Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,621 --> 00:00:23,523
Starring Lucille Ball.
2
00:00:24,558 --> 00:00:26,789
Costarring Gale Gordon.
3
00:00:50,584 --> 00:00:52,917
It's 10:30.
4
00:00:53,053 --> 00:00:54,112
Where have you been?
5
00:00:54,254 --> 00:00:55,313
Oh, everywhere.
6
00:00:55,455 --> 00:00:57,549
This certainly has
been a busy morning.
7
00:00:57,691 --> 00:01:00,160
Don't give me that.
8
00:01:01,595 --> 00:01:03,359
Now is the moment
you came to work!
9
00:01:03,497 --> 00:01:06,865
Yes, sir. Yes, sir.
10
00:01:07,000 --> 00:01:08,992
Where are you going?!
11
00:01:22,583 --> 00:01:26,111
Mrs. Carmichael!
12
00:01:26,253 --> 00:01:29,382
If you are ready, I would like
you to take some dictation.
13
00:01:29,523 --> 00:01:31,234
- Yes, sir, I'm ready.
- I have to get a note out
14
00:01:31,258 --> 00:01:33,036
with these contracts that
have to get out this morning.
15
00:01:33,060 --> 00:01:33,783
Yes, sir.
16
00:01:33,807 --> 00:01:36,861
Now, then, this note
goes to Mr. John Wayne.
17
00:01:36,997 --> 00:01:41,059
John Wayne... daah...
18
00:01:41,201 --> 00:01:42,362
Oh...
19
00:01:42,502 --> 00:01:45,233
- Uh, M-Mrs. Carmichael?
- Yes, yes?
20
00:01:45,372 --> 00:01:49,036
Mr. Wayne is a client and when
I dictate correspondence to him,
21
00:01:49,176 --> 00:01:52,806
I wish you would refrain
from going "Daah..."
22
00:01:52,946 --> 00:01:54,141
Well, I can't help it.
23
00:01:54,281 --> 00:01:56,341
He-He's my all-time favorite.
24
00:01:56,483 --> 00:01:58,452
Nevertheless, I wish
you wouldn't fall apart
25
00:01:58,585 --> 00:02:00,076
every time I mention his name.
26
00:02:00,220 --> 00:02:03,748
I just wish he was here
to pick up the pieces.
27
00:02:03,890 --> 00:02:07,986
I am not interested in whom
you would like to be picked up by.
28
00:02:08,128 --> 00:02:09,505
- Mr. Mooney.
- Now, Mrs. Carmichael,
29
00:02:09,529 --> 00:02:11,293
let's get busy, please.
30
00:02:11,431 --> 00:02:13,109
Will you sit down?! You can't
take dictation standing up,
31
00:02:13,133 --> 00:02:14,377
- for heaven's sake.
- Yes, sir, yes, sir.
32
00:02:14,401 --> 00:02:16,029
All right, now,
then, are you ready?
33
00:02:16,169 --> 00:02:17,228
- Yes, sir.
- All right.
34
00:02:17,371 --> 00:02:19,340
Dear Mr. Wayne...
35
00:02:19,473 --> 00:02:22,204
"Dear Mr. Wayne..."
36
00:02:22,342 --> 00:02:25,244
Enclosed herewith is the
movie script you sent us
37
00:02:25,379 --> 00:02:27,780
along with the final contracts
38
00:02:27,914 --> 00:02:30,406
regarding our financing
of your current production...
39
00:02:30,550 --> 00:02:33,281
The one about The War Wagon.
40
00:02:33,420 --> 00:02:34,888
The War Wagon?
41
00:02:35,022 --> 00:02:36,581
- Yes.
- What's a war wagon?
42
00:02:36,723 --> 00:02:40,125
Well, it's a large armored
wagon, and in this picture
43
00:02:40,260 --> 00:02:44,027
it's transporting gold across
dangerous hostile territory.
44
00:02:44,164 --> 00:02:46,395
Oh... are there Indians in it?
45
00:02:46,533 --> 00:02:48,331
- Yes.
- Who else is in the picture with him?
46
00:02:48,468 --> 00:02:50,580
I-I don't know, let's get on
with the dictation, please.
47
00:02:50,604 --> 00:02:52,682
- I haven't finished the note.
- He always gets the girl,
48
00:02:52,706 --> 00:02:54,402
- doesn't he? That's good.
- Uh, yes.
49
00:02:54,541 --> 00:02:56,567
The girl's usually Maureen
O'Hara, you notice?
50
00:02:58,245 --> 00:02:59,338
I'd like to be in it.
51
00:02:59,479 --> 00:03:00,657
- Just, just take that.
- Yes, I have it.
52
00:03:00,681 --> 00:03:02,309
Uh, now let me see, where wa...?
53
00:03:02,449 --> 00:03:05,385
Oh, yes. We are very pleased
to participate in a venture
54
00:03:05,519 --> 00:03:09,581
that has already made
your company so prosperous.
55
00:03:09,723 --> 00:03:10,986
Hmm.
56
00:03:11,124 --> 00:03:12,183
Prosperous?
57
00:03:12,325 --> 00:03:13,452
Yes, prosperous.
58
00:03:13,593 --> 00:03:15,255
Couldn't we just say "rich"?
59
00:03:17,297 --> 00:03:20,563
Mrs. Carmichael, if you don't
know how to spell "prosperous,"
60
00:03:20,701 --> 00:03:22,226
you can look it up
in the dictionary.
61
00:03:22,369 --> 00:03:24,099
Well, you have to
know how to spell it
62
00:03:24,237 --> 00:03:25,432
before you can look it up.
63
00:03:26,773 --> 00:03:29,140
Besides, I think
Mr. Wayne would say "rich."
64
00:03:29,276 --> 00:03:30,676
I don't think he'd
say "prosperous."
65
00:03:30,777 --> 00:03:32,336
Oh?
66
00:03:32,479 --> 00:03:35,210
Well, now, maybe
Mr. Wayne would say "rich."
67
00:03:35,348 --> 00:03:36,782
All right, put down "rich"
68
00:03:36,917 --> 00:03:38,394
and sign it "yours
truly," etcetera, etcetera.
