All language subtitles for Lopez vs Lopez s03e12 Elsa.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,609 --> 00:00:11,311 - Grandma Elsa? 2 00:00:11,344 --> 00:00:14,114 You said she was dead. 3 00:00:14,147 --> 00:00:15,281 - She is to me. 4 00:00:20,572 --> 00:00:22,654 Wait a minute. 5 00:00:22,655 --> 00:00:23,622 I don't have to leave. 6 00:00:23,623 --> 00:00:26,426 This is my house. 7 00:00:26,427 --> 00:00:28,594 What made you think you'd be welcomed here? 8 00:00:28,595 --> 00:00:30,462 - Well, when you came looking for the tapes, 9 00:00:30,463 --> 00:00:33,199 I thought it was a sign that you wanted to reconnect. 10 00:00:33,200 --> 00:00:34,266 - You like signs? 11 00:00:34,267 --> 00:00:35,402 How about this one? 12 00:00:35,435 --> 00:00:37,103 Go away. 13 00:00:37,137 --> 00:00:40,306 - I'm only asking for a chance, George. 14 00:00:40,307 --> 00:00:42,474 - Yeah, well, you had your chance 50 years ago 15 00:00:42,475 --> 00:00:44,677 when you abandoned a lovable little rascal 16 00:00:44,678 --> 00:00:47,480 named George Feliciano Lopez. 17 00:00:49,416 --> 00:00:53,653 - I couldn't then, but I got my life together now, George. 18 00:00:53,687 --> 00:00:55,555 I live in Pacoima. 19 00:00:55,588 --> 00:00:59,192 I work at the thrift store right there on Magnolia. 20 00:00:59,193 --> 00:01:00,426 - Oh, I heard that's a good one. 21 00:01:00,427 --> 00:01:02,395 Do you get an employee discount? 22 00:01:06,633 --> 00:01:09,202 - I don't care if you work at a thrift shop. 23 00:01:09,235 --> 00:01:13,473 I don't care if you work at Hot Dog on a Stick. 24 00:01:13,474 --> 00:01:15,207 No, actually, I care about that one. 25 00:01:15,208 --> 00:01:17,444 But anyway. 26 00:01:17,477 --> 00:01:21,748 My point is that I don't want you in my life. 27 00:01:21,781 --> 00:01:23,616 - OK, George. 28 00:01:23,650 --> 00:01:24,918 I'll leave. 29 00:01:24,951 --> 00:01:27,854 It was nice to have met you all. 30 00:01:27,887 --> 00:01:29,255 - [scoffs] 31 00:01:30,409 --> 00:01:32,358 [groans] 32 00:01:32,359 --> 00:01:34,461 - I'm so confused. 33 00:01:34,494 --> 00:01:37,430 That's your mom, which makes her my mommy's 34 00:01:37,464 --> 00:01:39,933 nana and my great nana? 35 00:01:39,966 --> 00:01:42,469 - Well, she may be your great nana, 36 00:01:42,502 --> 00:01:45,505 but I will always be the greatest nana. 37 00:01:48,908 --> 00:01:50,810 - But technically, Gordo, yes, she 38 00:01:50,844 --> 00:01:57,217 is your great grandmother, who, up until now, was dead. 39 00:01:57,250 --> 00:01:58,820 - She looked pretty alive to me. 40 00:02:01,321 --> 00:02:04,624 - Dad, this is the biggest lie you've ever told. 41 00:02:04,657 --> 00:02:09,396 And you once said the Lopezes were Mexican royalty. 42 00:02:09,429 --> 00:02:11,899 - And with that attitude, Mayan, we never will be. 43 00:02:14,434 --> 00:02:15,835 It started when I was a kid. 44 00:02:15,869 --> 00:02:17,337 My mom would just flip out. 45 00:02:17,338 --> 00:02:18,470 She'd be nice one minute. 46 00:02:18,471 --> 00:02:19,738 She'd say, George, sit down. 47 00:02:19,739 --> 00:02:20,873 Let me get you something to eat, mijo. 48 00:02:20,874 --> 00:02:22,342 Eat, you're too skinny. 49 00:02:22,343 --> 00:02:23,776 Then like that, she would just be mean. 50 00:02:23,777 --> 00:02:27,280 You're eating again, fat, stupid, lazy- 51 00:02:27,281 --> 00:02:28,614 she said, you want diabetes? 52 00:02:28,615 --> 00:02:29,915 I was so hungry, I started saying, 53 00:02:29,916 --> 00:02:32,919 yeah, high blood pressure too. 54 00:02:32,952 --> 00:02:34,654 And then she would just take off. 55 00:02:34,655 --> 00:02:36,689 So I would just tell people that she wasn't there. 