Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,300 --> 00:01:08,575
�Con cuidado!
�Deme la mano, por favor!
2
00:01:08,857 --> 00:01:10,256
�Deme la mano, se�ora!
3
00:01:10,491 --> 00:01:12,925
�Vamos, salga del coche!
�Deme la mano!
4
00:01:15,229 --> 00:01:18,187
�Con cuidado!
�Eso es, despacito!
5
00:01:19,253 --> 00:01:20,652
�Despacio!
6
00:01:21,245 --> 00:01:23,361
��chenme una mano!
7
00:01:23,594 --> 00:01:24,788
�Ay�denla, por favor!
8
00:01:25,941 --> 00:01:27,056
�Con cuidado!
�Pobrecita!
9
00:01:27,239 --> 00:01:29,707
Es Do�a Filomena.
10
00:01:29,965 --> 00:01:31,956
�Cuidado, cuidado!
11
00:01:32,228 --> 00:01:34,344
�Algo para sentarla!
12
00:01:34,574 --> 00:01:35,529
�Rosal�a!
13
00:01:35,708 --> 00:01:38,381
�Algo para sentarla!
14
00:01:38,683 --> 00:01:42,642
�Con cuidado, con cuidado!
�Si�ntenla con mucho cuidado!
15
00:01:45,181 --> 00:01:46,216
- �Con cuidado!
- �Despacio!
16
00:01:46,689 --> 00:01:47,644
�Qu� pasa ah�?
17
00:01:47,821 --> 00:01:49,777
Es Do�a Filomena,
se encuentra mal.
18
00:01:51,343 --> 00:01:52,901
- �Qu� disgusto!
- �Pobrecita!
19
00:01:53,732 --> 00:01:54,767
�Do�a Filomena!
20
00:01:55,409 --> 00:01:58,162
- Do�a Filomena, �qu� ha pasado?
- En el laboratorio,
21
00:01:58,426 --> 00:02:02,704
- Se ha desmayado Do�a Filomena.
- Me lo tem�a, me lo tem�a.
22
00:02:03,038 --> 00:02:06,269
�Un m�dico!
Tenemos que avisar a un m�dico!
23
00:02:06,559 --> 00:02:08,515
�Hay que llamar
a Don Dom�nico!
24
00:02:09,116 --> 00:02:10,947
�Alfredo, Alfredo!
25
00:02:11,714 --> 00:02:13,352
�Vamos!
�Alfredo!
26
00:02:13,810 --> 00:02:15,880
Pero, �qu� pasa?
�qu� sucede?
27
00:02:17,834 --> 00:02:20,302
Vamos,
tenemos que subirla enseguida.
28
00:02:25,128 --> 00:02:27,642
�Corre a avisar a Don Dom�nico
y llama al m�dico!
29
00:02:27,894 --> 00:02:29,725
�Y c�mo lo hago?
El coche lo tiene Don Dom�nico.
30
00:02:29,947 --> 00:02:32,142
�Pues piensa en algo!
31
00:02:32,757 --> 00:02:37,114
�Despacio, despacio!
32
00:02:37,703 --> 00:02:40,661
�Y no olviden devolverme la silla!
33
00:02:42,189 --> 00:02:44,578
�Despacio, despacio!
�Me lo tem�a!
34
00:02:44,829 --> 00:02:47,343
�Estaba visto!
�Despacio, despacio!
35
00:02:49,147 --> 00:02:52,503
�Tiene las manos heladas!
Don Dom�nico, �qui�n se lo dice?
36
00:02:52,794 --> 00:02:53,749
�Pobrecillo!
37
00:02:55,015 --> 00:02:57,006
�Qui�n se lo dice?
�Qu� desgracia!
38
00:02:57,237 --> 00:02:58,431
�Qu� golpe tan terrible!
39
00:03:04,317 --> 00:03:05,796
�Para la caja!
40
00:03:06,540 --> 00:03:07,529
�ste va bien.
41
00:03:07,838 --> 00:03:10,306
Con el traje rosa de Par�s,
parecer� una reina
42
00:03:10,564 --> 00:03:12,794
Diana, d�jame ver.
43
00:03:13,917 --> 00:03:15,635
- Tiene un defecto
- �Un defecto?
44
00:03:15,844 --> 00:03:17,880
�Aqu� est�, c�llese!
45
00:03:18,194 --> 00:03:19,866
�Qu� tesoro de esposa!
46
00:03:20,708 --> 00:03:22,300
El pr�ximo s�bado
ante el altar
47
00:03:22,468 --> 00:03:24,424
ha de estar hermosa
como una virgen.
48
00:03:30,768 --> 00:03:33,236
Lo siento, pero m�s de
200 millones, yo no doy.
49
00:03:33,492 --> 00:03:35,926
- �Y los 10 millones de comisi�n?
- �De comisi�n?
50
00:03:37,391 --> 00:03:40,906
- �D�nde est� Don Dom�nico?
- Est� por ah�, con la sastra.
51
00:03:48,624 --> 00:03:49,739
Con permiso.
52
00:03:50,218 --> 00:03:53,255
- �Los sombreros 60.000 los dos?
- S�, los dos.
53
00:03:53,530 --> 00:03:55,282
El traje de novia 80.000...
54
00:03:55,501 --> 00:03:57,731
- Don Dom�nico.
- �Qu� quieres?
55
00:03:58,057 --> 00:04:00,252
�Do�a Filomena!
Est� mal.
56
00:04:07,068 --> 00:04:08,865
Ll�vala a casa y llama al m�dico.
57
00:04:09,079 --> 00:04:11,468
Ya est� avisado.
Est� mal de verdad, no habla.
58
00:04:11,680 --> 00:04:13,796
- Entonces s� que est� mal.
- Est� agonizando.
59
00:04:13,985 --> 00:04:16,818
Alfred, estoy tratando cosas
importantes y t�...
60
00:04:17,088 --> 00:04:18,567
Esto es serio Don Dom�nico.
61
00:04:22,159 --> 00:04:25,196
�Nunca me dejar� en paz!
�Nunca, nunca!
62
00:04:25,680 --> 00:04:28,752
Yo creo que vale mucho m�s.
Este precio es de risa.
63
00:04:29,076 --> 00:04:32,113
Abogado, tengo que salir.
Contin�e Vd. con los se�ores.
64
00:04:32,386 --> 00:04:35,583
Este negocio, las dos pasteler�as
y el laboratorio de Via Forcello...
65
00:04:35,865 --> 00:04:38,459
los vendo en bloque
porque me voy a casar y...
66
00:04:38,717 --> 00:04:39,945
y me voy a vivir a Roma.
67
00:04:40,141 --> 00:04:41,096
�Hasta luego!
68
00:04:42,028 --> 00:04:43,507
�Adi�s!
69
00:04:49,452 --> 00:04:51,283
Estoy algo perplejo.
70
00:04:51,505 --> 00:04:54,622
Si Vd. est� de acuerdo,
har�a una consulta.
71
00:04:54,900 --> 00:04:57,130
H�galo.
Haga todo lo que necesite.
72
00:04:57,374 --> 00:05:00,730
Consultar�a al Profesor Brinati
de la Universidad...
73
00:05:01,022 --> 00:05:04,094
pero creo que por la ma�ana
tiene clase.
74
00:05:04,457 --> 00:05:06,175
Pues que venga esta tarde.
75
00:05:06,428 --> 00:05:10,103
S�lo que el estado de la enferma,
hasta la tarde...
76
00:05:10,872 --> 00:05:12,430
�Es tan grave?
77
00:05:15,692 --> 00:05:16,647
S�.
78
00:05:18,416 --> 00:05:19,929
�Oh, Jes�s!
79
00:05:33,800 --> 00:05:34,994
No me lo puedo creer.
80
00:05:35,141 --> 00:05:37,735
Arreglado.
Vendr� el Profesor Carrozi.
81
00:05:37,991 --> 00:05:39,629
A ver qu� se puede hacer.
82
00:05:39,794 --> 00:05:41,785
Haga lo que sea preciso,
lo imposible.
83
00:05:42,015 --> 00:05:44,734
- No escatime en medios.
- Vd. tranquil�cese.
84
00:05:46,083 --> 00:05:48,358
- Vaya con la enferma.
- Enseguida.
85
00:05:48,598 --> 00:05:49,951
Y Vds. a lo suyo.
86
00:05:52,140 --> 00:05:55,018
Don Dom�nico, ati�ndale.
Ll�vele un caf�.
87
00:05:55,285 --> 00:05:56,240
Bien.
88
00:05:56,878 --> 00:05:58,516
�Lo he localizado!
89
00:06:02,032 --> 00:06:03,784
�Qu� hacen aqu�?
�Al laboratorio!
90
00:06:25,213 --> 00:06:26,202
Su caf�.
91
00:06:31,754 --> 00:06:33,745
Dom�nico...
92
00:06:58,706 --> 00:07:01,823
Filomena, �qu� has hecho?
93
00:07:09,186 --> 00:07:11,063
Ahora vendr� el doctor...
94
00:07:11,575 --> 00:07:14,772
le haremos una consulta
y te curar�s.
95
00:07:16,060 --> 00:07:17,778
- No, no.
- �C�mo que no?
96
00:07:18,827 --> 00:07:20,658
S� que te curar�s.
97
00:07:21,342 --> 00:07:24,334
No, un doctor no.
98
00:07:26,036 --> 00:07:27,867
Un sacerdote.
99
00:07:48,002 --> 00:07:49,355
�C�mo est�?
100
00:07:49,552 --> 00:07:51,986
- Quiere un sacerdote.
- �Un sacerdote!
101
00:07:52,320 --> 00:07:54,470
�Corre a la parroquia de San Cipriano!
102
00:07:54,751 --> 00:07:57,823
�Pregunta por Don Alfonso
y por un confesor!
103
00:08:17,974 --> 00:08:20,363
El m�dico me ha dicho
que le trajese un caf�...
104
00:08:20,571 --> 00:08:21,720
que le vendr�a bien.
105
00:08:22,207 --> 00:08:24,437
- �Tiene az�car?
- Dos cucharaditas.
106
00:08:25,184 --> 00:08:26,936
�Tan mal est� Do�a Filomena?
107
00:08:59,597 --> 00:09:03,112
�C�mo es posible que suene la sirena
cada vez que me bajo los pantalones?
108
00:09:03,412 --> 00:09:04,561
�Yo me voy!
109
00:09:07,142 --> 00:09:10,418
- S�lo es la sirena, tranquilas.
- Despu�s vienen las bombas.
110
00:09:10,706 --> 00:09:12,298
Adi�s, Comendador.
111
00:09:13,178 --> 00:09:16,534
Mucho dar la lata y un bombardeo
pasa en un cuarto de hora.
112
00:09:16,826 --> 00:09:17,781
�Es la alarma!
113
00:09:17,956 --> 00:09:20,265
�Hace una hora que est� aqu�!
�P�gueme!
114
00:09:20,515 --> 00:09:21,994
�No he hecho nada todav�a!
115
00:09:22,149 --> 00:09:24,868
�Dentro de 3 minutos podemos
estar todos muertos!
116
00:09:25,125 --> 00:09:27,195
�No vuelva por aqu� nunca m�s!
�Entendido?
117
00:09:28,731 --> 00:09:33,566
�Y si cantamos?
"Y viva la torre de Pisa..."
118
00:09:58,534 --> 00:10:01,173
�Y pretendemos ganar la guerra
con estas pintas?
119
00:10:03,942 --> 00:10:07,457
�Vamos, vamos!
�Deprisa, deprisa!
120
00:10:08,258 --> 00:10:12,251
�Se�ora, no se detenga, por favor!
�Vamos!
121
00:10:13,708 --> 00:10:15,778
�Adelante, adelante!
�R�pido!
122
00:10:16,223 --> 00:10:18,100
�Vamos, se�ora!
123
00:10:19,158 --> 00:10:20,637
�Corra, corra!
�Vamos!
124
00:10:22,217 --> 00:10:24,572
�Eh, Vd.!
�La luz!
125
00:11:02,389 --> 00:11:04,539
- �Y t� qu�? �No bajas?
- �No, no!
126
00:11:23,391 --> 00:11:26,861
�Por qu� no bajas?
Vamos, te acompa�ar� al refugio.
127
00:11:27,163 --> 00:11:29,518
�No, la gente!
�All�, est� la gente!
128
00:11:31,188 --> 00:11:32,382
�Ve a la gente?
129
00:11:32,739 --> 00:11:35,617
Aqu� corremos peligro.
Estamos cerca del puerto.
130
00:11:35,881 --> 00:11:37,439
No quiero que caiga una bomba.
131
00:11:37,601 --> 00:11:39,512
- �Ojal�!
- �Vaya!
132
00:11:42,212 --> 00:11:46,524
- �Se marcha?
- Claro.
133
00:11:46,865 --> 00:11:49,095
- �Tengo miedo!
- �Pues vente conmigo!
134
00:11:49,589 --> 00:11:51,261
�La gente!
135
00:11:52,022 --> 00:11:53,421
�Me da verg�enza!
136
00:11:55,499 --> 00:11:56,648
�Qu� cerca!
137
00:12:02,961 --> 00:12:04,360
�Cu�ndo llegaste aqu�?
138
00:12:04,805 --> 00:12:06,158
Hace tres d�as.
139
00:12:06,357 --> 00:12:09,155
- �Cu�ntos a�os tienes?
- Diecisiete.
140
00:12:15,286 --> 00:12:18,039
�Tengo miedo, tengo miedo!
141
00:12:20,734 --> 00:12:22,167
�Tengo miedo!
142
00:12:25,137 --> 00:12:27,173
�Madre m�a, tengo miedo!
143
00:12:28,488 --> 00:12:30,080
�Tengo miedo!
144
00:12:30,436 --> 00:12:31,755
�Me largo!
145
00:12:32,029 --> 00:12:34,941
- �Se marcha? �No se marche!
- Estar aqu� es una locura.
146
00:12:36,892 --> 00:12:37,927
Quiero morir.
147
00:12:38,107 --> 00:12:40,337
Haz lo que quieras,
pero yo no voy a morir.
148
00:12:43,347 --> 00:12:46,384
- �C�mo te llamas?
- Filomena.
149
00:12:48,671 --> 00:12:51,743
- V�monos, Filomena.
- �No, no!
150
00:13:10,552 --> 00:13:14,101
�Vamos, vamos!
�Todo el mundo al autob�s!
151
00:13:14,409 --> 00:13:15,524
�Nos vamos!
152
00:13:17,049 --> 00:13:19,563
- �Qu� haces, cretino?
- �Qu� has hecho?
153
00:13:23,673 --> 00:13:25,709
Miedo de la polic�a.
154
00:13:25,936 --> 00:13:28,689
He tropezado.
Le ocurre a cualquiera
155
00:13:28,953 --> 00:13:30,830
S�, f�jate lo que has hecho.
156
00:13:31,049 --> 00:13:33,404
Todo tirado por el suelo.
Siempre igual.
157
00:13:33,649 --> 00:13:35,207
�Asunci�n!
158
00:13:36,121 --> 00:13:37,395
�Don Dumbi!
159
00:13:38,092 --> 00:13:40,162
�Me conoce?
160
00:13:41,571 --> 00:13:42,765
Filomena.
161
00:13:43,416 --> 00:13:44,531
�Filomena?
162
00:13:45,428 --> 00:13:47,066
Veo que no me recuerda.
163
00:13:49,159 --> 00:13:52,435
De la casa Vico Fantas�a.
164
00:13:52,932 --> 00:13:54,331
Hace dos a�os.
165
00:13:54,565 --> 00:13:55,998
Hab�a un bombardeo.
