Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,487 --> 00:00:17,027
ZEKE: Once a year
2
00:00:17,127 --> 00:00:20,088
all the Calogero men
head out to pick tomatoes.
3
00:00:21,208 --> 00:00:23,228
We check them
for dodgy brown bits
4
00:00:23,328 --> 00:00:25,329
and grubs nesting in the flesh.
5
00:00:27,729 --> 00:00:29,730
Only the best tomatoes will do.
6
00:00:31,690 --> 00:00:33,751
And then...
7
00:00:33,851 --> 00:00:35,911
...we squeeze it, we boil it,
8
00:00:36,011 --> 00:00:38,592
sauce it, pour it,
9
00:00:38,692 --> 00:00:40,312
then cap it on tight.
10
00:00:40,412 --> 00:00:43,353
And why do we do this
to the poor little tomato?
11
00:00:43,453 --> 00:00:45,633
Tradition.
12
00:00:45,733 --> 00:00:47,473
Our family did this in Sicily.
13
00:00:47,474 --> 00:00:50,053
And we've been doing it ever
since we came to Australia.
14
00:00:50,054 --> 00:00:51,714
And one day,
15
00:00:51,814 --> 00:00:53,835
speriamo,
16
00:00:53,935 --> 00:00:55,715
you kids will do it too.
17
00:00:55,815 --> 00:00:58,516
Tradition
is what keeps us together.
18
00:00:58,616 --> 00:00:59,996
Salute!
19
00:01:00,096 --> 00:01:02,097
ALL: Salute!
20
00:01:09,218 --> 00:01:11,158
(CHATTER, LAUGHTER)
21
00:01:11,258 --> 00:01:16,500
(ITALIAN POP MUSIC PLAYS)
22
00:01:18,020 --> 00:01:20,240
(GRUNTS)
23
00:01:20,340 --> 00:01:23,181
(BREATHES HEAVILY)
24
00:01:25,902 --> 00:01:27,962
Slow as a turtle, this boy.
25
00:01:27,963 --> 00:01:29,581
(SIGHS) They're heavier
than they look.
26
00:01:29,582 --> 00:01:31,883
Even your nonna
could lift that.
27
00:01:31,983 --> 00:01:33,983
(SIGHS)
28
00:01:35,935 --> 00:01:40,184
Are you struggling?
(GROANS) A little bit.
29
00:01:40,185 --> 00:01:41,664
You need to go to the gym,
darlin'.
30
00:01:41,665 --> 00:01:43,005
Thanks, Mum.
Come on.
31
00:01:43,105 --> 00:01:45,126
LORENZO: Ciao, Mama!
NAT: Hi!
32
00:01:45,226 --> 00:01:48,126
Oh, my God, she thinks
she's Gina Lollobrigida.
33
00:01:48,226 --> 00:01:51,867
Hello! Don't you look adorable?
Ciao.
34
00:01:55,828 --> 00:01:57,248
(INHALES SHARPLY)
35
00:01:57,348 --> 00:02:02,369
(INDISTINCT CHATTER)
36
00:02:02,469 --> 00:02:05,570
Hey!
You dropped a... a pomodoro?
37
00:02:05,670 --> 00:02:07,530
(LAUGHS) Molto bene.
38
00:02:07,630 --> 00:02:09,251
Oh, so, where do we start?
39
00:02:09,351 --> 00:02:11,091
Uh... Want me to carry one?
40
00:02:11,191 --> 00:02:12,811
Uh... It's usually
just the boys.
41
00:02:12,911 --> 00:02:15,572
Always just the boys.
Picking pomodoros is hard work.
42
00:02:15,573 --> 00:02:17,791
(CHUCKLES) I don't mind
getting my hands dirty.
43
00:02:17,792 --> 00:02:19,133
Oh!
44
00:02:19,233 --> 00:02:21,613
Which idiot
forgot to dig the drainage pit?
45
00:02:21,713 --> 00:02:23,014
Zeke.
46
00:02:23,114 --> 00:02:25,214
Why didn't you dig the pit
this morning?
47
00:02:25,314 --> 00:02:27,855
It's usually Lorenzo's job.
Hurry up.
48
00:02:27,856 --> 00:02:29,394
But he's here now,
can't he just...
49
00:02:29,395 --> 00:02:32,075
Dig. Maybe it'll put
some muscle on ya.
50
00:02:41,317 --> 00:02:44,378
SONG: ? Cars, money, so what?
51
00:02:44,478 --> 00:02:47,099
? We just want real love
52
00:02:47,199 --> 00:02:49,459
? All that fake shit
Blow it up
53
00:02:49,559 --> 00:02:52,460
? No, they can't control us
54
00:02:52,560 --> 00:02:55,380
? Out here living how we want
55
00:02:55,480 --> 00:02:58,101
? Smoking weed
and getting drunk
56
00:02:58,201 --> 00:03:00,821
? We don't give a fuck
57
00:03:00,921 --> 00:03:03,502
? We just want real love
58
00:03:03,602 --> 00:03:05,102
? I only want the good life
59
00:03:05,202 --> 00:03:07,903
? Stay rollin' with the homies
They on my side
60
00:03:08,003 --> 00:03:10,704
? Chicks crazy out here
Yeah, it's so wild
61
00:03:10,804 --> 00:03:13,504
? Skin tan with a drink
That's how it goes down
62
00:03:13,604 --> 00:03:15,825
? And money ain't a problem
No way
63
00:03:15,925 --> 00:03:18,625
? Anything you want is free
every day
64
00:03:18,725 --> 00:03:21,386
? I roll up in a Benz
Then I give it away
65
00:03:21,486 --> 00:03:24,106
? I really didn't need
another ride anyway
66
00:03:24,206 --> 00:03:25,507
? Oh
67
00:03:25,607 --> 00:03:28,387
? Cars, money, so what?
