ver. 896 01:11:17,678 --> 01:11:20,067 �Sab�is qui�n es esa Filomena Marturano? 897 01:11:20,319 --> 01:11:21,468 Yo no. �T� la conoces? 898 01:11:21,911 --> 01:11:24,106 Es una mujer creo que muy famosa. 899 01:11:24,344 --> 01:11:26,778 Ahora no est� en Italia, pero vive en esta casa. 900 01:11:27,026 --> 01:11:28,584 �Qu� querr� de nosotros? 901 01:11:29,919 --> 01:11:32,069 Esto parece una pel�cula de intriga. 902 01:11:32,349 --> 01:11:35,068 Oye, y t� �cu�ntos cigarrillos fumas al d�a? 903 01:11:35,325 --> 01:11:36,599 Cuatro o cinco. 904 01:11:36,792 --> 01:11:38,225 - �Cu�ntos a�os tienes? - Quince. 905 01:11:39,023 --> 01:11:41,173 Es s�lo un momento. Adelante, abogado. 906 01:11:43,151 --> 01:11:44,345 Se�orita. 907 01:11:45,624 --> 01:11:49,219 Vaya, acabemos de una vez con este asunto. 908 01:11:49,565 --> 01:11:52,238 El abogado ha preparado los documentos. 909 01:11:53,337 --> 01:11:54,850 Pasemos al despacho. 910 01:11:56,103 --> 01:11:57,422 �Qu� pasa? 911 01:11:59,206 --> 01:12:00,844 - �Qui�n est� ah�? - No entres. 912 01:12:01,008 --> 01:12:03,124 Esp�rame en el despacho, voy enseguida. 913 01:12:03,355 --> 01:12:05,311 Tranquilo por los documentos, los firmo. 914 01:12:05,535 --> 01:12:07,491 Ya he hecho las maletas. �Verdad Rosal�a? 915 01:12:07,715 --> 01:12:10,991 Te dejo libre Dumbi, pero a mis hijos no renuncio. 916 01:12:13,039 --> 01:12:15,234 - Filomena, pero �por qu�? - D�jame. 917 01:12:16,351 --> 01:12:19,388 �Qui�n eres t� para que mis hijos no sepan que soy su madre? 918 01:12:19,661 --> 01:12:21,697 Abogado, esto no lo permite la ley, �verdad? 919 01:12:22,092 --> 01:12:25,323 No te preocupes m�s por mi. Soy fuerte, lo sabes. 920 01:12:25,739 --> 01:12:27,809 Nunca lloro, �lo ves? Sonr�o. 921 01:12:28,044 --> 01:12:30,319 Anda ve. Est�n solos, vamos vete. 922 01:12:30,561 --> 01:12:33,234 T� est�s loca, est�s loca. Por aqu�, abogado. 923 01:12:44,225 --> 01:12:47,183 S�, soy yo. Yo misma, Miguel. 924 01:12:48,082 --> 01:12:52,075 Esa loca que va siempre al taller con cualquier excusa para ver qu� haces. 925 01:12:57,598 --> 01:12:59,714 Tambi�n t� me conoces, �verdad, Ricardo? 926 01:13:00,406 --> 01:13:02,761 Soy esa que para comprar un par de guantes... 927 01:13:03,425 --> 01:13:06,019 te hace poner la tienda patas arriba. 928 01:13:11,639 --> 01:13:14,153 - T�, no me has visto nunca. - No. 929 01:13:14,867 --> 01:13:17,381 Y, sin embargo, cu�ntas veces he comido cerca de ti. 930 01:13:17,593 --> 01:13:19,026 �D�nde? 931 01:13:19,311 --> 01:13:22,189 En el restaurante, cerca del hospital. 932 01:13:23,628 --> 01:13:26,825 T� en la mesita al lado de la ventana y yo en la de enfrente. 933 01:13:27,108 --> 01:13:31,306 T� no me ve�as, siempre estabas estudiando, incluso mientras com�as. 934 01:13:33,018 --> 01:13:35,612 Esto no es una pel�cula como dijo Miguel. 935 01:13:37,754 --> 01:13:40,143 Es un drama tremendo... 936 01:13:40,436 --> 01:13:41,915 porque... 937 01:13:45,315 --> 01:13:47,192 vosotros sois mis hijos. 938 01:14:04,635 --> 01:14:06,193 �Qu� hac�is ah�? 939 01:14:07,110 --> 01:14:09,385 T� ve a lavar el coche y t� a lo tuyo. 940 01:14:15,786 --> 01:14:17,663 �Conoc�is los bajos fondos? 