166
00:13:57,584 --> 00:13:59,495
�Ah, s�!
�S�!
167
00:13:59,679 --> 00:14:01,829
O sea que no ha vuelto por all�.
168
00:14:02,194 --> 00:14:03,627
Y ha hecho bien.
169
00:14:03,829 --> 00:14:06,468
Para llorar y suspirar...
170
00:14:07,644 --> 00:14:09,600
�A c�mo cobra la docena de huevos?
171
00:14:09,907 --> 00:14:11,863
�Alfred, sube al autob�s!
172
00:14:12,338 --> 00:14:15,887
La se�orita viene en el coche conmigo.
La llevar� a N�poles.
173
00:14:16,699 --> 00:14:18,530
- Si Vd. quiere.
- Desde luego.
174
00:14:18,753 --> 00:14:20,709
�Un momento, que me bajo!
175
00:14:21,351 --> 00:14:23,581
- �Nos vamos!
- �Oiga, tengo que bajarme!
176
00:14:23,824 --> 00:14:25,337
�Salga por la ventanilla!
177
00:14:25,542 --> 00:14:27,419
Un momento, se�orita.
Yo la ayudo.
178
00:14:31,591 --> 00:14:33,183
�Qu� mira?
�Est� toda la ropa limpia?
179
00:14:33,770 --> 00:14:35,522
�Bonito panorama, eh!
180
00:14:36,119 --> 00:14:38,952
- Espero, yo tambi�n subo.
- A mi qu� me cuenta.
181
00:14:39,261 --> 00:14:40,535
�V�monos!
182
00:14:42,264 --> 00:14:44,494
- �Tienes parientes en San Sebasti�n?
- No.
183
00:14:46,078 --> 00:14:47,591
Entonces, �d�nde?
184
00:14:47,881 --> 00:14:49,553
Yo siempre ando por ah�.
185
00:14:50,861 --> 00:14:52,738
Mi habitaci�n es la m�s bonita.
186
00:15:06,496 --> 00:15:09,693
- Oye, �t� no llevas ligas?
- Llevo...
187
00:15:12,825 --> 00:15:13,894
liguero...
188
00:15:14,210 --> 00:15:15,563
Est� m�s de moda.
189
00:15:15,802 --> 00:15:17,281
�Por qu�?
�No le gusta?
190
00:15:19,701 --> 00:15:22,215
�Qu� b�rbaro!
No para de llover.
191
00:15:24,813 --> 00:15:26,644
Debe ser una casita bombardeada.
192
00:15:27,874 --> 00:15:29,227
Espera un momento.
193
00:15:46,192 --> 00:15:47,147
�No hay nadie?
194
00:15:55,247 --> 00:15:56,475
�No hay nadie aqu�?
195
00:16:06,542 --> 00:16:07,895
�Filomena, ven!
196
00:16:18,949 --> 00:16:20,382
�Qu� quiere hacer?
197
00:16:26,956 --> 00:16:28,435
No hay nadie.
198
00:16:29,975 --> 00:16:31,488
�Hay alguien aqu�?
199
00:16:31,693 --> 00:16:33,046
�Ven, ven!
200
00:17:18,976 --> 00:17:20,694
Qu� antip�tica era esa camarera.
201
00:17:20,904 --> 00:17:23,464
- �Por qu� la quieres fastidiar?
- Para despreciarla.
202
00:17:23,712 --> 00:17:25,350
- �Despreciarla?
- S�.
203
00:17:27,694 --> 00:17:29,093
�Hola!
204
00:17:30,294 --> 00:17:31,647
�Hola!
205
00:17:36,539 --> 00:17:38,689
Nos hemos equivocado de casa.
206
00:18:12,840 --> 00:18:15,115
�Tiene coche nuevo!
�C�mo brilla!
207
00:18:15,314 --> 00:18:17,350
- Felicidades Don Dom�nico.
- Gracias.
208
00:18:17,535 --> 00:18:18,934
- �Puedo?
- S�, s�, entra.
209
00:18:26,838 --> 00:18:29,193
Pero, Filomena,
�c�mo te has vestido?
210
00:18:29,604 --> 00:18:31,083
�Por qu�?
�No le gusta?
211
00:18:31,910 --> 00:18:33,582
S�, s�, pero...
212
00:18:33,795 --> 00:18:35,513
Los zapatos me los regal� Vd.
213
00:18:36,521 --> 00:18:38,955
S�, pero con este vestido
en el coche nuevo...
214
00:18:39,203 --> 00:18:41,876
Quer�a llevarte al hip�dromo de Agnano.
215
00:18:43,226 --> 00:18:44,625
�Ah, comprendo!
216
00:18:44,987 --> 00:18:47,342
- �Te has ofendido?
- �No!
217
00:18:50,898 --> 00:18:53,412
Me ha dicho la cosa
m�s bonita del mundo.
218
00:18:53,917 --> 00:18:57,193
Que quiere llevarme con Vd.
para que todos me vean...
219
00:18:58,024 --> 00:18:59,218
como una se�ora.
220
00:19:02,049 --> 00:19:03,004
Yo...
221
00:19:03,558 --> 00:19:05,992
�Venga, venga conmigo!
�Vamos!
222
00:19:06,617 --> 00:19:08,369
�No, Filo, d�jalo!
223
00:19:08,587 --> 00:19:10,305
Pero yo no s� qu� ponerme.
224
00:19:10,976 --> 00:19:14,651
- �Vamos! �Venga!
- Est� bien.
225
00:19:25,941 --> 00:19:28,694
�Qu� prefiere, un vestido de una pieza?
�Largo o corto?
226
00:19:28,960 --> 00:19:30,632
Como quieras.
227
00:19:35,499 --> 00:19:36,568
No.
228
00:19:40,402 --> 00:19:42,074
- �Y �ste?
- �Dios m�o!
229
00:19:42,288 --> 00:19:45,007
- El volante...
- No, no me gusta.
230
00:19:49,081 --> 00:19:52,869
- �Eh! �Y �ste?
- Esto es una combinaci�n.
231
00:19:54,698 --> 00:19:56,017
�Filomena!
232
00:19:56,667 --> 00:19:59,135
Para ti es m�s f�cil desnudarte...
233
00:20:00,818 --> 00:20:02,251
que vestirte.
234
00:20:02,703 --> 00:20:04,580
Tengo un traje de chaqueta.
235
00:20:06,099 --> 00:20:08,613
- �ste.
- Anda, pru�batelo.
236
00:20:09,116 --> 00:20:12,267
- Tendr�a que quitarme �ste.
- Adelante.
237
00:20:12,848 --> 00:20:15,442
- Dese la vuelta.
- Da igual, Filo.
238
00:20:15,697 --> 00:20:17,096
Vamos, dese la vuelta.
239
00:20:25,633 --> 00:20:28,386
- �Me est� mirando?
- �T� que crees?
240
00:20:37,075 --> 00:20:40,511
�Qu� quiere hacer en el hip�dromo
de Agnano, Don Dom�nico?
241
00:20:40,806 --> 00:20:44,276
�Por qu� despu�s de tantos a�os
me sigues tratando de Vd.?
242
00:20:44,620 --> 00:20:49,535
- �Y c�mo debo llamarle?
- No s�, Dom�nico, Mim�...
243
00:20:49,944 --> 00:20:51,821
Est� bien, Don Mim�...
244
00:20:55,352 --> 00:20:57,582
- Dom�nico.
- Eso es.
245
00:20:58,874 --> 00:21:00,023
- Adi�s.
- �D�nde vas?
246
00:21:00,214 --> 00:21:03,126
Me lleva a comer fuera.
Al hip�dromo de Agnano.
247
00:21:03,568 --> 00:21:06,640
All� voy a conocer
a sus amigos importantes.
248
00:21:07,550 --> 00:21:10,303
Adi�s, se�ores.
Nos veremos esta tarde.
249
00:21:22,095 --> 00:21:23,164
Si no hay nadie.
250
00:21:23,311 --> 00:21:25,586
Me has tra�do un d�a
en el que no hay nadie.
251
00:21:26,035 --> 00:21:27,673
Los martes no hay carreras.
252
00:21:28,258 --> 00:21:31,568
Despu�s de todo, Agnano
est� m�s bonito as�, es m�s po�tico.
253
00:21:31,862 --> 00:21:34,740
- Ven, Filo, ven.
- Est� tan vac�o, tan solitario.
254
00:21:35,007 --> 00:21:37,157
Anda, ven conmigo.
�Vamos!
255
00:21:40,833 --> 00:21:41,948
�Ven!
256
00:21:48,964 --> 00:21:51,876
�Mira!
�Mira, qu� panorama!
257
00:21:58,492 --> 00:22:00,403
�Madre m�a!
258
00:22:04,345 --> 00:22:06,222
�Qu� bien se ve todo
desde aqu�!
259
00:22:06,482 --> 00:22:09,838
En estas filas m�s abajo
se sienta la Marquesa de Bassano...
260
00:22:10,171 --> 00:22:13,368
con unos prism�ticos de marinero,
as� de largos.
261
00:22:19,980 --> 00:22:21,254
�Qu� haces?
262
00:22:29,076 --> 00:22:32,386
�Sabes?
Para ser feliz, de verdad...
263
00:22:33,143 --> 00:22:35,577
me gustar�a tener aqu� mismo
mi dormitorio.
264
00:22:55,167 --> 00:22:56,919
Hay un grillo entre la hierba.
265
00:22:58,521 --> 00:22:59,954
S�.
266
00:23:05,146 --> 00:23:06,784
Qu� ni�o tan bonito.
267
00:23:07,661 --> 00:23:09,333
�Te gustan los ni�os, Dumbi?
268
00:23:13,255 --> 00:23:14,370
�Dumbi!
269
00:23:40,778 --> 00:23:43,656
�Qu� te ocurre, Filo?
�Se te ha ido la alegr�a?
270
00:23:43,923 --> 00:23:45,561
�Por qu� me llevas
al Palacio Real?
271
00:23:46,437 --> 00:23:48,507
De acuerdo, ya est� bien.
272
00:23:49,372 --> 00:23:51,647
�Qui�n est� bien?
T� estar�s bien.
273
00:23:52,347 --> 00:23:54,542
�C�mo puedes pretender que yo...?
274
00:23:54,989 --> 00:23:57,901
est� siempre
a tu entera disposici�n?
275
00:23:58,300 --> 00:24:02,896
Al principio, me atormentaba.
Te estaba haciendo da�o.
276
00:24:03,247 --> 00:24:06,159
Siempre me dec�as:
"�Tanto cuentan los dem�s para ti?
277
00:24:06,389 --> 00:24:08,983
T� eres mi hombre,
para m� los dem�s no cuentan."
278
00:24:09,199 --> 00:24:11,508
Cuando te dec�a esas cosas
ten�a s�lo 17 a�os.
279
00:24:11,714 --> 00:24:13,306
�Qu� entiende una a esa edad?
280
00:24:14,335 --> 00:24:17,213
Pero he cambiado, de tu mano
me he convertido en una mujer.
281
00:24:17,605 --> 00:24:20,438
Filo, �por qu� tenemos
que estropear la noche?
282
00:24:20,706 --> 00:24:23,903
En el fondo t� en m� tienes un apoyo,
yo nunca te abandono.
283
00:24:24,186 --> 00:24:25,619
S�, es cierto, viajo.
284
00:24:27,958 --> 00:24:30,153
Pero siempre vuelvo.
�Y por qu� vuelvo?
285
00:24:30,684 --> 00:24:33,881
Si por lo menos no volvieras,
ser�a punto y final.
286
00:24:34,246 --> 00:24:35,918
Basta, se acab�, terminado.
287
00:24:36,132 --> 00:24:37,485
Y, sin embargo, no.
288
00:24:38,061 --> 00:24:40,370
Para lo bueno y para lo malo,
me he resignado.
289
00:24:40,619 --> 00:24:42,530
Despu�s de seis meses,
un a�o...
290
00:24:43,427 --> 00:24:45,258
siempre vuelves...
291
00:24:45,522 --> 00:24:47,194
y vuelta a empezar.
292
00:25:01,074 --> 00:25:03,668
No quiero estar siempre as�,
Dumbi.
293
00:25:04,093 --> 00:25:05,970
No quiero siempre estar.
294
00:25:07,983 --> 00:25:10,497
�Cu�l es mi casa?
�D�nde est�?
295
00:25:10,751 --> 00:25:13,140
- Sube es aqu�.
- Dumbi...
296
00:25:14,481 --> 00:25:15,800
�Cuidado, por favor!
297
00:25:16,367 --> 00:25:17,880
�Dumbi, Dumbi!
298
00:25:22,806 --> 00:25:23,875
�Est�s loca?
299
00:25:24,902 --> 00:25:26,301
�Loca, loca!
300
00:25:27,251 --> 00:25:28,525
�Loca!
301
00:25:29,724 --> 00:25:31,203
�Loca!
302
00:25:33,789 --> 00:25:37,384
- �Qu� bonita!
- �Ven, ven aqu�!
303
00:25:38,189 --> 00:25:39,463
�Y eso qu� es?
304
00:25:39,658 --> 00:25:42,730
Son trastos.
Tranquila, ma�ana se los llevar�n.
305
00:25:46,014 --> 00:25:47,288
�Qui�n es?
306
00:25:48,068 --> 00:25:49,387
Soy yo.
307
00:25:50,164 --> 00:25:52,394
Esto es el hall...
308
00:25:55,865 --> 00:25:57,423
y �ste el sal�n.
309
00:26:02,738 --> 00:26:05,332
- �Puedo abrir, Dumbi?
- S�.
310
00:26:06,386 --> 00:26:07,614
Un momento.
311
00:26:08,104 --> 00:26:09,503
Cierra los ojos.
312
00:26:10,840 --> 00:26:12,273
�Voil�!
313
00:26:20,398 --> 00:26:23,629
�Dumbi, Dumbi!
314
00:26:24,968 --> 00:26:26,799
- �Sabes qui�n se ha casado?
- �Qui�n?
315
00:26:27,022 --> 00:26:29,058
La genovesa,
aquella compa�era m�a.
316
00:26:29,285 --> 00:26:30,604
- �La genovesa?
- S�.
317
00:26:32,135 --> 00:26:35,252
Vamos, adelante.
Est�s en tu casa, Filo.
318
00:26:35,530 --> 00:26:37,248
El contrato est� a tu nombre.
319
00:26:37,878 --> 00:26:39,152
�Ven!
320
00:26:39,346 --> 00:26:42,099
Aqu� est� la cocina
y un ba�ito.
321
00:26:42,446 --> 00:26:44,402
- �Y �sta?
- El sal�n.
322
00:26:44,627 --> 00:26:45,980
No, no, ella.
323
00:26:46,303 --> 00:26:49,215
Es la se�ora que estaba de
servicio con el otro inquilino.
324
00:26:49,489 --> 00:26:52,447
He pensado que te podr�a ayudar.
Si no te viene bien...
325
00:26:54,795 --> 00:26:55,989
�C�mo se llama?
326
00:26:56,176 --> 00:27:00,328
Me llamo Rosal�a Solimeno,
mi madre Sof�a Trombetta, lavandera.
327
00:27:00,872 --> 00:27:03,545
Mi padre Giuliano Solimeno,
herrador, se�ora.
328
00:27:04,517 --> 00:27:06,394
�Se�ora!
329
00:27:06,615 --> 00:27:09,687
- Pres�ntese ma�ana por la ma�ana.
- Gracias, excelencia.
330
00:27:10,848 --> 00:27:12,804
La se�ora de la casa.
331
00:27:13,907 --> 00:27:16,102
- �D�nde est� el contrato?
- Aqu�.
