Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,276 --> 00:01:26,715
¶ This goes out to all
My people ¶
2
00:01:26,716 --> 00:01:28,827
¶ Lost in the system ¶
3
00:01:28,828 --> 00:01:30,139
¶ Whoa ¶
4
00:01:30,140 --> 00:01:31,227
¶ A lockdown ¶
5
00:01:31,228 --> 00:01:32,605
¶ Whoa ¶
6
00:01:33,567 --> 00:01:34,555
¶ Whoa ¶
7
00:01:34,556 --> 00:01:36,379
¶ Smile for the camera ¶
8
00:01:36,380 --> 00:01:37,853
¶ Whoa ¶
9
00:01:39,358 --> 00:01:41,563
¶ They can't keep me in here
Forever ¶
10
00:01:41,564 --> 00:01:43,227
¶ I see you walkin'
With your head down ¶
11
00:01:43,228 --> 00:01:44,539
¶ Locked down ¶
12
00:01:44,540 --> 00:01:46,044
¶ You got a right
To be scared now ¶
13
00:01:46,045 --> 00:01:47,419
¶ Locked down ¶
14
00:01:47,420 --> 00:01:49,212
¶ You never see the light
Of the sun ¶
15
00:01:49,213 --> 00:01:51,420
¶ Only suits and khaki
'Cause your life is done ¶
16
00:01:51,421 --> 00:01:52,892
¶ Uh, uh ¶
17
00:01:52,893 --> 00:01:54,396
¶ Take your place
At your two-man cell ¶
18
00:01:54,397 --> 00:01:55,772
¶ Think about the good times ¶
19
00:01:55,773 --> 00:01:57,340
¶ But crime got you
Into hell ¶
20
00:01:57,341 --> 00:01:59,420
¶ A bad decision
Just look at how you lived it ¶
21
00:01:59,421 --> 00:02:00,732
¶ You wastin' away ¶
22
00:02:00,733 --> 00:02:02,236
¶ With lonely years
You were given ¶
23
00:02:02,237 --> 00:02:04,604
¶ Maybe your alcohol
Made you lose your mind ¶
24
00:02:04,605 --> 00:02:07,197
¶ No, merely, it was just
A wrong space and time ¶
25
00:02:07,198 --> 00:02:08,669
¶ So tell me
What could be worse? ¶
26
00:02:08,670 --> 00:02:10,460
¶ You're feeling down
On your luck ¶
27
00:02:10,461 --> 00:02:13,566
¶ Why your cellmate
Staring, like, what? ¶
28
00:02:14,688 --> 00:02:15,645
Is there a problem?
29
00:02:15,646 --> 00:02:17,086
[DOOR BUZZING
IN BACKGROUND]
30
00:02:18,592 --> 00:02:20,701
You're that guy.
31
00:02:20,702 --> 00:02:23,166
Yeah, you're that guy
with the crazy family.
32
00:02:32,096 --> 00:02:33,630
Yeah. Harvey.
33
00:02:33,631 --> 00:02:34,717
Harvey Wallbanger.
34
00:02:34,718 --> 00:02:35,870
Yeah, that's it.
35
00:02:35,871 --> 00:02:37,278
That's you.
36
00:02:37,279 --> 00:02:38,270
Bellinger.
37
00:02:38,271 --> 00:02:41,630
Ah, well. Tell you what,
Harvey Barringer,
38
00:02:41,631 --> 00:02:43,294
better make yourself
at home.
39
00:02:43,295 --> 00:02:44,671
You gonna be here
a while.
40
00:02:45,697 --> 00:02:47,903
Don't worry,
I'm not here for long.
41
00:02:50,465 --> 00:02:52,222
["LOCKED IN" CONTINUING]
42
00:02:52,223 --> 00:02:53,726
MAN:
Bellinger.
43
00:02:53,727 --> 00:02:54,718
Showtime.
44
00:02:54,719 --> 00:02:56,510
[LOCK CLICKS]
45
00:02:56,511 --> 00:02:58,270
¶ Years later
I'm still doin' hard time ¶
46
00:02:58,271 --> 00:02:59,903
¶ Locked down ¶
47
00:02:59,904 --> 00:03:01,535
¶ Convicted felon
Prayin' for a peace of mind ¶
48
00:03:01,536 --> 00:03:04,031
¶ I watch time
What else can I do? ¶
49
00:03:04,032 --> 00:03:06,655
¶ 'Cause in jail, the system
Really trash you ¶
50
00:03:06,656 --> 00:03:09,055
¶ I can't see another year
Bein' locked down ¶
51
00:03:09,056 --> 00:03:11,199
¶ I can't take another charge ¶
52
00:03:11,200 --> 00:03:12,735
¶ Or be knocked down ¶
53
00:03:12,736 --> 00:03:14,783
¶ Shackled and chained
I wanna see my lawyer ¶
54
00:03:14,784 --> 00:03:16,959
¶ "Man, I can't do nothin'
For you" ¶
55
00:03:16,960 --> 00:03:18,495
¶ So where the governor at? ¶
56
00:03:18,496 --> 00:03:20,447
MAN 1: Who's up next here?
MAN 2: Bellinger, Harvey A.
57
00:03:20,448 --> 00:03:22,368
MAN 1: Oh, yes. Yes.
MAN 2: The arsonist.
58
00:03:24,323 --> 00:03:25,663
We have a half hour
with him.
59
00:03:25,664 --> 00:03:26,848
No, no. No,
not a half hour.
60
00:03:26,849 --> 00:03:28,383
I'm hungry.
It's late.
61
00:03:28,384 --> 00:03:29,665
[WHISPERS]
Lunchtime.
62
00:03:34,883 --> 00:03:35,999
[CHAIR SCRAPES]
63
00:03:36,000 --> 00:03:36,806
[SIGHS]
64
00:03:39,235 --> 00:03:41,120
Bellinger,
Harvey A.?
65
00:03:41,121 --> 00:03:42,080
Yes.
66
00:03:42,081 --> 00:03:43,968
I'm Deputy Commissioner Orr.
67
00:03:43,969 --> 00:03:46,272
This is
Commissioner Rishwain.
68
00:03:46,273 --> 00:03:48,834
And District
Hearing Agent Tanaka.
69
00:03:50,436 --> 00:03:52,576
You've got 10 minutes.
70
00:03:52,577 --> 00:03:53,633
HARVEY:
All right.
71
00:03:53,634 --> 00:03:56,928
Lydia Anne Layton.
72
00:03:56,929 --> 00:03:58,113
[¶¶¶]
73
00:03:58,114 --> 00:04:00,353
She was the wet dream
of every teenage boy
74
00:04:00,354 --> 00:04:03,425
from Pasadena
to Pennsylvania.
75
00:04:03,426 --> 00:04:06,177
She did, uh,
some modeling,
76
00:04:06,178 --> 00:04:08,097
few B movies...
77
00:04:08,098 --> 00:04:10,017
but her real moment of glory
78
00:04:10,018 --> 00:04:12,066
was her Playboy pictorial.
79
00:04:12,067 --> 00:04:15,489
"Screen Sirens, 1975."
80
00:04:15,490 --> 00:04:16,929
[MOANING]
81
00:04:16,930 --> 00:04:18,370
RISHWAIN:
Stop right there.
82
00:04:18,371 --> 00:04:20,898
Are you for real?
83
00:04:20,899 --> 00:04:23,971
Do not make the mistake
of mocking this panel.
84
00:04:24,964 --> 00:04:27,362
Okay, what does this
have to do with arson?
85
00:04:27,363 --> 00:04:28,866
HARVEY:
Setup and payoff.
86
00:04:28,867 --> 00:04:30,594
Yeah, if I don't set it up
properly, the payoff,
87
00:04:30,595 --> 00:04:33,058
the fire, will make
absolutely no sense,
88
00:04:33,059 --> 00:04:35,715
and you'll never know
why I did it
89
00:04:35,715 --> 00:04:37,219
or if I'll do it again.
90
00:04:42,405 --> 00:04:43,971
You've got eight minutes.
91
00:04:44,966 --> 00:04:45,923
[INHALES]
92
00:04:45,924 --> 00:04:48,418
So I got married...