941 01:14:18,301 --> 01:14:20,940 Yo nac� en Forcelli, en esas peque�as chabolas. 942 01:14:21,780 --> 01:14:23,975 Donde ni siquiera en verano se respira. 943 01:14:24,211 --> 01:14:26,327 Donde no entra ni un rayo de luz al mediod�a. 944 01:14:27,272 --> 01:14:30,184 En una de esas chabolas viv�a yo con mi familia. 945 01:14:32,638 --> 01:14:34,993 �Cu�ntos �ramos? No lo s�. 946 01:14:35,948 --> 01:14:38,701 Tampoco me acuerdo de lo que le pas� a mi familia. 947 01:14:40,016 --> 01:14:42,849 Siempre con la cara asustada, uno con el otro. 948 01:14:43,242 --> 01:14:47,155 Nos acost�bamos sin las buenas noches y nos levant�bamos sin los buenos d�as. 949 01:14:48,608 --> 01:14:50,997 �Y el calor! �Ese calor! 950 01:14:52,213 --> 01:14:55,808 Por la tarde nos sent�bamos a la mesa con un gran plato y tenedores. 951 01:14:58,501 --> 01:15:00,617 Una sola vez mi padre se interes� por mi. 952 01:15:00,848 --> 01:15:04,284 S�lo con recordarlo tiemblo. Ten�a 16 a�os. 953 01:15:04,579 --> 01:15:06,649 Me dijo: "Ya eres mayor. 954 01:15:07,682 --> 01:15:11,118 Ya no tienes por qu� comer aqu�. Ya lo sabes." 955 01:15:13,843 --> 01:15:17,199 Pasaban las se�oritas bien vestidas y con bonitos zapatos. 956 01:15:17,490 --> 01:15:18,718 Y yo las miraba. 957 01:15:19,210 --> 01:15:21,405 Pasaban del brazo de sus novios. 958 01:15:23,442 --> 01:15:26,434 Hab�a alguno que de vez en cuando me ayudaba. 959 01:15:26,752 --> 01:15:30,825 Un panadero, que me daba alguna vez pan fresco. 960 01:15:31,616 --> 01:15:34,084 En invierno, aquel panadero era un consuelo. 961 01:15:34,843 --> 01:15:38,040 Pero mi padre ten�a raz�n. Me hab�a hecho mayor. 962 01:15:40,083 --> 01:15:42,438 Tambi�n se dio cuenta el panadero. 963 01:15:46,454 --> 01:15:48,524 Un d�a me encontr� con una amiga. 964 01:15:48,761 --> 01:15:51,036 Casi no la reconoc� de lo bien vestida que iba. 965 01:15:51,276 --> 01:15:54,552 Me deslumbr� lo guapa que estaba y le pregunt� qu� hab�a hecho. 966 01:15:55,174 --> 01:16:00,567 Y ella me dijo: "As�, as�... y as�, as�." 967 01:16:04,438 --> 01:16:05,837 Perdonadme. 968 01:16:09,844 --> 01:16:15,123 Para vosotros era mejor nada que una madre as�. 969 01:16:19,990 --> 01:16:21,059 �Verdad? 970 01:16:25,900 --> 01:16:27,492 �No es cierto? 971 01:16:30,511 --> 01:16:32,069 Entonces, dadme un beso. 972 01:16:32,272 --> 01:16:35,264 - Tengo las manos sucias. - �Qu� m�s da! 973 01:16:38,350 --> 01:16:41,228 �Qu� tonto he sido! Nunca imagin� que era mi madre... 974 01:16:41,492 --> 01:16:43,960 la se�ora que escuchaba detr�s de las puertas. 975 01:16:45,602 --> 01:16:47,115 Ricard... 976 01:16:51,707 --> 01:16:55,666 - �Ad�nde vas? - D�jalo estar, es su car�cter. 977 01:16:56,569 --> 01:17:00,118 Ricard, �ad�nde vas? �No te vayas! 978 01:17:01,600 --> 01:17:04,160 �Ad�nde vas? Vuelve, Ricard, vuelve. 979 01:17:04,312 --> 01:17:07,031 - �Se han ido? - Faltan dos. 980 01:17:07,329 --> 01:17:09,889 Se acab� la fiesta, Alfredo. �Es para hoy? 981 01:17:10,265 --> 01:17:12,699 �Falta mucho para que termine esta comedia? 982 01:17:13,491 --> 01:17:16,722 Vamos, no estemos aqu�, con este sol. Esperadme en el portal. 983 01:17:16,970 --> 01:17:20,201 Arreglo una cosa con el due�o de la casa y bajo en seguida. 