332
00:27:20,783 --> 00:27:22,739
- �Puedo sentarme?
- Claro.
333
00:27:39,856 --> 00:27:42,370
�C�mo firmo,
F. Marturano o Marturano F.?
334
00:27:42,622 --> 00:27:43,816
Como te vaya mejor.
335
00:27:56,036 --> 00:27:57,674
Fi...
336
00:27:58,173 --> 00:28:00,926
lo...
337
00:28:02,323 --> 00:28:03,836
m...
338
00:28:05,552 --> 00:28:06,905
�Dios m�o!
339
00:28:10,036 --> 00:28:11,754
me...
340
00:28:15,193 --> 00:28:16,387
na...
341
00:28:20,724 --> 00:28:21,839
Ya est�.
342
00:28:22,191 --> 00:28:23,419
Ya est�.
343
00:28:30,323 --> 00:28:32,120
Mar...
344
00:28:35,941 --> 00:28:37,852
tu...
345
00:28:42,228 --> 00:28:46,141
ra...
346
00:28:48,852 --> 00:28:50,922
�Madre m�a!
�Qu� "n" m�s grande!
347
00:28:52,709 --> 00:28:53,778
no.
348
00:28:54,090 --> 00:28:55,364
�Oh, Jes�s!
349
00:28:55,558 --> 00:28:57,469
La firma no es bonita,
pero es la m�a.
350
00:28:58,745 --> 00:29:01,179
- �Cu�nto es el alquiler?
- Est� en el contrato.
351
00:29:01,427 --> 00:29:04,305
Son 3.000 liras,
pero con un beso basta.
352
00:29:04,572 --> 00:29:05,721
Es bien poco.
353
00:29:05,869 --> 00:29:08,019
O me aumentan el alquiler,
o me marcho.
354
00:29:08,302 --> 00:29:09,530
Buenas noches, Alfred.
355
00:29:09,726 --> 00:29:12,479
Buenas noches, Don Dom�nico.
Y Do�a Filomena.
356
00:29:18,236 --> 00:29:20,033
D�jame.
357
00:29:30,142 --> 00:29:33,976
Dumbi, nunca hemos estado
tan bien juntos.
358
00:29:34,291 --> 00:29:35,246
�Verdad?
359
00:29:36,973 --> 00:29:40,204
S�, pero ahora debo irme.
Es tarde.
360
00:29:40,620 --> 00:29:43,373
- Enciende la luz.
- No.
361
00:29:44,854 --> 00:29:48,767
Qu�date a dormir conmigo,
como los casados.
362
00:29:50,848 --> 00:29:56,320
"Basta de este sol,
basta de este mar..."
363
00:30:15,831 --> 00:30:19,870
V�a S. Patito, 29, interior 6.
Denuncia de alojamiento disponible...
364
00:30:20,190 --> 00:30:22,340
por muerte de la inquilina
A. Astarita.
365
00:30:22,580 --> 00:30:24,298
- �Es aqu�?
- No.
366
00:30:24,509 --> 00:30:26,545
S�, s�, es aqu�.
Hazlo entrar.
367
00:30:27,317 --> 00:30:28,511
�Oh, Jes�s!
368
00:30:28,910 --> 00:30:32,869
�Y cu�ndo ha muerto
la Sra. Astarita?
369
00:30:33,185 --> 00:30:34,254
Anteayer.
370
00:30:34,527 --> 00:30:38,315
La Comisi�n, por lo tanto, embarga
el alojamiento y lo asigna a...
371
00:30:38,635 --> 00:30:41,103
No, no, aqu� la Comisi�n
de Embargos no pinta nada.
372
00:30:41,359 --> 00:30:44,351
- �Qui�nes son Vds.?
- Soy el propietario, D. Surriano.
373
00:30:44,629 --> 00:30:47,143
�Y han venido a vivir aqu�?
374
00:30:47,395 --> 00:30:49,147
No, yo estoy de paso.
375
00:30:51,167 --> 00:30:52,520
Sin embargo...
376
00:30:52,677 --> 00:30:56,192
- �D�nde lo pongo?
- Ponlo ah� atr�s.
377
00:30:56,868 --> 00:31:00,383
El alojamiento est� ya ocupado
por la Srta. Filomena Marturano...
378
00:31:00,683 --> 00:31:04,039
la cual hace seis meses, como puede
ver en la fecha del contrato...
379
00:31:06,049 --> 00:31:08,040
hace seis meses
que paga el alquiler...
380
00:31:08,271 --> 00:31:11,820
en vista de los acontecimientos
dolorosos que han ocurrido...
381
00:31:12,922 --> 00:31:14,958
- �Qu� quiere que le diga?
- Entiendo.
382
00:31:15,186 --> 00:31:18,895
Durante seis meses se ha hecho cargo
del alquiler del muerto y del ni�o.
383
00:31:20,652 --> 00:31:24,167
�Eh, los de abajo, hay un error!
El apartamento est� ocupado ya.
384
00:31:25,932 --> 00:31:27,888
�No puede ser!
385
00:31:28,783 --> 00:31:32,298
Arreglado, de las gracias
a la se�orita y buenos d�as.
386
00:31:42,993 --> 00:31:48,192
Me has dejado una marca, Filo.
Debo ponerme loci�n de afeitar.
387
00:31:49,575 --> 00:31:50,849
Tr�eme un caf�.
388
00:31:56,288 --> 00:31:59,041
- Dumbi, �quieres una?
- Gracias, tengo la m�a.
389
00:32:01,655 --> 00:32:05,204
�Alguna cosa que declarar?
�Perfumes, cigarrillos?
390
00:32:05,636 --> 00:32:07,115
Un sitio.
391
00:32:07,272 --> 00:32:08,341
Miremos �sta.
392
00:32:08,823 --> 00:32:12,372
- �sa es la m�a.
- �Es suya? Por favor, �quiere abrirla?
393
00:32:16,787 --> 00:32:17,822
Permiso.
394
00:32:23,098 --> 00:32:24,577
�Y esto qu� es?
395
00:32:24,859 --> 00:32:29,011
Como ve, no son m�s que chucher�as.
Cosas que cuando uno vuelve de Par�s...
396
00:32:29,301 --> 00:32:31,735
se las encuentra en la maleta,
no se sabe c�mo.
397
00:32:34,202 --> 00:32:35,681
�D�nde las compraste?
398
00:32:49,440 --> 00:32:52,273
Ma�ana, a primera hora,
quiero la tienda bien limpia.
399
00:32:52,543 --> 00:32:54,898
Y los servicios,
que est�n hechos una porquer�a.
400
00:32:55,350 --> 00:32:58,262
Dile a los chicos que vigilen
los botelleros de agua mineral.
401
00:32:58,537 --> 00:33:01,495
Han llamado dos veces
diciendo que los cascos van rotos.
402
00:33:01,765 --> 00:33:04,154
- As� que, mucho cuidado.
- Buenas noches, Do�a Filo.
403
00:33:06,148 --> 00:33:07,103
�Filomena!
404
00:33:11,805 --> 00:33:13,796
Dumbi,
�ya est�s de vuelta?
405
00:33:14,111 --> 00:33:16,147
Hace un cuarto de hora
que te espero.
406
00:33:16,375 --> 00:33:17,808
�Por qu� no has entrado?
407
00:33:18,554 --> 00:33:20,590
Mira lo que me he comprado
en Londres.
408
00:33:21,237 --> 00:33:24,752
35.000 liras, hecho a mano.
Se llaman Murrow.
409
00:33:25,386 --> 00:33:27,854
Una noche de luna,
los pones en la ventana...
410
00:33:28,112 --> 00:33:29,625
y cuando tienes un callo...
411
00:33:29,789 --> 00:33:32,144
as� se llama el conocido
callo Murrow...
412
00:33:33,813 --> 00:33:36,532
Pero, �ad�nde vas?
Tengo aqu� el coche.
413
00:33:40,560 --> 00:33:43,916
Has estado fuera cuatro meses,
vuelves y me hablas de zapatos.
414
00:33:46,471 --> 00:33:49,668
Muy bien, olvid�moslo.
Tengo que decirte una cosa.
415
00:33:58,585 --> 00:34:01,816
Dumbi, hay un muchacho
que quiere casarse conmigo.
416
00:34:02,442 --> 00:34:03,591
�Contigo?
417
00:34:04,454 --> 00:34:06,206
S�, conmigo.
�Es tan raro?
418
00:34:06,423 --> 00:34:08,653
No, no.
419
00:34:09,819 --> 00:34:10,774
�Y qui�n es?
420
00:34:10,952 --> 00:34:14,183
Alguien que sabe todo de m�.
Qui�n era y qu� era.
421
00:34:18,497 --> 00:34:20,249
Dumbi, yo te quiero.
422
00:34:24,238 --> 00:34:26,229
Siempre te quise,
desde aquella tarde.
423
00:34:27,383 --> 00:34:29,180
pero t� nunca me has querido.
424
00:34:29,646 --> 00:34:31,045
Ya lo sab�a.
425
00:34:31,449 --> 00:34:34,521
Ahora me reprochar�s
que te dejo sola alguna vez.
426
00:34:34,803 --> 00:34:36,873
�Es que tengo que estar
siempre en N�poles?
427
00:34:39,138 --> 00:34:40,969
Adem�s, la culpa es tuya, Filo.
428
00:34:41,360 --> 00:34:44,158
Si no te ocuparas tanto
de mis cosas...
429
00:34:44,463 --> 00:34:47,773
no me ver�a obligado
a ocuparme de mis negocios.
430
00:34:49,829 --> 00:34:52,901
�Y me dices que no te quiero?
Si no te quisiera...
431
00:34:53,139 --> 00:34:56,176
no te hubiera sacado de all�,
no te habr�a metido en casa.
432
00:34:56,451 --> 00:34:59,966
No llevar�as todas mis cosas.
Todo el mundo conoce mi situaci�n.
433
00:35:01,187 --> 00:35:03,940
Y no te llevar�a a mi casa,
como pensaba, con mam�.
434
00:35:06,135 --> 00:35:09,411
- �Con tu madre, Dumbi?
- Se ha enterado y quiere conocerte.
435
00:35:21,393 --> 00:35:22,587
Por aqu�.
436
00:35:37,154 --> 00:35:38,348
Mam�, �se puede?
437
00:35:53,711 --> 00:35:54,905
�Mam�!
438
00:35:58,951 --> 00:36:02,387
Te he tra�do a Filomena.
Vamos, deja que te vea.
439
00:36:10,143 --> 00:36:13,453
Bella, guapa Filomena.
440
00:36:13,749 --> 00:36:17,822
Es como Carmela,
la simp�tica Carmela.
441
00:36:19,994 --> 00:36:23,066
S�, mam�, como a ti te gusta,
la nieta de Carmela.
442
00:36:23,346 --> 00:36:25,735
La nieta de Carme...
443
00:36:29,340 --> 00:36:32,298
No es nada, no es nada.
Es s�lo un golpe de tos.
444
00:36:32,569 --> 00:36:35,129
Gracias a Dios le dura poco.
Ven, ven.
445
00:36:35,839 --> 00:36:39,115
Entre tanto, te ense�ar�
la habitaci�n donde...
446
00:36:40,408 --> 00:36:42,364
�sta es la m�a, al lado.
447
00:36:42,671 --> 00:36:44,821
�Qui�n es esa Carmela?
�De qu� nieta habla?
448
00:36:45,059 --> 00:36:46,412
Oh, no.
Nada, nada.
449
00:36:46,737 --> 00:36:49,615
Carmela ha sido la doncella
de mam� tantos a�os...
450
00:36:49,881 --> 00:36:51,872
Ahora los hijos
se la llevaron a Am�rica.
451
00:36:52,103 --> 00:36:55,493
Carmela, para tranquilizar a mam�,
prometi� mandarle una nieta...
452
00:36:55,791 --> 00:36:57,019
Y mam� siempre:
453
00:36:57,385 --> 00:37:00,855
"La nieta, la nieta.
�Cu�ndo llega esa nieta? "
454
00:37:01,116 --> 00:37:04,267
Ya sabes como son los viejos.
Est� muy l�cida, pero...
455
00:37:04,551 --> 00:37:07,543
Tiene algunas fijaciones.
�Pobre mam�!
456
00:37:11,343 --> 00:37:12,981
Ya entiendo.
457
00:37:13,983 --> 00:37:15,939
Y �sta era la habitaci�n
de Carmela.
458
00:37:16,163 --> 00:37:17,118
S�, dorm�a aqu�.
459
00:37:17,295 --> 00:37:20,093
La casa es grande,
pero s�lo tiene dos dormitorios-
460
00:37:20,312 --> 00:37:22,223
- El m�o y el de mam�.
- Y la cocina.
461
00:37:22,452 --> 00:37:24,841
S�, despu�s est�n los salones,
la salita...
462
00:37:25,092 --> 00:37:28,687
En fin, un poco in�til.
Como se constru�a antiguamente.
463
00:37:31,672 --> 00:37:34,823
Quiero que venga tambi�n Rosal�a.
La casa es grande.
464
00:37:35,110 --> 00:37:37,670
Y a mam�, habr� que
darle hasta los pa�uelos.
465
00:37:37,918 --> 00:37:41,513
Claro, como t� quieras.
Ahora en esta casa, t� eres la due�a.
466
00:37:42,153 --> 00:37:45,782
- Que duerme en el cuarto de la criada.
- �Filo, qu� injusta eres!
467
00:37:46,093 --> 00:37:48,448
Tu verdadera habitaci�n
es mi dormitorio.
468
00:37:48,692 --> 00:37:51,252
Comprende, en consideraci�n a
mam�, sales despacio...
469
00:37:51,836 --> 00:37:54,430
- atraviesas el pasillo...
- y encuentro tu dormitorio.
470
00:37:54,765 --> 00:37:56,278
Porque t�,
a saber d�nde est�s.
471
00:37:56,484 --> 00:37:57,678
Pero cuando est�...
472
00:37:57,951 --> 00:37:59,020
�Carmela!
473
00:38:00,257 --> 00:38:02,248
�Filomena!
�Carmela!
474
00:38:02,773 --> 00:38:04,729
�Carmela!
�Carmela!
475
00:38:04,953 --> 00:38:08,468
- Pero, �qu� pasa, mam�?
- �Qu� dice, Do�a Matilde?
476
00:38:09,019 --> 00:38:14,332
El pesebre, el pesebre.
477
00:38:17,402 --> 00:38:22,396
La mujer con la gallina
va detr�s del muro...
478
00:38:22,768 --> 00:38:24,281
detr�s del muro.
479
00:38:26,373 --> 00:38:30,252
La mujer con la gallina
va detr�s del muro.
480
00:38:30,564 --> 00:38:32,600
- �Detr�s del muro!
- Eso es, detr�s del muro.
481
00:38:32,827 --> 00:38:34,180
�Detr�s del muro!
482
00:38:35,635 --> 00:38:38,308
- �Qu� dice?
- Creo que dice "detr�s del mulo".
483
00:38:38,863 --> 00:38:40,774
�Ah, detr�s del mulo!
484
00:38:44,690 --> 00:38:46,009
�Sabes Domenico?
485
00:38:46,158 --> 00:38:48,911
Estuve un a�o
en San Stefano Rotondo.
486
00:38:49,175 --> 00:38:51,450
- �En San Stefano de Paris?
- Y el Padre P�o.
487
00:38:51,692 --> 00:38:52,920
�Y a m� qu� me importa!
488
00:38:53,115 --> 00:38:56,152
�Ha venido el cura
para la bendici�n?
489
00:38:56,469 --> 00:38:58,585
En Pascua, mam�.
El cura viene en Pascua.