56 00:02:36,690 --> 00:02:39,693 And after a while, it was just easier to tell people 57 00:02:39,726 --> 00:02:41,361 that she was dead. 58 00:02:41,362 --> 00:02:43,729 - I wish you could have just been honest with us. 59 00:02:43,730 --> 00:02:46,499 - To be fair, Mayan, you never directly asked me, 60 00:02:46,533 --> 00:02:51,004 hey, Dad, have you been lying about your mom 61 00:02:51,037 --> 00:02:53,239 being dead for 50 years? 62 00:02:53,240 --> 00:02:54,873 If you had told me that, I would have said 63 00:02:54,874 --> 00:02:58,378 yes, Mayan, I've been lying. 64 00:02:58,411 --> 00:03:02,248 But since you didn't, it's kind of on you too. 65 00:03:02,282 --> 00:03:04,751 I don't know. 66 00:03:04,784 --> 00:03:07,721 [upbeat saxophone music] 67 00:03:07,754 --> 00:03:14,694 * * 68 00:03:28,775 --> 00:03:31,711 - I feel weird spying on your grandma. 69 00:03:31,745 --> 00:03:33,046 - We are not spying. 70 00:03:33,079 --> 00:03:36,983 We are on a secret fact-checking mission. 71 00:03:37,017 --> 00:03:39,786 - Baby, that's spying. 72 00:03:39,787 --> 00:03:42,321 Your dad doesn't want us to have anything to do with her. 73 00:03:42,322 --> 00:03:47,327 - And we are going to respect his wishes by not telling him. 74 00:03:47,360 --> 00:03:49,996 - You want me to keep a secret from him? 75 00:03:50,030 --> 00:03:52,499 I'm already sweating. 76 00:03:52,500 --> 00:03:54,767 - I know nothing about my grandmother except 77 00:03:54,768 --> 00:03:57,504 that she was either abusive or not around. 78 00:03:57,537 --> 00:03:59,773 I want to get a sense of who she is now. 79 00:03:59,806 --> 00:04:02,442 - OK, well, I don't think being here is a good- oh! 80 00:04:02,475 --> 00:04:05,545 Karaoke machine. 81 00:04:05,546 --> 00:04:06,979 Not sure if you know, but I have... 82 00:04:06,980 --> 00:04:09,049 * Excellent pitch * 83 00:04:09,082 --> 00:04:10,684 - [shushes] 84 00:04:12,452 --> 00:04:13,687 Elsa might hear you. 85 00:04:13,720 --> 00:04:15,722 Latina moms have super hearing. 86 00:04:15,755 --> 00:04:17,985 That's why their kids are always in trouble. 87 00:04:20,026 --> 00:04:21,761 - This doesn't have a price tag. 88 00:04:21,795 --> 00:04:23,363 How much is it? 89 00:04:23,396 --> 00:04:25,598 - Oh, since it's still in the box, it's 10. 90 00:04:25,632 --> 00:04:27,067 - Can I have it, Daddy? 91 00:04:27,100 --> 00:04:28,401 - Sorry, mija. 92 00:04:28,435 --> 00:04:31,771 We can't afford it. 93 00:04:31,805 --> 00:04:34,774 - You know what? 94 00:04:34,808 --> 00:04:36,776 Wait a minute. 95 00:04:40,380 --> 00:04:44,084 Since it has no box, you can have it. 96 00:04:44,117 --> 00:04:45,819 - Thank you. - Thank you. 97 00:04:45,852 --> 00:04:46,902 - You're welcome. 98 00:04:56,896 --> 00:04:58,631 - That was so sweet. 99 00:04:58,632 --> 00:05:00,699 She just put her own money in the register 100 00:05:00,700 --> 00:05:03,436 to pay for that girl's doll. 101 00:05:03,437 --> 00:05:05,170 Maybe all these years have changed her. 102 00:05:05,171 --> 00:05:08,108 At least now I can let my dad kn- 103 00:05:08,141 --> 00:05:10,977 Quinten, are you even listening to me? 104 00:05:11,011 --> 00:05:13,613 - What? 105 00:05:13,646 --> 00:05:15,915 - Mayan? 106 00:05:15,949 --> 00:05:18,539 - Mayan, I think your grandmother knows we're here. 107 00:05:20,954 --> 00:05:24,457 [upbeat music] 108 00:05:24,491 --> 00:05:26,593 both: * Islands in the stream * 109 00:05:26,626 --> 00:05:28,661 * That is what we are * 110 00:05:28,695 --> 00:05:30,897 * No one in between * 111 00:05:30,930 --> 00:05:32,699 * How can we be wrong? * 112 00:05:32,732 --> 00:05:34,968 * Sail away with me * 113 00:05:35,001 --> 00:05:38,038 * To another world * 114 00:05:38,071 --> 00:05:39,906 - Isn't this great, Gordo? 