984 01:17:32,899 --> 01:17:34,855 Ya estoy lista. �D�nde est� el abogado? 985 01:17:35,078 --> 01:17:37,467 Se ha ido, no iba a estar todo el d�a a tu disposici�n. 986 01:17:37,720 --> 01:17:40,314 Los documentos est�n aqu� y aqu� est� la pluma. 987 01:17:40,570 --> 01:17:42,003 - �Quieres leerlos? - No. 988 01:17:42,247 --> 01:17:44,556 �stas son las llaves de la casa, de todo. 989 01:17:44,762 --> 01:17:46,241 Ma�ana recoger�n mi ropa. 990 01:17:46,397 --> 01:17:47,796 - �Puedo firmar? - S�, aqu�. 991 01:18:01,529 --> 01:18:02,484 Est�s loca. 992 01:18:02,619 --> 01:18:04,928 Podr�as tener el dinero sin tanta historia. 993 01:18:05,135 --> 01:18:07,444 Has disgustado sin necesidad a esos chicos. 994 01:18:07,649 --> 01:18:08,968 �Por qu� se lo has dicho? 995 01:18:12,513 --> 01:18:14,822 Dumbi, uno es hijo tuyo. 996 01:18:17,877 --> 01:18:21,995 - No empieces. - Uno de los tres es hijo tuyo. 997 01:18:22,992 --> 01:18:24,823 Por favor, Filomena. 998 01:18:26,135 --> 01:18:28,603 Podr�a haberte dicho que los tres son hijos tuyos. 999 01:18:28,819 --> 01:18:30,298 Te lo hubiera hecho creer. 1000 01:18:30,872 --> 01:18:32,703 Pero s�lo uno lo es. 1001 01:18:33,177 --> 01:18:34,326 No es verdad. 1002 01:18:34,603 --> 01:18:38,357 Me conoces bien y me dices esto para tenerme atrapado. 1003 01:18:39,004 --> 01:18:41,677 �T� atrapado? Lo habr�as dejado morir. 1004 01:18:42,693 --> 01:18:45,969 Tu hijo vive gracias a m�. 1005 01:18:49,904 --> 01:18:51,576 �Y cu�l es? 1006 01:18:52,460 --> 01:18:54,928 No me acuerdo. Para m� los tres son iguales. 1007 01:18:55,184 --> 01:18:58,017 Do�a Filomena, no se ha ido. Tambi�n se ha quedado Ricardo. 1008 01:18:58,287 --> 01:19:00,198 La esperan abajo los tres, en la plaza. 1009 01:19:03,106 --> 01:19:04,858 Lo sab�a. 1010 01:19:19,539 --> 01:19:20,733 �Cu�l es? 1011 01:19:21,174 --> 01:19:23,130 �Los ves? Son iguales. 1012 01:19:23,730 --> 01:19:27,200 - Tienen que ser iguales los tres. - �Y qu� si son iguales tus hijos! 1013 01:19:27,504 --> 01:19:29,972 No los conozco, ni quiero. Fuera, vete. 1014 01:19:31,779 --> 01:19:34,293 S�, me voy. Me voy. 1015 01:19:39,869 --> 01:19:41,541 Esperadme abajo. 1016 01:19:43,139 --> 01:19:44,492 Un momento, Dumbi. 1017 01:19:45,402 --> 01:19:48,394 Una tarde me dijiste: "Filo, finjamos que nos amamos." 1018 01:19:48,965 --> 01:19:52,435 Yo aquel d�a te am� de verdad. T� no, t� fingiste. 1019 01:19:52,947 --> 01:19:58,101 Y cuando te fuiste me regalaste las cl�sicas 100 liras. 1020 01:19:59,905 --> 01:20:04,456 Y en aquellas 100 liras yo puse el a�o y el d�a. 1021 01:20:05,103 --> 01:20:07,139 T� desapareciste, como de costumbre. 1022 01:20:07,743 --> 01:20:09,813 Y a tu vuelta yo ya ten�a barriga. 1023 01:20:10,050 --> 01:20:12,359 Te dijeron que yo estaba enferma en el campo. 1024 01:20:15,961 --> 01:20:17,519 Aqu� est� la fecha. 1025 01:20:23,842 --> 01:20:24,991 Me la quedo. 1026 01:20:26,356 --> 01:20:27,584 Toma. 1027 01:20:27,809 --> 01:20:29,879 Los hijos no se pagan. 1028 01:21:04,584 --> 01:21:06,017 �Qu� te ocurre Dumbi? 1029 01:21:07,436 --> 01:21:08,994 Nada, nada. 1030 01:21:10,369 --> 01:21:11,722 Voy a tomarme un caf�. 1031 01:21:12,045 --> 01:21:13,763 �Te encuentras mal? �Te acompa�o? 1032 01:21:14,058 --> 01:21:15,969 No, no, vuelvo enseguida. 