69
00:03:38,418 --> 00:03:39,477
Yes, sir.
70
00:03:39,619 --> 00:03:41,178
- Mr. Mooney.
- Hmm?
71
00:03:41,321 --> 00:03:44,348
I-In-Instead of signing
the letter "yours truly,"
72
00:03:44,491 --> 00:03:46,426
I think Mr. Wayne
would like it better
73
00:03:46,560 --> 00:03:48,426
if you said something like
74
00:03:48,562 --> 00:03:51,623
"Until our trails cross again,
75
00:03:51,765 --> 00:03:54,325
"may your grazing
be the greenest
76
00:03:54,468 --> 00:03:57,131
"and your water
hole never run dry.
77
00:04:01,007 --> 00:04:03,408
"I remain yours
till the feathers
78
00:04:03,543 --> 00:04:06,377
of the red man turn gray."
79
00:04:06,513 --> 00:04:10,382
And sign it "your bronco-bustin'
buckaroo Tex Mooney."
80
00:04:12,419 --> 00:04:15,947
And how would I send
it... Pony Express?
81
00:04:16,089 --> 00:04:18,024
Well, I just thought...
82
00:04:18,158 --> 00:04:21,026
Never mind, Mrs. Carmichael,
just sign it "yours truly"
83
00:04:21,161 --> 00:04:22,925
and sign Theodore J. Mooney.
84
00:04:23,063 --> 00:04:24,361
- All right.
- Oh, here.
85
00:04:24,498 --> 00:04:26,298
These are the contracts
that go with the note.
86
00:04:26,366 --> 00:04:28,494
I want you to take them
to the studio immediately.
87
00:04:28,635 --> 00:04:30,331
Oh, yes, sir, yes, sir,
88
00:04:30,470 --> 00:04:32,230
I'll see that Mr. Wayne
gets them personally.
89
00:04:32,272 --> 00:04:34,935
Oh, no, you don't.
90
00:04:35,075 --> 00:04:36,509
Just take them to the entrance
91
00:04:36,643 --> 00:04:38,441
and leave them
with the receptionist.
92
00:04:38,578 --> 00:04:40,578
But, Mr. Mooney, it
wouldn't be any trouble at all.
93
00:04:40,614 --> 00:04:42,291
Uh, my girlfriend Mary
Jane works at that studio,
94
00:04:42,315 --> 00:04:43,943
and I could have
lunch with her and...
95
00:04:44,084 --> 00:04:47,282
No, Mrs. Carmichael, just
leave them with the receptionist
96
00:04:47,420 --> 00:04:49,753
and don't bother Mr. Wayne!
97
00:04:51,158 --> 00:04:53,150
All right.
98
00:05:00,300 --> 00:05:01,359
- Hi, Mary Jane.
- Hi.
99
00:05:04,671 --> 00:05:06,833
Oh, Mary Jane, I just
saw some Indians.
100
00:05:06,973 --> 00:05:08,373
Yeah.
101
00:05:08,508 --> 00:05:12,536
Oh, gee, look at all
these wonderful costumes.
102
00:05:12,679 --> 00:05:14,511
Oh, it must be fun
working in a studio
103
00:05:14,648 --> 00:05:18,085
with all kinds of glamorous
stars around all the time.
104
00:05:18,218 --> 00:05:19,083
Yeah, it is fun.
105
00:05:19,219 --> 00:05:21,518
- Hi, Bill.
- Hi, Ed.
106
00:05:21,655 --> 00:05:23,419
- Hi, Mary Jane.
- Oh, hi, Ed.
107
00:05:23,557 --> 00:05:25,277
Ed, I'd like you to
meet a friend of mine...
108
00:05:25,325 --> 00:05:26,623
Lucy Carmichael.
109
00:05:26,760 --> 00:05:28,638
- Hi, Lucy. -How do you do?
- This is Ed Nelson.
110
00:05:28,662 --> 00:05:31,928
- Doesn't that hurt?
- Not me.
111
00:05:32,065 --> 00:05:34,500
But it sure bothers my
wife when we're dancing.
112
00:05:37,604 --> 00:05:38,663
That's funny.
113
00:05:38,805 --> 00:05:40,068
Oh, that's funny.
114
00:05:40,207 --> 00:05:41,266
Hi, Mary Jane.
115
00:05:41,408 --> 00:05:42,671
Oh, hi.
116
00:05:42,809 --> 00:05:46,211
Oh, that was Burt
Lancaster, wasn't it?
117
00:05:46,346 --> 00:05:49,111
Oh, no, Lucy, that's
Mr. Simon... He's a director.
118
00:05:49,249 --> 00:05:52,378
Oh, sure looked
like Burt Lancaster.
119
00:05:52,519 --> 00:05:54,454
- Hi, Mary Jane.
- Hi.
120
00:05:54,588 --> 00:05:56,580
Oh, I recognized him.
121
00:05:56,723 --> 00:05:58,749
That's Richard Chamberlain.
122
00:05:58,892 --> 00:06:01,953
No, Lucy, that's
the studio doctor.
123
00:06:02,095 --> 00:06:04,428
Oh, really?
124
00:06:17,777 --> 00:06:20,713
Who was that... the janitor?
125
00:06:21,715 --> 00:06:23,547
That was Milton Berle.
126
00:06:23,683 --> 00:06:25,345
Milton Berle?!
127
00:06:25,485 --> 00:06:27,078
Oh, for heaven's sake,
128
00:06:27,220 --> 00:06:30,520
wait till I tell the girls I
nearly saw Milton Berle.
129
00:06:30,657 --> 00:06:31,920
Was it really Milton Berle?
130
00:06:32,058 --> 00:06:33,492
Yes, it was, but listen, honey.
131
00:06:33,627 --> 00:06:35,357
- Oh.
- Listen, Lucy, we have to order.
132
00:06:35,495 --> 00:06:37,373
You're going to be late getting
back to work, now, come on.
133
00:06:37,397 --> 00:06:39,397
Oh, I don't care if I am
late getting back to work.
134
00:06:39,432 --> 00:06:41,628
I'm still so mad at
Mr. Mooney for insisting
135
00:06:41,768 --> 00:06:45,000
that I leave those contracts
with the receptionist.