93
00:04:48,419 --> 00:04:50,819
to a woman just like Mom.
[¶¶¶]
94
00:04:50,820 --> 00:04:52,675
That was my first mistake.
95
00:04:52,676 --> 00:04:55,619
And after 17 years of
the American dream...
96
00:04:55,620 --> 00:04:57,059
[WOMAN MOANING]
97
00:04:57,060 --> 00:04:59,075
...I find my wife
doing the sprinkler guy
98
00:04:59,076 --> 00:05:00,099
in the garage.
99
00:05:00,100 --> 00:05:01,731
[GROANS]
She got the house,
100
00:05:01,732 --> 00:05:02,948
I got the payments.
101
00:05:02,948 --> 00:05:06,147
And let us not forget,
a job...
102
00:05:06,148 --> 00:05:07,107
selling toilets.
103
00:05:07,108 --> 00:05:08,452
[DANCE MUSIC PLAYING]
104
00:05:08,453 --> 00:05:11,715
The one truly perfect result
105
00:05:11,716 --> 00:05:14,500
of our unholy union...
106
00:05:14,501 --> 00:05:17,285
my little girl, Audrey.
107
00:05:26,279 --> 00:05:29,764
She was nothing
like her mother, thank God.
108
00:05:29,765 --> 00:05:31,236
Perfect little princess.
109
00:05:31,237 --> 00:05:33,284
[MOANING]
110
00:05:33,285 --> 00:05:34,244
Oh.
111
00:05:34,245 --> 00:05:35,717
[SIREN APPROACHING]
Ah!
112
00:05:39,368 --> 00:05:41,349
OFFICER [ON BULLHORN]:
This is the L.A.P.D.
113
00:05:41,350 --> 00:05:43,909
Everyone in a single line.
114
00:05:43,910 --> 00:05:46,661
Have your ID cards
and/or driver's license ready.
115
00:05:46,662 --> 00:05:49,157
HARVEY: If it had not
been for her one night
116
00:05:49,158 --> 00:05:51,237
of teenage indiscretion,
117
00:05:51,238 --> 00:05:54,245
I would never have run headlong
118
00:05:54,246 --> 00:05:55,751
into my destiny:
119
00:05:58,024 --> 00:05:59,717
Lydia...
120
00:05:59,718 --> 00:06:01,221
Anne...
121
00:06:01,222 --> 00:06:02,501
Layton.
122
00:06:02,502 --> 00:06:05,543
Screen siren, 1975.
123
00:06:07,177 --> 00:06:08,293
And, of course...
124
00:06:08,294 --> 00:06:09,670
[NEEDLE SCRATCHES]
125
00:06:09,671 --> 00:06:11,494
...the product of
her unholy first union,
126
00:06:11,495 --> 00:06:13,382
the demon seed.
127
00:06:13,383 --> 00:06:15,750
[HELICOPTER
WHIRRING]
128
00:06:15,751 --> 00:06:17,574
It wasn't long
before I was gone.
129
00:06:17,575 --> 00:06:18,599
[PIANO PLAYING]
130
00:06:18,600 --> 00:06:20,550
So, Audrey,
your dad tells me
131
00:06:20,551 --> 00:06:22,374
that you and Colby
actually knew each other
132
00:06:22,375 --> 00:06:25,320
before our little run-in
with the police.
133
00:06:26,153 --> 00:06:27,943
Uh...
134
00:06:27,944 --> 00:06:29,382
Uh, well, uh--
135
00:06:29,383 --> 00:06:31,334
Well, we're
in the same class?
136
00:06:31,335 --> 00:06:33,510
Cool. So you guys
are buds.
137
00:06:33,511 --> 00:06:34,470
Yeah.
138
00:06:34,471 --> 00:06:36,583
Uh, we're really
quite close.
139
00:06:36,584 --> 00:06:40,679
Ah. Well. This is the first
I've heard of it.
140
00:06:40,680 --> 00:06:41,927
[CHUCKLES]
That's excellent.
141
00:06:41,928 --> 00:06:44,455
HARVEY:
So everything was perfect.
142
00:06:44,456 --> 00:06:46,471
We were like two kids in love.
143
00:06:46,472 --> 00:06:48,391
It was amazing.
144
00:06:48,392 --> 00:06:50,760
[PACHELBEL'S "CANON
IN D MINOR" PLAYING]
145
00:06:53,355 --> 00:06:56,103
I can't believe
this is happening.
146
00:06:56,104 --> 00:06:58,375
This is so weird.
147
00:06:58,376 --> 00:06:59,624
Yep.
148
00:06:59,625 --> 00:07:02,088
Our deal still
stands, right?
149
00:07:02,089 --> 00:07:04,808
No one is to know.
I got your word?
150
00:07:04,809 --> 00:07:06,280
Water under the bridge.
151
00:07:06,281 --> 00:07:07,336
Ugh.
152
00:07:07,337 --> 00:07:08,904
[¶¶¶]
153
00:07:08,905 --> 00:07:10,504
[MAN CLEARS THROAT]
MAN 2: Sorry, bro.
154
00:07:10,505 --> 00:07:14,473
HARVEY: Any of you know
the true meaning of obsession?
155
00:07:14,474 --> 00:07:16,201
And I'm talking
roll-up-your-sleeves,
156
00:07:16,202 --> 00:07:17,480
pull-your-head-out-of-your--
157
00:07:17,481 --> 00:07:19,017
pardon my colorful language
158
00:07:19,018 --> 00:07:21,993
--ass, lost-all-common-sense
159
00:07:21,994 --> 00:07:24,074
obsession.
160
00:07:25,132 --> 00:07:27,176
RISHWAIN:
Eh, okay, we get the picture.
161
00:07:27,177 --> 00:07:30,473
Uh, no. I don't
think you do.
162
00:07:30,474 --> 00:07:32,393
[¶¶¶]
163
00:07:32,394 --> 00:07:34,506
[WOMAN MOANING]
164
00:07:36,684 --> 00:07:38,121
[GRUNTING]
165
00:07:38,122 --> 00:07:40,234
[GASPING]
166
00:07:41,869 --> 00:07:44,201
[MOANING]
[GRUNTING]
167
00:07:44,202 --> 00:07:45,929
RISHWAIN:
Mr. Bellinger, this board
168
00:07:45,930 --> 00:07:47,370
is not the slightest bit
interested
169
00:07:47,371 --> 00:07:49,865
in your sexual exploits,
no matter how imaginative.
170
00:07:49,866 --> 00:07:52,233
Well,
uh...
171
00:07:52,234 --> 00:07:53,674
turns out
that, uh,
172
00:07:53,675 --> 00:07:56,586
sex...was the more benign
173
00:07:56,587 --> 00:07:57,994
of Lydia's addictions.
174
00:07:57,995 --> 00:07:59,594
[PHONE DIALING,
MODEM CONNECTING]
175
00:07:59,595 --> 00:08:01,898
Remember early 2000?
176
00:08:01,899 --> 00:08:03,658
Come on, Intel.
The beginning of the end.
177
00:08:03,659 --> 00:08:05,322
And I'm not talking Y2K.
178
00:08:05,323 --> 00:08:06,506
Come on, Intel.
179
00:08:06,507 --> 00:08:08,235
Come on.
We were all gonna get rich.
180
00:08:08,236 --> 00:08:10,411
Stupid rich.
Emphasis on "stupid."
181
00:08:10,412 --> 00:08:13,291
The NASDAQ had climbed
from 1500 to 5000
182
00:08:13,292 --> 00:08:15,147
in a little over a year.
Come on, Intel.
183
00:08:15,148 --> 00:08:18,219
Everyone and their second
cousin's dog was day trading.
184
00:08:18,220 --> 00:08:20,747
But things were just
starting to unravel.
185
00:08:20,748 --> 00:08:21,994
Like a cheap sweater.
186
00:08:21,995 --> 00:08:23,658
Sixty seven
and five-eighths. Wha--?
187
00:08:23,659 --> 00:08:27,691
I've got the confirmation number
right here: YTO376.
188
00:08:27,692 --> 00:08:30,603
Good morning, Dow Jones.