115 00:05:39,939 --> 00:05:41,079 both: * -on each other * 116 00:05:41,107 --> 00:05:42,876 * Ah-ah * 117 00:05:42,909 --> 00:05:44,678 - Great for who? 118 00:05:44,711 --> 00:05:46,079 both: * -to another * 119 00:05:46,112 --> 00:05:47,847 * Ah-ah * 120 00:05:50,650 --> 00:05:54,654 - That was mighty fine, Dolly. 121 00:05:54,688 --> 00:05:58,058 - Our best one yet, Kenny. 122 00:05:58,091 --> 00:06:01,828 [machine chiming] 123 00:06:01,861 --> 00:06:04,030 - Pitch score of 70. 124 00:06:04,064 --> 00:06:05,999 I score 90s in my solos. 125 00:06:06,032 --> 00:06:07,801 This is your fault. 126 00:06:07,802 --> 00:06:08,867 - Me? 127 00:06:08,868 --> 00:06:09,702 You were pitchy. 128 00:06:09,703 --> 00:06:11,538 - What did you just call me? - Ahh... 129 00:06:14,140 --> 00:06:16,910 - What score do we need to reach to stop doing this? 130 00:06:19,779 --> 00:06:21,414 - [sneezes] 131 00:06:22,549 --> 00:06:25,051 - Cover your mouth, why don't you? 132 00:06:25,085 --> 00:06:26,519 - And get germs on my hand? 133 00:06:26,553 --> 00:06:28,922 That's disgusting. 134 00:06:28,923 --> 00:06:30,989 It's the dust from this old karaoke machine. 135 00:06:30,990 --> 00:06:33,526 Where'd you get this piece of junk, anyway? 136 00:06:33,527 --> 00:06:34,560 - What do you mean? 137 00:06:34,561 --> 00:06:35,695 It's always been here. 138 00:06:40,500 --> 00:06:41,901 - Thrift shop. 139 00:06:41,935 --> 00:06:44,170 You went and saw Elsa behind my back, huh? 140 00:06:44,204 --> 00:06:45,872 - No. 141 00:06:45,905 --> 00:06:49,175 We went to Chili's. 142 00:06:49,209 --> 00:06:51,978 Then we saw Elsa. 143 00:06:52,012 --> 00:06:54,681 - You went to Chili's too? 144 00:06:54,714 --> 00:06:59,986 You got a whole buffet of backstabbing going on, huh? 145 00:07:00,020 --> 00:07:01,955 both: * Uh-huh * 146 00:07:06,126 --> 00:07:09,062 - I can't believe you went to see that woman behind my back. 147 00:07:09,095 --> 00:07:11,698 It was deceitful, and it was treacherous. 148 00:07:11,731 --> 00:07:14,381 And if I wasn't so upset, I'd actually be quite proud. 149 00:07:16,970 --> 00:07:20,140 - I was just shopping for a karaoke machine, 150 00:07:20,173 --> 00:07:25,512 and then in walked Mayan. 151 00:07:25,545 --> 00:07:29,082 - Wow. 152 00:07:29,115 --> 00:07:32,285 You're really going to sell me out like that? 153 00:07:32,318 --> 00:07:33,687 I am Mexican royalty. 154 00:07:33,720 --> 00:07:34,821 I could have your head. 155 00:07:38,024 --> 00:07:39,164 - Why did you go see her? 156 00:07:39,192 --> 00:07:40,760 - OK, I was curious. 157 00:07:40,794 --> 00:07:42,262 But then we got to talking. 158 00:07:42,295 --> 00:07:44,931 And Elsa's not the same woman she was 50 years ago. 159 00:07:44,964 --> 00:07:47,967 She's got her life together and would like to make amends. 160 00:07:47,968 --> 00:07:49,034 - Wow. 161 00:07:49,035 --> 00:07:50,303 I'm happy for her. 162 00:07:50,337 --> 00:07:51,638 I'm almost in tears. 163 00:07:51,671 --> 00:07:52,806 - You are? 164 00:07:52,839 --> 00:07:54,240 - No! 165 00:07:54,274 --> 00:07:57,044 See how easily you're duped by a benevolent old person 166 00:07:57,077 --> 00:07:58,127 with great hair? 167 00:08:00,947 --> 00:08:03,283 - Elsa and I bonded over being teen moms. 168 00:08:03,316 --> 00:08:06,266 Dolores wasn't exactly a great role model for her like Mom 169 00:08:06,286 --> 00:08:07,687 was for me. 170 00:08:07,721 --> 00:08:09,322 - So if it wasn't for Rosie, you 171 00:08:09,323 --> 00:08:11,590 wouldn't have abandoned Chance for Tecate and tequila Tuesdays 172 00:08:11,591 --> 00:08:13,091 at Tito's Taqueria and Torts? 