490
00:38:58,774 --> 00:39:01,049
- Ahora es Navidad.
- �Entonces no viene?
491
00:39:01,331 --> 00:39:04,528
- Viene en Pascua.
- Qu� mala suerte.
492
00:39:05,061 --> 00:39:07,291
- Quiero hacer pip�.
- S�.
493
00:39:10,428 --> 00:39:11,497
El orinal.
494
00:39:13,110 --> 00:39:15,385
Est� debajo del mueble,
detr�s del biombo.
495
00:39:17,008 --> 00:39:19,078
�Maldici�n!
�Ser� posible!
496
00:39:19,357 --> 00:39:21,154
- El orinal.
- Ya...
497
00:39:31,154 --> 00:39:33,668
�Qu� mujer m�s buena era su madre!
498
00:39:33,920 --> 00:39:36,036
Le doy mi m�s sentido p�same.
499
00:39:36,267 --> 00:39:39,225
Era una mujer
con la moral muy alta.
500
00:39:39,496 --> 00:39:42,374
Nuestro Se�or, Don Dom�nico,
la cuidar�, all� donde est�.
501
00:39:42,598 --> 00:39:44,634
Me acuerdo de ella
cuando era peque�a.
502
00:39:44,862 --> 00:39:49,572
Iba a recogerle al colegio
con su bonita pamela de Florencia.
503
00:39:50,312 --> 00:39:52,872
�Qu� bonita era!
�Qu� bonita!
504
00:39:59,574 --> 00:40:02,486
�Se�ora Cuccurullo!
505
00:40:02,802 --> 00:40:05,680
- Dom�nico.
- Una verdadera desgracia.
506
00:40:05,947 --> 00:40:08,336
�Dom�nico, Dom�nico!
Buenos d�as.
507
00:40:10,264 --> 00:40:11,219
�Buenos d�as!
508
00:40:11,395 --> 00:40:14,751
�Pobrecita Matilde!
�Pobre Matilde!
509
00:40:15,042 --> 00:40:17,556
�Me encuentro mal!
�Me encuentro mal!
510
00:40:18,061 --> 00:40:23,772
�Sra. Cuccurullo!
�Sra. Cuccurullo!
511
00:40:24,515 --> 00:40:27,712
�Un caf�!
�La Sra. Cuccurullo se encuentra mal!
512
00:40:29,667 --> 00:40:32,739
- �Conoce Vd. a esa Sra. Cuccurullo?
- No la he visto nunca.
513
00:40:33,315 --> 00:40:35,590
- Espere, un momento.
- Dame, lo llevo yo.
514
00:40:38,262 --> 00:40:40,537
No, Filo, no.
515
00:40:40,776 --> 00:40:44,610
�Como te va ver la gente
en una situaci�n como �sta?
516
00:41:01,483 --> 00:41:03,758
Se�ora, Se�ora.
517
00:41:13,957 --> 00:41:16,152
- Buenos d�as, Do�a Filomena.
- �Donde est�?
518
00:41:16,387 --> 00:41:19,345
Est� all�.
Como siempre.
519
00:41:28,708 --> 00:41:30,426
�A la caja!
520
00:41:39,566 --> 00:41:40,999
�Caramba!
521
00:41:42,206 --> 00:41:44,117
�Qu� buena pinta tiene!
522
00:41:47,041 --> 00:41:48,793
�Has tra�do los huevos de Pascua?
523
00:41:49,053 --> 00:41:50,088
S�.
524
00:41:50,771 --> 00:41:52,045
Y la sorpresa.
525
00:42:21,706 --> 00:42:22,741
�Padre!
526
00:42:27,114 --> 00:42:29,674
�Esto es el final?
527
00:42:30,175 --> 00:42:32,530
A�n esperamos a un doctor
para una consulta.
528
00:42:33,736 --> 00:42:34,691
Hijo...
529
00:42:41,533 --> 00:42:46,846
Hijo, s� sincero.
�T� quieres a esta mujer?
530
00:42:47,234 --> 00:42:50,670
Llevamos juntos tantos a�os.
Vd. ya conoce nuestra historia.
531
00:42:51,006 --> 00:42:52,758
S�, la conozco.
Lo s� todo.
532
00:42:54,779 --> 00:42:58,169
�Dumbi!
�Ven!
533
00:43:34,140 --> 00:43:35,255
�Alfredo, aqu�!
534
00:43:37,620 --> 00:43:39,417
�C�llate!
535
00:43:40,176 --> 00:43:41,291
�C�llate!
536
00:43:47,177 --> 00:43:50,487
Dom�nico Surriano,
�quieres tomar por leg�tima esposa...
537
00:43:50,782 --> 00:43:53,091
a la aqu� presente
Filomena Marturano...
538
00:43:53,380 --> 00:43:55,610
seg�n lo manda
la Santa Madre Iglesia?
539
00:44:03,692 --> 00:44:04,761
S�.
540
00:44:05,788 --> 00:44:11,021
Y t�, Filomena Marturano,
�quieres tomar por leg�timo esposo...
541
00:44:11,404 --> 00:44:13,554
al aqu� presente
Dom�nico Surriano...
542
00:44:13,793 --> 00:44:16,432
seg�n lo manda
la Santa Madre Iglesia?
543
00:44:24,651 --> 00:44:26,687
S�.
544
00:44:29,304 --> 00:44:30,532
�Alfredo!
545
00:44:37,562 --> 00:44:40,030
Os declaro marido y mujer.
546
00:44:54,189 --> 00:44:55,941
- �Quiere venir conmigo?
- S�.
547
00:44:56,327 --> 00:44:59,046
T� ponte all�.
Y t� ven aqu�.
548
00:45:12,844 --> 00:45:14,596
Toma, come.
549
00:45:25,460 --> 00:45:29,089
Bravo, bravo, bien hijo.
Has hecho una buena obra.
550
00:45:35,311 --> 00:45:37,586
Ser� un alma m�s
en el para�so.
551
00:45:37,827 --> 00:45:40,341
Gracias, Padre, gracias.
552
00:46:26,997 --> 00:46:30,034
- Hola Diana �eres t�?
- S�, querido.
553
00:46:30,307 --> 00:46:33,344
- �Has terminado?
- S�, s�, casi he terminado.
554
00:46:33,619 --> 00:46:36,372
- Pero ha pasado algo terrible.
- Parece que s�.
555
00:46:36,889 --> 00:46:39,164
Te espero en el despacho
del abogado...
556
00:46:39,362 --> 00:46:42,274
con cien millones contantes
y el resto en letras.
557
00:46:42,548 --> 00:46:43,947
Adem�s, Mim�...
558
00:46:47,075 --> 00:46:48,554
de la imprenta...
559
00:46:48,794 --> 00:46:51,706
he mandado hacer
las participaciones.
560
00:46:52,020 --> 00:46:55,217
No, no.
Es urgente, Mim�...
561
00:46:57,260 --> 00:47:00,491
S�lo los amigos sabr�n
que nos hemos casado...
562
00:47:00,782 --> 00:47:02,659
pero eso no cambia nada.
563
00:47:05,897 --> 00:47:09,014
No lo s�, no lo s�,
quiz�s dentro de poco.
564
00:47:09,625 --> 00:47:12,776
S�, la pobrecita se est� muriendo.
565
00:47:13,063 --> 00:47:16,055
Dumbi, estoy aqu�.
La pobrecita ya no se est� muriendo.
566
00:47:16,334 --> 00:47:18,245
La virgen me ha concedido
su gracia.
567
00:47:18,471 --> 00:47:19,950
Somos marido y mujer.
568
00:47:27,303 --> 00:47:28,941
La se�ora ha resucitado.
569
00:47:29,399 --> 00:47:31,117
- �Filomena!
- �Qu� quieres?
570
00:47:31,327 --> 00:47:35,843
- Pero, �c�mo has podido?
- �Y cu�ntas has podido t�?
571
00:47:37,154 --> 00:47:40,305
Te he permitido cambiar de cajera
una, dos, tres veces.
572
00:47:41,136 --> 00:47:43,730
La primera pas� r�pido.
573
00:47:44,027 --> 00:47:46,746
"Filomena, tienes que descansar."
Bien, ya descans�.
574
00:47:47,004 --> 00:47:48,960
La segunda,
por suerte te dej� ella.
575
00:47:49,226 --> 00:47:52,343
Y as�, la tercera, te quer�as casar
con esa asquerosa.
576
00:47:52,621 --> 00:47:54,816
�Y vosotros lo sab�ais!
�Lo sab�ais!
577
00:47:55,052 --> 00:47:58,601
�Fuera, fuera de mi casa!
�T�, tambi�n fuera!
578
00:47:58,992 --> 00:47:59,947
�Y t� tambi�n!
579
00:48:00,124 --> 00:48:02,080
Estoy en mi casa,
bajo el techo conyugal.
580
00:48:02,262 --> 00:48:04,093
De aqu� no me sacan ni los carabineros.
581
00:48:04,317 --> 00:48:08,276
Eres una mala mujer, siempre
lo has sido y siempre lo ser�s.
582
00:48:08,634 --> 00:48:12,183
- �Mira c�mo le hablas a tu mujer!
- �Mi mujer? �D�nde est� mi mujer?
583
00:48:12,490 --> 00:48:15,288
Yo misma, la Sra. Surriano,
yo misma.
584
00:48:15,928 --> 00:48:18,203
Yo te mato y te pago dos monedas.
585
00:48:18,443 --> 00:48:20,957
Una mujer como t� que le paguen
unas monedas.
586
00:48:21,209 --> 00:48:23,677
�Y estos asquerosos
que te segu�an el juego!
587
00:48:24,102 --> 00:48:27,060
- �Os mato, os mato a todos!
- �Ahora una matanza!
588
00:48:27,328 --> 00:48:29,125
El revolver,
�d�nde est� el revolver?
589
00:48:29,341 --> 00:48:30,854
�Virgen del Carmen!
590
00:48:32,778 --> 00:48:34,211
En el caj�n de la c�moda.
591
00:48:34,413 --> 00:48:36,973
No lo desordenes, que est�n
las camisas reci�n planchadas.
592
00:48:42,210 --> 00:48:46,283
�Cretino!
�Eres un cretino y un idiota!
593
00:48:46,610 --> 00:48:47,679
�Cretino!
594
00:48:51,976 --> 00:48:54,285
- �Madre m�a!
- �Virgen Sant�sima!
595
00:48:54,533 --> 00:48:55,761
�Anda y que te den!
596
00:48:57,301 --> 00:48:58,893
�Virgen Sant�sima!
597
00:48:59,564 --> 00:49:01,156
�Don Dom�nico est� muerto!
598
00:49:01,366 --> 00:49:05,120
�Qu� me pasa en las rodillas?
El coraz�n...
599
00:49:06,395 --> 00:49:10,070
El coraz�n... el coraz�n...
600
00:49:19,391 --> 00:49:20,744
�Est� ah�!
601
00:49:21,779 --> 00:49:22,928
�Qui�n est� ah�?
602
00:49:23,122 --> 00:49:25,511
Don Dom�nico, le ha dado
un infarto, se muere.
603
00:49:30,079 --> 00:49:32,070
�No se muere doctor!
�No se muere!
604
00:49:32,302 --> 00:49:35,100
A quien no tiene coraz�n
no puede darle un infarto.
605
00:50:10,607 --> 00:50:12,598
�Qu� pasa?
�Somos estatuas?
606
00:50:13,249 --> 00:50:16,446
- Moveos chicas.
- Venga, vamos, un poco de gracia.
607
00:50:17,524 --> 00:50:25,954
"Es el amor que viene y va,
yo lo encontr� en la ciudad..."
608
00:50:39,615 --> 00:50:41,287
- �Eres de N�poles?
- No.
609
00:50:41,501 --> 00:50:43,219
- �Eres notario?
- No.
610
00:50:43,429 --> 00:50:46,705
�Y qu� demonios haces?
Vamos, �vamos o no?
611
00:50:47,244 --> 00:50:48,472
Enseguida.
612
00:50:48,698 --> 00:50:51,132
- Filomena, te llaman por tel�fono.
- �A m�?
613
00:50:56,160 --> 00:50:57,479
�Diga?
614
00:50:59,177 --> 00:51:01,088
�San Sebasti�n del Vesubio?
615
00:51:02,321 --> 00:51:06,280
�Corre, corre!
�Corre!
616
00:51:09,320 --> 00:51:12,198
Maldita sea, maldita sea.
�Y ahora qu�?
617
00:51:13,347 --> 00:51:15,258
Siempre vengo en el autob�s.
618
00:51:16,280 --> 00:51:19,670
�Ah, en el autob�s!
Como aquella vez que nos vimos.
619
00:51:20,429 --> 00:51:22,385
�Por qu�?
�Tiene alguien aqu�?
620
00:51:22,609 --> 00:51:24,725
Alfred calla.
Anda, vamos por ah�.
621
00:51:25,377 --> 00:51:27,572
�Anunciaci�n!
�D�nde est�?
622
00:51:28,310 --> 00:51:29,948
�Anunciaci�n, la se�ora!
623
00:51:30,321 --> 00:51:31,276
�Se�ora!
624
00:51:31,873 --> 00:51:34,512
- Anunciaci�n, �c�mo est�?
- Est� bien, duerme.
625
00:51:34,765 --> 00:51:37,074
�Duerme? �Est� durmiendo?
626
00:51:38,832 --> 00:51:41,027
�Miguelito, Miguelito m�o!
627
00:51:42,731 --> 00:51:44,164
Se ha despertado.
628
00:51:44,364 --> 00:51:47,037
Se�ora, ya est� bien.
Pero ayer tarde, qu� susto.
629
00:51:47,299 --> 00:51:48,812
- Ten�a convulsiones.
- �S�?
630
00:51:48,976 --> 00:51:51,615
Yo perd� la cabeza.
Le digo a mi marido:
631
00:51:51,910 --> 00:51:54,549
"Dios no quiera que ocurra
una desgracia.
632
00:51:54,887 --> 00:51:58,402
�Qu� dir�a la se�ora?
Vete, vete a telefonear."
633
00:51:58,701 --> 00:52:00,737
Mi marido me dijo:
"�A estas horas?"
634
00:52:00,965 --> 00:52:04,275
"S�, a estas horas, aunque
se despierte toda la centralita.
635
00:52:04,570 --> 00:52:06,049
Has hecho bien.
636
00:52:11,024 --> 00:52:14,653
Vamos, Miguel.
Miguelito.
637
00:52:14,965 --> 00:52:16,683
Lo ve, lo ve.
638
00:52:16,893 --> 00:52:18,565
Me llama a m�.
D�melo a m�.
639
00:52:19,407 --> 00:52:22,797
Miguel, ven aqu�.
Deme, d�melo.
640
00:52:23,096 --> 00:52:24,768
Ven aqu�, Miguelito.
641
00:52:25,150 --> 00:52:27,141
�C�mo est�?
�Lo ha visto ya el m�dico?
642
00:52:27,497 --> 00:52:30,250
- Dime, �lo ha visto ya?
- S�, ya lo vio el m�dico.
643
00:52:30,516 --> 00:52:33,189
Lleg� r�pido y nos pregunt�:
"�qu� ha comido este ni�o?"
644
00:52:33,450 --> 00:52:36,760
"Se ha comido un kilo de cerezas,
con huesos y todo", le dije.
645
00:52:37,055 --> 00:52:38,773
- �Con huesos y todo?
- S�, as� es.
646
00:52:38,983 --> 00:52:42,942
Le hice una infusi�n y le di
una purga de esas fuertes, fuertes...
647
00:52:43,258 --> 00:52:45,214
- �Y ahora qu� le pasa?