1033 01:21:59,538 --> 01:22:02,928 Aqu� est�, aqu� est� la prueba Alfred. M�rala, mira aqu�. 1034 01:22:03,227 --> 01:22:05,183 - �Qu� haces? �Duermes? - No, pensaba. 1035 01:22:05,406 --> 01:22:06,839 No pienses, no pienses y mira. 1036 01:22:07,544 --> 01:22:08,738 La de Mil�n. 1037 01:22:09,221 --> 01:22:11,416 La mujer del cirujano ten�a buenos pechos. 1038 01:22:11,821 --> 01:22:13,300 Lee la dedicatoria. 1039 01:22:13,749 --> 01:22:18,186 Bellagio, verano 1946, tres meses de ensue�o, Marisetta. 1040 01:22:18,528 --> 01:22:20,758 Si estaba en Bellagio so�ando con Marisetta, 1041 01:22:21,000 --> 01:22:22,831 no pod�a estar aqu� con Filomena. 1042 01:22:23,095 --> 01:22:26,292 Haz el c�lculo de un embarazo. Lo ves, no puede ser hijo m�o. 1043 01:22:26,575 --> 01:22:28,133 A menos que sea sietemesino. 1044 01:22:29,930 --> 01:22:33,400 �El de los guantes sietemesino? �Un pedazo de t�o como �se? 1045 01:22:35,042 --> 01:22:36,191 A ver. 1046 01:22:37,140 --> 01:22:41,418 Agosto, julio, junio, mayo... 1047 01:22:41,750 --> 01:22:43,388 Me equivocas, hazte un caf�. 1048 01:22:44,138 --> 01:22:46,527 Para m� la clave est� en el billete de 100 liras. 1049 01:22:46,779 --> 01:22:47,973 Te he dicho que no. 1050 01:22:48,163 --> 01:22:51,314 Est� fuera de curso. Es de la �poca de los americanos. 1051 01:22:51,601 --> 01:22:53,478 No se�or. Me he informado en el banco. 1052 01:22:53,697 --> 01:22:57,053 Fueron v�lidos hasta finales del 51. Los de 50 fueron retirados. 1053 01:22:57,344 --> 01:22:58,299 Maldita sea. 1054 01:22:58,432 --> 01:23:01,583 Si le hubiera dado 50 liras, podr�a calcularlo mejor. 1055 01:23:01,911 --> 01:23:04,584 Y no, Mim� Surriano es grandioso, 100 liras. 1056 01:23:05,308 --> 01:23:06,297 Me estoy liando. 1057 01:23:06,636 --> 01:23:08,274 Recapitulemos. 1058 01:23:09,318 --> 01:23:11,673 El de la tienda de guantes, sietemesino. 1059 01:23:12,002 --> 01:23:15,438 El mec�nico, el que maneja todo, est� excluido. 1060 01:23:15,733 --> 01:23:18,042 Est�bamos en Par�s, en las carreras. 1061 01:23:22,900 --> 01:23:25,209 Y despu�s me fui a Londres. 1062 01:23:25,458 --> 01:23:27,767 A�n est�n los visados en los pasaportes. 1063 01:23:28,433 --> 01:23:31,584 Alfred, j�rame una vez m�s que no lo sabes. 1064 01:23:31,871 --> 01:23:33,145 Lo juro. 1065 01:23:33,338 --> 01:23:35,408 �Y la voz de la sangre no te dice nada? 1066 01:23:40,380 --> 01:23:42,371 La voz de la sangre. 1067 01:23:44,487 --> 01:23:47,285 No s� qu� decir, pero lo averiguar�. 1068 01:24:37,052 --> 01:24:38,201 Filomena. 1069 01:24:39,946 --> 01:24:42,904 Hace 10 d�as que te espero. Parezco un polic�a. 1070 01:24:45,477 --> 01:24:46,751 �Qu� quieres? 1071 01:24:52,185 --> 01:24:53,459 �Hablar! 1072 01:24:55,832 --> 01:24:58,027 Pero, �c�mo puedo hablar si est�s de pie? 1073 01:25:06,981 --> 01:25:08,380 Por favor... 1074 01:25:09,330 --> 01:25:12,447 quiero escuchar de tu boca que lo que me has dicho es mentira. 1075 01:25:12,849 --> 01:25:15,317 Ahora que ya est�s tranquila, es justo... 1076 01:25:16,161 --> 01:25:18,277 que yo tambi�n me tranquilice. 1077 01:25:18,802 --> 01:25:22,511 No hay una cosa que hayas dicho que no se la lleve el viento. 