173 00:08:15,695 --> 00:08:17,265 - You just spit all over my face. 174 00:08:20,767 --> 00:08:23,670 Elsa would really like to apologize. 175 00:08:23,671 --> 00:08:25,838 This could be your last chance to reconcile. 176 00:08:25,839 --> 00:08:27,639 I mean, you're not getting any younger. 177 00:08:27,640 --> 00:08:29,075 - That's true. 178 00:08:29,109 --> 00:08:31,611 I feel like every birthday, he ages five years. 179 00:08:31,644 --> 00:08:34,314 - [laughs] He does. 180 00:08:34,347 --> 00:08:36,916 - Gracefully. 181 00:08:38,318 --> 00:08:41,955 - Well, why do you care so much? 182 00:08:41,988 --> 00:08:44,591 - You once told me that the reason you left 183 00:08:44,624 --> 00:08:47,627 was because you felt my life was better without you in it. 184 00:08:47,660 --> 00:08:49,095 Well, you were wrong. 185 00:08:49,096 --> 00:08:51,163 Life has only gotten better since you came back. 186 00:08:51,164 --> 00:08:53,767 both: Lies. 187 00:08:55,802 --> 00:08:58,805 - I said better, not easier. 188 00:08:58,838 --> 00:09:01,341 What if the same is true for you if you let Elsa in? 189 00:09:01,374 --> 00:09:03,343 I mean, at least for one dinner. 190 00:09:03,376 --> 00:09:05,111 - Why not? 191 00:09:05,112 --> 00:09:06,378 I mean, I don't have to get hit by a bus to know it hurts, 192 00:09:06,379 --> 00:09:07,914 but apparently you do. 193 00:09:07,915 --> 00:09:09,815 So invite Elsa, and we'll see that our lives 194 00:09:09,816 --> 00:09:12,819 were better when we all thought that she was dead. 195 00:09:12,852 --> 00:09:14,722 - Or maybe we'll both see that the bus 196 00:09:14,754 --> 00:09:17,891 has changed as a person. 197 00:09:17,924 --> 00:09:19,059 - Maybe. 198 00:09:19,060 --> 00:09:20,759 But when she comes for dinner, Mayan, 199 00:09:20,760 --> 00:09:22,094 I wouldn't serve any baby corn or baby 200 00:09:22,095 --> 00:09:23,829 spinach or baby back ribs because she'd 201 00:09:23,830 --> 00:09:27,167 probably abandon them too, OK? 202 00:09:27,200 --> 00:09:29,703 And emotionally, for me, can we just go slow? 203 00:09:29,736 --> 00:09:33,039 Baby steps? 204 00:09:34,007 --> 00:09:37,110 - You really want to go through with this dinner with Elsa? 205 00:09:37,143 --> 00:09:39,112 Your father just told us it was a trap. 206 00:09:39,145 --> 00:09:40,980 - I still think he can heal from this. 207 00:09:41,014 --> 00:09:44,017 Elsa and my dad just need a little expert guidance. 208 00:09:44,018 --> 00:09:45,684 - You're going to hire a therapist? 209 00:09:45,685 --> 00:09:47,086 - Why? I've been in therapy for years. 210 00:09:47,087 --> 00:09:49,389 10,000 hours makes you an expert in anything. 211 00:09:49,422 --> 00:09:52,158 I got this. 212 00:09:52,192 --> 00:09:55,128 [upbeat saxophone music] 213 00:09:55,161 --> 00:09:56,896 * * 214 00:09:56,930 --> 00:09:59,766 - Elsa, I want to say thank you. 215 00:09:59,799 --> 00:10:01,034 - For what? 216 00:10:01,067 --> 00:10:02,902 - Oh, for showing up after George 217 00:10:02,936 --> 00:10:05,038 and I were already divorced. 218 00:10:05,071 --> 00:10:10,043 I would not have done well with a mother-in-law. 219 00:10:10,076 --> 00:10:11,678 - She would not. 220 00:10:13,813 --> 00:10:15,815 - OK, hope you're hungry. 221 00:10:15,849 --> 00:10:17,384 We're having ceviche. 222 00:10:17,417 --> 00:10:19,719 - Oh, I love ceviche. 