68
00:03:28,487 --> 00:03:30,988
? We just want real love
69
00:03:31,088 --> 00:03:33,508
? All that fake shit
Blow it up
70
00:03:33,608 --> 00:03:37,069
? No,
they can't control us... ?
71
00:03:37,169 --> 00:03:38,629
Here, Mum, let me.
72
00:03:38,630 --> 00:03:40,809
You shouldn't be doing that
on your birthday.
73
00:03:40,810 --> 00:03:43,190
Mwah. You know
how I like things, bub.
74
00:03:43,290 --> 00:03:46,231
Oi, Hammer!
You remember Arti?
75
00:03:46,232 --> 00:03:48,210
He did that piece on you
for The Guardian.
76
00:03:48,211 --> 00:03:51,312
Come over and say hello.
Yeah, in a sec!
77
00:03:51,412 --> 00:03:53,192
Why's Dad got journos here?
78
00:03:53,193 --> 00:03:55,652
You know he's always on.
He doesn't stop hustling.
79
00:03:55,653 --> 00:03:58,033
WOMAN: Yoo-hoo!
Let's get the party started!
80
00:03:58,133 --> 00:03:59,594
What?
Nothing.
81
00:03:59,694 --> 00:04:02,274
Happy birthday, sis!
Oh!
82
00:04:02,374 --> 00:04:04,675
Thank you. I was worried
you wouldn't make it.
83
00:04:04,775 --> 00:04:06,595
Of course I'd be here!
84
00:04:06,695 --> 00:04:08,696
(CHUCKLES)
85
00:04:09,056 --> 00:04:11,116
There he is - my little man!
86
00:04:11,216 --> 00:04:12,476
Hey, Aunty.
87
00:04:12,576 --> 00:04:14,197
Ooh. Wow.
88
00:04:14,198 --> 00:04:16,536
You're really keeping Lynx
Africa in business, aren't you?
89
00:04:16,537 --> 00:04:18,217
I hope you don't get
too big for your boots
90
00:04:18,218 --> 00:04:20,438
now that you're gonna
be a big AFL star.
91
00:04:20,538 --> 00:04:22,118
Not yet.
(BOTH CHUCKLE)
92
00:04:22,119 --> 00:04:24,098
Kade, sweetheart,
why don't you get Aunty a drink?
93
00:04:24,099 --> 00:04:26,578
I just opened a really nice
bottle of Semillon Sauv blanc.
94
00:04:26,579 --> 00:04:28,920
It's actually
from Margaret River Winery.
95
00:04:29,020 --> 00:04:30,920
Ooh. Semillon Sauvignon blanc.
96
00:04:31,020 --> 00:04:32,321
(CHUCKLES)
Ooh.
97
00:04:32,322 --> 00:04:34,060
I remember
when a good time for you
98
00:04:34,061 --> 00:04:35,321
used to be a $5 bag of goon.
99
00:04:35,322 --> 00:04:36,941
Yeah, well, some of us grew up,
Doris.
100
00:04:36,942 --> 00:04:38,562
Good ways, good ways. No.
101
00:04:38,662 --> 00:04:41,323
I just need
a Jim Beam and Coke.
102
00:04:41,324 --> 00:04:43,822
Does anyone wanna make Aunty
Doris a Jim Beam and Coke?
103
00:04:43,823 --> 00:04:45,563
Please.
Dad's got the good shit
104
00:04:45,564 --> 00:04:47,543
stashed in his office.
Oh, my God, has he really got
105
00:04:47,544 --> 00:04:48,884
the good stuff?
Mm-hm.
106
00:04:48,885 --> 00:04:50,583
OK, so, I'm gonna need two,
very strong,
107
00:04:50,584 --> 00:04:51,824
if I'm gonna get through today.
108
00:04:51,825 --> 00:04:53,865
OK.
Thank you.
109
00:04:55,585 --> 00:04:57,586
Hello, Mr Mayor!
110
00:04:57,607 --> 00:05:00,586
(COUSINS LAUGH IN OTHER ROOM)
111
00:05:00,587 --> 00:05:02,346
He went full mental.
He ended up in hospital.
112
00:05:02,347 --> 00:05:03,986
Yeah, I don't know, probably
roid rage or some shit,
113
00:05:03,987 --> 00:05:05,387
like Uncle Darren, remember?
114
00:05:05,388 --> 00:05:07,147
That bloke
always going off his chops.
115
00:05:07,148 --> 00:05:08,568
(LAUGHTER)
116
00:05:08,668 --> 00:05:11,129
He won't be able to play footy
if he's losing it.
117
00:05:11,229 --> 00:05:13,229
I guess he can't hack it.
118
00:05:20,631 --> 00:05:22,971
Glad you could join us.
119
00:05:23,071 --> 00:05:25,372
Is detention cancelled?
120
00:05:25,472 --> 00:05:28,272
I love your optimism.
Let's go. Come on.
121
00:05:34,354 --> 00:05:37,874
Anything you want
to, uh... discuss?