1078 01:25:23,080 --> 01:25:26,516 Eso sin tener en cuenta la historia de la fecha del billete de 100 liras. 1079 01:25:26,808 --> 01:25:29,766 Venga Filomena. T� eres analfabeta. 1080 01:25:30,036 --> 01:25:33,711 Hay que ver lo que te cuesta escribir y no digamos firmar. 1081 01:25:34,060 --> 01:25:35,413 Es verdad. 1082 01:25:38,629 --> 01:25:41,826 Pero s�lo son tres n�meros y una fecha. 1083 01:25:43,786 --> 01:25:45,424 Y eso lo s� hacer. 1084 01:25:46,763 --> 01:25:49,072 Tampoco lo hice pensando en nada. 1085 01:25:53,762 --> 01:25:56,879 Fue una tarde importante, bella. 1086 01:25:58,709 --> 01:26:00,665 �C�mo es posible que no la recuerdes? 1087 01:26:02,440 --> 01:26:04,396 �Qu� a�o era? 1088 01:26:06,463 --> 01:26:07,942 �Quienes estaban? �Los alemanes? 1089 01:26:10,026 --> 01:26:11,300 �Los americanos? 1090 01:26:16,636 --> 01:26:18,911 �Qu� traje llevaba? �Qu� zapatos? 1091 01:26:19,150 --> 01:26:20,981 Mira que eres raro, Dumbi. 1092 01:26:21,918 --> 01:26:24,716 Recuerdas el d�a que llevabas unos zapatos... 1093 01:26:24,935 --> 01:26:26,687 y no recuerdas aquella tarde. 1094 01:26:26,905 --> 01:26:28,338 Y qu� quieres que haga. 1095 01:26:34,997 --> 01:26:37,750 Veinte a�os. 1096 01:26:41,829 --> 01:26:44,502 El mundo ha cambiado y todo sigue igual. 1097 01:26:45,099 --> 01:26:47,897 Casas, palacios, rascacielos. 1098 01:26:51,888 --> 01:26:53,480 Y en medio... 1099 01:26:55,159 --> 01:26:57,468 un drama tan viejo como el mundo. 1100 01:26:57,715 --> 01:26:59,706 Es viejo porque t� eres viejo. 1101 01:27:00,525 --> 01:27:03,676 Tambi�n en Am�rica hay muchos rascacielos... 1102 01:27:04,423 --> 01:27:07,221 y dentro de los rascacielos, viejos dramas. 1103 01:27:07,901 --> 01:27:12,338 El problema es que antes ten�as un coraz�n as� de grande. 1104 01:27:14,567 --> 01:27:16,603 Y ahora mira en lo que se te ha quedado. 1105 01:27:17,584 --> 01:27:18,778 Toma. 1106 01:27:25,297 --> 01:27:26,616 �Filomena! 1107 01:27:31,585 --> 01:27:33,541 �Es que te vas otra vez as�? 1108 01:27:39,088 --> 01:27:41,363 Oye, �qu� pasa? �Has vuelto a maquillarte? 1109 01:28:06,167 --> 01:28:08,203 - �Cu�ntos a�os tienes? - Quince. 1110 01:28:08,974 --> 01:28:10,612 Eso ya me lo pregunto ayer. 1111 01:28:10,819 --> 01:28:12,935 - Entonces has nacido en el 49. - S�. 1112 01:28:13,168 --> 01:28:14,681 - �En qu� mes? - Marzo, 23. 1113 01:28:15,264 --> 01:28:17,141 �Quiere hacerme el hor�scopo? 1114 01:28:21,300 --> 01:28:22,779 Disculpe. 1115 01:28:36,643 --> 01:28:37,598 Ya est�. 1116 01:28:38,528 --> 01:28:40,519 - �Qu� tiene el coche? - Pues... 1117 01:28:43,851 --> 01:28:46,046 Bien, veamos. Ap�rtese. 1118 01:28:54,792 --> 01:28:57,067 Un cretino ha arrancado el cable de la buj�a. 1119 01:28:57,391 --> 01:28:59,507 Acost�mbrese a cerrar el cap� con llave. 1120 01:28:59,696 --> 01:29:01,527 As� no volver�n a hacerle la faena. 1121 01:29:04,308 --> 01:29:06,822 - �Cu�nto te debo? - Nada, dele propina al chico. 1122 01:29:07,115 --> 01:29:10,107 Dani, limpia el cristal del se�or. Hasta la vista. 1123 01:29:13,235 --> 01:29:14,953 Parece que no entra. 1124 01:29:20,739 --> 01:29:22,570 Pero si tenemos las mismas manos. 1125 01:29:22,792 --> 01:29:24,510 Oh, no. Vd. gasta el 8 y yo el 9. 