- Ah, la purga.
648
00:52:50,998 --> 00:52:53,831
Haz, haz.
Haz todo, hermosura.
649
00:53:01,030 --> 00:53:03,146
Los huesecitos.
650
00:53:05,402 --> 00:53:08,360
Pero, �qu� guapo es!
Los huesecitos.
651
00:53:29,421 --> 00:53:31,252
Don Dom�nico no debe enterarse...
652
00:53:31,433 --> 00:53:34,266
ni de lo del coche
ni de las otras cosas, �entendido?
653
00:53:36,295 --> 00:53:38,172
- �Lo has entendido?
- S�.
654
00:53:38,390 --> 00:53:40,745
No, rep�temelo:
"Lo entiendo bien"
655
00:53:41,074 --> 00:53:42,951
Lo entiendo bien.
656
00:53:46,082 --> 00:53:47,481
�Qu� hermoso es el ni�o!
657
00:53:49,562 --> 00:53:53,077
Cuatro pares de camisetas de lana,
tres pares de calzoncillos...
658
00:53:53,795 --> 00:53:55,308
�Y los calcetines!
659
00:53:55,891 --> 00:53:59,327
�Qu� guapa est� la madre
con el ni�o en brazos!
660
00:53:59,663 --> 00:54:01,699
�Qu� bella est�!
661
00:54:04,009 --> 00:54:05,078
�Qu� ha pasado?
662
00:54:06,442 --> 00:54:11,232
Filomena, yo...
me casar� contigo.
663
00:54:13,482 --> 00:54:15,950
Tu hijo necesita un padre.
664
00:54:19,393 --> 00:54:21,304
Alfredo, vamos, se hace tarde.
665
00:54:23,501 --> 00:54:24,980
Perdona.
666
00:54:32,305 --> 00:54:34,660
Alfredo, yo tengo otros dos.
667
00:54:35,826 --> 00:54:37,384
Alfredo, �quieres parar?
668
00:54:38,382 --> 00:54:39,781
�Otros dos?
669
00:54:43,871 --> 00:54:46,066
- �Pedimos otros?
- No s� qu� decir.
670
00:54:46,302 --> 00:54:47,530
Con esto ser� suficiente.
671
00:54:47,588 --> 00:54:50,182
- Buenos d�as, se�ora.
- Buenos d�as, se�ora.
672
00:55:05,364 --> 00:55:07,161
�Ricardo!
673
00:55:14,766 --> 00:55:16,324
�Humberto!
674
00:55:20,564 --> 00:55:23,032
Se�ora, �nos da pasteles
como la otra vez?
675
00:55:28,761 --> 00:55:30,319
�No com�is muchos!
676
00:55:36,737 --> 00:55:37,726
�Vamos!
677
00:55:48,169 --> 00:55:52,287
Tened cuidado de no mancharos.
No quiero o�r a las hermanas.
678
00:55:53,365 --> 00:55:55,799
�stas se comen de un mordisco.
679
00:56:09,506 --> 00:56:12,259
Hay que ver c�mo se est�n
poniendo estos ni�os.
680
00:56:15,960 --> 00:56:19,953
Do�a Filomena,
yo me caso con Vd, perdone.
681
00:56:21,494 --> 00:56:23,530
Ser� como un padre para ellos.
682
00:56:24,343 --> 00:56:27,574
Alfredo, para m� lo �nico
que cuenta son ellos.
683
00:56:28,409 --> 00:56:31,207
T� no puedes darnos
lo que �l nos da sin saberlo.
684
00:56:31,972 --> 00:56:34,611
Lo que nos da
Dom�nico Surriano.
685
00:56:57,891 --> 00:56:59,370
- �L�rgate!
- �No!
686
00:57:00,657 --> 00:57:02,010
Ret�rate, Rosal�a.
687
00:57:06,609 --> 00:57:11,558
S�lo una mujer como t�
pod�a llegar donde has llegado.
688
00:57:12,645 --> 00:57:14,522
No, no pod�as cambiar.
689
00:57:14,741 --> 00:57:17,494
Veintid�s a�os
no te han podido cambiar.
690
00:57:17,760 --> 00:57:21,435
Pero os denunciar�,
os acusar� de falsos a todos...
691
00:57:21,742 --> 00:57:24,415
a ti, al m�dico, al cura...
692
00:57:24,719 --> 00:57:27,472
Cuando diga d�nde has estado
y d�nde te he conocido...
693
00:57:27,778 --> 00:57:29,609
me dar�n la raz�n.
694
00:57:29,832 --> 00:57:32,426
�Os destruir�!
�Os destruir�!
695
00:57:35,156 --> 00:57:36,589
�Si�ntate, hombre!
696
00:57:39,850 --> 00:57:40,999
�Has terminado?
697
00:57:42,029 --> 00:57:45,658
Primero, �donde me has conocido?
�Vaya cosa!
698
00:57:46,222 --> 00:57:48,782
Donde me has conocido,
all� estabas t�, punto.
699
00:57:54,934 --> 00:57:57,448
Segundo, no te he enga�ado
con el doctor y con el cura.
700
00:57:57,659 --> 00:58:00,571
Se lo han tragado.
Y es normal, ten�an que cre�rselo.
701
00:58:00,844 --> 00:58:04,280
Cualquier mujer despu�s de 22 a�os
a tu lado es l�gico que se muera.
702
00:58:04,576 --> 00:58:06,851
Durante 22 a�os he sido tu criada.
703
00:58:07,090 --> 00:58:09,809
He dirigido la f�brica de Forcella,
la pasteler�a...
704
00:58:10,067 --> 00:58:12,023
He llevado la casa
como cualquier mujer.
705
00:58:12,246 --> 00:58:15,761
Te he atendido a ti y a tu difunta
madre, le he lavado los pies...
706
00:58:16,061 --> 00:58:18,575
Y no ahora que tengo 40 a�os,
cuando era m�s joven.
707
00:58:18,827 --> 00:58:22,342
Siempre como una criada, que en
cualquier momento la pod�an echar.
708
00:58:22,641 --> 00:58:26,156
En todo este tiempo
nunca te he visto sumisa...
709
00:58:27,086 --> 00:58:29,646
comprensiva con
nuestra verdadera situaci�n.
710
00:58:30,606 --> 00:58:33,643
Siempre con la cara torcida,
insolente.
711
00:58:34,169 --> 00:58:36,842
Nunca te he visto
una l�grima en los ojos.
712
00:58:37,104 --> 00:58:41,541
En todos estos a�os
nunca te he visto llorar, jam�s.
713
00:58:43,559 --> 00:58:45,515
�Es que ten�a que llorar por ti?
714
00:58:46,704 --> 00:58:48,456
Era lo que me faltaba por o�r.
715
00:58:51,021 --> 00:58:52,534
�Sabes cu�ndo se llora?
716
00:58:52,740 --> 00:58:55,095
Cuando se conoce el vivir bien
y no lo logras.
717
00:58:55,547 --> 00:58:57,026
Y eso no lo conozco.
718
00:58:57,476 --> 00:59:00,195
Tampoco me has dado
la satisfacci�n de poder llorar.
719
00:59:00,620 --> 00:59:02,656
Me has tratado como
a la �ltima de tus mujeres.
720
00:59:03,135 --> 00:59:06,684
S�, se�or, los pecados se purgan.
Pero, �cu�ndo se acaba de pagar?
721
00:59:07,535 --> 00:59:09,765
Ahora, a los 50 a�os,
vienes a casa...
722
00:59:10,008 --> 00:59:12,476
con los pa�uelos sucios de carm�n
que dan asco.
723
00:59:12,734 --> 00:59:13,689
�D�nde est�n?
724
00:59:13,864 --> 00:59:15,900
- Est�n guardados.
- Muy bien.
725
00:59:17,051 --> 00:59:19,929
Y ni te tomas la molestia
de tener un poco de prudencia.
726
00:59:20,195 --> 00:59:21,787
Y si Filomena los ve,
�qu� pasa?
727
00:59:21,998 --> 00:59:23,875
�Qui�n es Filomena?
�Qu� derecho tiene?
728
00:59:25,308 --> 00:59:28,266
Te comportas como un aut�ntico
cretino con esa asquerosa.
729
00:59:28,537 --> 00:59:30,653
�Un hombre de 50 a�os
con una chica de 20!
730
00:59:30,968 --> 00:59:34,199
�Y a ti qu� te importa
si tiene 20 � 22 a�os?
731
00:59:34,489 --> 00:59:37,447
Nada, nada, nada.
De ti no me importa nada.
732
00:59:37,801 --> 00:59:39,473
Ahora me sirves y basta.
733
00:59:41,237 --> 00:59:44,786
�Despu�s de 22 a�os iba a quedarme
con una mano delante y otra detr�s?
734
00:59:45,135 --> 00:59:46,250
�Ah, el dinero!
735
00:59:46,393 --> 00:59:48,827
Por fin la verdadera raz�n:
el dinero.
736
00:59:49,454 --> 00:59:53,925
�Y crees que no iba a d�rtelo sin que
organizaras toda esta mascarada?
737
00:59:54,400 --> 00:59:57,949
Eso es lo que t� crees.
Que s�lo es el dinero.
738
00:59:59,305 --> 01:00:01,182
Es otra cosa la que yo quiero.
739
01:00:02,574 --> 01:00:04,007
Y me la vas a dar.
740
01:00:09,589 --> 01:00:11,068
Tengo tres hijos, Dumbi.
741
01:00:19,188 --> 01:00:22,658
Pero, �c�mo?
�Qu� est�s diciendo?
742
01:00:24,010 --> 01:00:26,888
- �Tres hijos?
- Tres.
743
01:00:30,842 --> 01:00:32,833
- �T� lo sab�as?
- S�, yo lo sab�a.
744
01:00:33,063 --> 01:00:34,018
Venga, vete.
745
01:00:35,664 --> 01:00:39,053
- �Y qu� son tus hijos?
- Hombres como t�.
746
01:00:44,778 --> 01:00:46,769
Filomena, �qu� quieres decir?
747
01:00:47,126 --> 01:00:49,401
Para m� sois todos iguales,
ni m�s ni menos.
748
01:00:50,521 --> 01:00:53,035
El mayor cumple 20 a�os en Mayo.
Estudia.
749
01:00:53,833 --> 01:00:55,232
El segundo...
750
01:00:55,971 --> 01:00:58,360
�No pongas esa cara,
que no son hijos tuyos!
751
01:00:58,611 --> 01:01:00,602
�Ah!
�Y a ti te conocen?
752
01:01:01,126 --> 01:01:03,356
�Qu� hacen? �D�nde est�n?
�Por d�nde andan?
753
01:01:03,643 --> 01:01:05,281
- �C�mo han crecido?
- Con tu dinero.
754
01:01:05,612 --> 01:01:07,682
Durante todos estos a�os
te he robado.
755
01:01:07,917 --> 01:01:10,192
Han crecido y han estudiado
con tu dinero.
756
01:01:10,558 --> 01:01:12,708
O sea que esos tres,
que ni siquiera conozco...
757
01:01:12,947 --> 01:01:14,665
pueden re�rse de m�
en la cara.
758
01:01:14,875 --> 01:01:17,912
- Si no saben ni que existes.
- S�lo conocen de m� mi dinero.
759
01:01:18,187 --> 01:01:20,303
�Qu� quer�as que hiciera?
�Que los matase?
760
01:01:20,702 --> 01:01:23,091
Eso me aconsejaron
unas compa�eras.
761
01:01:23,930 --> 01:01:25,886
Pero, �qu� pod�a hacer?
�Estaba loca?
762
01:01:26,738 --> 01:01:30,333
Nadie que me dijera una buena palabra,
que me diera un consejo.
763
01:01:30,636 --> 01:01:32,592
La respuesta la he tenido
que encontrar yo sola.
764
01:01:32,816 --> 01:01:33,771
�Sola!
765
01:01:34,074 --> 01:01:35,348
Ahora ya son mayores.
766
01:01:35,542 --> 01:01:38,818
Do�a Filo, es Vd. una santa,
una santa...
767
01:01:39,230 --> 01:01:40,948
Rosal�a, vete a llorar a otro sitio.
768
01:01:41,158 --> 01:01:43,831
�Una santa?
�Un diablo!
769
01:01:44,806 --> 01:01:48,276
Eres una polilla venenosa
que destruye todo lo que toca.
770
01:01:51,302 --> 01:01:55,580
Y ahora dime, si no quieres dinero,
�qu� es lo que quieres de mi?
771
01:01:55,913 --> 01:01:59,383
Estoy cansada de esconderme,
de verlos crecer desde lejos.
772
01:01:59,685 --> 01:02:03,075
Tienen que conocerme.
Tienen que conocerme y quererme.
773
01:02:03,374 --> 01:02:04,727
Lo necesito, Dumbi.
774
01:02:04,926 --> 01:02:06,439
Adem�s ya son mayores.
775
01:02:06,686 --> 01:02:10,122
No deben avergonzarse cuando
vayan a por un papel, un documento.
776
01:02:10,417 --> 01:02:13,853
Tienen que tener un nombre.
Tienen que llamarse como yo.
777
01:02:15,979 --> 01:02:18,209
- �Llamarse como yo?
- Surriano.
778
01:02:18,451 --> 01:02:20,919
Lo sab�a,
pero quer�a o�rtelo decir.
779
01:02:21,806 --> 01:02:23,683
�Dentro de mi casa
tres extra�os?
780
01:02:23,859 --> 01:02:25,656
Ni siquiera muerto
pondr�n el pie aqu�.
781
01:02:25,997 --> 01:02:27,396
- Te lo juro.
- No jures.
782
01:02:27,590 --> 01:02:30,707
Por haber hecho un juramento
estoy pidiendo una limosna de 22 a�os.
783
01:02:30,943 --> 01:02:34,413
- �Es que me has visto pedir limosna?
- �Qu� dices, limosna!
784
01:02:34,715 --> 01:02:38,628
En mi casa, quer�a meterlos en
mi casa, con mi nombre...
785
01:02:38,950 --> 01:02:40,542
- Esos hijos de...
- �De qu�?
786
01:02:40,751 --> 01:02:42,503
�Tuyos!
�De puta!
787
01:02:51,190 --> 01:02:53,545
Hasta la voz me ha hecho perder
esta desgraciada.
788
01:02:53,788 --> 01:02:55,858
Se ha despertado el se�or,
Sra. Filomena.
789
01:02:57,729 --> 01:02:59,879
Buenos d�as, Don Dumbi,
�ha dormido bien?
790
01:03:00,118 --> 01:03:03,793
�C�mo te presentas en este estado?
�Qu� est� pasando en esta casa?
791
01:03:04,100 --> 01:03:06,819
Estoy haciendo unos trabajitos
de limpieza, sabe...
792
01:03:07,998 --> 01:03:09,954
- Pero, �qu� haces?
- Cojo la mesilla.
793
01:03:10,177 --> 01:03:11,212
�Ad�nde la llevas?
794
01:03:11,351 --> 01:03:14,070
Do�a Filomena lo ha ordenado,
de aqu� a all�...
795
01:03:14,329 --> 01:03:16,399
�Te ha ordenado qu�?
�Alfred, ven aqu�!
796
01:03:16,769 --> 01:03:17,884
�Maldita sea!
797
01:03:18,655 --> 01:03:20,373
Pero, �qu� pasa
en esta casa?
798
01:03:28,560 --> 01:03:31,120
Luc�a, coge las s�banas nuevas,
en el estante alto.
799
01:03:31,369 --> 01:03:33,803
- Est�n atadas con una cinta roja.
- S�, s�, bien.
800
01:03:34,975 --> 01:03:38,206
Los vestidos en el armario,
la ropa de invierno en la bolsa.