122
00:05:38,755 --> 00:05:40,255
Not really.
123
00:05:40,256 --> 00:05:42,594
Just woke up on the wrong side
of the bed. Is that it?
124
00:05:42,595 --> 00:05:43,816
Something like that.
125
00:05:43,916 --> 00:05:45,916
Charlie...
126
00:05:45,917 --> 00:05:48,996
...sometimes
problems are bigger in our head
127
00:05:48,997 --> 00:05:50,337
than they are in reality.
128
00:05:50,338 --> 00:05:52,036
You, of all people,
you should know that.
129
00:05:52,037 --> 00:05:53,338
I'm not gonna skitz out.
130
00:05:53,339 --> 00:05:55,637
Alright, but you can understand
my concern.
131
00:05:55,638 --> 00:05:58,919
Now, your dad...
I'm fine, Father. Really.
132
00:06:03,920 --> 00:06:05,920
Alright.
133
00:06:14,282 --> 00:06:17,743
Oh, Father, come on!
134
00:06:17,843 --> 00:06:19,943
Do I have to clean the chapel?
135
00:06:20,043 --> 00:06:25,004
Oh, just remember you can
always buy some black hair dye.
136
00:06:25,884 --> 00:06:27,885
Nice try!
137
00:06:31,486 --> 00:06:34,126
(BREATHES HEAVILY)
138
00:06:35,246 --> 00:06:37,067
(GRUNTS)
139
00:06:37,167 --> 00:06:40,367
(APPLAUSE, MUTTERING)
140
00:06:41,768 --> 00:06:44,748
Uh... So, uh... like, uh...
141
00:06:44,848 --> 00:06:46,029
Like this?
142
00:06:46,030 --> 00:06:47,528
(NONNA SPEAKS IN ITALIAN)
(LAUGHS)
143
00:06:47,529 --> 00:06:49,189
God, no! (LAUGHS)
144
00:06:49,289 --> 00:06:51,150
(INDISTINCT CHATTER)
145
00:06:51,250 --> 00:06:53,910
(SIGHS)
146
00:06:54,010 --> 00:06:57,151
And then she said, "That's
not my dog. That's my cat."
147
00:06:57,251 --> 00:06:59,652
(ALL LAUGH)
148
00:07:02,412 --> 00:07:04,673
Are you looking for more work?
149
00:07:04,773 --> 00:07:07,473
I've been working constantly
since dawn.
150
00:07:07,573 --> 00:07:10,274
What's up Dad's arse?
Don't be disgusting.
151
00:07:10,374 --> 00:07:12,374
No, I mean it.
He's been at me all day.
152
00:07:14,335 --> 00:07:16,335
You didn't tell him, did you?
153
00:07:17,775 --> 00:07:20,236
Oh, you sooky-la-la.
154
00:07:20,336 --> 00:07:23,076
I'm sure
you're just imagining things.
155
00:07:23,176 --> 00:07:25,317
Well, if the work's
too hard for you,
156
00:07:25,417 --> 00:07:28,338
why don't you join us women
cleaning the bottles?
157
00:07:30,578 --> 00:07:34,159
Be careful, Natalia,
you'll take out Nonna's eye!
158
00:07:34,259 --> 00:07:35,399
(LAUGHS)
159
00:07:35,499 --> 00:07:37,039
(CHUCKLES)
160
00:07:37,139 --> 00:07:39,140
Ahh.
161
00:07:42,661 --> 00:07:46,461
(CHATTER, LAUGHTER)
162
00:07:51,742 --> 00:07:53,363
(GROANS) How's it taste?
163
00:07:53,463 --> 00:07:56,103
Top shelf, little man.
Top shelf.
164
00:08:00,424 --> 00:08:02,425
So, what's going on, bub?
165
00:08:03,545 --> 00:08:06,446
School's shit, but not like
I'm gonna need it next year.
166
00:08:06,546 --> 00:08:08,646
Mm. That's not
what I'm talking about.
167
00:08:08,746 --> 00:08:10,806
The drive-in.
168
00:08:10,906 --> 00:08:12,407
Far out!
169
00:08:12,408 --> 00:08:14,546
Must've gotten dehydrated
at training, that's all.
170
00:08:14,547 --> 00:08:15,888
No biggie.
171
00:08:15,988 --> 00:08:17,308
Look who you're talking to.
172
00:08:17,348 --> 00:08:19,608
Something's got you rattled.
173
00:08:19,708 --> 00:08:21,209
I don't get rattled.
174
00:08:21,309 --> 00:08:23,689
If she's putting
too much pressure on you,
175
00:08:23,789 --> 00:08:25,250
then you let me know.
176
00:08:25,350 --> 00:08:26,690
That's what she does.
177
00:08:26,691 --> 00:08:28,349
She's always
had a massive stick up her...
178
00:08:28,350 --> 00:08:30,351
There's no pressure.
179
00:08:30,751 --> 00:08:32,931
This is what I want.
180
00:08:33,031 --> 00:08:36,972
Which means that I've gotta give
110% every single time.
181
00:08:37,072 --> 00:08:39,733
Don't talk to me
in Nike slogans.
182
00:08:39,833 --> 00:08:43,933
Just promise me that you'll
come to me if things get bad.
183
00:08:44,033 --> 00:08:45,734
Got it?
184
00:08:45,834 --> 00:08:47,834
I promise.