[WHIMPERS]
189
00:08:30,604 --> 00:08:32,140
I made mommy an espresso.
Come on.
190
00:08:32,141 --> 00:08:33,483
Come on, WorldCom. Come on.
191
00:08:33,484 --> 00:08:35,531
Not in that direction.
Not in that direction.
192
00:08:35,532 --> 00:08:36,491
That direction. Yes!
193
00:08:36,492 --> 00:08:37,996
[RINGS]
Finally. Yes!
194
00:08:37,997 --> 00:08:40,139
Thanks, sweets. I almost got
caught with my pants down
195
00:08:40,140 --> 00:08:41,963
this morning, with
all my short positions.
196
00:08:41,964 --> 00:08:44,300
The market's gone berserk.
Everything's going up.
197
00:08:44,301 --> 00:08:46,796
Thankfully, I saved the day
by covering my short positions
198
00:08:46,797 --> 00:08:48,076
and going long on everything.
199
00:08:48,077 --> 00:08:50,092
Just made 7 grand in
20 minutes. How about that?
200
00:08:50,093 --> 00:08:52,172
Huh? Yeah, I'm still here.
201
00:08:52,173 --> 00:08:52,892
Hm?
202
00:08:53,871 --> 00:08:55,085
I love you. Now...
203
00:08:55,086 --> 00:08:56,684
don't forget to
pick up the costumes.
204
00:08:56,685 --> 00:08:58,796
The place closes at 5.
205
00:08:58,797 --> 00:09:01,228
W-what? What?
206
00:09:01,229 --> 00:09:02,428
[¶¶¶]
207
00:09:12,816 --> 00:09:14,861
So you're telling me
I have no margin left to trade?
208
00:09:14,862 --> 00:09:17,772
I had 150K yesterday,
and now I'm 150K underwater?
209
00:09:17,773 --> 00:09:19,469
MAN [ON PHONE]:
I'm sorry, ma'am.
210
00:09:19,470 --> 00:09:21,710
It looks like they changed
the margin rate on your JDSU
211
00:09:21,710 --> 00:09:24,749
from 35 percent to 50 percent.
[WHIMPERS]
212
00:09:24,750 --> 00:09:25,837
You can't do that.
213
00:09:25,838 --> 00:09:27,629
[DOG YELPS]
214
00:09:27,630 --> 00:09:28,909
[GASPS]
[DOG WHIMPERING]
215
00:09:28,910 --> 00:09:29,805
Oh.
216
00:09:29,806 --> 00:09:31,117
Credit cards, credit cards.
217
00:09:31,118 --> 00:09:32,317
[¶¶¶]
218
00:09:33,425 --> 00:09:34,575
Oh.
219
00:09:37,744 --> 00:09:38,702
¶ Ooh ¶
220
00:09:40,720 --> 00:09:41,678
¶ Ooh ¶
221
00:09:44,145 --> 00:09:45,295
¶ Ooh ¶
222
00:09:51,697 --> 00:09:52,847
¶ Ooh ¶
223
00:09:54,706 --> 00:09:55,856
¶ Ooh ¶
224
00:09:58,353 --> 00:09:59,887
¶ Ooh ¶
225
00:09:59,888 --> 00:10:01,008
[TIRES SQUEALING]
226
00:10:02,066 --> 00:10:03,310
[¶¶¶]
227
00:10:03,311 --> 00:10:04,848
[COMPUTERS BEEPING]
228
00:10:12,722 --> 00:10:14,288
[WHISPERS]
Very good.
229
00:10:15,282 --> 00:10:16,912
Harv?
230
00:10:17,970 --> 00:10:18,689
Oh.
231
00:10:19,571 --> 00:10:21,200
Here you go.
232
00:10:26,995 --> 00:10:29,104
Uh--
Harvey, um--
233
00:10:29,105 --> 00:10:31,088
I'm missing
page three.
234
00:10:31,089 --> 00:10:32,528
And I need
page two.
235
00:10:32,529 --> 00:10:33,565
Harvey...
236
00:10:35,731 --> 00:10:37,457
what is all
this stuff?
237
00:10:38,418 --> 00:10:41,136
Remake orders for
another 2314 re-glazes
238
00:10:41,137 --> 00:10:44,561
on fixtures for
Landmark CMT.
239
00:10:46,483 --> 00:10:48,593
[¶¶¶]
240
00:10:52,115 --> 00:10:55,186
Yeah, I'm sorry, ma'am.
This one was declined as well.
241
00:10:56,436 --> 00:10:58,257
Look at my face, honey.
I'm a hormonal menace.
242
00:10:58,258 --> 00:10:59,921
And if I have to hear
"I'm sorry, ma'am"
243
00:10:59,922 --> 00:11:02,064
one more time,
I'm gonna have to hit somebody.
244
00:11:02,065 --> 00:11:04,433
Oh. This is Lydia Anne Layton
Bellinger. What is the problem?
245
00:11:04,434 --> 00:11:06,161
WOMAN: I'm sorry, ma'am.
Excuse me?
246
00:11:06,162 --> 00:11:08,530
Lydia Anne Layton. You were
in It Lives part 1 and 2.
247
00:11:08,531 --> 00:11:10,097
You were
great in those.
248
00:11:10,098 --> 00:11:11,057
[SIGHS]
Ma'am?
249
00:11:11,058 --> 00:11:12,370
[WHIMPERS]
250
00:11:12,371 --> 00:11:13,650
Ma'am?
251
00:11:21,749 --> 00:11:22,737
Harvey...
252
00:11:22,738 --> 00:11:24,786
got a minute?
[PATS BACK]
253
00:11:24,787 --> 00:11:25,986
Yeah.
254
00:11:27,061 --> 00:11:29,810
LYDIA: I can't believe
they did this to you.
255
00:11:29,811 --> 00:11:31,314
Well, you can hardly
blame them, Mom.
256
00:11:31,315 --> 00:11:33,491
I mean, Harv here can barely
operate a microwave.
257
00:11:33,492 --> 00:11:34,738
I'd have cut you loose
long ago,
258
00:11:34,739 --> 00:11:36,306
hired a couple of
hungry Young Turks
259
00:11:36,307 --> 00:11:37,842
for the hit they took
paying you.
260
00:11:37,843 --> 00:11:39,922
'Course the company would get
nailed on the benefits.
261
00:11:39,923 --> 00:11:41,971
But if you run the numbers,
at the end of the day,
262
00:11:41,972 --> 00:11:42,962
it was a good call.
263
00:11:42,963 --> 00:11:44,978
Uh, I mean,
for the company.
264
00:11:44,979 --> 00:11:46,195
For you, it sucks.
265
00:11:46,196 --> 00:11:47,763
Can't you ever just shut up?
Hey. Hey!
266
00:11:47,764 --> 00:11:50,771
It sucks for all of us.
We're a family. Come on, Colby.
267
00:11:50,772 --> 00:11:53,363
MAN [ON TV]: You don't get
to be number one in anything.
268
00:11:53,364 --> 00:11:55,315
I don't care if you're
playing Ping-Pong.
269
00:11:55,316 --> 00:11:56,435
[CLICKS MUTE]
270
00:11:56,436 --> 00:11:57,587
[WATER RUNNING,
TEETH BRUSHING]
271
00:11:57,588 --> 00:11:59,379
That unctuous
Wharton pinhead
272
00:11:59,380 --> 00:12:02,037
said I was an analog
dinosaur.
273
00:12:03,190 --> 00:12:04,531
LYDIA: Honey, you
had an off-day.
274
00:12:04,532 --> 00:12:07,188
Don't work yourself
into a midlife crisis.
275
00:12:07,189 --> 00:12:09,013
Well, who's
kidding who?
276
00:12:09,878 --> 00:12:11,572
I sell toilets
for a living, Lydia.
277
00:12:11,573 --> 00:12:14,067
When you need a place
to shit, you come to me.
278
00:12:14,068 --> 00:12:15,732
Yeah, but you're
the best at it.
279
00:12:15,733 --> 00:12:17,748
[SIGHS]
You don't have to sell toilets.
280
00:12:17,749 --> 00:12:20,436
You could get
any sales job you wanted.