801
01:03:38,494 --> 01:03:42,407
- Los zapatos detr�s del biombo.
- �Los zapatos? �Detr�s del biombo?
802
01:03:42,729 --> 01:03:43,684
S�.
803
01:03:43,986 --> 01:03:47,023
- �La habitaci�n de mam�!
- �La habitaci�n de la Sra. Surriano!
804
01:03:47,298 --> 01:03:49,493
Desgraciada, est�s loca,
est�s loca.
805
01:03:51,531 --> 01:03:53,806
Dumbi, no volver� a dormir
en el cuarto de la criada.
806
01:03:54,046 --> 01:03:58,324
�C�mo? Ponlo todo en su sitio,
todo como estaba antes.
807
01:03:59,747 --> 01:04:01,305
Todo como estaba al principio.
808
01:04:05,908 --> 01:04:09,457
- Pero, �qu� pasa con este cuarto?
- Es para mis hijos.
809
01:04:09,765 --> 01:04:13,075
Estar�n un poco apretados pero
han estado muy anchos hasta hoy.
810
01:04:15,382 --> 01:04:18,818
Te las tendr�s que ver con mi abogado
y ya veremos c�mo terminamos.
811
01:04:19,113 --> 01:04:20,944
Por mi puedes llamar
al padre eterno.
812
01:04:21,670 --> 01:04:24,662
Te har� echar por la polic�a.
Y a ti tambi�n, �fuera!
813
01:04:25,400 --> 01:04:27,072
Te devuelvo a donde te encontr�.
814
01:04:27,455 --> 01:04:29,332
Lo han cerrado, Dumbi.
815
01:04:32,627 --> 01:04:36,540
De acuerdo con los art�culos
101, 110, 121, 122...
816
01:04:36,860 --> 01:04:38,771
su postura es err�nea,
�entendido?
817
01:04:38,998 --> 01:04:41,068
Yo no hago buenas migas
con la ley.
818
01:04:41,304 --> 01:04:43,659
Esto ya lo sabemos, se�orita.
819
01:04:43,902 --> 01:04:47,178
Desde el punto de vista legal Vd,
quiz� por ignorancia...
820
01:04:47,507 --> 01:04:49,660
ha cometido un fraude.
821
01:04:50,496 --> 01:04:51,895
Art�culo 101.
822
01:04:52,989 --> 01:04:55,583
Matrimonio en inminente
peligro de muerte.
823
01:04:55,966 --> 01:04:58,526
En caso de peligro de muerte
inminente, etc...
824
01:04:58,732 --> 01:05:00,404
Explica todas las modalidades.
825
01:05:00,577 --> 01:05:02,852
Peligro de muerte inmediato
no ha habido.
826
01:05:03,133 --> 01:05:05,203
Lo suyo, se�orita,
ha sido una ficci�n.
827
01:05:05,439 --> 01:05:06,918
�Est�n los testigos!
828
01:05:09,966 --> 01:05:11,877
Alfredo, Luc�a, Rosal�a...
829
01:05:12,355 --> 01:05:15,233
Tan pronto se fue el cura,
se levant� de la cama y me dijo:
830
01:05:15,542 --> 01:05:17,737
"Dumbi, ya somos marido y mujer."
831
01:05:17,973 --> 01:05:21,204
Aqu� encontramos en el Art�culo 122,
violencia y error.
832
01:05:22,038 --> 01:05:26,873
El matrimonio puede ser impugnado
por cualquiera de los c�nyuges...
833
01:05:27,237 --> 01:05:30,547
cuyo consentimiento ha sido
arrebatado con violencia
834
01:05:30,842 --> 01:05:33,402
e incluso
por defectos de error.
835
01:05:40,223 --> 01:05:41,542
No he entendido nada.
836
01:05:41,733 --> 01:05:44,531
Filomena, me he casado
porque cre� que te ibas a morir.
837
01:05:44,794 --> 01:05:47,308
El matrimonio no es v�lido
en estas condiciones.
838
01:05:47,560 --> 01:05:50,199
T� tampoco lo has entendido.
Expl�quelo en cristiano.
839
01:05:50,453 --> 01:05:52,409
�ste es el art�culo,
l�anlo Vds. mismos.
840
01:05:52,633 --> 01:05:55,784
Yo no quiero leerlo,
eso no lo acepto.
841
01:05:56,656 --> 01:05:59,693
En pocas palabras, como no
ha estado en peligro de muerte...
842
01:06:00,010 --> 01:06:03,127
el matrimonio se anula, no vale,
�entendido?
843
01:06:04,412 --> 01:06:07,085
- �Y lo ha previsto?
- Digo lo mismo que antes.
844
01:06:07,345 --> 01:06:10,303
Han ultrajado un sacramento.
No vale.
845
01:06:11,494 --> 01:06:14,611
- No vale, ten�a que morir.
- En efecto.
846
01:06:16,107 --> 01:06:18,462
- �Si hubiera muerto?
- Hubiera sido v�lido.
847
01:06:18,704 --> 01:06:21,662
Ya.
�Y eso es la justicia!
848
01:06:21,933 --> 01:06:25,926
La ley no puede apoyar su actuaci�n,
a�n siendo humana...
849
01:06:26,250 --> 01:06:29,447
haci�ndose c�mplice de algo perpetrado
con da�os a un tercero.
850
01:06:29,897 --> 01:06:33,333
Don Dom�nico Surriano no tiene
intenci�n de unirse en matrimonio a Vd.
851
01:06:34,173 --> 01:06:37,131
Est� claro.
�Lo has comprendido ahora?
852
01:06:37,401 --> 01:06:38,356
No.
853
01:06:41,173 --> 01:06:44,165
Pero creo que tiene raz�n.
�Y sabes por qu�?
854
01:06:45,533 --> 01:06:49,731
Te has calmado, has adoptado
otra vez ese aire de due�o.
855
01:06:50,226 --> 01:06:52,182
Abogado, proceda.
856
01:06:55,718 --> 01:06:59,597
No te preocupes,
yo ni siquiera te quiero.
857
01:07:00,833 --> 01:07:03,427
S�, abogado, proceda.
Acabemos cuanto antes.
858
01:07:06,911 --> 01:07:08,947
No estaba en peligro de muerte.
859
01:07:09,342 --> 01:07:11,298
Quer�a cometer un fraude.
860
01:07:14,286 --> 01:07:15,958
Quer�a robar un apellido.
861
01:07:17,347 --> 01:07:20,339
Pero s�lo conoc�a mi ley,
aquella que hace re�r Dumbi.
862
01:07:20,870 --> 01:07:22,462
No esa que hace da�o.
863
01:08:08,810 --> 01:08:10,038
Perd�n.
864
01:08:54,207 --> 01:08:55,686
�Alfredo!
�Ven aqu�!
865
01:09:00,160 --> 01:09:02,230
Ve a por mis hijos.
A por los tres.
866
01:09:02,464 --> 01:09:03,453
S�.
�Los tres?
867
01:09:06,447 --> 01:09:09,245
Ya han llegado dos.
Falta el m�s peque�o, el mec�nico.
868
01:09:09,508 --> 01:09:12,818
Rosal�a, ay�dame, que yo no puedo.
Me tiemblan las manos.
869
01:09:13,573 --> 01:09:16,246
Tantos a�os esperando este momento.
Ahora tengo miedo.
870
01:09:16,465 --> 01:09:18,456
- Miedo �de qu�?
- �Qu� les digo y c�mo?
871
01:09:18,644 --> 01:09:20,635
- �Qu� dir�n ellos?
- �Qu� van a decir?
872
01:09:20,824 --> 01:09:23,816
Gracias mam� por todos
los sacrificios que has hecho.
873
01:09:24,094 --> 01:09:26,892
Tiene que estar muy guapa.
P�ngase un poco de color.
874
01:09:27,267 --> 01:09:28,256
No.
875
01:09:28,441 --> 01:09:30,397
�Quiere que la vean
p�lida como una muerta?
876
01:09:30,579 --> 01:09:32,376
Quiero mostrarme
como una madre.
877
01:09:48,435 --> 01:09:53,031
La se�ora vendr� enseguida.
Entretanto, servios vosotros mismos.
878
01:09:57,070 --> 01:09:58,742
Les he dado unos pastelitos.
879
01:10:09,730 --> 01:10:12,802
Pues creo que te he visto
en alguna parte.
880
01:10:14,926 --> 01:10:16,439
�Has estudiado en Roma?
881
01:10:16,604 --> 01:10:19,641
No, he estudiado en el Instituto
de San Antonio de Rula.
882
01:10:21,844 --> 01:10:24,404
- Eran ursulinos.
- No, no eran ursulinos.
883
01:10:30,730 --> 01:10:33,164
Pasa, coge t� uno tambi�n.
884
01:10:34,628 --> 01:10:37,188
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
885
01:10:46,574 --> 01:10:48,132
- �Tienes una cerilla?
- No.
886
01:10:48,335 --> 01:10:49,290
�Y t�?
887
01:10:49,468 --> 01:10:51,299
�Y t� qui�n eres?
�De d�nde sales?
888
01:10:52,108 --> 01:10:56,101
Perd�n, voy a presentarme.
Me llamo Miguel Exp�sito.
889
01:10:56,678 --> 01:10:58,669
Encantado, Humberto Exp�sito.
890
01:10:58,899 --> 01:11:00,378
Yo tambi�n soy Exp�sito.
891
01:11:00,702 --> 01:11:01,737
�Qu� maravilla!
892
01:11:01,874 --> 01:11:04,342
Los tres somos Exp�sito,
qu� casualidad.
893
01:11:06,655 --> 01:11:08,805
�Vosotros tambi�n hab�is recibido
una tarjeta?
894
01:11:09,044 --> 01:11:10,841
S�, yo la he recibido
y me cita aqu�.
895
01:11:11,055 --> 01:11:14,252
- Vamos, vamos.
- Espera un momento, d�jame ver.
896
01:11:17,678 --> 01:11:20,067
�Sab�is qui�n es esa
Filomena Marturano?
897
01:11:20,319 --> 01:11:21,468
Yo no.
�T� la conoces?
898
01:11:21,911 --> 01:11:24,106
Es una mujer creo que muy famosa.
899
01:11:24,344 --> 01:11:26,778
Ahora no est� en Italia,
pero vive en esta casa.
900
01:11:27,026 --> 01:11:28,584
�Qu� querr� de nosotros?
901
01:11:29,919 --> 01:11:32,069
Esto parece una pel�cula de intriga.
902
01:11:32,349 --> 01:11:35,068
Oye, y t� �cu�ntos cigarrillos
fumas al d�a?
903
01:11:35,325 --> 01:11:36,599
Cuatro o cinco.
904
01:11:36,792 --> 01:11:38,225
- �Cu�ntos a�os tienes?
- Quince.
905
01:11:39,023 --> 01:11:41,173
Es s�lo un momento.
Adelante, abogado.
906
01:11:43,151 --> 01:11:44,345
Se�orita.
907
01:11:45,624 --> 01:11:49,219
Vaya, acabemos de una vez
con este asunto.
908
01:11:49,565 --> 01:11:52,238
El abogado ha preparado
los documentos.
909
01:11:53,337 --> 01:11:54,850
Pasemos al despacho.
910
01:11:56,103 --> 01:11:57,422
�Qu� pasa?
911
01:11:59,206 --> 01:12:00,844
- �Qui�n est� ah�?
- No entres.
912
01:12:01,008 --> 01:12:03,124
Esp�rame en el despacho,
voy enseguida.
913
01:12:03,355 --> 01:12:05,311
Tranquilo por los documentos,
los firmo.
914
01:12:05,535 --> 01:12:07,491
Ya he hecho las maletas.
�Verdad Rosal�a?
915
01:12:07,715 --> 01:12:10,991
Te dejo libre Dumbi,
pero a mis hijos no renuncio.
916
01:12:13,039 --> 01:12:15,234
- Filomena, pero �por qu�?
- D�jame.
917
01:12:16,351 --> 01:12:19,388
�Qui�n eres t� para que mis hijos
no sepan que soy su madre?
918
01:12:19,661 --> 01:12:21,697
Abogado, esto no lo permite
la ley, �verdad?
919
01:12:22,092 --> 01:12:25,323
No te preocupes m�s por mi.
Soy fuerte, lo sabes.
920
01:12:25,739 --> 01:12:27,809
Nunca lloro, �lo ves?
Sonr�o.
921
01:12:28,044 --> 01:12:30,319
Anda ve.
Est�n solos, vamos vete.
922
01:12:30,561 --> 01:12:33,234
T� est�s loca, est�s loca.
Por aqu�, abogado.
923
01:12:44,225 --> 01:12:47,183
S�, soy yo.
Yo misma, Miguel.
924
01:12:48,082 --> 01:12:52,075
Esa loca que va siempre al taller con
cualquier excusa para ver qu� haces.
925
01:12:57,598 --> 01:12:59,714
Tambi�n t� me conoces,
�verdad, Ricardo?
926
01:13:00,406 --> 01:13:02,761
Soy esa que para comprar
un par de guantes...
927
01:13:03,425 --> 01:13:06,019
te hace poner la tienda
patas arriba.
928
01:13:11,639 --> 01:13:14,153
- T�, no me has visto nunca.
- No.
929
01:13:14,867 --> 01:13:17,381
Y, sin embargo, cu�ntas veces
he comido cerca de ti.
930
01:13:17,593 --> 01:13:19,026
�D�nde?
931
01:13:19,311 --> 01:13:22,189
En el restaurante,
cerca del hospital.
932
01:13:23,628 --> 01:13:26,825
T� en la mesita al lado de la ventana
y yo en la de enfrente.
933
01:13:27,108 --> 01:13:31,306
T� no me ve�as, siempre estabas
estudiando, incluso mientras com�as.
934
01:13:33,018 --> 01:13:35,612
Esto no es una pel�cula
como dijo Miguel.
935
01:13:37,754 --> 01:13:40,143
Es un drama tremendo...
936
01:13:40,436 --> 01:13:41,915
porque...
937
01:13:45,315 --> 01:13:47,192
vosotros sois mis hijos.
938
01:14:04,635 --> 01:14:06,193
�Qu� hac�is ah�?
939
01:14:07,110 --> 01:14:09,385
T� ve a lavar el coche
y t� a lo tuyo.
940
01:14:15,786 --> 01:14:17,663
�Conoc�is los bajos fondos?
941
01:14:18,301 --> 01:14:20,940
Yo nac� en Forcelli,
en esas peque�as chabolas.
942
01:14:21,780 --> 01:14:23,975
Donde ni siquiera en verano
se respira.
943
01:14:24,211 --> 01:14:26,327
Donde no entra ni un rayo
de luz al mediod�a.
944
01:14:27,272 --> 01:14:30,184
En una de esas chabolas
viv�a yo con mi familia.
945
01:14:32,638 --> 01:14:34,993
�Cu�ntos �ramos?
No lo s�.
946
01:14:35,948 --> 01:14:38,701
Tampoco me acuerdo de
lo que le pas� a mi familia.
947
01:14:40,016 --> 01:14:42,849
Siempre con la cara asustada,
uno con el otro.
948
01:14:43,242 --> 01:14:47,155
Nos acost�bamos sin las buenas noches
y nos levant�bamos sin los buenos d�as.
949
01:14:48,608 --> 01:14:50,997
�Y el calor!
�Ese calor!
950
01:14:52,213 --> 01:14:55,808
Por la tarde nos sent�bamos a la mesa
con un gran plato y tenedores.
951
01:14:58,501 --> 01:15:00,617
Una sola vez mi padre
se interes� por mi.