185
00:08:49,195 --> 00:08:51,195
Here.
186
00:08:51,595 --> 00:08:54,216
Oi!
Boys!
187
00:08:54,316 --> 00:08:55,376
Really?
188
00:08:55,476 --> 00:08:57,476
You're wasting food.
189
00:08:59,077 --> 00:09:00,777
(CLEARS THROAT)
190
00:09:00,877 --> 00:09:02,957
NONNA:
Allora, chi vuole un caffe?
191
00:09:04,598 --> 00:09:06,218
Natalia, vuoi un caffe?
192
00:09:06,318 --> 00:09:07,458
Uh...
193
00:09:07,558 --> 00:09:09,339
Can I get a flat white?
194
00:09:09,439 --> 00:09:11,299
(LAUGHS) It's not a cafe.
195
00:09:11,399 --> 00:09:13,300
(LAUGHS)
196
00:09:13,400 --> 00:09:14,860
Due espresso, Nonna.
197
00:09:14,960 --> 00:09:17,100
Doesn't that bother you?
198
00:09:17,200 --> 00:09:18,661
What?
199
00:09:18,761 --> 00:09:21,501
The way she speaks to her.
She treats her like shit.
200
00:09:21,601 --> 00:09:23,342
Buon pomodoro!
201
00:09:23,343 --> 00:09:24,761
(CHORTLES) Buon pomodoro?
202
00:09:24,762 --> 00:09:26,622
(LAUGHS LOUDLY)
203
00:09:26,722 --> 00:09:28,023
That's hilarious.
204
00:09:28,123 --> 00:09:30,233
You don't know
what you're talking about.
205
00:09:31,043 --> 00:09:33,044
Alright?
206
00:09:43,446 --> 00:09:45,186
What are you doing here?
207
00:09:45,286 --> 00:09:47,027
Don't gaslight me.
208
00:09:47,028 --> 00:09:48,766
You know those crates
you 'borrowed'?
209
00:09:48,767 --> 00:09:50,827
We want them back.
All of them.
210
00:09:50,927 --> 00:09:52,557
Didn't know they were yours.
Mm!
211
00:09:52,648 --> 00:09:53,868
Sure.
212
00:09:53,968 --> 00:09:56,269
(CHUCKLES)
213
00:09:56,270 --> 00:09:58,328
We could've just returned them
tomorrow.
214
00:09:58,329 --> 00:09:59,848
Yeah, well, I need them
tonight.
215
00:09:59,849 --> 00:10:01,390
For my party.
216
00:10:01,490 --> 00:10:03,470
We're too cheap for eskys.
217
00:10:03,471 --> 00:10:06,010
Wait, you mean the party
that you DIDN'T invite me to?
218
00:10:06,011 --> 00:10:07,821
Oh, shit,
you weren't meant to know.
219
00:10:07,851 --> 00:10:09,631
Now you're gonna wanna come.
220
00:10:09,632 --> 00:10:11,331
That's just gonna ruin
everything.
221
00:10:11,332 --> 00:10:13,742
(IMITATES SCOOBY-DOO)
Oh! I'm a fan of parties.
222
00:10:15,213 --> 00:10:18,473
Grazie, signora.
Mi piace molto I cannoli.
223
00:10:18,573 --> 00:10:20,314
Zeke, who's this bella ragazza
224
00:10:20,414 --> 00:10:23,114
who speaks Italian
and helps her nonno?
225
00:10:23,214 --> 00:10:25,635
I'm Sabrina. I'm just here
to pick up some crates.
226
00:10:25,636 --> 00:10:27,494
Well, it's lovely to meet you,
Sabrina.
227
00:10:27,495 --> 00:10:30,596
Zeke, be a gentleman
and help her, yeah?
228
00:10:30,696 --> 00:10:32,696
I am.
229
00:10:34,777 --> 00:10:36,777
Well, are you gonna help me?
230
00:10:37,497 --> 00:10:39,518
Yeah! (CHUCKLES)
231
00:10:39,618 --> 00:10:41,118
Whoa, ease up.
232
00:10:41,218 --> 00:10:43,879
(GRUNTS) No, it's chill.
I can carry a lot.
233
00:10:43,979 --> 00:10:45,979
(GRUNTS)
234
00:10:46,419 --> 00:10:48,460
(CHUCKLES)
OK.
235
00:10:50,180 --> 00:10:51,880
Damn, I can see
you want a medal,
236
00:10:51,980 --> 00:10:54,041
but I just seem to be all out.
237
00:10:54,141 --> 00:10:57,241
(LAUGHS) Don't make me laugh!
I'm gonna drop 'em!
238
00:10:57,341 --> 00:10:59,642
Yeah, I hope you do,
then I can record it.
239
00:10:59,742 --> 00:11:02,462
Post it on Instagram
so everyone can see your shame.
240
00:11:03,783 --> 00:11:04,833
(SIGHS)
241
00:11:04,903 --> 00:11:06,443
I'm incredibly impressed.
242
00:11:06,543 --> 00:11:07,804
(CHUCKLES)
243
00:11:07,904 --> 00:11:10,104
So, will I see you at my party?
244
00:11:14,265 --> 00:11:16,805
I'm on tomato duty till late.
245
00:11:16,905 --> 00:11:20,206
Ah. Well,
can't compete with a tomato.
246
00:11:20,306 --> 00:11:21,967
Such a slutty fruit.