281
00:12:20,437 --> 00:12:22,613
You're just trying
to pump me up.
282
00:12:24,439 --> 00:12:26,868
I haven't begun
to pump you up.
283
00:12:26,869 --> 00:12:28,788
[¶¶¶]
284
00:12:28,789 --> 00:12:30,900
You're not the only one
that's going to be doing
285
00:12:30,901 --> 00:12:33,110
some sucking tonight,
my dear count.
286
00:12:36,184 --> 00:12:36,903
Hm.
287
00:12:38,200 --> 00:12:40,661
AUDREY: Dad, I'm
looking for Dow's leash.
288
00:12:40,662 --> 00:12:41,621
[GASPS]
289
00:12:41,622 --> 00:12:42,613
[GROANING]
290
00:12:42,614 --> 00:12:43,861
[BOTH SCREAM]
291
00:12:43,862 --> 00:12:45,173
LYDIA: Oh, my God!
Ah!
292
00:12:45,174 --> 00:12:46,708
Get in.
AUDREY: Oh, my God!
293
00:12:46,709 --> 00:12:47,734
[WHINES]
294
00:12:48,952 --> 00:12:50,934
[HARVEY
CHUCKLING]
295
00:12:57,176 --> 00:12:58,805
All right, so then what?
296
00:12:58,806 --> 00:13:00,854
HARVEY: Well, it was
time for the analog dinosaur
297
00:13:00,855 --> 00:13:02,389
to face the digital jungle.
298
00:13:02,390 --> 00:13:04,245
I assume you know how
to use your PowerPoint.
299
00:13:04,246 --> 00:13:05,973
To squirt the bird--
With tons of spam.
300
00:13:05,974 --> 00:13:08,278
The bigger your bandwidth...
The better your chances...
301
00:13:08,279 --> 00:13:10,390
For an extended hard drive--
In the lap link--
302
00:13:10,391 --> 00:13:12,021
With the fastest processor--
Known to man.
303
00:13:12,022 --> 00:13:14,262
I'm sure you know--
That digital compression--
304
00:13:14,263 --> 00:13:15,894
Can make for unsatisfactory
performance.
305
00:13:15,895 --> 00:13:18,230
You have to be familiar--
With adequate protection.
306
00:13:18,231 --> 00:13:20,246
From viruses.
After the inevitable download--
307
00:13:20,247 --> 00:13:22,134
Of your MPEG--
You'll have to take your TIFF.
308
00:13:22,135 --> 00:13:23,318
GIF.
And zip it.
309
00:13:23,319 --> 00:13:24,951
But only after--
The hardware turns to--
310
00:13:24,952 --> 00:13:26,871
Software.
Because if you wind up with a--
311
00:13:26,872 --> 00:13:29,014
Breach in the stream or a--
Leak in your firewall--
312
00:13:29,015 --> 00:13:31,511
You'll hire a specialist--
To determine if the problem--
313
00:13:31,512 --> 00:13:33,175
Is in your chips
or your salsa.
314
00:13:33,176 --> 00:13:35,960
Any questions?
315
00:13:37,978 --> 00:13:40,631
RISHWAIN: Okay, okay,
okay. Mr. Bellinger.
316
00:13:40,632 --> 00:13:44,183
Is there the slightest relevant
fact in our foreseeable future?
317
00:13:44,184 --> 00:13:47,544
Because your 10 minutes
are over, and it's lunch.
318
00:13:48,922 --> 00:13:52,856
O-Or-- Or we could order in
and-- And work through.
319
00:13:53,914 --> 00:13:55,992
There's a Noah's Bagel
down the road.
320
00:13:59,674 --> 00:14:03,288
Oh. C-could I have a-a Nova lox
on a poppy seed bagel?
321
00:14:03,289 --> 00:14:05,689
Uh, maybe a crunchy
dill pickle, please?
322
00:14:07,035 --> 00:14:09,017
Make that two pickles.
323
00:14:09,018 --> 00:14:11,192
LYDIA:
Thank God for cash advances.
324
00:14:11,193 --> 00:14:13,688
...following reporting
of consumer confidence...
325
00:14:13,689 --> 00:14:14,888
[¶¶¶]
326
00:14:19,676 --> 00:14:20,826
What the--?
327
00:14:24,347 --> 00:14:25,882
[BEEPING]
328
00:14:26,907 --> 00:14:29,401
[PHONE DIALING]
329
00:14:29,402 --> 00:14:31,097
WOMAN:
Bruce Horton's office.
330
00:14:31,098 --> 00:14:34,329
This is Lydia Bellinger.
723-1992.
331
00:14:34,330 --> 00:14:36,089
My account is frozen.
What's up?
332
00:14:36,090 --> 00:14:38,585
I'm sorry, ma'am, but we've
had to suspend your trading.
333
00:14:38,586 --> 00:14:40,153
What do you mean,
no more trading?
334
00:14:40,154 --> 00:14:43,353
Bill Gates, Harvard dropout,
60 billion.
335
00:14:43,354 --> 00:14:45,946
Michael Dell, 16 billion,
quit UT.
336
00:14:45,947 --> 00:14:48,922
Steve Jobs dropped out
after one semester
337
00:14:48,923 --> 00:14:51,962
and went on to build
a little company called Apple.
338
00:14:51,963 --> 00:14:53,593
The list goes on and on, Mom.
339
00:14:53,594 --> 00:14:55,578
There's just no point in
wasting time in college.
340
00:14:55,579 --> 00:14:57,786
A full 18 percent of
every billionaire in America
341
00:14:57,787 --> 00:14:59,386
never even got
a college diploma.
342
00:14:59,387 --> 00:15:01,754
I can't afford the setback
in terms of years.
343
00:15:01,755 --> 00:15:03,962
It might be
too late already.
344
00:15:03,963 --> 00:15:05,978
The IPO window
is closing fast.
345
00:15:05,979 --> 00:15:08,795
HARVEY:
Okay. Listen up.
346
00:15:09,694 --> 00:15:11,322
What's wrong
with you?
347
00:15:11,323 --> 00:15:12,379
Nothing.
Okay.
348
00:15:12,380 --> 00:15:13,562
I've been putting
this off,
349
00:15:13,563 --> 00:15:15,131
hoping things would
somehow turn around,
350
00:15:15,132 --> 00:15:17,723
but, uh, we're gonna have
to batten down the hatches,
351
00:15:17,724 --> 00:15:19,866
dip into our nest egg.
352
00:15:19,867 --> 00:15:21,147
Let's all have
a prayer of thanks
353
00:15:21,148 --> 00:15:22,811
for your mom's
residuals.
354
00:15:22,812 --> 00:15:24,283
[SCOFFS]
Now, I'm expecting you both
355
00:15:24,284 --> 00:15:26,555
to be very grown-up
about this.
356
00:15:26,556 --> 00:15:27,515
Audrey?
357
00:15:27,516 --> 00:15:28,635
Yep.
358
00:15:28,636 --> 00:15:31,451
All nonessentials...
are history
359
00:15:31,452 --> 00:15:33,531
until we turn
things around.
360
00:15:33,532 --> 00:15:36,091
Satellite, cable, DSL,
361
00:15:36,092 --> 00:15:38,363
piano, tap dancing,
362
00:15:38,364 --> 00:15:41,820
restaurants, magazine
subscriptions, tango lessons,
363
00:15:41,821 --> 00:15:43,900
horseback riding, tennis, yoga,
364
00:15:43,901 --> 00:15:45,083
Dr. Jacobs.
365
00:15:45,084 --> 00:15:46,812
You guys wanna keep
any of this stuff,
366
00:15:46,813 --> 00:15:48,411
you're gonna have
to get jobs.
367
00:15:48,412 --> 00:15:50,140
And your cars...
368
00:15:50,141 --> 00:15:51,580
Unless you come up
with the money
369
00:15:51,581 --> 00:15:53,308
to cover
the insurance...
370
00:15:53,309 --> 00:15:54,268
we're selling 'em.
371
00:15:54,269 --> 00:15:56,189
[¶¶¶]
372
00:16:04,831 --> 00:16:06,174
No car?