136
00:06:45,138 --> 00:06:46,629
You'd think a man
would understand
137
00:06:46,773 --> 00:06:49,538
how much a woman would like
to meet John Wayne personally.
138
00:06:49,676 --> 00:06:51,042
Yes, you certainly would.
139
00:06:51,177 --> 00:06:52,873
Do you know John Wayne?
140
00:06:53,013 --> 00:06:54,481
Not personally.
141
00:06:54,614 --> 00:06:57,209
Well, then I think
I'll introduce you.
142
00:06:57,350 --> 00:06:58,978
Do you know him?
143
00:06:59,119 --> 00:07:03,352
No, but I will when I
give him these contracts.
144
00:07:03,490 --> 00:07:06,289
Lucy, I thought you gave
those to the receptionist.
145
00:07:06,426 --> 00:07:08,088
Not on your life.
146
00:07:08,228 --> 00:07:10,172
Did you think I was going
to give up a chance like this?
147
00:07:10,196 --> 00:07:12,097
I'm going to give these
to Mr. Wayne personally.
148
00:07:12,232 --> 00:07:14,133
Now, do you think he'll
be in here for lunch?
149
00:07:14,267 --> 00:07:15,599
Well, he usually is,
150
00:07:15,735 --> 00:07:18,102
but sometimes he has
lunch in his dressing room.
151
00:07:18,238 --> 00:07:19,649
- Oh, really? -Hi, Mary Jane.
- Oh, hi, Joyce.
152
00:07:19,673 --> 00:07:20,936
- Hey, Joyce.
- Yeah?
153
00:07:21,074 --> 00:07:22,565
Do you know where Mr. Wayne is?
154
00:07:22,709 --> 00:07:24,302
No, I don't. Anything I can do?
155
00:07:24,444 --> 00:07:26,037
Well, my friend's
looking for him.
156
00:07:26,179 --> 00:07:27,909
- Oh?
- Yes, I work in a bank
157
00:07:28,048 --> 00:07:31,018
and I have some very important
contracts for, uh, Mr. Wayne.
158
00:07:31,151 --> 00:07:33,211
- Oh, yes, we've been expecting those.
- Uh-huh.
159
00:07:33,353 --> 00:07:36,323
Thank you so much.
160
00:07:36,456 --> 00:07:37,685
Who was that?
161
00:07:37,824 --> 00:07:40,055
- The receptionist.
- The receptionist?
162
00:07:40,193 --> 00:07:42,185
- Oh, no.
- Lucy.
163
00:08:03,016 --> 00:08:04,814
Hi, honey.
164
00:08:04,951 --> 00:08:06,510
Hello.
165
00:08:06,653 --> 00:08:08,144
I thought you didn't know him.
166
00:08:08,288 --> 00:08:09,288
I don't.
167
00:08:09,322 --> 00:08:10,950
Well, he said hello to you.
168
00:08:11,091 --> 00:08:12,855
He says hello to everybody.
169
00:08:12,993 --> 00:08:14,359
He called you honey.
170
00:08:14,494 --> 00:08:16,224
He doesn't know my name.
171
00:08:18,031 --> 00:08:20,125
Gee, that's even
better than a name.
172
00:08:20,266 --> 00:08:22,997
Oh, if he ever called
me honey, wow.
173
00:08:23,136 --> 00:08:24,832
- He's very friendly.
- Is he?
174
00:08:24,971 --> 00:08:26,211
- Oh, he's so nice.
- Mary Jane.
175
00:08:26,306 --> 00:08:27,483
- Yeah.
- You're wanted on the phone.
176
00:08:27,507 --> 00:08:28,736
Oh, okay, I'll be back.
177
00:08:28,875 --> 00:08:30,366
Here's your usual, Mr. Wayne.
178
00:08:30,510 --> 00:08:31,910
Thank you.
179
00:08:32,045 --> 00:08:33,104
Oh, bring me some ketchup.
180
00:08:33,246 --> 00:08:35,238
Right.
181
00:08:42,389 --> 00:08:44,381
- There you are, sir.
- Thank you.
182
00:08:44,524 --> 00:08:46,322
Anything else I
can get for you, sir?
183
00:08:46,459 --> 00:08:47,586
No, I'm fine.
184
00:08:47,727 --> 00:08:49,127
Howdy.
185
00:08:50,663 --> 00:08:52,564
Hi.
186
00:08:52,699 --> 00:08:54,634
I'm Lucy Carmichael.
187
00:08:54,768 --> 00:08:58,296
Oh, well, uh, uh,
188
00:08:58,438 --> 00:08:59,667
I'm John Wayne.
189
00:09:01,674 --> 00:09:03,199
Oh, oh, I know you are.
190
00:09:06,780 --> 00:09:08,874
Oh, it's nice meeting
you, Mr. Wayne.
191
00:09:09,015 --> 00:09:10,347
I, uh, I work at the bank
192
00:09:10,483 --> 00:09:12,679
and I brought some contracts
over here for you today.
193
00:09:12,819 --> 00:09:14,185
- Well, thank you.
- I-I thought
194
00:09:14,320 --> 00:09:15,913
about bringing them
to you in person,
195
00:09:16,056 --> 00:09:18,252
but I realize that
you're a very busy man,
196
00:09:18,391 --> 00:09:19,635
and I didn't want to bother you.
197
00:09:19,659 --> 00:09:21,252
Oh, I'm never that busy.
198
00:09:21,394 --> 00:09:23,124
Yeah, well, whether
you're busy or not,
199
00:09:23,263 --> 00:09:25,274
I-I just thought there's no
reason for people to bother you
200
00:09:25,298 --> 00:09:26,994
and that's why I
left the contracts
201
00:09:27,133 --> 00:09:30,262
outside with the receptionist...
So I wouldn't bother you.
202
00:09:30,403 --> 00:09:31,996
Well, that's very considerate.
203
00:09:32,138 --> 00:09:33,299
It must be very bothersome,
204
00:09:33,440 --> 00:09:35,875
people bothering
you all the time,
205
00:09:36,009 --> 00:09:38,535
like when they ask you for
your autograph and everything.
206
00:09:38,678 --> 00:09:40,977
Well, I never
considered that a bother.