247
00:11:22,067 --> 00:11:25,127
Well, I'll DM you my addy
in case you change your mind.
248
00:11:25,227 --> 00:11:27,228
(QUIETLY) Take this.
249
00:11:27,628 --> 00:11:29,628
I'm lactose intolerant.
250
00:11:30,028 --> 00:11:32,089
OK. (LAUGHS)
Ciao, bello.
251
00:11:32,189 --> 00:11:33,689
Ciao!
252
00:11:33,789 --> 00:11:35,789
Bella.
253
00:11:37,910 --> 00:11:39,910
(ENGINE STARTS)
254
00:11:43,871 --> 00:11:44,921
(SIGHS)
255
00:11:44,991 --> 00:11:46,132
SAM: Oi!
256
00:11:46,232 --> 00:11:47,572
Back to work.
257
00:11:47,672 --> 00:11:49,672
(MUTTERS INDISTINCTLY)
258
00:11:49,673 --> 00:11:52,392
(ROCK MUSIC PLAYS ON EARPHONES)
259
00:11:52,393 --> 00:11:53,973
SONG: ? Well, I don't care... ?
260
00:11:54,073 --> 00:11:56,534
(PHONE CHIMES)
? I think you're gross
261
00:11:56,634 --> 00:11:58,774
? People know this everywhere
262
00:11:58,874 --> 00:12:01,175
? You make me sick!
263
00:12:01,275 --> 00:12:04,015
? So, why do I ask... ?
264
00:12:04,115 --> 00:12:06,116
Why aren't you replying?
265
00:12:07,676 --> 00:12:10,777
I know you're there.
266
00:12:10,877 --> 00:12:14,618
Trying to give me a taste
of my own medicine, eh?
267
00:12:14,718 --> 00:12:17,198
Is it 'cause of what I said
at the drive-in?
268
00:12:19,399 --> 00:12:21,399
FATHER MULRONEY: Charlie!
269
00:12:23,479 --> 00:12:25,180
Are you OK?
270
00:12:25,280 --> 00:12:27,280
Never better.
271
00:12:28,240 --> 00:12:32,401
? ..all I can see is you? ?
272
00:12:36,562 --> 00:12:38,563
Alright.
273
00:12:39,803 --> 00:12:43,504
NAT: Now I can't see
what I'm doing.
274
00:12:43,604 --> 00:12:46,284
(CLEARS THROAT)
Under water. Yep.
275
00:13:04,208 --> 00:13:06,108
(GRUNTS)
276
00:13:06,208 --> 00:13:08,029
OTHERS: Ooh!
Hey!
277
00:13:08,129 --> 00:13:10,309
SAM: Want him
to bowl underarm for ya?
278
00:13:10,409 --> 00:13:12,410
Principessa?
279
00:13:16,090 --> 00:13:18,091
A bit gentler.
280
00:13:18,451 --> 00:13:20,451
Sorry.
Thank you.
281
00:13:22,812 --> 00:13:24,812
Uh... Like this?
282
00:13:25,212 --> 00:13:28,113
Oh! Oh, no! I'm so sorry!
283
00:13:28,213 --> 00:13:29,353
Agh!
284
00:13:29,453 --> 00:13:30,514
Really?
285
00:13:30,614 --> 00:13:32,774
I'm so sorry.
Ugh.
286
00:13:37,535 --> 00:13:38,595
(CHEERING)
287
00:13:38,695 --> 00:13:40,996
Whoo! Ooh!
(APPLAUSE)
288
00:13:41,096 --> 00:13:43,096
SAM: Nice one, Enzo!
289
00:13:46,777 --> 00:13:48,777
Yes!
290
00:13:49,858 --> 00:13:51,518
SAM: You can have
a revenge bowl.
291
00:13:51,618 --> 00:13:54,058
If you can bowl straight,
that is.
292
00:13:55,139 --> 00:13:57,139
What's that supposed to mean?
293
00:13:58,499 --> 00:14:01,020
Your mother told me
what was on your phone.
294
00:14:11,902 --> 00:14:12,952
Ooh! Oh!
295
00:14:13,022 --> 00:14:15,363
Oh!
Oh, so sorry!
296
00:14:15,463 --> 00:14:17,443
Sorry. It slipped.
297
00:14:17,543 --> 00:14:19,544
Mm-hm.
298
00:14:22,744 --> 00:14:23,885
LORENZO: Oi.
299
00:14:23,985 --> 00:14:26,105
You're bowlin' or what?
300
00:14:40,108 --> 00:14:42,109
(GRUNTS)
301
00:14:43,829 --> 00:14:45,809
(ALL EXCLAIM)
Diavolo fai!
302
00:14:45,909 --> 00:14:47,170
Jesus, Zeke!
303
00:14:47,270 --> 00:14:49,290
I guess you're out too.
304
00:14:49,390 --> 00:14:51,010
SAM: Go get the ball.
305
00:14:51,110 --> 00:14:53,131
"Go get the ball"? That's it?!
306
00:14:53,132 --> 00:14:54,830
Enzo bowls me out,
and you cream your daks,
307
00:14:54,831 --> 00:14:56,511
I do the same thing
and I get punished?!
308
00:14:56,512 --> 00:14:59,712
Stop acting like a fuckin'
stronzo and get the ball.
309
00:15:09,794 --> 00:15:12,155
(SIGHS)
OK, Nonna.