373
00:16:07,040 --> 00:16:09,277
How am I supposed to
get to school?
374
00:16:11,040 --> 00:16:13,597
It's called a bus,
Audrey.
375
00:16:13,598 --> 00:16:15,134
You know. Bus.
376
00:16:16,736 --> 00:16:17,693
All of it?!
377
00:16:17,694 --> 00:16:18,973
It's all gone?
378
00:16:18,974 --> 00:16:21,085
It's not as bad
as it sounds.
379
00:16:21,086 --> 00:16:21,854
What does that mean?
380
00:16:21,855 --> 00:16:24,126
Many are unrealized losses.
381
00:16:24,127 --> 00:16:25,245
To whom?
382
00:16:25,246 --> 00:16:27,358
I realize the losses
perfectly well.
383
00:16:27,359 --> 00:16:29,853
As long as we don't sell,
it's just on paper.
384
00:16:29,854 --> 00:16:32,829
This is pretty much
the bottom of the market.
385
00:16:32,830 --> 00:16:33,949
You said it was
going up.
386
00:16:33,950 --> 00:16:35,326
It was.
387
00:16:35,327 --> 00:16:38,174
This is just, uh,
a little correction.
388
00:16:38,175 --> 00:16:40,158
Little? We're wiped out.
389
00:16:40,159 --> 00:16:41,917
You've gotta think
long-term. Over time,
390
00:16:41,918 --> 00:16:44,254
these are sure winners.
We're talking Enron here.
391
00:16:44,255 --> 00:16:46,270
Oh.
WorldCom, Global Crossing.
392
00:16:46,271 --> 00:16:47,326
It's not like I gambled
393
00:16:47,327 --> 00:16:49,214
on some fly-by-night
penny stocks.
394
00:16:49,215 --> 00:16:51,870
These are blue-chip plays.
395
00:16:51,871 --> 00:16:52,959
Ah.
[SIGHS]
396
00:16:54,498 --> 00:16:56,126
[SOBS]
397
00:16:56,127 --> 00:16:57,630
We're fucked.
398
00:16:57,631 --> 00:16:58,590
[SIGHS]
399
00:16:58,591 --> 00:17:00,926
Just fucked.
400
00:17:00,927 --> 00:17:02,846
You know what
this means, don't you?
401
00:17:02,847 --> 00:17:06,112
We're gonna be living
off of our credit cards.
402
00:17:08,801 --> 00:17:09,951
What?
403
00:17:09,952 --> 00:17:13,697
I just-- Well, I sort of
took out some cash advances.
404
00:17:14,754 --> 00:17:15,647
Sort of?
405
00:17:15,648 --> 00:17:17,855
Just to cover some
margin calls!
406
00:17:17,856 --> 00:17:18,815
[ROARS]
407
00:17:18,816 --> 00:17:20,640
[SOBBING]
408
00:17:21,987 --> 00:17:23,936
[¶¶¶]
409
00:17:23,937 --> 00:17:25,087
Harvey!
410
00:17:25,088 --> 00:17:27,264
You gambled
our life savings away.
411
00:17:27,265 --> 00:17:29,793
Those are
my life savings, first off.
412
00:17:31,971 --> 00:17:33,216
Well, I see.
413
00:17:33,217 --> 00:17:35,552
When it's convenient,
they're your life savings.
414
00:17:35,553 --> 00:17:37,344
When it's debts,
they're my debts.
415
00:17:37,345 --> 00:17:38,496
[GRUNTS]
416
00:17:38,497 --> 00:17:40,256
Well, here's
your computer.
417
00:17:40,257 --> 00:17:42,016
Put that down this instant!
Okay.
418
00:17:42,017 --> 00:17:43,168
Harvey!
419
00:17:43,169 --> 00:17:44,672
[GROANS]
Harvey!
420
00:17:44,673 --> 00:17:46,177
[SCREAMS, GASPS]
421
00:17:46,178 --> 00:17:47,520
Well. I guess
we don't have to worry
422
00:17:47,521 --> 00:17:49,858
about that problem anymore.
[SOBBING]
423
00:17:51,395 --> 00:17:54,050
You fucking jerk!
424
00:17:55,940 --> 00:17:58,113
[CRYING]
425
00:18:00,804 --> 00:18:03,458
Oh, my God.
426
00:18:04,228 --> 00:18:05,922
[DOORBELL RINGS]
427
00:18:07,972 --> 00:18:08,691
Hm.
428
00:18:16,228 --> 00:18:17,569
Colby!
429
00:18:17,570 --> 00:18:20,035
It's your girlfriend.
430
00:18:30,661 --> 00:18:33,058
WOMAN:
What the hell's going on?
431
00:18:33,059 --> 00:18:35,010
Old Harv pulled the plug
on the nonessentials
432
00:18:35,011 --> 00:18:38,179
'cause he's too obsolete
to find a job.
433
00:18:38,180 --> 00:18:40,322
AUDREY [MUFFLED]: She,
like, bent over the tailgate
434
00:18:40,323 --> 00:18:42,082
of his four-by-four
behind the theater,
435
00:18:42,083 --> 00:18:44,450
and he drove her
all the way home.
436
00:18:44,451 --> 00:18:45,891
GIRL [ON PHONE]:
No way.
437
00:18:45,892 --> 00:18:48,194
Way. Why do you think
she's been standing in class
438
00:18:48,195 --> 00:18:50,084
for, like, a week?
439
00:18:52,485 --> 00:18:54,179
Don't eavesdrop, Randi.
440
00:18:54,180 --> 00:18:55,875
You, of all people,
are gonna lecture me
441
00:18:55,876 --> 00:18:56,963
on the morality of privacy?
442
00:18:56,964 --> 00:18:58,147
You spend
your days and nights
443
00:18:58,148 --> 00:18:59,971
looking at naked chicks
on the Web.
444
00:18:59,972 --> 00:19:01,763
Oh, yeah. No.
I mean, you don't have to.
445
00:19:01,764 --> 00:19:03,171
Here.
446
00:19:03,172 --> 00:19:04,931
AUDREY [OVER COMPUTER]:
Oh, my God. Would you?
447
00:19:04,932 --> 00:19:06,947
I mean, I wonder what
a rear delivery feels like.
448
00:19:06,948 --> 00:19:09,379
Could you ever?
No way.
449
00:19:09,380 --> 00:19:12,740
Well, I don't know.
Maybe.
450
00:19:12,741 --> 00:19:15,427
If I were really drunk,
for the right guy.
451
00:19:15,428 --> 00:19:17,284
Do you hear an echo?
452
00:19:17,285 --> 00:19:20,388
GIRL:
What do you mean, echo? No.
453
00:19:20,389 --> 00:19:23,396
You know, rumor has it,
when you were really drunk,
454
00:19:23,397 --> 00:19:25,796
your stepbro
was the right guy.
455
00:19:25,797 --> 00:19:27,429
[GASPS]
Um...
456
00:19:28,551 --> 00:19:30,308
What?!
457
00:19:30,309 --> 00:19:31,029
Oh!
458
00:19:31,719 --> 00:19:34,788
TOY: I'm Comet the
Hippo. Wanna play?
459
00:19:34,789 --> 00:19:35,908
Hmm.
460
00:19:35,909 --> 00:19:38,564
You fucking little prick!
How dare you!
461
00:19:38,565 --> 00:19:40,197
Whoa! I thought
we had a deal.
462
00:19:40,198 --> 00:19:41,157
Nancy knows.
463
00:19:41,158 --> 00:19:42,373
If she fucking knows,
464
00:19:42,374 --> 00:19:44,997
the whole goddamn school
knows, you asshole!
465
00:19:44,998 --> 00:19:46,405
Chill.
466
00:19:46,406 --> 00:19:47,845
Nobody cares.
467
00:19:47,846 --> 00:19:50,149
Besides, I never told Nancy.
468
00:19:50,150 --> 00:19:52,869
You told your little freak
friend here, didn't you?
469
00:19:52,870 --> 00:19:55,237
I'm the freak
friend.