1126 01:29:24,721 --> 01:29:26,757 No es la talla lo que cuenta, es la forma. 1127 01:29:26,942 --> 01:29:28,170 �Me permites? 1128 01:29:30,547 --> 01:29:32,697 El dedo medio es igual. 1129 01:29:33,859 --> 01:29:36,453 Y el pulgar, el pulgar no. 1130 01:29:36,667 --> 01:29:38,020 No son iguales. 1131 01:29:38,219 --> 01:29:40,608 No son exactamente iguales, pero casi. 1132 01:29:40,859 --> 01:29:42,338 No son iguales, no lo son. 1133 01:29:42,494 --> 01:29:44,530 - Ricard. - Perdone un momento. 1134 01:29:50,040 --> 01:29:52,110 Buenos d�as, se�orita. La esperaba ayer. 1135 01:29:52,344 --> 01:29:54,062 - Su paquete est� listo. - Gracias. 1136 01:29:57,208 --> 01:29:59,927 Siempre tan guapa. S� puntual esta tarde. 1137 01:30:00,183 --> 01:30:02,572 Entonces quedamos a las 8, �no? 1138 01:30:02,825 --> 01:30:04,144 - Buenos d�as. - Adi�s. 1139 01:30:07,227 --> 01:30:09,866 - Te gustan las mujeres, �eh? - A m� s�. 1140 01:30:12,717 --> 01:30:15,948 Ati�ndale Angelina, si sigo yo voy a acabar mal con este viejo. 1141 01:30:16,238 --> 01:30:17,193 Voy. 1142 01:30:20,598 --> 01:30:23,954 Ya es suficiente, Filo. Basta. 1143 01:30:25,460 --> 01:30:30,056 Tienes que decirme cu�l de los tres es mi hijo. 1144 01:30:31,161 --> 01:30:32,833 Tienes que dec�rmelo Filomena... 1145 01:30:33,047 --> 01:30:35,163 porque si no, no s� que va a pasar. 1146 01:30:39,795 --> 01:30:42,832 Ahora comprendo porqu� me has tra�do aqu�, al Vesubio. 1147 01:30:44,114 --> 01:30:45,547 Vas a tirarme. 1148 01:30:49,801 --> 01:30:51,917 �Quieres saberlo? Te lo dir�. 1149 01:30:52,274 --> 01:30:55,505 Quiz�s sea lo mejor. As� podr�s ayudarle. 1150 01:30:56,046 --> 01:30:58,879 - Me has vencido. - �El estudiante? 1151 01:30:59,904 --> 01:31:02,054 S�, s�, Humberto. 1152 01:31:02,964 --> 01:31:04,522 Humberto. 1153 01:31:05,981 --> 01:31:07,539 Humberto. 1154 01:31:13,736 --> 01:31:15,567 Eso, claro. 1155 01:31:16,250 --> 01:31:22,485 Ha escogido el camino m�s dif�cil. 1156 01:31:23,922 --> 01:31:25,878 Estudia y se esfuerza... 1157 01:31:27,318 --> 01:31:30,594 porque no puede vivir en medio de esa confusi�n que hay en tu casa. 1158 01:31:30,839 --> 01:31:32,397 Sois muchos, demasiados. 1159 01:31:35,868 --> 01:31:38,826 El estudio es agotador... 1160 01:31:39,850 --> 01:31:45,447 y necesitar� despu�s presentarse a la Universidad. 1161 01:31:46,810 --> 01:31:48,482 El hijo de Surriano. 1162 01:31:54,899 --> 01:31:56,537 Un momento. 1163 01:31:57,330 --> 01:31:59,685 �ste es el que m�s lo necesita de todos. 1164 01:32:00,516 --> 01:32:02,154 �Una madre qu� debe hacer? 1165 01:32:02,529 --> 01:32:04,599 Tiene la obligaci�n de ayudar al m�s d�bil. 1166 01:32:07,056 --> 01:32:10,810 Pero t� no me has cre�do. Est�s loco. 1167 01:32:13,050 --> 01:32:16,201 - Ricardo, el comerciante. - �El de los guantes? 1168 01:32:16,655 --> 01:32:18,247 No, Miguel el mec�nico. 1169 01:32:18,457 --> 01:32:20,334 Esc�chame, �qu� quieres? 1170 01:32:20,595 --> 01:32:23,428 �Ponerme entre la espada y la pared hasta el final? 1171 01:32:23,697 --> 01:32:26,928 No te das cuenta que apenas te he dicho que era el estudiante... 1172 01:32:27,219 --> 01:32:31,258 enseguida has empezado a pensar en ayudarle, en darle dinero. 