207
00:09:41,114 --> 00:09:42,514
Oh. Can I have your autograph?
208
00:09:42,649 --> 00:09:44,982
Well, of course.
209
00:09:45,118 --> 00:09:46,484
Thank you.
210
00:09:46,619 --> 00:09:50,454
Uh, did you bring
a piece of paper?
211
00:09:50,590 --> 00:09:52,252
No.
212
00:09:52,392 --> 00:09:52,619
Oh.
213
00:09:52,643 --> 00:09:55,055
Oh, I-I didn't want to
bother you, but I... oh,
214
00:09:55,195 --> 00:09:57,824
could you, could you maybe
put it on the back of this?
215
00:09:57,964 --> 00:10:00,058
Well, this is a page
out of my script.
216
00:10:00,200 --> 00:10:03,398
Oh, I would love to have
a page out of your script.
217
00:10:03,536 --> 00:10:05,437
- Well, it's...
- I would love that.
218
00:10:06,973 --> 00:10:08,965
Would you care for something?
219
00:10:09,109 --> 00:10:10,668
Oh...
220
00:10:10,810 --> 00:10:12,244
Well, would you like something?
221
00:10:12,378 --> 00:10:14,904
Well, I, uh, just a cup
of coffee if it's no bother.
222
00:10:15,048 --> 00:10:16,778
All right.
223
00:10:16,916 --> 00:10:20,876
Uh, now, then, just say "To
my dear friend Lucy Carmichael."
224
00:10:21,020 --> 00:10:25,185
To my dear friend Lucy...
225
00:10:25,325 --> 00:10:28,659
Carmichael, C-A-R-M-I-C-H-A-E-L.
226
00:10:28,795 --> 00:10:30,195
I always spell it for people
227
00:10:30,330 --> 00:10:32,526
because sometimes
they spell it "E-A-L,"
228
00:10:32,665 --> 00:10:35,745
- and we have the Scotch
clan spelling "A-E-L."
229
00:10:35,769 --> 00:10:36,033
-Oh.
230
00:10:36,169 --> 00:10:37,899
My maiden name used
to be McGillicuddy...
231
00:10:38,037 --> 00:10:39,369
That's how Scotch I am.
232
00:10:39,506 --> 00:10:41,372
- Oh.
- Uh,
233
00:10:41,508 --> 00:10:45,445
let's see, "who I enjoyed
having lunch with in person."
234
00:10:48,014 --> 00:10:50,176
I mean, you in person, not me.
235
00:10:50,316 --> 00:10:51,944
Oh.
236
00:10:52,085 --> 00:10:53,365
"Who I enjoyed having lunch with
237
00:10:53,453 --> 00:10:57,584
in person together today alone."
238
00:10:59,559 --> 00:11:01,687
"Together dash
today dash alone."
239
00:11:01,828 --> 00:11:05,856
- Together today alone.
- Today alone.
240
00:11:05,999 --> 00:11:07,743
Yes, now if you'll just put the
date down there in the corner.
241
00:11:07,767 --> 00:11:09,929
- The date?
- Yeah, when I get back to the bank,
242
00:11:10,069 --> 00:11:11,309
I'm going to have it notarized.
243
00:11:13,306 --> 00:11:14,774
Notarized?
244
00:11:14,908 --> 00:11:17,070
Yeah, well, they'll never
believe this back home.
245
00:11:17,210 --> 00:11:18,940
Thank you so much.
246
00:11:19,078 --> 00:11:20,341
Oh, I'll cherish this.
247
00:11:20,480 --> 00:11:21,539
Thank you.
248
00:11:23,082 --> 00:11:24,311
You know, Mr. Wayne,
249
00:11:24,450 --> 00:11:27,318
I watch all of your old
pictures on television.
250
00:11:27,453 --> 00:11:29,615
- Do you?
- And even though I know you started out
251
00:11:29,756 --> 00:11:33,887
quite a long time ago, you still
look so handsome and so young.
252
00:11:34,027 --> 00:11:35,187
Well, thank you.
253
00:11:35,228 --> 00:11:36,753
I'd like to have that notarized.
254
00:11:36,896 --> 00:11:38,330
Well, it's true.
255
00:11:38,464 --> 00:11:40,399
Most actors don't look
anything like they do
256
00:11:40,533 --> 00:11:42,593
in their old pictures
on television.
257
00:11:42,735 --> 00:11:46,035
- You know what I think ages them?
- What?
258
00:11:46,172 --> 00:11:49,540
Staying up all night watching
their old movies on television.
259
00:11:56,382 --> 00:11:58,112
Oh, you're funny.
260
00:11:58,251 --> 00:12:00,296
You know, I think I've seen
every picture you ever made.
261
00:12:00,320 --> 00:12:02,360
- Really?
- Mm-hmm, some of them eight or ten times.
262
00:12:02,488 --> 00:12:04,081
Well, thank you,
that's very nice.
263
00:12:04,224 --> 00:12:07,626
Oh, you know, you were such
a sensational army general
264
00:12:07,760 --> 00:12:12,255
in a picture called Cast a
Giant Shadow, an army general.
265
00:12:12,398 --> 00:12:15,459
And what a dashing naval
officer you were in In Harm's Way.
266
00:12:15,602 --> 00:12:16,900
Remember that?
267
00:12:17,036 --> 00:12:18,636
- Yes.
- Yeah, did you enjoy making that?
268
00:12:18,671 --> 00:12:19,934
Very much.
269
00:12:20,073 --> 00:12:21,302
Did John Ford direct it?
270
00:12:21,441 --> 00:12:22,966
No, he didn't direct it.
271
00:12:23,109 --> 00:12:24,420
He directs most of your
pictures, doesn't he?
272
00:12:24,444 --> 00:12:26,037
- Yes, he does.
- Yes, and most
273
00:12:26,179 --> 00:12:28,444
of the time you have Maureen
O'Hara in your pictures,
274
00:12:28,581 --> 00:12:29,758
- don't you?
- That's right, yes.
275
00:12:29,782 --> 00:12:31,148
She has beautiful red hair.
276
00:12:31,284 --> 00:12:33,185
Yes.
277
00:12:34,254 --> 00:12:35,313
You know something?