470
00:19:55,238 --> 00:19:56,805
Randi, did I ever
tell you
471
00:19:56,806 --> 00:19:58,277
Audrey and I had
drunken, messy,
472
00:19:58,278 --> 00:20:00,486
and not-that-impressive
silly sex
473
00:20:00,487 --> 00:20:02,246
in a momentary lapse
of judgment last year
474
00:20:02,247 --> 00:20:03,974
in a bathroom stall?
[WHINES]
475
00:20:03,975 --> 00:20:05,253
Mm?
476
00:20:05,254 --> 00:20:06,950
Sorry.
Guess I did.
477
00:20:06,951 --> 00:20:08,295
Must have slipped.
478
00:20:09,288 --> 00:20:10,630
God!
479
00:20:10,631 --> 00:20:11,590
What's the big deal?
480
00:20:11,591 --> 00:20:12,774
Oh, hey now! Come on!
Whoa.
481
00:20:12,775 --> 00:20:14,598
How much do you like
your toy here, Colby,
482
00:20:14,599 --> 00:20:16,070
you asshole loser?
Look-- Heh.
483
00:20:16,071 --> 00:20:17,990
Come on now, Audrey.
That cost nearly 5 grand.
484
00:20:17,991 --> 00:20:19,654
You heard what
your dad said!
485
00:20:19,655 --> 00:20:21,607
Promise me you'll deny
anything ever happened.
486
00:20:21,608 --> 00:20:23,046
COLBY:
Okay, okay!
487
00:20:23,047 --> 00:20:24,583
Say it! Say "I promise."
488
00:20:24,584 --> 00:20:25,830
I promise. I'll
deny ever having
489
00:20:25,831 --> 00:20:27,526
uninteresting,
lame sex with you. Oh--
490
00:20:27,527 --> 00:20:29,510
If you don't deny this,
you are one dead asshole!
491
00:20:29,511 --> 00:20:31,495
Audrey, who's gonna
believe you two ever had sex?
492
00:20:31,496 --> 00:20:33,223
Really?
Rumors, that's it.
493
00:20:33,224 --> 00:20:35,110
Say "I'm a loser."
494
00:20:35,111 --> 00:20:36,455
You're a loser.
495
00:20:36,456 --> 00:20:37,511
[GASPS]
496
00:20:37,512 --> 00:20:39,175
Okay. Okay.
497
00:20:39,176 --> 00:20:40,327
I'm a loser.
498
00:20:40,328 --> 00:20:42,119
Now say, "I'm the biggest
loser in school,
499
00:20:42,120 --> 00:20:43,815
and I have a little
limp dick."
500
00:20:43,816 --> 00:20:46,951
Well, you know firsthand,
or mouth, that's a total lie.
501
00:20:46,952 --> 00:20:48,232
Okay. Okay.
502
00:20:48,233 --> 00:20:49,544
I'm the biggest
loser in school,
503
00:20:49,545 --> 00:20:50,856
and I have
a little dick.
504
00:20:50,857 --> 00:20:53,863
Louder! And it's
"little limp dick."
505
00:20:53,864 --> 00:20:58,151
I'm the biggest loser in school,
and I have a limp little dick.
506
00:20:58,152 --> 00:21:00,519
Now can I have
my computer?
507
00:21:00,520 --> 00:21:01,240
Mm.
508
00:21:02,795 --> 00:21:04,105
Sure.
509
00:21:05,547 --> 00:21:07,464
Oops. Must have slipped.
510
00:21:07,465 --> 00:21:08,424
Oh!
511
00:21:08,425 --> 00:21:09,576
[COMPUTER CRUNCHES]
512
00:21:09,577 --> 00:21:10,536
You bitch!
513
00:21:10,537 --> 00:21:11,496
[AUDREY SHRIEKS]
514
00:21:11,497 --> 00:21:13,160
Get
back here.
515
00:21:13,161 --> 00:21:14,409
Come here.
AUDREY: Oh, my God.
516
00:21:14,410 --> 00:21:15,560
RANDI:
Colby! Stop.
517
00:21:15,561 --> 00:21:16,968
No! Ow!
518
00:21:16,969 --> 00:21:18,345
RANDI:
Come on, let her go.
519
00:21:18,346 --> 00:21:20,040
Ahh!
520
00:21:20,041 --> 00:21:21,865
[GROANS]
I got your limp dick.
521
00:21:21,865 --> 00:21:22,856
RANDI:
Colby! Come on.
522
00:21:22,857 --> 00:21:24,072
Get off me. Get off.
523
00:21:24,073 --> 00:21:25,769
Oh, my God! What
have you done to her hair?
524
00:21:25,770 --> 00:21:28,489
His psycho daughter
decimated my laptop.
525
00:21:28,490 --> 00:21:30,825
Daddy, it was an accident.
I didn't mean to.
526
00:21:30,826 --> 00:21:32,489
Oh, well. It seems to
run in the family.
527
00:21:32,490 --> 00:21:33,961
HARVEY:
Hold tight, hon.
528
00:21:33,962 --> 00:21:36,042
Mom, it was deliberate.
She did it on purpose.
529
00:21:37,068 --> 00:21:38,153
HARVEY:
Is this true?
530
00:21:38,154 --> 00:21:39,433
[MOANS]
531
00:21:39,434 --> 00:21:41,353
Daddy, I didn't
mean to.
532
00:21:41,354 --> 00:21:42,761
You fucking liar!
533
00:21:42,762 --> 00:21:43,881
Hey, watch
your tongue!
534
00:21:43,882 --> 00:21:45,066
That's it. Go
into your room.
535
00:21:45,067 --> 00:21:46,666
Randi,
time to go home.
536
00:21:47,788 --> 00:21:49,130
Grab
some ice.
537
00:21:50,029 --> 00:21:51,690
[DOOR SLAMS]
[SIGHS]
538
00:21:51,691 --> 00:21:53,321
You all right?
539
00:21:53,322 --> 00:21:55,050
[¶¶¶]
540
00:21:55,051 --> 00:21:57,162
[GIRLS MOANING, LAUGHING
ON COMPUTER]
541
00:22:00,365 --> 00:22:01,867
[GIRL SPEAKS INDISTINCTLY]
542
00:22:06,925 --> 00:22:08,107
GIRL:
Ah!
543
00:22:10,029 --> 00:22:11,340
[SQUEALING, LAUGHING]
544
00:22:12,301 --> 00:22:14,187
Love it!
545
00:22:14,188 --> 00:22:15,532
Oh! Ah!
546
00:22:18,062 --> 00:22:19,595
¶ Ah ¶
547
00:22:19,596 --> 00:22:20,555
[KEYS CLACKING]
548
00:22:20,556 --> 00:22:22,155
¶ Da-da-da, da, da ¶
549
00:22:22,156 --> 00:22:24,715
¶ Da, da ¶
550
00:22:24,716 --> 00:22:27,787
¶ Da-da-da-da ¶
551
00:22:27,788 --> 00:22:28,593
¶ Da ¶
552
00:22:30,159 --> 00:22:32,459
¶ Da-da-da, da, da, da, da ¶
553
00:22:32,460 --> 00:22:34,315
[BRAKES SCREECH]
554
00:22:34,316 --> 00:22:37,068
¶ Da-da-da-da ¶
555
00:22:37,069 --> 00:22:38,221
[DOORBELL RINGS]
556
00:22:40,878 --> 00:22:42,156
[SCANNER BEEPING]
557
00:22:42,157 --> 00:22:44,268
[G TOM MAC'S "I SEE YOU"
PLAYING]
558
00:22:47,919 --> 00:22:51,628
¶ Watch you, watch me
See you through my naked eye ¶
559
00:22:51,629 --> 00:22:53,836
¶ Watch the future
Turn up your TV ¶
560
00:22:53,837 --> 00:22:55,469
¶ Look at what
You've never seen ¶
561
00:22:55,470 --> 00:22:58,701
¶ There are no limits
To the modern spy ¶
562
00:22:58,702 --> 00:23:00,621
¶ If you want to be
My future star ¶
563
00:23:00,622 --> 00:23:02,220
[DRILL WHIRRING]
564
00:23:02,221 --> 00:23:03,949
¶ All you've got to do
Is open up your windows ¶
565
00:23:03,950 --> 00:23:06,700
¶ Up to mine
Every day is prime time ¶
566
00:23:06,701 --> 00:23:08,301
¶ Never mind your cable days ¶
567
00:23:08,302 --> 00:23:10,413
¶ They're so over
Yeah, yeah, yeah, yeah ¶
568
00:23:10,414 --> 00:23:12,269
¶ Take a look around ¶
569
00:23:12,270 --> 00:23:14,061
¶ There's the future
Goin' down ¶
570
00:23:14,062 --> 00:23:15,789
¶ Am I gonna
Change the world? ¶
571
00:23:15,790 --> 00:23:18,189
¶ I don't think so today ¶
572
00:23:18,190 --> 00:23:19,789
¶ Ooh-wah today ¶
573
00:23:19,790 --> 00:23:23,373
¶ I see you... ¶
574
00:23:23,374 --> 00:23:25,133
WOMAN:
I knew this day would come.