952
01:15:00,848 --> 01:15:04,284
S�lo con recordarlo tiemblo.
Ten�a 16 a�os.
953
01:15:04,579 --> 01:15:06,649
Me dijo:
"Ya eres mayor.
954
01:15:07,682 --> 01:15:11,118
Ya no tienes por qu� comer aqu�.
Ya lo sabes."
955
01:15:13,843 --> 01:15:17,199
Pasaban las se�oritas bien vestidas
y con bonitos zapatos.
956
01:15:17,490 --> 01:15:18,718
Y yo las miraba.
957
01:15:19,210 --> 01:15:21,405
Pasaban del brazo de sus novios.
958
01:15:23,442 --> 01:15:26,434
Hab�a alguno que de vez
en cuando me ayudaba.
959
01:15:26,752 --> 01:15:30,825
Un panadero, que me daba
alguna vez pan fresco.
960
01:15:31,616 --> 01:15:34,084
En invierno, aquel panadero
era un consuelo.
961
01:15:34,843 --> 01:15:38,040
Pero mi padre ten�a raz�n.
Me hab�a hecho mayor.
962
01:15:40,083 --> 01:15:42,438
Tambi�n se dio cuenta
el panadero.
963
01:15:46,454 --> 01:15:48,524
Un d�a me encontr� con una amiga.
964
01:15:48,761 --> 01:15:51,036
Casi no la reconoc�
de lo bien vestida que iba.
965
01:15:51,276 --> 01:15:54,552
Me deslumbr� lo guapa que estaba
y le pregunt� qu� hab�a hecho.
966
01:15:55,174 --> 01:16:00,567
Y ella me dijo:
"As�, as�... y as�, as�."
967
01:16:04,438 --> 01:16:05,837
Perdonadme.
968
01:16:09,844 --> 01:16:15,123
Para vosotros era mejor nada
que una madre as�.
969
01:16:19,990 --> 01:16:21,059
�Verdad?
970
01:16:25,900 --> 01:16:27,492
�No es cierto?
971
01:16:30,511 --> 01:16:32,069
Entonces, dadme un beso.
972
01:16:32,272 --> 01:16:35,264
- Tengo las manos sucias.
- �Qu� m�s da!
973
01:16:38,350 --> 01:16:41,228
�Qu� tonto he sido!
Nunca imagin� que era mi madre...
974
01:16:41,492 --> 01:16:43,960
la se�ora que escuchaba detr�s
de las puertas.
975
01:16:45,602 --> 01:16:47,115
Ricard...
976
01:16:51,707 --> 01:16:55,666
- �Ad�nde vas?
- D�jalo estar, es su car�cter.
977
01:16:56,569 --> 01:17:00,118
Ricard, �ad�nde vas?
�No te vayas!
978
01:17:01,600 --> 01:17:04,160
�Ad�nde vas?
Vuelve, Ricard, vuelve.
979
01:17:04,312 --> 01:17:07,031
- �Se han ido?
- Faltan dos.
980
01:17:07,329 --> 01:17:09,889
Se acab� la fiesta, Alfredo.
�Es para hoy?
981
01:17:10,265 --> 01:17:12,699
�Falta mucho para que
termine esta comedia?
982
01:17:13,491 --> 01:17:16,722
Vamos, no estemos aqu�, con este sol.
Esperadme en el portal.
983
01:17:16,970 --> 01:17:20,201
Arreglo una cosa con el due�o
de la casa y bajo en seguida.
984
01:17:32,899 --> 01:17:34,855
Ya estoy lista.
�D�nde est� el abogado?
985
01:17:35,078 --> 01:17:37,467
Se ha ido, no iba a estar
todo el d�a a tu disposici�n.
986
01:17:37,720 --> 01:17:40,314
Los documentos est�n aqu�
y aqu� est� la pluma.
987
01:17:40,570 --> 01:17:42,003
- �Quieres leerlos?
- No.
988
01:17:42,247 --> 01:17:44,556
�stas son las llaves de la casa,
de todo.
989
01:17:44,762 --> 01:17:46,241
Ma�ana recoger�n mi ropa.
990
01:17:46,397 --> 01:17:47,796
- �Puedo firmar?
- S�, aqu�.
991
01:18:01,529 --> 01:18:02,484
Est�s loca.
992
01:18:02,619 --> 01:18:04,928
Podr�as tener el dinero
sin tanta historia.
993
01:18:05,135 --> 01:18:07,444
Has disgustado sin necesidad
a esos chicos.
994
01:18:07,649 --> 01:18:08,968
�Por qu� se lo has dicho?
995
01:18:12,513 --> 01:18:14,822
Dumbi, uno es hijo tuyo.
996
01:18:17,877 --> 01:18:21,995
- No empieces.
- Uno de los tres es hijo tuyo.
997
01:18:22,992 --> 01:18:24,823
Por favor, Filomena.
998
01:18:26,135 --> 01:18:28,603
Podr�a haberte dicho
que los tres son hijos tuyos.
999
01:18:28,819 --> 01:18:30,298
Te lo hubiera hecho creer.
1000
01:18:30,872 --> 01:18:32,703
Pero s�lo uno lo es.
1001
01:18:33,177 --> 01:18:34,326
No es verdad.
1002
01:18:34,603 --> 01:18:38,357
Me conoces bien y me dices esto
para tenerme atrapado.
1003
01:18:39,004 --> 01:18:41,677
�T� atrapado?
Lo habr�as dejado morir.
1004
01:18:42,693 --> 01:18:45,969
Tu hijo vive gracias a m�.
1005
01:18:49,904 --> 01:18:51,576
�Y cu�l es?
1006
01:18:52,460 --> 01:18:54,928
No me acuerdo.
Para m� los tres son iguales.
1007
01:18:55,184 --> 01:18:58,017
Do�a Filomena, no se ha ido.
Tambi�n se ha quedado Ricardo.
1008
01:18:58,287 --> 01:19:00,198
La esperan abajo los tres,
en la plaza.
1009
01:19:03,106 --> 01:19:04,858
Lo sab�a.
1010
01:19:19,539 --> 01:19:20,733
�Cu�l es?
1011
01:19:21,174 --> 01:19:23,130
�Los ves?
Son iguales.
1012
01:19:23,730 --> 01:19:27,200
- Tienen que ser iguales los tres.
- �Y qu� si son iguales tus hijos!
1013
01:19:27,504 --> 01:19:29,972
No los conozco, ni quiero.
Fuera, vete.
1014
01:19:31,779 --> 01:19:34,293
S�, me voy.
Me voy.
1015
01:19:39,869 --> 01:19:41,541
Esperadme abajo.
1016
01:19:43,139 --> 01:19:44,492
Un momento, Dumbi.
1017
01:19:45,402 --> 01:19:48,394
Una tarde me dijiste:
"Filo, finjamos que nos amamos."
1018
01:19:48,965 --> 01:19:52,435
Yo aquel d�a te am� de verdad.
T� no, t� fingiste.
1019
01:19:52,947 --> 01:19:58,101
Y cuando te fuiste
me regalaste las cl�sicas 100 liras.
1020
01:19:59,905 --> 01:20:04,456
Y en aquellas 100 liras
yo puse el a�o y el d�a.
1021
01:20:05,103 --> 01:20:07,139
T� desapareciste,
como de costumbre.
1022
01:20:07,743 --> 01:20:09,813
Y a tu vuelta
yo ya ten�a barriga.
1023
01:20:10,050 --> 01:20:12,359
Te dijeron que yo estaba
enferma en el campo.
1024
01:20:15,961 --> 01:20:17,519
Aqu� est� la fecha.
1025
01:20:23,842 --> 01:20:24,991
Me la quedo.
1026
01:20:26,356 --> 01:20:27,584
Toma.
1027
01:20:27,809 --> 01:20:29,879
Los hijos no se pagan.
1028
01:21:04,584 --> 01:21:06,017
�Qu� te ocurre Dumbi?
1029
01:21:07,436 --> 01:21:08,994
Nada, nada.
1030
01:21:10,369 --> 01:21:11,722
Voy a tomarme un caf�.
1031
01:21:12,045 --> 01:21:13,763
�Te encuentras mal?
�Te acompa�o?
1032
01:21:14,058 --> 01:21:15,969
No, no, vuelvo enseguida.
1033
01:21:59,538 --> 01:22:02,928
Aqu� est�, aqu� est� la prueba Alfred.
M�rala, mira aqu�.
1034
01:22:03,227 --> 01:22:05,183
- �Qu� haces? �Duermes?
- No, pensaba.
1035
01:22:05,406 --> 01:22:06,839
No pienses, no pienses y mira.
1036
01:22:07,544 --> 01:22:08,738
La de Mil�n.
1037
01:22:09,221 --> 01:22:11,416
La mujer del cirujano ten�a
buenos pechos.
1038
01:22:11,821 --> 01:22:13,300
Lee la dedicatoria.
1039
01:22:13,749 --> 01:22:18,186
Bellagio, verano 1946,
tres meses de ensue�o, Marisetta.
1040
01:22:18,528 --> 01:22:20,758
Si estaba en Bellagio
so�ando con Marisetta,
1041
01:22:21,000 --> 01:22:22,831
no pod�a estar aqu� con Filomena.
1042
01:22:23,095 --> 01:22:26,292
Haz el c�lculo de un embarazo.
Lo ves, no puede ser hijo m�o.
1043
01:22:26,575 --> 01:22:28,133
A menos que sea sietemesino.
1044
01:22:29,930 --> 01:22:33,400
�El de los guantes sietemesino?
�Un pedazo de t�o como �se?
1045
01:22:35,042 --> 01:22:36,191
A ver.
1046
01:22:37,140 --> 01:22:41,418
Agosto, julio, junio, mayo...
1047
01:22:41,750 --> 01:22:43,388
Me equivocas,
hazte un caf�.
1048
01:22:44,138 --> 01:22:46,527
Para m� la clave est�
en el billete de 100 liras.
1049
01:22:46,779 --> 01:22:47,973
Te he dicho que no.
1050
01:22:48,163 --> 01:22:51,314
Est� fuera de curso.
Es de la �poca de los americanos.
1051
01:22:51,601 --> 01:22:53,478
No se�or.
Me he informado en el banco.
1052
01:22:53,697 --> 01:22:57,053
Fueron v�lidos hasta finales del 51.
Los de 50 fueron retirados.
1053
01:22:57,344 --> 01:22:58,299
Maldita sea.
1054
01:22:58,432 --> 01:23:01,583
Si le hubiera dado 50 liras,
podr�a calcularlo mejor.
1055
01:23:01,911 --> 01:23:04,584
Y no, Mim� Surriano es grandioso,
100 liras.
1056
01:23:05,308 --> 01:23:06,297
Me estoy liando.
1057
01:23:06,636 --> 01:23:08,274
Recapitulemos.
1058
01:23:09,318 --> 01:23:11,673
El de la tienda de guantes,
sietemesino.
1059
01:23:12,002 --> 01:23:15,438
El mec�nico, el que maneja todo,
est� excluido.
1060
01:23:15,733 --> 01:23:18,042
Est�bamos en Par�s,
en las carreras.
1061
01:23:22,900 --> 01:23:25,209
Y despu�s me fui a Londres.
1062
01:23:25,458 --> 01:23:27,767
A�n est�n los visados
en los pasaportes.
1063
01:23:28,433 --> 01:23:31,584
Alfred, j�rame una vez m�s
que no lo sabes.
1064
01:23:31,871 --> 01:23:33,145
Lo juro.
1065
01:23:33,338 --> 01:23:35,408
�Y la voz de la sangre
no te dice nada?
1066
01:23:40,380 --> 01:23:42,371
La voz de la sangre.
1067
01:23:44,487 --> 01:23:47,285
No s� qu� decir,
pero lo averiguar�.
1068
01:24:37,052 --> 01:24:38,201
Filomena.
1069
01:24:39,946 --> 01:24:42,904
Hace 10 d�as que te espero.
Parezco un polic�a.
1070
01:24:45,477 --> 01:24:46,751
�Qu� quieres?
1071
01:24:52,185 --> 01:24:53,459
�Hablar!
1072
01:24:55,832 --> 01:24:58,027
Pero, �c�mo puedo hablar
si est�s de pie?
1073
01:25:06,981 --> 01:25:08,380
Por favor...
1074
01:25:09,330 --> 01:25:12,447
quiero escuchar de tu boca que
lo que me has dicho es mentira.
1075
01:25:12,849 --> 01:25:15,317
Ahora que ya est�s tranquila,
es justo...
1076
01:25:16,161 --> 01:25:18,277
que yo tambi�n me tranquilice.
1077
01:25:18,802 --> 01:25:22,511
No hay una cosa que hayas dicho
que no se la lleve el viento.
1078
01:25:23,080 --> 01:25:26,516
Eso sin tener en cuenta la historia
de la fecha del billete de 100 liras.
1079
01:25:26,808 --> 01:25:29,766
Venga Filomena.
T� eres analfabeta.
1080
01:25:30,036 --> 01:25:33,711
Hay que ver lo que te cuesta escribir
y no digamos firmar.
1081
01:25:34,060 --> 01:25:35,413
Es verdad.
1082
01:25:38,629 --> 01:25:41,826
Pero s�lo son tres n�meros
y una fecha.
1083
01:25:43,786 --> 01:25:45,424
Y eso lo s� hacer.
1084
01:25:46,763 --> 01:25:49,072
Tampoco lo hice pensando en nada.
1085
01:25:53,762 --> 01:25:56,879
Fue una tarde importante,
bella.
1086
01:25:58,709 --> 01:26:00,665
�C�mo es posible
que no la recuerdes?
1087
01:26:02,440 --> 01:26:04,396
�Qu� a�o era?
1088
01:26:06,463 --> 01:26:07,942
�Quienes estaban?
�Los alemanes?
1089
01:26:10,026 --> 01:26:11,300
�Los americanos?
1090
01:26:16,636 --> 01:26:18,911
�Qu� traje llevaba?
�Qu� zapatos?
1091
01:26:19,150 --> 01:26:20,981
Mira que eres raro, Dumbi.
1092
01:26:21,918 --> 01:26:24,716
Recuerdas el d�a que llevabas
unos zapatos...
1093
01:26:24,935 --> 01:26:26,687
y no recuerdas aquella tarde.
1094
01:26:26,905 --> 01:26:28,338
Y qu� quieres que haga.
1095
01:26:34,997 --> 01:26:37,750
Veinte a�os.
1096
01:26:41,829 --> 01:26:44,502
El mundo ha cambiado
y todo sigue igual.
1097
01:26:45,099 --> 01:26:47,897
Casas, palacios, rascacielos.
1098
01:26:51,888 --> 01:26:53,480
Y en medio...
1099
01:26:55,159 --> 01:26:57,468
un drama tan viejo
como el mundo.
1100
01:26:57,715 --> 01:26:59,706
Es viejo
porque t� eres viejo.
1101
01:27:00,525 --> 01:27:03,676
Tambi�n en Am�rica hay
muchos rascacielos...
1102
01:27:04,423 --> 01:27:07,221
y dentro de los rascacielos,
viejos dramas.
1103
01:27:07,901 --> 01:27:12,338
El problema es que antes
ten�as un coraz�n as� de grande.
1104
01:27:14,567 --> 01:27:16,603
Y ahora mira en lo que
se te ha quedado.
1105
01:27:17,584 --> 01:27:18,778
Toma.
1106
01:27:25,297 --> 01:27:26,616
�Filomena!
1107
01:27:31,585 --> 01:27:33,541
�Es que te vas otra vez as�?
1108
01:27:39,088 --> 01:27:41,363
Oye, �qu� pasa?
�Has vuelto a maquillarte?