278
00:12:35,455 --> 00:12:37,117
You were the greatest marine
279
00:12:37,257 --> 00:12:40,091
of all time in the
Sands of Iwo Jima.
280
00:12:40,226 --> 00:12:42,218
- Just the greatest!
- Well, thank you.
281
00:12:42,362 --> 00:12:45,821
Gee, you've been in every
branch of the service... no wonder
282
00:12:45,965 --> 00:12:48,093
- we won the war.
- Well, thank you very...
283
00:12:48,234 --> 00:12:49,896
I never thought of it that way.
284
00:12:50,036 --> 00:12:52,164
Yeah, you've been
in the service so long,
285
00:12:52,305 --> 00:12:55,503
I think Bob Hope should play
a Christmas show just for you.
286
00:13:01,314 --> 00:13:02,914
You're having a
little trouble with that.
287
00:13:03,049 --> 00:13:04,677
Here, let me help.
288
00:13:08,488 --> 00:13:10,480
I'm terribly sorry!
289
00:13:10,623 --> 00:13:11,750
Here, let me help you.
290
00:13:11,891 --> 00:13:13,891
- No, don't help, please.
- Oh, I'm terribly sorry.
291
00:13:13,926 --> 00:13:15,360
Well, Mrs. Carmichael, I think
292
00:13:15,495 --> 00:13:17,760
that I'd better get back
to the dressing room
293
00:13:17,897 --> 00:13:19,126
and study my lines.
294
00:13:19,265 --> 00:13:21,325
Oh, I'm terribly
sorry, Mr. Wayne.
295
00:13:21,467 --> 00:13:23,547
Oh, uh, here, you haven't
even touched your sandwich.
296
00:13:23,636 --> 00:13:25,901
- Well, I'll take it with me.
- Oh, okay.
297
00:13:26,039 --> 00:13:27,837
Oh, and, Mr. Wayne, here.
298
00:13:27,974 --> 00:13:29,533
You might want
that where it belongs.
299
00:13:29,676 --> 00:13:31,304
Thank you. Thank you.
300
00:13:31,444 --> 00:13:33,504
♪♪
301
00:13:47,193 --> 00:13:49,458
- Now, Lucy, they don't
usually allow visitors -Yeah?
302
00:13:49,595 --> 00:13:52,861
On the set, honey, but I'll
talk to the assistant director.
303
00:13:52,999 --> 00:13:54,228
Oh, Bryan?
304
00:13:54,367 --> 00:13:57,064
- Oh, hello, Mary Jane.
- Hi. Listen, Bryan,
305
00:13:57,203 --> 00:13:58,563
this is my friend,
Lucy Carmichael.
306
00:13:58,604 --> 00:14:00,232
- How do you do?
- And she wants
307
00:14:00,373 --> 00:14:01,932
to see John Wayne shoot.
308
00:14:02,075 --> 00:14:04,044
Well, we don't usually
allow visitors on the set.
309
00:14:04,177 --> 00:14:05,475
Well, I told her that.
310
00:14:05,611 --> 00:14:07,910
Uh, I'm a personal
friend of Mr. Wayne's.
311
00:14:08,047 --> 00:14:10,642
As a matter of fact, I
just had lunch with him.
312
00:14:10,783 --> 00:14:13,480
Oh, well, in that case, I
guess it will be all right.
313
00:14:13,619 --> 00:14:15,087
- Oh, good.
- Thank you. Thank you.
314
00:14:15,221 --> 00:14:17,019
- And I'll see you later.
- Okay. Bye.
315
00:14:17,156 --> 00:14:18,215
Have fun.
316
00:14:18,358 --> 00:14:20,054
- Bye-bye.
- Okay, places, everyone.
317
00:14:20,193 --> 00:14:22,355
Getting ready to roll, huh?
318
00:14:22,495 --> 00:14:26,694
- John, you ready?
- I was born ready!
319
00:14:26,833 --> 00:14:28,699
- Hey, lady?
- Huh?
320
00:14:28,835 --> 00:14:31,100
Uh, lady, would you
mind stepping over a bit?
321
00:14:31,237 --> 00:14:32,432
What do you mean?
322
00:14:32,572 --> 00:14:34,063
You're right in
front of my camera.
323
00:14:34,207 --> 00:14:36,733
Oh. Oh, is that the ca...
324
00:14:38,111 --> 00:14:39,841
- Yeah.
- Thank you.
325
00:14:39,979 --> 00:14:42,175
Excuse me.
326
00:14:42,315 --> 00:14:44,580
All right, now. All
right, let's get ready.
327
00:14:44,717 --> 00:14:46,310
Roll it!
328
00:14:46,452 --> 00:14:50,184
War Wagon, company
scene 53, take one!
329
00:14:52,258 --> 00:14:53,317
Action!
330
00:15:15,148 --> 00:15:17,242
Taw, we'd better
get out of here.
331
00:15:17,383 --> 00:15:19,352
This place is loaded
with Pierce's men.
332
00:15:19,485 --> 00:15:23,149
The way I look at it, this place
is loaded with two of our men.
333
00:15:23,289 --> 00:15:25,121
But, Taw, there's ten
of Pierce's men here
334
00:15:25,258 --> 00:15:26,851
and there's only two of us.
335
00:15:26,993 --> 00:15:29,360
Couldn't we pick a time
when the odds are more even?
336
00:15:29,495 --> 00:15:30,963
Okay, let's wait around
337
00:15:31,097 --> 00:15:34,363
until six or more
Pierce's men come in.
338
00:15:34,500 --> 00:15:37,197
Ha-ha! You tell
'em! That's right!
339
00:15:38,971 --> 00:15:40,837
Cut!
340
00:15:40,973 --> 00:15:42,236
Who's that?
341
00:15:42,375 --> 00:15:45,345
Someone the bank sent
over not to bother me.
342
00:15:45,478 --> 00:15:47,447
Is she a friend of yours?
343
00:15:47,580 --> 00:15:50,140
Seems that way.
344
00:15:50,283 --> 00:15:53,253
I want absolute
quiet on the set!
345
00:15:53,386 --> 00:15:56,015
- Quiet! -Absolute quiet!
- Yes, sir.