575
00:23:25,134 --> 00:23:27,277
I see the way you people live.
576
00:23:27,278 --> 00:23:29,070
There's something
systematically wrong
577
00:23:29,071 --> 00:23:31,661
with your entire generation.
578
00:23:31,662 --> 00:23:33,454
Consume, consume.
579
00:23:33,455 --> 00:23:35,374
Spend, spend.
580
00:23:35,375 --> 00:23:37,742
You have always lived
beyond your means.
581
00:23:37,743 --> 00:23:40,845
It's been your problem
your whole life.
582
00:23:40,846 --> 00:23:43,310
Doris, I think you're
being a little unfair here.
583
00:23:43,311 --> 00:23:45,999
I'll get to you
in a second.
584
00:23:45,999 --> 00:23:47,374
This is
the most pampered,
585
00:23:47,375 --> 00:23:49,678
self-indulgent era
in history.
586
00:23:49,679 --> 00:23:51,599
Now look where
it's gotten you.
587
00:23:51,600 --> 00:23:54,446
COLBY: How about
SeeMySister'sSkankyAss.com?
588
00:23:54,447 --> 00:23:55,439
[KEYS CLACKING]
589
00:23:55,440 --> 00:23:56,655
[COMPUTER BEEPS]
Taken.
590
00:23:56,656 --> 00:23:58,864
RANDI:
Try SeeMySister'sAss.com.
591
00:24:05,906 --> 00:24:07,503
[COMPUTER BEEPS]
It's taken.
592
00:24:07,504 --> 00:24:10,319
Every possible combination
of words is friggin' taken.
593
00:24:10,320 --> 00:24:12,847
My naked sister
and her lesbian friends.
594
00:24:12,848 --> 00:24:14,960
[COLBY TYPING]
595
00:24:16,306 --> 00:24:18,384
It's too long.
596
00:24:18,385 --> 00:24:20,239
Yeah, but what
a grabber, huh?
597
00:24:20,240 --> 00:24:21,743
[COMPUTER BEEPS]
598
00:24:21,744 --> 00:24:23,599
Colby, do you, um--
599
00:24:23,600 --> 00:24:25,679
Do you think I'm pretty?
600
00:24:25,680 --> 00:24:28,720
Ahh, umm...
601
00:24:28,721 --> 00:24:30,704
Yeah, I'd say
you're pretty smart.
602
00:24:30,705 --> 00:24:33,968
And I'd take smart over pretty
any day of the week.
603
00:24:33,969 --> 00:24:35,888
So...
604
00:24:35,889 --> 00:24:38,033
"My Sister's Naked Ass."
605
00:24:39,187 --> 00:24:40,912
So, how much
should we charge?
606
00:24:40,913 --> 00:24:43,408
I was thinking a buck a hit
or something.
607
00:24:43,409 --> 00:24:45,200
I mean, no one takes you
seriously
608
00:24:45,201 --> 00:24:46,896
unless you charge 'em.
609
00:24:46,897 --> 00:24:48,721
Hm. Wait.
610
00:24:50,004 --> 00:24:51,825
What about "I See You"?
611
00:24:51,826 --> 00:24:53,426
I like that one.
612
00:24:58,867 --> 00:25:01,073
[COMPUTER BEEPS]
Taken.
613
00:25:01,074 --> 00:25:02,417
Wait. Why don't
you try, um--
614
00:25:02,418 --> 00:25:03,505
Try it with hyphens.
615
00:25:03,506 --> 00:25:05,938
Like, "I-hypen-See-
hypen-You"?
616
00:25:15,188 --> 00:25:16,627
[COMPUTER BEEPS]
617
00:25:17,397 --> 00:25:18,707
You're a genius.
618
00:25:20,021 --> 00:25:21,267
I love you.
619
00:25:23,124 --> 00:25:25,137
Get out of here.
620
00:25:25,138 --> 00:25:28,242
You had no idea this was
going on right under your nose?
621
00:25:28,243 --> 00:25:29,618
Nope.
622
00:25:29,619 --> 00:25:31,155
Now, let me
get this straight now.
623
00:25:32,405 --> 00:25:34,162
Your voyeur stepson...
624
00:25:34,163 --> 00:25:37,394
plants a camera
in his sister's room.
625
00:25:37,395 --> 00:25:39,090
Then broadcasts it
over the Internet,
626
00:25:39,091 --> 00:25:41,266
so that strangers
and perverts
627
00:25:41,267 --> 00:25:42,804
can watch her undress?
628
00:25:44,438 --> 00:25:45,714
Well, yeah.
629
00:25:45,715 --> 00:25:47,795
HARVEY: Listen, we were
way ahead of the curve.
630
00:25:47,796 --> 00:25:50,931
Survivor, the Simple Life,
Joe Millionaire, Big Brother.
631
00:25:50,932 --> 00:25:53,043
Even My Big, Fat,
Obnoxious Fiancé.
632
00:25:53,044 --> 00:25:56,723
All these shows proved that
manufactured reality sells.
633
00:25:56,724 --> 00:25:58,547
But you deliver the real deal,
634
00:25:58,548 --> 00:26:00,275
you throw some skin in.
635
00:26:00,276 --> 00:26:02,899
Hey, there's a lot of regular
guys like you and me
636
00:26:02,900 --> 00:26:05,363
that'll pay cash to see
that sort of train wreck.
637
00:26:05,364 --> 00:26:07,027
Not just freaks.
638
00:26:07,028 --> 00:26:08,339
See, I think...
639
00:26:08,340 --> 00:26:10,356
it's the-- The stark reality.
640
00:26:10,357 --> 00:26:13,268
The fact that she did not
know anybody was watching.
641
00:26:13,269 --> 00:26:15,411
See, that's what made it
so enticing.
642
00:26:15,412 --> 00:26:17,300
No, no. I'll tell you
what made it so enticing.
643
00:26:17,301 --> 00:26:19,220
The stark nakedness
of your daughter.
644
00:26:19,221 --> 00:26:20,276
[¶¶¶]
645
00:26:20,277 --> 00:26:21,428
That too.
646
00:26:21,429 --> 00:26:23,636
Two-dollar peepshow.
647
00:26:23,637 --> 00:26:25,204
It's unbelievable.
648
00:26:25,205 --> 00:26:28,276
Well, it started out as a dollar
peepshow, but not for long.
649
00:26:28,277 --> 00:26:31,892
Within a couple of months,
Colby not only got his revenge,
650
00:26:31,893 --> 00:26:33,620
but a little windfall going.
651
00:26:33,621 --> 00:26:36,852
He was making more money
than I was selling cars.
652
00:26:36,853 --> 00:26:38,230
[BUZZING]
653
00:26:39,831 --> 00:26:40,949
["JINGLE BELLS" PLAYING]
654
00:26:40,950 --> 00:26:42,837
¶ Dashing through the snow ¶
655
00:26:42,838 --> 00:26:45,205
¶ In a one-horse open sleigh ¶
656
00:26:45,206 --> 00:26:48,501
Oh, we may have to
use this paper again next year.
657
00:26:48,502 --> 00:26:51,669
¶ We're laughing all the way ¶
658
00:26:51,670 --> 00:26:52,885
¶ Bells on bob tails ring ¶
659
00:26:52,886 --> 00:26:54,357
Killer Piranhas?