1109
01:28:06,167 --> 01:28:08,203
- �Cu�ntos a�os tienes?
- Quince.
1110
01:28:08,974 --> 01:28:10,612
Eso ya me lo pregunto ayer.
1111
01:28:10,819 --> 01:28:12,935
- Entonces has nacido en el 49.
- S�.
1112
01:28:13,168 --> 01:28:14,681
- �En qu� mes?
- Marzo, 23.
1113
01:28:15,264 --> 01:28:17,141
�Quiere hacerme el hor�scopo?
1114
01:28:21,300 --> 01:28:22,779
Disculpe.
1115
01:28:36,643 --> 01:28:37,598
Ya est�.
1116
01:28:38,528 --> 01:28:40,519
- �Qu� tiene el coche?
- Pues...
1117
01:28:43,851 --> 01:28:46,046
Bien, veamos.
Ap�rtese.
1118
01:28:54,792 --> 01:28:57,067
Un cretino ha arrancado
el cable de la buj�a.
1119
01:28:57,391 --> 01:28:59,507
Acost�mbrese a cerrar el cap�
con llave.
1120
01:28:59,696 --> 01:29:01,527
As� no volver�n a hacerle la faena.
1121
01:29:04,308 --> 01:29:06,822
- �Cu�nto te debo?
- Nada, dele propina al chico.
1122
01:29:07,115 --> 01:29:10,107
Dani, limpia el cristal del se�or.
Hasta la vista.
1123
01:29:13,235 --> 01:29:14,953
Parece que no entra.
1124
01:29:20,739 --> 01:29:22,570
Pero si tenemos las mismas manos.
1125
01:29:22,792 --> 01:29:24,510
Oh, no.
Vd. gasta el 8 y yo el 9.
1126
01:29:24,721 --> 01:29:26,757
No es la talla lo que cuenta,
es la forma.
1127
01:29:26,942 --> 01:29:28,170
�Me permites?
1128
01:29:30,547 --> 01:29:32,697
El dedo medio es igual.
1129
01:29:33,859 --> 01:29:36,453
Y el pulgar,
el pulgar no.
1130
01:29:36,667 --> 01:29:38,020
No son iguales.
1131
01:29:38,219 --> 01:29:40,608
No son exactamente iguales,
pero casi.
1132
01:29:40,859 --> 01:29:42,338
No son iguales,
no lo son.
1133
01:29:42,494 --> 01:29:44,530
- Ricard.
- Perdone un momento.
1134
01:29:50,040 --> 01:29:52,110
Buenos d�as, se�orita.
La esperaba ayer.
1135
01:29:52,344 --> 01:29:54,062
- Su paquete est� listo.
- Gracias.
1136
01:29:57,208 --> 01:29:59,927
Siempre tan guapa.
S� puntual esta tarde.
1137
01:30:00,183 --> 01:30:02,572
Entonces quedamos a las 8,
�no?
1138
01:30:02,825 --> 01:30:04,144
- Buenos d�as.
- Adi�s.
1139
01:30:07,227 --> 01:30:09,866
- Te gustan las mujeres, �eh?
- A m� s�.
1140
01:30:12,717 --> 01:30:15,948
Ati�ndale Angelina, si sigo yo
voy a acabar mal con este viejo.
1141
01:30:16,238 --> 01:30:17,193
Voy.
1142
01:30:20,598 --> 01:30:23,954
Ya es suficiente, Filo.
Basta.
1143
01:30:25,460 --> 01:30:30,056
Tienes que decirme
cu�l de los tres es mi hijo.
1144
01:30:31,161 --> 01:30:32,833
Tienes que dec�rmelo Filomena...
1145
01:30:33,047 --> 01:30:35,163
porque si no,
no s� que va a pasar.
1146
01:30:39,795 --> 01:30:42,832
Ahora comprendo porqu�
me has tra�do aqu�, al Vesubio.
1147
01:30:44,114 --> 01:30:45,547
Vas a tirarme.
1148
01:30:49,801 --> 01:30:51,917
�Quieres saberlo?
Te lo dir�.
1149
01:30:52,274 --> 01:30:55,505
Quiz�s sea lo mejor.
As� podr�s ayudarle.
1150
01:30:56,046 --> 01:30:58,879
- Me has vencido.
- �El estudiante?
1151
01:30:59,904 --> 01:31:02,054
S�, s�, Humberto.
1152
01:31:02,964 --> 01:31:04,522
Humberto.
1153
01:31:05,981 --> 01:31:07,539
Humberto.
1154
01:31:13,736 --> 01:31:15,567
Eso, claro.
1155
01:31:16,250 --> 01:31:22,485
Ha escogido el camino m�s dif�cil.
1156
01:31:23,922 --> 01:31:25,878
Estudia y se esfuerza...
1157
01:31:27,318 --> 01:31:30,594
porque no puede vivir en medio
de esa confusi�n que hay en tu casa.
1158
01:31:30,839 --> 01:31:32,397
Sois muchos, demasiados.
1159
01:31:35,868 --> 01:31:38,826
El estudio es agotador...
1160
01:31:39,850 --> 01:31:45,447
y necesitar� despu�s
presentarse a la Universidad.
1161
01:31:46,810 --> 01:31:48,482
El hijo de Surriano.
1162
01:31:54,899 --> 01:31:56,537
Un momento.
1163
01:31:57,330 --> 01:31:59,685
�ste es el que m�s lo necesita
de todos.
1164
01:32:00,516 --> 01:32:02,154
�Una madre qu� debe hacer?
1165
01:32:02,529 --> 01:32:04,599
Tiene la obligaci�n
de ayudar al m�s d�bil.
1166
01:32:07,056 --> 01:32:10,810
Pero t� no me has cre�do.
Est�s loco.
1167
01:32:13,050 --> 01:32:16,201
- Ricardo, el comerciante.
- �El de los guantes?
1168
01:32:16,655 --> 01:32:18,247
No, Miguel el mec�nico.
1169
01:32:18,457 --> 01:32:20,334
Esc�chame, �qu� quieres?
1170
01:32:20,595 --> 01:32:23,428
�Ponerme entre la espada y la pared
hasta el final?
1171
01:32:23,697 --> 01:32:26,928
No te das cuenta que apenas
te he dicho que era el estudiante...
1172
01:32:27,219 --> 01:32:31,258
enseguida has empezado a pensar
en ayudarle, en darle dinero.
1173
01:32:31,787 --> 01:32:34,745
A �se s�.
Y a los otros no.
1174
01:32:35,937 --> 01:32:37,848
�Y entonces qu� pasar�?
1175
01:32:38,074 --> 01:32:40,793
�No comprendes que el inter�s
los enfrentar�a?
1176
01:32:41,135 --> 01:32:44,366
No seas ego�sta Dumbi,
no pienses en ti.
1177
01:32:45,746 --> 01:32:49,739
Es in�til,
dejemos las cosas como est�n.
1178
01:32:50,776 --> 01:32:52,050
Creo que es lo mejor.
1179
01:32:52,242 --> 01:32:56,030
Esta tarde cojo el coche, voy donde
tus hijos y les digo toda la verdad.
1180
01:32:56,350 --> 01:32:59,103
Que soy rico, soy rico,
y esto y aquello...
1181
01:32:59,369 --> 01:33:01,405
Y les dir� que uno de ellos
es mi heredero.
1182
01:33:01,632 --> 01:33:02,701
�Dumbi!
1183
01:33:03,896 --> 01:33:07,206
Dumbi, Dumbi.
Tienes que dejarlos.
1184
01:33:07,501 --> 01:33:09,412
- D�jame.
- No debes enfrentarlos.
1185
01:33:09,597 --> 01:33:11,792
Mantente lejos de ellos
o te arrepentir�s.
1186
01:33:11,986 --> 01:33:15,262
D�jame tranquilo, Filo.
�Qu� pretendes?
1187
01:33:15,549 --> 01:33:19,019
Si vas a contarles a mis hijos
lo que te he dicho, te mato.
1188
01:33:19,824 --> 01:33:22,896
Pero no como lo dices t�,
que lo has dicho durante 20 a�os.
1189
01:33:23,261 --> 01:33:24,853
�Cierra la boca!
�Ci�rrala!
1190
01:33:25,064 --> 01:33:27,942
Tienen que ser iguales los tres,
iguales los tres...
1191
01:33:28,209 --> 01:33:31,645
- C�llate, c�llate.
- Iguales, o te mato.
1192
01:33:31,940 --> 01:33:33,009
- C�llate.
- Te mato.
1193
01:33:34,203 --> 01:33:36,797
- C�llate.
- Te mato.
1194
01:33:47,010 --> 01:33:49,399
Te quiero mucho Dumbi.
1195
01:33:50,490 --> 01:33:52,287
M�s que al principio.
1196
01:34:03,148 --> 01:34:04,422
�Buenos d�as!
1197
01:34:07,759 --> 01:34:11,593
�Qu�? �Estabais charlando?
�Ya no charl�is?
1198
01:34:12,245 --> 01:34:15,237
Cierto, charl�bamos,
Don Dom�nico.
1199
01:34:18,223 --> 01:34:19,417
Sentaos.
1200
01:34:27,297 --> 01:34:28,935
Son ya las seis de la ma�ana...
1201
01:34:29,141 --> 01:34:32,099
y vuestra madre,
como de costumbre, se retrasa.
1202
01:34:38,699 --> 01:34:40,894
A mi esto de Don Dom�nico
no me gusta.
1203
01:34:41,130 --> 01:34:43,121
No nos ha dicho
como quiere que le llamemos.
1204
01:34:43,603 --> 01:34:45,958
Porque cre�a que
lo hab�ais comprendido.
1205
01:34:47,082 --> 01:34:49,437
Dentro de poco me casar�
con vuestra madre.
1206
01:34:49,681 --> 01:34:51,751
Si viene,
porque con ella nunca se sabe.
1207
01:34:52,656 --> 01:34:55,693
Y desde ma�ana me llamareis
por mi nombre, Surriano.
1208
01:35:02,801 --> 01:35:05,190
�A qui�n de vosotros le gustan
los caballos, las carreras?
1209
01:35:07,119 --> 01:35:10,156
- �De qu� os re�s?
- �Con qu� dinero jugamos?
1210
01:35:14,621 --> 01:35:17,897
Cuando era joven me gustaba cantar,
era una pasi�n, un hobby.
1211
01:35:18,645 --> 01:35:20,681
- �Qui�n de vosotros canta?
- Yo no.
1212
01:35:20,911 --> 01:35:22,264
- Yo tampoco.
- Yo s�.
1213
01:35:26,442 --> 01:35:27,955
- �T� cantas?
- Desde luego.
1214
01:35:28,161 --> 01:35:31,073
D�jame escucharte.
�Conoces el Monasterio de Sta. Clara?
1215
01:35:31,306 --> 01:35:33,217
Es una canci�n muy antigua,
est� pasada.
1216
01:35:33,443 --> 01:35:36,003
- Anda, c�ntamela.
-�Qu� hago? �Voy a la sacrist�a?
1217
01:35:36,251 --> 01:35:38,924
No, aqu� en voz baja.
S�lo para o�r la entonaci�n.
1218
01:35:39,186 --> 01:35:40,824
Venga, Miguel canta.
1219
01:35:41,407 --> 01:35:44,285
"Una chica me quer�a,
sin saberlo me dec�a..."
1220
01:35:44,552 --> 01:35:46,110
As� canta cualquiera.
1221
01:35:46,271 --> 01:35:48,660
- �D�nde est� la voz?
- �Acaso esto no es voz?
1222
01:35:48,870 --> 01:35:51,100
No fastidies,
entonces yo soy Caruso.
1223
01:35:51,300 --> 01:35:53,860
�S�?
A ver prueba, d�jame escucharte.
1224
01:35:54,109 --> 01:35:56,100
No puedo,
no tengo la caradura de este.
1225
01:35:56,666 --> 01:35:59,100
- Bueno, lo intentar�.
- A ver.
1226
01:35:59,348 --> 01:36:02,021
"Una chica me quer�a,
sin saberlo me..."
1227
01:36:02,325 --> 01:36:03,280
�C�mo sigue?
1228
01:36:03,456 --> 01:36:07,210
"Sin saberlo me dec�a,
no te vayas todav�a...
1229
01:36:07,522 --> 01:36:09,080
todav�a vida m�a...
1230
01:36:09,283 --> 01:36:13,435
Una chica me quer�a,
sin saberlo me dec�a...
1231
01:36:13,769 --> 01:36:18,365
No te vayas todav�a,
no te vayas todav�a..."
1232
01:36:18,715 --> 01:36:21,070
Ya est� bien, ya est� bien.
Callaos.
1233
01:36:21,355 --> 01:36:24,506
�Tres napolitanos y
ninguno sabe cantar!
1234
01:36:25,420 --> 01:36:27,809
- Felicidades, Do�a Filomena.
- Gracias.
1235
01:36:37,703 --> 01:36:39,933
Este vestido pinga, pinga.
1236
01:36:40,176 --> 01:36:43,691
Vd. s�lo ve los defectos.
Hago trajes desde hace muchos a�os.
1237
01:36:44,116 --> 01:36:46,676
�C�mo puedes negarlo?
Este vestido pinga.
1238
01:36:46,924 --> 01:36:51,714
Est� bien, pero no pinga.
S�lo cuelga, cuelga.
1239
01:36:53,381 --> 01:36:55,133
Do�a Filomena, est� guap�sima.
1240
01:36:55,393 --> 01:36:57,748
Claro, llevo arregl�ndome
toda la ma�ana..
1241
01:36:58,075 --> 01:37:01,226
�Qu� guapa est�s, Filo!
Has rejuvenecido veinte a�os.
1242
01:37:36,472 --> 01:37:38,861
Genaro es una buena persona,
pero su mujer...
1243
01:37:39,112 --> 01:37:40,909
- �Te gusta tu trabajo? -
- S�, me encanta.
1244
01:37:41,125 --> 01:37:42,240
�Estos zapatos!
1245
01:38:02,140 --> 01:38:04,096
- �Felicidades!
- �Felicidades!
1246
01:38:04,322 --> 01:38:07,553
- No aguanto los zapatos.
- Si te molestan, qu�tatelos.
1247
01:38:07,841 --> 01:38:09,354
�Qu� bonita ceremonia!
1248
01:38:09,560 --> 01:38:11,710
Estoy agotada.
Tr�eme un vaso de agua.
1249
01:38:11,949 --> 01:38:13,746
Mam� est� agotada
y quiere descansar.
1250
01:38:13,919 --> 01:38:15,591
- Adi�s mam�.
- Adi�s hijo.
1251
01:38:15,764 --> 01:38:17,675
- �C�mo os vais?
- Hasta la vista, mam�.
1252
01:38:17,860 --> 01:38:19,657
�Ya os vais?
1253
01:38:19,871 --> 01:38:21,543
- Hasta luego, mam�.
- Adi�s Miguel.
1254
01:38:21,758 --> 01:38:23,714
Adi�s, nos vamos.
1255
01:38:25,195 --> 01:38:27,584
Buenos d�as, pap�.
1256
01:38:31,608 --> 01:38:33,041
Buenos d�as, pap�.
1257
01:38:38,484 --> 01:38:41,203
- Nos vemos ma�ana.
- S�, s�, claro, ma�ana.
1258
01:38:42,675 --> 01:38:43,824
Vamos.
1259
01:39:00,058 --> 01:39:01,411
�Est�s llorando, Filomena?
1260
01:39:02,616 --> 01:39:04,686
S�, estoy llorando, Dumbi.
1261
01:39:05,340 --> 01:39:07,615
�Y no sabes lo hermoso que es!
97631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.