346
00:15:56,155 --> 00:15:57,282
Aah...!
347
00:15:57,423 --> 00:15:59,585
Oh, my, that is a hot light!
348
00:16:02,295 --> 00:16:03,957
Oh-ho, oh-ho-ho-ho...
349
00:16:04,096 --> 00:16:05,496
Oh, my. You have a lot
350
00:16:05,631 --> 00:16:07,429
of those hot lights
around here like that?
351
00:16:07,567 --> 00:16:09,058
Yes, yes, lady.
352
00:16:09,202 --> 00:16:10,746
Yes, you see, we have
them all over the set.
353
00:16:10,770 --> 00:16:12,235
If you look right around,
we have them all...
354
00:16:12,259 --> 00:16:12,481
I see.
355
00:16:12,505 --> 00:16:14,116
You have to be careful
where you stand, madam.
356
00:16:14,140 --> 00:16:15,984
- Yes, I will. Thank you.
- Now, look, and I must
357
00:16:16,008 --> 00:16:17,943
ask you, please, don't
react that way off camera.
358
00:16:18,077 --> 00:16:20,055
- Ooh, I got something to tell you.
- We have to have...
359
00:16:20,079 --> 00:16:22,548
That's the way they're
gonna react to Mr. Wayne
360
00:16:22,682 --> 00:16:26,141
all over the country, in every
theater that-that he plays in.
361
00:16:26,285 --> 00:16:29,153
- Yes, I hope so, but...
- You better just get used to it.
362
00:16:29,288 --> 00:16:31,951
When they hear a line like that,
they say, "Yeah, yeah, yeah!"
363
00:16:32,091 --> 00:16:33,769
- So...
- Yes, but that's in the theater, ma'am.
364
00:16:33,793 --> 00:16:35,571
- Here on the set, we can't have that.
- Oh, well.
365
00:16:35,595 --> 00:16:37,894
You see, all these actors
have to be able to concentrate
366
00:16:38,030 --> 00:16:40,275
- when Mr. Wayne comes in.
- Oh, well, let 'em get used to it,
367
00:16:40,299 --> 00:16:42,131
because if they're
in a Wayne picture,
368
00:16:42,268 --> 00:16:44,897
they're in the best, and that's
the way the theaters react.
369
00:16:45,037 --> 00:16:47,015
Yes, you're right, you're
right, and that's what we want,
370
00:16:47,039 --> 00:16:49,084
- but you'll help us a great
deal if you'll just -Okay, okay.
371
00:16:49,108 --> 00:16:50,752
- Take it easy, right?
- Fine, fine. I'll take it easy.
372
00:16:50,776 --> 00:16:53,188
- Just don't get too upset. Aah!
- But I react the way I feel.
373
00:16:53,212 --> 00:16:55,147
Watch out for those hot lights.
374
00:16:57,149 --> 00:16:59,550
John, Burt Lancaster's
shooting on the next stage.
375
00:16:59,685 --> 00:17:01,347
Couldn't you send
her over there?
376
00:17:01,487 --> 00:17:04,423
Why? Burt's never
done anything to me.
377
00:17:06,092 --> 00:17:08,618
Well, all right, if you
want to let her stay around.
378
00:17:08,761 --> 00:17:10,957
All right, places everybody!
379
00:17:11,097 --> 00:17:13,999
We'll pick it up from
Mr. Wayne's last line.
380
00:17:14,133 --> 00:17:15,396
Roll 'em!
381
00:17:15,535 --> 00:17:18,095
Scene 54, take one!
382
00:17:19,438 --> 00:17:21,270
Action!
383
00:17:21,407 --> 00:17:23,433
Okay, let's wait around
384
00:17:23,576 --> 00:17:26,546
until six more of
Pierce's men show up.
385
00:17:40,259 --> 00:17:42,421
Howdy, Pierce.
386
00:17:47,500 --> 00:17:50,231
Howdy, Taw.
387
00:17:50,369 --> 00:17:52,998
It's been a long time.
388
00:17:53,139 --> 00:17:54,971
Yeah...
389
00:17:55,107 --> 00:17:57,508
been a long time.
390
00:17:59,445 --> 00:18:02,438
You mouth off like that again,
391
00:18:02,582 --> 00:18:05,575
and you'll be a dead man.
392
00:18:07,086 --> 00:18:08,850
Cut! Cut, cut.
393
00:18:08,988 --> 00:18:11,082
I didn't do anything.
I didn't move.
394
00:18:11,223 --> 00:18:13,624
John, I think you
skipped some dialogue.
395
00:18:13,759 --> 00:18:15,660
Oh, wait a minute,
let's take a look. Ugh...
396
00:18:15,795 --> 00:18:18,321
- What's that, blood?
- No, ketchup!
397
00:18:20,166 --> 00:18:22,294
Well, no wonder I missed
it... There's a page missing.
398
00:18:22,435 --> 00:18:24,995
- Oh, a page missing?
- Oh, oh, maybe that's my fault.
399
00:18:25,137 --> 00:18:28,039
Perhaps this is the page that
you gave me out of your script.
400
00:18:28,174 --> 00:18:29,574
- Is that the one?
- That's the one.
401
00:18:29,675 --> 00:18:31,541
Well, let's see, now,
you're supposed to say,
402
00:18:31,677 --> 00:18:33,397
"Hear you and your
boys been lookin' for..."
403
00:18:33,446 --> 00:18:34,971
You said that, didn't
you? And he says,
404
00:18:35,114 --> 00:18:36,658
"That's right, Taw,"
and you say, "Well,
405
00:18:36,682 --> 00:18:38,480
now you can stop
lookin' and start talkin'."
406
00:18:38,618 --> 00:18:40,951
And he says, "Reckon
I ain't fixin' to be...
407
00:18:41,087 --> 00:18:43,022
to be seen talkin'
to no jailbird."
408
00:18:43,155 --> 00:18:45,590
And then you say, "You
mouth off like that again,
409
00:18:45,725 --> 00:18:47,990
- you'll be a dead man."
- Oh, I got it.
410
00:18:48,127 --> 00:18:49,993
- I'll remember it now.