310
00:15:19,716 --> 00:15:23,377
ALL: (SING)
? Happy birthday to you! ?
311
00:15:23,477 --> 00:15:24,898
Hip-hip!
ALL: Hooray!
312
00:15:24,998 --> 00:15:26,418
Hip-hip!
Hooray!
313
00:15:26,518 --> 00:15:27,938
Hip-hip!
Hooray!
314
00:15:27,939 --> 00:15:29,638
ROCHELLE: (YELLS) Hammer!
(GATE SLAMS)
315
00:15:29,639 --> 00:15:31,739
Hammer, you fucking dog cunt!
316
00:15:31,740 --> 00:15:34,078
(QUIETLY) Rochelle, what the...
I don't know what's worse -
317
00:15:34,079 --> 00:15:35,479
going around
telling all your mates
318
00:15:35,480 --> 00:15:36,980
that we did it at the drive-in,
319
00:15:36,981 --> 00:15:39,160
or... or trying to break up
with me by fuckin' text
320
00:15:39,161 --> 00:15:41,080
because you didn't have the guts
to say it to my face.
321
00:15:41,081 --> 00:15:43,320
It's my mother's birthday,
for Christ's sake!
322
00:15:43,321 --> 00:15:44,542
Ohh!
323
00:15:44,543 --> 00:15:46,121
You're afraid
you're gonna cause a scene?
324
00:15:46,122 --> 00:15:47,462
Hmm?
325
00:15:47,562 --> 00:15:49,972
That it's going to damage
your precious image?
326
00:15:50,003 --> 00:15:51,463
Well, don't worry.
327
00:15:51,563 --> 00:15:53,733
I won't be here long enough
to cause a scene.
328
00:15:53,764 --> 00:15:56,064
I just want there to be
witnesses to know
329
00:15:56,164 --> 00:15:59,345
that you were not the one
who dumped me.
330
00:15:59,445 --> 00:16:00,865
I am dumping you.
331
00:16:00,965 --> 00:16:04,066
I never
wanna see your face again,
332
00:16:04,166 --> 00:16:07,366
you spineless, cowardly dog.
333
00:16:15,368 --> 00:16:17,369
Uh...
334
00:16:17,849 --> 00:16:19,629
Happy birthday, Karla.
335
00:16:19,729 --> 00:16:21,309
I'm, um...
336
00:16:21,409 --> 00:16:24,250
I'm really sorry
I didn't get you a present.
337
00:16:27,051 --> 00:16:29,391
(STIFLES SOB)
338
00:16:29,491 --> 00:16:34,512
(CRIES)
339
00:16:34,612 --> 00:16:36,513
(GATE OPENS)
340
00:16:36,613 --> 00:16:38,613
(CLOSES)
341
00:16:40,533 --> 00:16:42,194
Is that true, bub?
342
00:16:42,294 --> 00:16:45,234
It wasn't a text.
It was Snapchat.
343
00:16:45,235 --> 00:16:47,254
We need to have a yarn
about our boy, sis.
344
00:16:47,255 --> 00:16:50,836
Jack and I will deal with
our son, thank you very much.
345
00:16:50,936 --> 00:16:53,516
You know that's my son too.
I care about him.
346
00:16:53,517 --> 00:16:55,055
It's obvious
you're pushing him too hard.
347
00:16:55,056 --> 00:16:56,776
Look at what
you're turning him into.
348
00:16:56,777 --> 00:16:58,827
Aunty, let it go.
We're not! Are we, Jack?
349
00:16:58,828 --> 00:17:00,176
This is what you want,
isn't it, Kade?
350
00:17:00,177 --> 00:17:01,438
Mum, stop.
351
00:17:01,439 --> 00:17:03,257
You reckon
he wants to end up in hospital
352
00:17:03,258 --> 00:17:05,018
and disrespecting women
like that? Do ya?
353
00:17:05,019 --> 00:17:07,999
Some of us actually
want our lives to get better
354
00:17:08,099 --> 00:17:10,100
instead of worse.
355
00:17:10,940 --> 00:17:12,940
Good ways.
356
00:17:17,941 --> 00:17:19,442
Aunty!
357
00:17:19,542 --> 00:17:22,282
Hammer is a cowardly dog.
Hammer is a cowardly dog.
358
00:17:22,382 --> 00:17:23,582
Hammer is a cowardly dog.
359
00:17:23,622 --> 00:17:24,882
(YELLS) Shut the fuck up!
360
00:17:24,943 --> 00:17:26,943
Oi!
Kade!
361
00:17:28,223 --> 00:17:30,044
I've gotta get out of here!
362
00:17:30,144 --> 00:17:32,144
Kade!
363
00:17:35,705 --> 00:17:39,826
Oh, that is a good day's work,
Mr Roth. You're free to go.
364
00:17:41,986 --> 00:17:43,987
Something on your mind?
365
00:17:44,947 --> 00:17:46,087
Nuh.
366
00:17:46,187 --> 00:17:48,188
OK.
367
00:17:48,868 --> 00:17:50,868
Priests don't date, do they?
368
00:17:53,429 --> 00:17:55,409
Correct.
369
00:17:55,509 --> 00:17:56,949
And that doesn't bother you?
370
00:17:56,989 --> 00:17:59,290
Compromising your whole life
like that?
371
00:17:59,291 --> 00:18:01,549
Well, from the looks
of what you're going through,
372
00:18:01,550 --> 00:18:03,971
I'd say
it makes life a lot easier.