223 00:10:19,753 --> 00:10:21,087 It's another sign. 224 00:10:21,121 --> 00:10:24,124 Like the other day, I met a boy named George. 225 00:10:24,157 --> 00:10:28,128 Who names their kid George anymore? 226 00:10:28,161 --> 00:10:32,432 - The only other George I know is a janitor at school. 227 00:10:32,465 --> 00:10:35,101 And he is not young. 228 00:10:35,135 --> 00:10:37,804 - [laughs] 229 00:10:37,837 --> 00:10:39,372 - I believe in signs too. 230 00:10:39,406 --> 00:10:41,975 Like right before my dad came back into my life, 231 00:10:42,008 --> 00:10:45,478 I got bit by an old gray Schnauzer named George. 232 00:10:45,512 --> 00:10:48,381 - [laughs] 233 00:10:48,415 --> 00:10:50,083 - Hello, everyone. 234 00:10:50,116 --> 00:10:53,019 - Dad, why are you wearing a name tag? 235 00:10:53,053 --> 00:10:55,155 - Because she and I don't know each other. 236 00:10:55,188 --> 00:10:58,758 And I've taken the liberty of making one out for everyone. 237 00:10:58,759 --> 00:10:59,792 There you go. 238 00:10:59,793 --> 00:11:01,127 There is yours. 239 00:11:01,161 --> 00:11:02,429 Here is yours. 240 00:11:02,462 --> 00:11:04,130 And hmm. 241 00:11:06,433 --> 00:11:10,203 - Mine says, hello, I am pushy. 242 00:11:12,372 --> 00:11:15,241 - Why is mine just a big empty white square? 243 00:11:19,846 --> 00:11:20,980 - Uh-huh. 244 00:11:26,353 --> 00:11:28,955 - Mine says, deadbeat mom. 245 00:11:31,224 --> 00:11:32,292 I deserve that. 246 00:11:32,325 --> 00:11:34,761 I'm going to wear it. 247 00:11:36,296 --> 00:11:37,897 [laughter] 248 00:11:37,898 --> 00:11:39,365 - This made more sense when I was explaining 249 00:11:39,366 --> 00:11:41,935 it to the guy at Staples. 250 00:11:41,968 --> 00:11:44,270 Stop liking it. 251 00:11:44,304 --> 00:11:46,806 [upbeat saxophone music] 252 00:11:50,043 --> 00:11:51,811 [upbeat saxophone music] 253 00:11:51,845 --> 00:11:53,246 - So let me get this straight. 254 00:11:53,279 --> 00:11:56,883 His hair has always been this big? 255 00:11:57,951 --> 00:11:59,219 - Oh, yes. 256 00:11:59,252 --> 00:12:01,855 I used to cut a slit into his T-shirts 257 00:12:01,888 --> 00:12:04,858 just so I could get them over his head. 258 00:12:04,891 --> 00:12:06,092 And lucky for him, 259 00:12:06,126 --> 00:12:09,929 the V-necks were in style that year. 260 00:12:09,963 --> 00:12:13,566 - [grunts] 261 00:12:13,600 --> 00:12:15,350 Why don't you tell him how you made 262 00:12:15,368 --> 00:12:18,318 me wear the same T-shirt for the first six years of my life? 263 00:12:18,338 --> 00:12:22,509 My first grade picture, I was in a crop top with a little bit 264 00:12:22,510 --> 00:12:23,575 of underboob. 265 00:12:23,576 --> 00:12:24,911 Tastefully, though. 266 00:12:27,047 --> 00:12:29,315 - See, isn't this nice? 267 00:12:29,349 --> 00:12:33,186 Reminiscing, reconnecting, healing. 268 00:12:35,321 --> 00:12:37,011 - I can't believe you're falling 269 00:12:37,012 --> 00:12:38,624 for her act with the cute childhood stories. 270 00:12:38,625 --> 00:12:40,859 Why don't you tell them stories about when I was a teenager? 271 00:12:40,860 --> 00:12:43,690 Oh, that's right, you can't, because you weren't there. 272 00:12:46,299 --> 00:12:49,569 - I think it's time for karaoke. 273 00:12:49,602 --> 00:12:53,039 - No! 274 00:12:56,543 --> 00:13:00,113 - Perhaps Elsa can't tell any stories from your teen years. 275 00:13:00,146 --> 00:13:07,053 But ask yourself, can you tell any from mine? 276 00:13:07,087 --> 00:13:08,588 - Of course, Mayan. 277 00:13:08,589 --> 00:13:11,323 I got tons of great memories from those precious years 278 00:13:11,324 --> 00:13:12,358 of yours. 