1173 01:32:31,787 --> 01:32:34,745 A �se s�. Y a los otros no. 1174 01:32:35,937 --> 01:32:37,848 �Y entonces qu� pasar�? 1175 01:32:38,074 --> 01:32:40,793 �No comprendes que el inter�s los enfrentar�a? 1176 01:32:41,135 --> 01:32:44,366 No seas ego�sta Dumbi, no pienses en ti. 1177 01:32:45,746 --> 01:32:49,739 Es in�til, dejemos las cosas como est�n. 1178 01:32:50,776 --> 01:32:52,050 Creo que es lo mejor. 1179 01:32:52,242 --> 01:32:56,030 Esta tarde cojo el coche, voy donde tus hijos y les digo toda la verdad. 1180 01:32:56,350 --> 01:32:59,103 Que soy rico, soy rico, y esto y aquello... 1181 01:32:59,369 --> 01:33:01,405 Y les dir� que uno de ellos es mi heredero. 1182 01:33:01,632 --> 01:33:02,701 �Dumbi! 1183 01:33:03,896 --> 01:33:07,206 Dumbi, Dumbi. Tienes que dejarlos. 1184 01:33:07,501 --> 01:33:09,412 - D�jame. - No debes enfrentarlos. 1185 01:33:09,597 --> 01:33:11,792 Mantente lejos de ellos o te arrepentir�s. 1186 01:33:11,986 --> 01:33:15,262 D�jame tranquilo, Filo. �Qu� pretendes? 1187 01:33:15,549 --> 01:33:19,019 Si vas a contarles a mis hijos lo que te he dicho, te mato. 1188 01:33:19,824 --> 01:33:22,896 Pero no como lo dices t�, que lo has dicho durante 20 a�os. 1189 01:33:23,261 --> 01:33:24,853 �Cierra la boca! �Ci�rrala! 1190 01:33:25,064 --> 01:33:27,942 Tienen que ser iguales los tres, iguales los tres... 1191 01:33:28,209 --> 01:33:31,645 - C�llate, c�llate. - Iguales, o te mato. 1192 01:33:31,940 --> 01:33:33,009 - C�llate. - Te mato. 1193 01:33:34,203 --> 01:33:36,797 - C�llate. - Te mato. 1194 01:33:47,010 --> 01:33:49,399 Te quiero mucho Dumbi. 1195 01:33:50,490 --> 01:33:52,287 M�s que al principio. 1196 01:34:03,148 --> 01:34:04,422 �Buenos d�as! 1197 01:34:07,759 --> 01:34:11,593 �Qu�? �Estabais charlando? �Ya no charl�is? 1198 01:34:12,245 --> 01:34:15,237 Cierto, charl�bamos, Don Dom�nico. 1199 01:34:18,223 --> 01:34:19,417 Sentaos. 1200 01:34:27,297 --> 01:34:28,935 Son ya las seis de la ma�ana... 1201 01:34:29,141 --> 01:34:32,099 y vuestra madre, como de costumbre, se retrasa. 1202 01:34:38,699 --> 01:34:40,894 A mi esto de Don Dom�nico no me gusta. 1203 01:34:41,130 --> 01:34:43,121 No nos ha dicho como quiere que le llamemos. 1204 01:34:43,603 --> 01:34:45,958 Porque cre�a que lo hab�ais comprendido. 1205 01:34:47,082 --> 01:34:49,437 Dentro de poco me casar� con vuestra madre. 1206 01:34:49,681 --> 01:34:51,751 Si viene, porque con ella nunca se sabe. 1207 01:34:52,656 --> 01:34:55,693 Y desde ma�ana me llamareis por mi nombre, Surriano. 1208 01:35:02,801 --> 01:35:05,190 �A qui�n de vosotros le gustan los caballos, las carreras? 1209 01:35:07,119 --> 01:35:10,156 - �De qu� os re�s? - �Con qu� dinero jugamos? 1210 01:35:14,621 --> 01:35:17,897 Cuando era joven me gustaba cantar, era una pasi�n, un hobby. 1211 01:35:18,645 --> 01:35:20,681 - �Qui�n de vosotros canta? - Yo no. 1212 01:35:20,911 --> 01:35:22,264 - Yo tampoco. - Yo s�. 1213 01:35:26,442 --> 01:35:27,955 - �T� cantas? - Desde luego. 1214 01:35:28,161 --> 01:35:31,073 D�jame escucharte. �Conoces el Monasterio de Sta. Clara? 1215 01:35:31,306 --> 01:35:33,217 Es una canci�n muy antigua, est� pasada. 