- Listen, Mr. Wayne,
411
00:18:50,129 --> 00:18:53,065
I, uh, I think it would
be better if you said,
412
00:18:53,199 --> 00:18:55,225
"You mouth off like that again
413
00:18:55,368 --> 00:18:57,303
and you'll be
pushin' up daisies."
414
00:18:57,436 --> 00:18:59,098
- "Pushin' up daisies."
- Yeah.
415
00:18:59,238 --> 00:19:00,415
Now, please, miss, we've got...
416
00:19:00,439 --> 00:19:01,839
Wait a minute, Joe.
417
00:19:01,974 --> 00:19:03,840
I like "pushin' up
daisies" better.
418
00:19:03,976 --> 00:19:05,501
All right, "pushin' up daisies."
419
00:19:05,645 --> 00:19:07,375
Much better. That's much better.
420
00:19:07,513 --> 00:19:09,794
- You want to rehearse it once?
- Yeah, let's rehearse it.
421
00:19:09,915 --> 00:19:11,577
No, let's roll it; I
know the dialogue.
422
00:19:11,717 --> 00:19:13,185
Okay, roll it.
Go ahead, roll it.
423
00:19:13,319 --> 00:19:14,787
He knows it. Go on, roll it.
424
00:19:14,920 --> 00:19:17,014
Hey, John, you sure you
don't want to clear the set?
425
00:19:17,156 --> 00:19:18,454
I'd hate to blow this scene.
426
00:19:18,591 --> 00:19:20,856
Well, I'd rather blow a
scene than lose a fan.
427
00:19:20,993 --> 00:19:22,427
Ha-ha!
428
00:19:22,561 --> 00:19:25,588
That's why he's been
up there on top so long!
429
00:19:25,731 --> 00:19:27,393
Thank you, ma'am.
430
00:19:29,301 --> 00:19:32,169
That's right. That's
what I mean about him.
431
00:19:32,304 --> 00:19:34,967
That's the kind of
a man he is. Yeah.
432
00:19:35,107 --> 00:19:38,373
I mean, all of his fans
know that about Mr. Wayne.
433
00:19:38,511 --> 00:19:40,173
Yes, all right, now,
places, everyone!
434
00:19:40,312 --> 00:19:42,213
- We know that about him.
- Oh, y-yes, yes.
435
00:19:42,348 --> 00:19:43,907
Everybody knows
that about Mr. Wayne.
436
00:19:44,050 --> 00:19:46,383
Yes, mm-hmm, mm.
All right, places, roll 'em!
437
00:19:46,519 --> 00:19:48,681
Scene 55, take one!
438
00:19:50,256 --> 00:19:52,885
- Take three. Take three.
- Action! Action!
439
00:19:53,025 --> 00:19:57,087
Hear you and the boys have
been lookin' for me, Pierce.
440
00:19:58,297 --> 00:20:00,163
That's right, Taw.
441
00:20:00,299 --> 00:20:03,997
Well, now you can stop
lookin' and start talkin'.
442
00:20:06,138 --> 00:20:10,098
Well, I reckon I
ain't fixin' to be seen
443
00:20:10,242 --> 00:20:12,575
talkin' to no jailbird.
444
00:20:21,220 --> 00:20:22,848
You mouth off like that again
445
00:20:22,988 --> 00:20:25,014
- and you'll be pushin' up daisies.
- What?
446
00:20:25,157 --> 00:20:27,023
Hey, miss, what are you doing?!
447
00:20:27,159 --> 00:20:28,889
He forgot his line.
448
00:20:29,028 --> 00:20:30,326
Aw, cut! Cut!
449
00:20:30,463 --> 00:20:31,863
He forgot his line.
450
00:20:31,997 --> 00:20:33,363
I don't blame
you for forgetting.
451
00:20:33,499 --> 00:20:34,899
It's new, it's brand-new.
452
00:20:35,034 --> 00:20:36,525
I just gave it to
you. Then you say,
453
00:20:36,669 --> 00:20:38,934
"You mouth off like that
again, you'll be a dead man."
454
00:20:39,071 --> 00:20:40,682
That's what it was.
You're supposed to say,
455
00:20:40,706 --> 00:20:42,197
"you'll be pushin' up daisies."
456
00:20:42,341 --> 00:20:45,937
I was just taking a
long pause for effect.
457
00:20:46,078 --> 00:20:48,479
Oh, I thought
he forgot his line!
458
00:20:48,614 --> 00:20:49,877
Oh, for heaven's sake!
459
00:20:50,015 --> 00:20:52,382
Okay, roll 'em. Go ahead.
460
00:20:52,518 --> 00:20:54,384
All right, roll 'em!
461
00:20:54,520 --> 00:20:56,853
Scene 56, take one!
462
00:20:56,989 --> 00:20:57,989
Take four.
463
00:20:58,090 --> 00:21:00,389
Action!
464
00:21:00,526 --> 00:21:03,121
You mouth off like that again
465
00:21:03,262 --> 00:21:05,288
and you'll be
pushin' up daisies.
466
00:21:06,966 --> 00:21:09,561
If you're lookin'
for trouble, Taw...
467
00:21:09,702 --> 00:21:13,104
I got plenty of boys
that can give it to ya.
468
00:21:13,239 --> 00:21:15,868
Well, I'll let you
make the first move,
469
00:21:16,008 --> 00:21:20,173
but you better remember,
it may be your last.
470
00:21:20,312 --> 00:21:23,214
Aw, now, Taw, me and the boys
471
00:21:23,349 --> 00:21:25,818
didn't mean nothin' personal.
472
00:21:25,951 --> 00:21:27,544
Take him, boys!
473
00:21:33,025 --> 00:21:35,654
Look out! Look out!
474
00:21:35,795 --> 00:21:39,323
Cut! Cut! Cut!
475
00:21:39,465 --> 00:21:41,593
What are you trying to do, lady?
476
00:21:41,734 --> 00:21:45,364
I saw her give him a knife!
I saw her give him a knife!
477
00:21:45,504 --> 00:21:47,439
He took a knife to Mr. Wayne!
478
00:21:47,573 --> 00:21:49,303
Well, I know that!
We're just trying to...
479
00:21:49,441 --> 00:21:52,036
Look at her standing there
with that silly smirk on her face!