279 00:13:12,359 --> 00:13:15,395 - Am I in them? 280 00:13:15,428 --> 00:13:18,064 - You can't change the assignment now. 281 00:13:18,098 --> 00:13:21,267 - There are so many songs to choose from. 282 00:13:21,301 --> 00:13:27,273 - Rihanna, Madonna, and Cher, oh, my. 283 00:13:27,307 --> 00:13:30,877 - George has every right to be angry. 284 00:13:30,910 --> 00:13:33,179 I can't make up for the past. 285 00:13:33,213 --> 00:13:36,916 But I can say I'm sorry that I left you. 286 00:13:36,950 --> 00:13:39,953 I was a terrible mother, George. 287 00:13:39,986 --> 00:13:41,388 - Accountability. 288 00:13:41,421 --> 00:13:42,471 We love to see it. 289 00:13:45,191 --> 00:13:47,027 - You were terrible. 290 00:13:47,060 --> 00:13:49,529 But "mother," that's a stretch. 291 00:13:49,562 --> 00:13:52,365 - How do we feel about ABBA? 292 00:13:52,399 --> 00:13:56,036 - They have "Mamma Mia." 293 00:13:56,069 --> 00:13:57,971 Oh, too soon. Too soon. 294 00:14:00,674 --> 00:14:02,208 - What are you doing, Mayan? 295 00:14:02,242 --> 00:14:06,246 - We're listening, learning, growing. 296 00:14:06,279 --> 00:14:08,682 He also left me when I was a kid. 297 00:14:08,715 --> 00:14:10,316 - And she's why I did it. 298 00:14:10,317 --> 00:14:12,117 I would have been a better dad to you if she'd 299 00:14:12,118 --> 00:14:14,020 have been a better mom to me. 300 00:14:14,054 --> 00:14:16,224 It's called trickle-down "eco-mom-ics." 301 00:14:18,525 --> 00:14:21,127 - And if my mom had been there for me, 302 00:14:21,161 --> 00:14:23,329 I'd have been a better mom to your dad. 303 00:14:23,363 --> 00:14:25,053 - Oh, don't try to steal my excuse. 304 00:14:25,065 --> 00:14:27,367 I spent all day thinking of it. 305 00:14:27,400 --> 00:14:31,204 And as bad as Grandma Dolores was, at least she was there. 306 00:14:31,237 --> 00:14:33,973 - Next up, a classic everyone loves. 307 00:14:34,007 --> 00:14:35,308 - We haven't picked a song. 308 00:14:35,342 --> 00:14:39,112 - For the love of God, play something. 309 00:14:39,145 --> 00:14:42,082 - What we are all experiencing is just 310 00:14:42,115 --> 00:14:44,217 textbook generational trauma. 311 00:14:44,250 --> 00:14:46,186 Luckily, I have broken the cycle. 312 00:14:46,187 --> 00:14:47,286 And what worked for me- 313 00:14:47,287 --> 00:14:48,555 - Ta loca,textbook. 314 00:14:49,969 --> 00:14:54,259 There's nothing textbook about neglecting 315 00:14:54,260 --> 00:14:56,029 and abandoning a kid. 316 00:14:56,030 --> 00:14:57,763 You left a three-year-old in a dirty diaper in the street. 317 00:14:57,764 --> 00:15:01,301 both: * There she was just walking down the street * 318 00:15:01,334 --> 00:15:04,604 * Singing doo-a-diddy diddy-dum diddy-doo * 319 00:15:04,637 --> 00:15:05,687 - Guys! 320 00:15:08,675 --> 00:15:10,110 - Oh, dear. 321 00:15:10,143 --> 00:15:12,145 Did not make the connection, I swear. 322 00:15:14,481 --> 00:15:18,251 - George, I have already said I am sorry. 323 00:15:18,284 --> 00:15:20,053 What more do you need? 324 00:15:20,086 --> 00:15:23,390 - I need a mom who took care of me and a mom who loved me. 325 00:15:23,391 --> 00:15:25,324 But you neglected me and you ignored me, 326 00:15:25,325 --> 00:15:27,159 and you made me feel like I was nothing. 327 00:15:27,160 --> 00:15:30,263 You made me feel like I was less than nothing. 328 00:15:31,297 --> 00:15:36,636 - Well, I guess this was a bad idea. 329 00:15:36,670 --> 00:15:38,204 Thank you for dinner. 330 00:15:44,544 --> 00:15:48,048 - [chuckles] That was a great first session, guys. 331 00:15:48,081 --> 00:15:51,217 [upbeat saxophone music] 332 00:15:55,155 --> 00:15:57,590 - Hey, Dad, everyone's waiting in the car. 333 00:15:57,624 --> 00:15:59,793 We're going to be late for the movie. 