373
00:18:04,071 --> 00:18:06,531
What? I... I'm fine.
374
00:18:06,532 --> 00:18:08,551
You're the celibate one.
(CHUCKLES SOFTLY)
375
00:18:08,552 --> 00:18:11,572
And you, uh...
You think that's a bad thing?
376
00:18:11,672 --> 00:18:13,853
Uh... Yeah.
377
00:18:13,854 --> 00:18:15,632
You spend your whole life
serving your god,
378
00:18:15,633 --> 00:18:17,254
but that's not enough for him.
379
00:18:17,255 --> 00:18:19,673
He wants you to be lonely too.
That's a hell of a sacrifice.
380
00:18:19,674 --> 00:18:20,814
Oi.
381
00:18:20,914 --> 00:18:23,195
I didn't mean to say 'hell'.
382
00:18:24,955 --> 00:18:27,425
Yeah, I might have
thought about it that way once.
383
00:18:27,436 --> 00:18:29,436
But, um...
384
00:18:30,236 --> 00:18:31,817
...here's the thing -
385
00:18:31,917 --> 00:18:33,657
when you receive
386
00:18:33,757 --> 00:18:36,578
real fulfilment,
unconditional love,
387
00:18:36,678 --> 00:18:40,779
those so-called sacrifices,
they don't seem so bad.
388
00:18:40,879 --> 00:18:43,709
But what if what they want
is different to what you want?
389
00:18:43,799 --> 00:18:46,580
And what if it goes against
everything you pictured?
390
00:18:46,680 --> 00:18:48,790
Like, you had this whole idea
in your head
391
00:18:48,791 --> 00:18:50,360
of how
you wanted something to go,
392
00:18:50,361 --> 00:18:51,741
and then this isn't that.
393
00:18:51,841 --> 00:18:53,421
OK, just to clarify,
394
00:18:53,422 --> 00:18:55,401
there's nothing specific
on your mind
395
00:18:55,402 --> 00:18:57,402
that you want to talk about?
396
00:18:58,882 --> 00:19:00,543
No.
397
00:19:00,643 --> 00:19:04,164
You can't control what
other people want, Charlie.
398
00:19:05,404 --> 00:19:07,504
But sometimes
it's the sacrifices
399
00:19:07,604 --> 00:19:11,285
that make the bond
more special.
400
00:19:17,726 --> 00:19:19,187
Same time next week?
401
00:19:19,287 --> 00:19:21,637
Unless you're planning
on changing your hair.
402
00:19:22,287 --> 00:19:24,988
I'll be here.
403
00:19:25,088 --> 00:19:27,088
Righto.
404
00:19:44,372 --> 00:19:47,533
(HOUSE MUSIC PLAYS IN HOUSE)
405
00:19:55,494 --> 00:19:56,715
Whoa.
406
00:19:56,815 --> 00:20:00,215
(INDISTINCT CHATTER)
407
00:20:09,417 --> 00:20:11,398
Hello?!
408
00:20:11,498 --> 00:20:13,078
(CHEERING INSIDE)
409
00:20:13,178 --> 00:20:15,899
(RETCHES)
Oh! Ohh.
410
00:20:15,900 --> 00:20:17,898
Lovely.
411
00:20:17,899 --> 00:20:20,079
(RETCHES)
Oh.
412
00:20:20,179 --> 00:20:21,960
(COUGHS)
(CHUCKLES)
413
00:20:22,060 --> 00:20:24,000
Zeke! You came.
414
00:20:24,100 --> 00:20:26,721
I knew I was a better option
than a tomato.
415
00:20:26,821 --> 00:20:28,861
Is this a bad time?
416
00:20:30,062 --> 00:20:31,562
Absolutely!
417
00:20:31,662 --> 00:20:33,042
Come on in!
418
00:20:33,142 --> 00:20:35,203
(LAUGHS)
419
00:20:35,204 --> 00:20:36,982
SONG:
? Oh, shit, shake that ass, ma
420
00:20:36,983 --> 00:20:38,883
? Move it like a gypsy! ?
(CHEERING)
421
00:20:38,983 --> 00:20:42,524
? Stop, whoa, back it up
Now let me see your hips swing!
422
00:20:42,624 --> 00:20:44,245
? Oh, shit, shake that ass, ma
423
00:20:44,345 --> 00:20:45,605
? Move it like a gypsy!
424
00:20:45,705 --> 00:20:48,085
(LOUDLY) Sorry.
There's been some drama.
425
00:20:48,185 --> 00:20:50,006
What?!
Drama!
426
00:20:50,106 --> 00:20:52,826
Feel free to grab a drink.
I'll find you.
427
00:20:53,907 --> 00:20:56,487
You want me to...
428
00:20:56,488 --> 00:20:58,667
Yes! That would be amazing!
You're the best!
429
00:20:58,668 --> 00:21:00,868
I'll be right back. I swear.
430
00:21:01,708 --> 00:21:03,449
? You got a mean ass
431
00:21:03,549 --> 00:21:05,449
? And I really mean that
432
00:21:05,549 --> 00:21:09,370
? But can't you see that I need
a girl that can move... ?
433
00:21:09,470 --> 00:21:11,090
Oi, dickheads!
434
00:21:11,190 --> 00:21:13,491
Oh, ma-ma-mate!