480
00:21:52,178 --> 00:21:53,908
Lady, we're trying
to shoot a picture!
481
00:21:54,046 --> 00:21:55,566
Well, you go ahead
and shoot a picture,
482
00:21:55,614 --> 00:21:57,412
but you make sure
that he doesn't get hurt!
483
00:21:57,550 --> 00:21:59,451
Good heavens, I've
never seen such brutality!
484
00:21:59,585 --> 00:22:02,350
- They were rough!
- Lady,
485
00:22:02,488 --> 00:22:04,457
nobody here is going to hurt me.
486
00:22:04,590 --> 00:22:06,456
These are all my friends.
487
00:22:06,592 --> 00:22:11,223
Why, actually, this fellow and I
started together 20 years ago.
488
00:22:11,363 --> 00:22:13,229
Yeah. Way over 20.
489
00:22:13,365 --> 00:22:14,526
Never mind.
490
00:22:14,667 --> 00:22:16,863
I told you how good
of friends we are.
491
00:22:17,002 --> 00:22:19,042
- Now, just try and control yourself.
- Hey, makeup.
492
00:22:19,138 --> 00:22:20,978
They certainly didn't
look very friendly to me.
493
00:22:21,006 --> 00:22:23,441
You know, I've seen,
as I told you, Mr. Wayne,
494
00:22:23,576 --> 00:22:25,875
I've seen practically every
picture you ever made.
495
00:22:26,011 --> 00:22:27,240
Here, let me take that.
496
00:22:27,379 --> 00:22:30,008
And I tell you, I
noticed in every picture
497
00:22:30,149 --> 00:22:32,084
that they sort of
gang up on you.
498
00:22:32,218 --> 00:22:33,481
You're always outnumbered.
499
00:22:33,619 --> 00:22:35,952
You always have
a tough time of it,
500
00:22:36,088 --> 00:22:37,386
and I don't think it's right.
501
00:22:37,523 --> 00:22:40,083
I just don't think it's fair.
502
00:22:40,226 --> 00:22:42,457
- Thank you.
- Thank you.
503
00:22:42,595 --> 00:22:44,155
We all thank you,
lady, but we're trying
504
00:22:44,263 --> 00:22:46,095
to shoot a fight scene,
not a beauty contest.
505
00:22:46,232 --> 00:22:48,133
Well, then, you just
be very careful of him.
506
00:22:48,267 --> 00:22:50,259
Remember, he's a star.
507
00:22:52,104 --> 00:22:54,869
Yeah, fellas, be
real careful of me.
508
00:22:55,007 --> 00:22:56,566
Remember, I'm a star.
509
00:22:58,110 --> 00:23:00,602
All right, star, let's
get back to work.
510
00:23:00,746 --> 00:23:02,442
Now, look, John, this time
511
00:23:02,581 --> 00:23:04,392
I want you to take one
of these blood capsules,
512
00:23:04,416 --> 00:23:06,528
put it in your mouth, bite
down on it during the fight
513
00:23:06,552 --> 00:23:08,496
- so we get a good shot of the blood, huh?
- Okay.
514
00:23:08,520 --> 00:23:10,989
I just had no idea that
they were so rough.
515
00:23:11,123 --> 00:23:12,489
He could really get hurt.
516
00:23:12,625 --> 00:23:14,856
I've seen Mr. Wayne
get hurt plenty of times.
517
00:23:14,994 --> 00:23:16,963
- You have?
- Sure. Sometimes those stuntmen
518
00:23:17,096 --> 00:23:19,224
are so anxious to
make things look good,
519
00:23:19,365 --> 00:23:22,062
- that they get carried away.
- I'll say they do, and I think
520
00:23:22,201 --> 00:23:23,645
this is one of the times
they got carried away...
521
00:23:23,669 --> 00:23:25,900
All right, folks, a
very important scene,
522
00:23:26,038 --> 00:23:28,633
I want it to go well,
so quiet on the set!
523
00:23:28,774 --> 00:23:31,039
- Quiet!
- Quiet!
524
00:23:31,176 --> 00:23:33,668
Let's have it quiet.
525
00:23:33,812 --> 00:23:35,508
All right, we'll
overlap the action
526
00:23:35,648 --> 00:23:37,549
where Chuck gets the
knife from Helen, right?
527
00:23:37,683 --> 00:23:39,618
You ready? Make it good, gang.
528
00:23:39,752 --> 00:23:41,277
Roll 'em!
529
00:23:41,420 --> 00:23:43,787
Scene 57, take one!
530
00:23:45,157 --> 00:23:46,591
Action!
531
00:23:48,327 --> 00:23:50,956
Oh! Oh!
532
00:23:51,096 --> 00:23:52,359
He's bleeding!
533
00:23:52,498 --> 00:23:55,161
They really hurt him!
They really hurt him!
534
00:23:55,301 --> 00:23:56,428
They really hurt him!
535
00:23:56,568 --> 00:23:58,833
Aah...!
536
00:23:58,971 --> 00:24:00,963
He's bleeding!
537
00:24:06,111 --> 00:24:07,704
It'll be all right, I'm sure...
538
00:24:07,846 --> 00:24:09,144
Aah!
539
00:24:18,857 --> 00:24:20,883
Mr. Wayne...
540
00:24:21,026 --> 00:24:22,756
Mr. Wayne?
541
00:24:22,895 --> 00:24:24,989
All right,
542
00:24:25,130 --> 00:24:26,996
all right, lady, that's all!
543
00:24:27,132 --> 00:24:28,998
Now you're gonna have to leave!
544
00:24:29,134 --> 00:24:30,261
Why should I leave?
545
00:24:30,402 --> 00:24:31,961
I'm Mr. Wayne's best fan.
546
00:24:32,104 --> 00:24:33,595
I didn't mean to hurt him.
547
00:24:33,739 --> 00:24:35,605
I didn't mean to
do him any harm.
548
00:24:35,741 --> 00:24:37,903
Say something, Mr. Wayne.
549
00:24:38,043 --> 00:24:40,239
Good-bye, honey!
550
00:24:40,379 --> 00:24:43,144
Oh... he called me honey!
551
00:24:43,282 --> 00:24:45,444
He called me honey!40617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.