334 00:15:59,826 --> 00:16:03,630 - [coughing] 335 00:16:05,732 --> 00:16:09,369 I just need to put my shoes on, and I'll be right there. 336 00:16:09,402 --> 00:16:11,104 - I think you should stay home. 337 00:16:11,137 --> 00:16:15,408 - Instead of an inheritance, my dead mom gave me a cold. 338 00:16:18,778 --> 00:16:22,215 - I really didn't mean to force things between you and Elsa. 339 00:16:22,248 --> 00:16:24,617 I know when it comes to healing, 340 00:16:24,651 --> 00:16:26,753 I can be a little pushy. 341 00:16:26,754 --> 00:16:27,820 Accountability. 342 00:16:27,821 --> 00:16:30,724 We love to see it. 343 00:16:30,757 --> 00:16:32,826 - Get out. 344 00:16:32,827 --> 00:16:33,859 - All right. 345 00:16:33,860 --> 00:16:36,229 Good talk. 346 00:16:36,262 --> 00:16:38,798 - [sneezes] 347 00:16:38,832 --> 00:16:41,668 It looks like it's just me and you, Churro. 348 00:16:43,655 --> 00:16:45,504 Oh my god, lookit. 349 00:16:45,505 --> 00:16:48,708 That looks like part of my brain. 350 00:16:53,646 --> 00:16:55,876 Don't act like you wouldn't eat it, Cochina. 351 00:16:58,218 --> 00:16:59,519 [knock at door] 352 00:16:59,552 --> 00:17:05,458 [groaning] 353 00:17:05,492 --> 00:17:08,561 [sneezes] 354 00:17:09,496 --> 00:17:13,333 You know, it's hard to pretend that you're dead when 355 00:17:13,366 --> 00:17:16,403 you just keep popping up. 356 00:17:16,436 --> 00:17:20,240 - I thought you were getting sick at dinner last night. 357 00:17:20,241 --> 00:17:21,840 - Yeah, something at that dinner made me sick. 358 00:17:21,841 --> 00:17:23,842 Couldn't be Mayan's cooking because I don't eat that. 359 00:17:23,843 --> 00:17:26,212 Oh, yeah, you were there. 360 00:17:26,246 --> 00:17:29,616 - I just came by to bring you a photo that Mayan asked for. 361 00:17:32,385 --> 00:17:36,423 - What is that- is that me? 362 00:17:36,456 --> 00:17:39,592 - What other baby was born looking like a bobblehead? 363 00:17:42,548 --> 00:17:46,265 - I've never seen a picture of me as a baby. 364 00:17:46,266 --> 00:17:47,666 I didn't think there were any. 365 00:17:47,667 --> 00:17:49,169 - Look at me. 366 00:17:49,202 --> 00:17:53,206 Look at how young and terrified I was. 367 00:17:53,239 --> 00:17:55,342 I didn't know how to take care of you. 368 00:17:55,375 --> 00:17:57,844 - Well, neither did Grandma Dolores. 369 00:17:57,877 --> 00:18:01,781 She fed me out of the bird feeder. 370 00:18:01,782 --> 00:18:03,615 I had to fight with those parrots for food. 371 00:18:03,616 --> 00:18:06,086 I had to punch the biggest one to get some respect. 372 00:18:06,087 --> 00:18:09,488 I mean, how could you leave me with her? 373 00:18:09,489 --> 00:18:12,659 - I could tell you I had a lousy childhood. 374 00:18:12,692 --> 00:18:14,394 Abusive boyfriends. 375 00:18:14,427 --> 00:18:16,863 I was drinking, doing drugs. 376 00:18:16,896 --> 00:18:20,900 But that doesn't make up for leaving you. 377 00:18:20,934 --> 00:18:22,936 - You're right. 378 00:18:22,969 --> 00:18:25,939 - I just thought your life would be better off without me 379 00:18:25,972 --> 00:18:27,574 in it. 380 00:18:27,575 --> 00:18:28,841 - I said the same thing to Mayan 381 00:18:28,842 --> 00:18:30,744 when she asked why I left. 382 00:18:30,777 --> 00:18:34,481 - I guess we're really not that different, are we? 383 00:18:34,514 --> 00:18:35,849 - No, we're nothing alike. 384 00:18:39,319 --> 00:18:41,855 [sneezes] 385 00:18:41,888 --> 00:18:44,724 - I think you need some Vicks. 