1216 01:35:33,443 --> 01:35:36,003 - Anda, c�ntamela. -�Qu� hago? �Voy a la sacrist�a? 1217 01:35:36,251 --> 01:35:38,924 No, aqu� en voz baja. S�lo para o�r la entonaci�n. 1218 01:35:39,186 --> 01:35:40,824 Venga, Miguel canta. 1219 01:35:41,407 --> 01:35:44,285 "Una chica me quer�a, sin saberlo me dec�a..." 1220 01:35:44,552 --> 01:35:46,110 As� canta cualquiera. 1221 01:35:46,271 --> 01:35:48,660 - �D�nde est� la voz? - �Acaso esto no es voz? 1222 01:35:48,870 --> 01:35:51,100 No fastidies, entonces yo soy Caruso. 1223 01:35:51,300 --> 01:35:53,860 �S�? A ver prueba, d�jame escucharte. 1224 01:35:54,109 --> 01:35:56,100 No puedo, no tengo la caradura de este. 1225 01:35:56,666 --> 01:35:59,100 - Bueno, lo intentar�. - A ver. 1226 01:35:59,348 --> 01:36:02,021 "Una chica me quer�a, sin saberlo me..." 1227 01:36:02,325 --> 01:36:03,280 �C�mo sigue? 1228 01:36:03,456 --> 01:36:07,210 "Sin saberlo me dec�a, no te vayas todav�a... 1229 01:36:07,522 --> 01:36:09,080 todav�a vida m�a... 1230 01:36:09,283 --> 01:36:13,435 Una chica me quer�a, sin saberlo me dec�a... 1231 01:36:13,769 --> 01:36:18,365 No te vayas todav�a, no te vayas todav�a..." 1232 01:36:18,715 --> 01:36:21,070 Ya est� bien, ya est� bien. Callaos. 1233 01:36:21,355 --> 01:36:24,506 �Tres napolitanos y ninguno sabe cantar! 1234 01:36:25,420 --> 01:36:27,809 - Felicidades, Do�a Filomena. - Gracias. 1235 01:36:37,703 --> 01:36:39,933 Este vestido pinga, pinga. 1236 01:36:40,176 --> 01:36:43,691 Vd. s�lo ve los defectos. Hago trajes desde hace muchos a�os. 1237 01:36:44,116 --> 01:36:46,676 �C�mo puedes negarlo? Este vestido pinga. 1238 01:36:46,924 --> 01:36:51,714 Est� bien, pero no pinga. S�lo cuelga, cuelga. 1239 01:36:53,381 --> 01:36:55,133 Do�a Filomena, est� guap�sima. 1240 01:36:55,393 --> 01:36:57,748 Claro, llevo arregl�ndome toda la ma�ana.. 1241 01:36:58,075 --> 01:37:01,226 �Qu� guapa est�s, Filo! Has rejuvenecido veinte a�os. 1242 01:37:36,472 --> 01:37:38,861 Genaro es una buena persona, pero su mujer... 1243 01:37:39,112 --> 01:37:40,909 - �Te gusta tu trabajo? - - S�, me encanta. 1244 01:37:41,125 --> 01:37:42,240 �Estos zapatos! 1245 01:38:02,140 --> 01:38:04,096 - �Felicidades! - �Felicidades! 1246 01:38:04,322 --> 01:38:07,553 - No aguanto los zapatos. - Si te molestan, qu�tatelos. 1247 01:38:07,841 --> 01:38:09,354 �Qu� bonita ceremonia! 1248 01:38:09,560 --> 01:38:11,710 Estoy agotada. Tr�eme un vaso de agua. 1249 01:38:11,949 --> 01:38:13,746 Mam� est� agotada y quiere descansar. 1250 01:38:13,919 --> 01:38:15,591 - Adi�s mam�. - Adi�s hijo. 1251 01:38:15,764 --> 01:38:17,675 - �C�mo os vais? - Hasta la vista, mam�. 1252 01:38:17,860 --> 01:38:19,657 �Ya os vais? 1253 01:38:19,871 --> 01:38:21,543 - Hasta luego, mam�. - Adi�s Miguel. 1254 01:38:21,758 --> 01:38:23,714 Adi�s, nos vamos. 1255 01:38:25,195 --> 01:38:27,584 Buenos d�as, pap�. 1256 01:38:31,608 --> 01:38:33,041 Buenos d�as, pap�. 1257 01:38:38,484 --> 01:38:41,203 - Nos vemos ma�ana. - S�, s�, claro, ma�ana. 1258 01:38:42,675 --> 01:38:43,824 Vamos. 1259 01:39:00,058 --> 01:39:01,411 �Est�s llorando, Filomena? 1260 01:39:02,616 --> 01:39:04,686 S�, estoy llorando, Dumbi. 1261 01:39:05,340 --> 01:39:07,615 �Y no sabes lo hermoso que es! 97631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.