435
00:21:13,591 --> 00:21:14,931
(LAUGHS)
436
00:21:15,031 --> 00:21:17,251
Hammer's
in the fuckin' building!
437
00:21:17,351 --> 00:21:18,892
(ALL LAUGH)
438
00:21:18,992 --> 00:21:21,132
Righto, people!
Whoo!
439
00:21:21,232 --> 00:21:23,813
We're getting fucked up
tonight!
440
00:21:23,913 --> 00:21:25,533
(CHEERING)
441
00:21:25,633 --> 00:21:29,534
CROWD: Chug! Chug! Chug!
Chug! Chug! Chug! Chug! Chug!
442
00:21:29,634 --> 00:21:32,695
(HOUSE MUSIC THUMPS)
443
00:21:32,795 --> 00:21:34,795
Ooh!
444
00:21:36,235 --> 00:21:38,316
Whoa!
445
00:21:43,197 --> 00:21:45,737
(CHEERING)
446
00:21:45,837 --> 00:21:47,838
Ohh!
447
00:21:54,959 --> 00:21:58,040
(STRUMS SOFTLY)
448
00:22:12,723 --> 00:22:14,803
I'm glad you messaged.
449
00:22:25,486 --> 00:22:29,867
(HOUSE MUSIC PLAYING)
450
00:22:29,967 --> 00:22:32,927
Do you want to get a drink?
Yeah!
451
00:22:44,490 --> 00:22:45,950
Hi.
452
00:22:46,050 --> 00:22:48,231
Hey.
453
00:22:48,331 --> 00:22:50,331
What's with the broom?
454
00:22:51,451 --> 00:22:52,791
Oh. (LAUGHS)
455
00:22:52,891 --> 00:22:55,732
Who wants shots?!
456
00:22:57,092 --> 00:22:59,093
What's in it?
457
00:23:00,293 --> 00:23:02,434
(SQUEALS, LAUGHS)
458
00:23:02,534 --> 00:23:04,534
(COUGHS)
459
00:23:08,895 --> 00:23:10,895
(COUGHS)
Whoa!
460
00:23:16,536 --> 00:23:18,537
What now?
461
00:23:19,937 --> 00:23:21,978
(MUSIC DROWNS OUT SPEECH)
462
00:23:25,178 --> 00:23:28,839
Bro. Beer pong. You're up. Now!
463
00:23:28,939 --> 00:23:31,380
(MUSIC DROWNS OUT SPEECH)
464
00:23:37,621 --> 00:23:40,782
(INDISTINCT YELLING)
465
00:23:47,703 --> 00:23:49,723
Whoa! Where are you going?!
466
00:23:49,823 --> 00:23:51,604
I don't feel so good.
467
00:23:51,704 --> 00:23:53,364
But you can't leave.
468
00:23:53,464 --> 00:23:54,764
Why not?
469
00:23:54,864 --> 00:23:56,805
Because
I haven't thanked you yet.
470
00:23:56,905 --> 00:23:59,205
You don't have to.
Come on!
471
00:23:59,305 --> 00:24:00,806
I'll take care of ya.
472
00:24:00,906 --> 00:24:03,186
Like you took care of me
the other night, eh?
473
00:24:04,467 --> 00:24:07,207
I just drank a bit too much,
that's all.
474
00:24:07,307 --> 00:24:08,927
You know?
475
00:24:09,027 --> 00:24:11,028
OK.
476
00:24:19,030 --> 00:24:21,030
Thank you.
477
00:24:22,150 --> 00:24:24,151
I just did
what anyone would've done.
478
00:24:25,471 --> 00:24:27,471
Nuh.
479
00:24:27,871 --> 00:24:29,872
Not just anyone.
480
00:24:32,672 --> 00:24:34,673
So, how're you feelin'?
481
00:24:35,273 --> 00:24:37,333
Good. I think.
482
00:24:37,433 --> 00:24:39,514
Not too drunk?
483
00:24:42,715 --> 00:24:44,715
You?
484
00:24:45,275 --> 00:24:47,275
Just enough.
485
00:25:00,798 --> 00:25:04,979
Do you ever wish that you could
just tell everyone to fuck off?
486
00:25:04,980 --> 00:25:07,239
You know, not worry about
pleasing everyone for once
487
00:25:07,240 --> 00:25:10,240
and just do
whatever you wanna do?
488
00:25:11,080 --> 00:25:13,081
(CHUCKLES SOFTLY)
489
00:25:14,241 --> 00:25:16,642
Every day of my life.
490
00:25:21,923 --> 00:25:23,923
What would you do?
491
00:25:34,525 --> 00:25:43,087
SONG: ? This boy's
in l-o-o-o-o-o-o-o-o-ve
492
00:25:44,167 --> 00:25:50,149
? L-o-o-o-o-o-o-o-o-ve
493
00:25:50,249 --> 00:25:55,470
? This boy's
in l-o-o-o-o-o-o-o-o-ve
494
00:25:55,570 --> 00:26:00,411
? Under the city
Under the city lights! ?
495
00:26:03,011 --> 00:26:05,012
(THEME MUSIC PLAYS)
496
00:26:21,695 --> 00:26:24,636
? The more you know
497
00:26:24,736 --> 00:26:26,716
? The more
498
00:26:26,816 --> 00:26:28,757
? The more you know
499
00:26:28,857 --> 00:26:30,937
? You know! ?
500
00:26:30,987 --> 00:26:35,537
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.