386 00:18:44,758 --> 00:18:46,226 - What do you care? 387 00:18:46,259 --> 00:18:48,528 - Well, I may not have known it then, 388 00:18:48,561 --> 00:18:51,464 but I do know that mothers take care of their sons. 389 00:18:53,800 --> 00:18:56,269 - It's too late for that. 390 00:18:56,302 --> 00:18:59,205 I can take care of myself. 391 00:18:59,239 --> 00:19:00,340 - Fine. 392 00:19:00,373 --> 00:19:02,375 I'll leave this right here. 393 00:19:02,409 --> 00:19:04,644 I'll go make you some tea before I leave. 394 00:19:26,433 --> 00:19:29,302 [laughter] 395 00:19:29,336 --> 00:19:30,670 - I'm just going to say it. 396 00:19:30,704 --> 00:19:33,273 I'm pretty sure the Minions are Latino. 397 00:19:33,306 --> 00:19:35,675 Me encanta los bananas. 398 00:19:35,709 --> 00:19:37,243 - That was good. 399 00:19:37,244 --> 00:19:38,043 Elsa. 400 00:19:38,044 --> 00:19:39,279 Hi. 401 00:19:39,312 --> 00:19:40,580 What are you doing here? 402 00:19:40,581 --> 00:19:42,948 - Oh, I just came by to drop off this photograph 403 00:19:42,949 --> 00:19:44,451 that you wanted. 404 00:19:44,452 --> 00:19:45,918 And then I saw that your dad was sick, 405 00:19:45,919 --> 00:19:48,588 so I wanted to stay and see if he needed anything. 406 00:19:48,621 --> 00:19:50,557 He's upstairs asleep. 407 00:19:50,590 --> 00:19:54,327 - George is contaminating my room? 408 00:19:54,361 --> 00:19:56,262 I'm going to go burn all my toys. 409 00:19:56,296 --> 00:19:59,532 Again. 410 00:19:59,566 --> 00:20:01,701 - [laughs] I'm surprised too. 411 00:20:01,735 --> 00:20:06,306 But maybe we needed last night so we could move forward. 412 00:20:06,339 --> 00:20:08,908 - I knew I was right. 413 00:20:08,942 --> 00:20:12,579 I mean, I hope with more talking that he can have you 414 00:20:12,612 --> 00:20:15,849 back in his life and I can get to know the grandmother 415 00:20:15,882 --> 00:20:16,983 I never knew I had. 416 00:20:17,017 --> 00:20:18,418 - I would love that. 417 00:20:18,451 --> 00:20:19,786 I'm going to go. 418 00:20:19,819 --> 00:20:23,790 OK, I just have to make sure I have my keys. 419 00:20:23,823 --> 00:20:24,891 Oh, let me see. 420 00:20:24,924 --> 00:20:26,459 I had them when I got here. 421 00:20:26,493 --> 00:20:30,363 So we shall see. 422 00:20:30,397 --> 00:20:32,932 Well, they're not here. 423 00:20:32,966 --> 00:20:35,001 Where are they? 424 00:20:35,035 --> 00:20:37,003 Where are they? 425 00:20:37,037 --> 00:20:38,972 Where are they? 426 00:20:39,005 --> 00:20:41,041 Oh, damn it. 427 00:20:41,074 --> 00:20:42,609 - Oh, relax. 428 00:20:42,642 --> 00:20:44,577 We can help you find them. 429 00:20:44,611 --> 00:20:46,312 - I can find them. 430 00:20:46,346 --> 00:20:47,580 This is my house. 431 00:20:47,614 --> 00:20:49,649 I was raised in this house. 432 00:20:49,683 --> 00:20:51,685 You think I can't be here? 433 00:20:51,686 --> 00:20:53,652 - No, that's not what I was saying at all. 434 00:20:53,653 --> 00:20:55,088 Let's just calm down. 435 00:20:55,121 --> 00:20:56,356 - Calm down? 436 00:20:56,389 --> 00:20:59,459 Don't you tell me to calm down. 437 00:20:59,492 --> 00:21:00,560 You calm down. 438 00:21:00,561 --> 00:21:01,627 - Elsa, hey, hey. 439 00:21:01,628 --> 00:21:02,729 Are these your keys? 440 00:21:02,730 --> 00:21:03,762 - Oh. 441 00:21:03,763 --> 00:21:05,065 Yeah. 442 00:21:05,098 --> 00:21:07,500 Thank you. 443 00:21:07,534 --> 00:21:09,402 OK, you guys have a good night. 444 00:21:17,043 --> 00:21:18,478 - What the hell was that? 445 00:21:20,947 --> 00:21:25,018 - I think we just met the Elsa my dad warned us about. 446 00:21:25,068 --> 00:21:29,618 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.