660
00:26:54,358 --> 00:26:57,846
It Lives,
part one, part two!
661
00:26:57,847 --> 00:26:59,029
Oh, Lydia.
662
00:26:59,030 --> 00:27:00,533
Where did you
find these?
663
00:27:00,534 --> 00:27:02,101
Amazon.com.
664
00:27:02,102 --> 00:27:03,638
The Net's
an amazing thing.
665
00:27:03,639 --> 00:27:05,014
Thank you.
I love you.
666
00:27:05,015 --> 00:27:07,253
LYDIA:
Mm. I love you.
667
00:27:07,254 --> 00:27:09,590
Okay, then.
668
00:27:09,591 --> 00:27:10,966
¶ Oh, what fun it is... ¶
669
00:27:10,967 --> 00:27:14,359
To Audrey from Colby.
670
00:27:15,257 --> 00:27:18,134
¶ Jingle bells, jingle bells ¶
671
00:27:18,135 --> 00:27:20,439
¶ Jingle all the way ¶
672
00:27:20,440 --> 00:27:23,382
¶ Oh, what fun it is to ride ¶
673
00:27:23,383 --> 00:27:26,552
¶ In a one-horse open sleigh ¶
674
00:27:27,833 --> 00:27:29,079
Batteries?
675
00:27:29,080 --> 00:27:32,599
Yeah. You know,
for your toys?
676
00:27:32,600 --> 00:27:33,590
Oh, you have
toys?
677
00:27:33,591 --> 00:27:35,159
What sort of
toys, hon?
678
00:27:35,160 --> 00:27:37,687
Well, let's see. She's got
the Spiky Salamander,
679
00:27:37,688 --> 00:27:40,151
the Dura-Dong
Deep Drone...
680
00:27:40,152 --> 00:27:41,143
[GASPS]
681
00:27:41,144 --> 00:27:42,935
What?
682
00:27:42,936 --> 00:27:44,471
Little prick!
683
00:27:44,472 --> 00:27:45,367
Audrey.
684
00:27:45,368 --> 00:27:46,487
Colby, what's
with you?
685
00:27:46,488 --> 00:27:47,863
Yeah, what's this
all about?
686
00:27:47,864 --> 00:27:49,559
Why can't you two
get along?
687
00:27:49,560 --> 00:27:52,120
I know. It's like there's some
sexual tension or something.
688
00:27:52,121 --> 00:27:53,433
[WOMEN GASP]
689
00:27:54,618 --> 00:27:56,471
LYDIA:
Colby, you didn't.
690
00:27:56,472 --> 00:27:58,391
What?
Colby!
691
00:27:58,392 --> 00:28:00,537
Hey. It's a joke, Mom.
692
00:28:01,307 --> 00:28:03,096
It's a joke.
693
00:28:03,097 --> 00:28:04,632
A joke?
694
00:28:04,633 --> 00:28:08,184
RANDI: Ha. Damn, things are
never that interesting over here.
695
00:28:08,185 --> 00:28:09,752
Well, how'd they take it?
696
00:28:09,753 --> 00:28:13,337
Yeah. I don't know if they
bought the whole "joke" thing.
697
00:28:13,338 --> 00:28:15,224
[LAUGHS]
It's like a regular soap opera.
698
00:28:15,225 --> 00:28:17,337
I swear, you should put
cameras in every room.
699
00:28:18,331 --> 00:28:20,121
Yeah, right.
700
00:28:22,395 --> 00:28:24,057
A camera in every room?
701
00:28:26,364 --> 00:28:27,514
[DOORBELL RINGS]
702
00:28:28,732 --> 00:28:29,657
Hey.
703
00:28:29,658 --> 00:28:31,065
[G TOM MAC'S "I SEE YOU"
PLAYING]
704
00:28:31,066 --> 00:28:33,050
¶ I see you ¶
705
00:28:34,204 --> 00:28:35,801
¶ I see you ¶
706
00:28:35,802 --> 00:28:37,370
[BEEP]
707
00:28:42,524 --> 00:28:46,682
¶ Watch you watch me
See you through my naked eye ¶
708
00:28:46,683 --> 00:28:48,633
¶ Watch the picture
Turn off your TV ¶
709
00:28:48,634 --> 00:28:50,585
¶ Look at what
You've never seen ¶
710
00:28:50,586 --> 00:28:53,562
¶ There are no limits
To the modern spy ¶
711
00:28:53,563 --> 00:28:55,898
¶ If you want to be
My future star ¶
712
00:28:55,899 --> 00:28:59,610
¶ All you got to do is open up
Your windows up to mine ¶
713
00:28:59,611 --> 00:29:02,938
¶ Every day is prime time
Never mind your cable days ¶
714
00:29:02,939 --> 00:29:05,083
¶ There so over
Yeah, yeah, yeah ¶
715
00:29:05,084 --> 00:29:08,442
¶ Take a look around
Is the future going down? ¶
716
00:29:08,443 --> 00:29:12,666
¶ Am I gonna change the world
I don't think so today ¶
717
00:29:12,667 --> 00:29:14,042
¶ Ooh-wa, today ¶
718
00:29:14,043 --> 00:29:19,323
¶ I see you in the click
Of real time ¶
719
00:29:19,324 --> 00:29:21,499
¶ You could make it
What you like ¶
720
00:29:21,500 --> 00:29:26,523
¶ I see you
From another point of view ¶
721
00:29:26,524 --> 00:29:29,307
¶ Watching everything
You do ¶
722
00:29:29,308 --> 00:29:33,083
¶ Watch what everybody
Wants to see through mine ¶
723
00:29:33,084 --> 00:29:35,579
¶ Watch you, watch, you need me
On the reel ¶
724
00:29:35,580 --> 00:29:37,052
¶ We can make it
Mass appeal ¶
725
00:29:37,053 --> 00:29:40,155
¶ I see your vision
I can never lie ¶
726
00:29:40,156 --> 00:29:42,139
¶ I see everything
And every move-- ¶
727
00:29:42,140 --> 00:29:43,836
Look. Oh,
there's my mom.
728
00:29:43,837 --> 00:29:45,659
¶ All you really want to do
Open your windows ¶
729
00:29:45,660 --> 00:29:48,443
¶ Up to mine
Every day is prime time ¶
730
00:29:48,444 --> 00:29:50,204
[GRUNTING]
731
00:29:50,205 --> 00:29:52,444
¶ They're so over
Yeah, yeah, yeah ¶
732
00:29:52,445 --> 00:29:54,653
¶ Take a look around
Is the future going... ¶
733
00:29:54,654 --> 00:29:57,436
Well, that explains
a few things.
734
00:29:57,437 --> 00:30:00,253
RANDI:
This is gonna be so weird.
735
00:30:00,254 --> 00:30:02,781
And now, let's let the world
know we're here.
736
00:30:02,782 --> 00:30:04,477
Credit card?
Mm.
737
00:30:10,368 --> 00:30:12,029
Every room?
738
00:30:12,030 --> 00:30:13,725
Even the bathroom?
739
00:30:13,726 --> 00:30:17,053
No, every room except the little
maid's bathroom downstairs,
740
00:30:17,054 --> 00:30:19,101
which no one hardly
used anyway.
741
00:30:19,102 --> 00:30:21,661
Of course, Colby...
742
00:30:21,662 --> 00:30:24,029
thoughtfully installed
four cameras
743
00:30:24,030 --> 00:30:26,686
in my bathroom alone.
744
00:30:26,687 --> 00:30:28,607
[FARTING]
745
00:30:30,208 --> 00:30:32,478
[GRUNTS]
746
00:30:32,479 --> 00:30:34,334
[¶¶¶]
747
00:30:39,617 --> 00:30:41,055
Shit.
748
00:30:46,561 --> 00:30:47,871
Great.
749
00:30:55,617 --> 00:30:56,671
Uh.
750
00:31:02,210 --> 00:31:05,120
WOMAN:
Hey, did you take my loofa?
751
00:31:06,754 --> 00:31:08,959
Oh.
[LAUGHING]
752
00:31:08,960 --> 00:31:10,207
Ew.
753
00:31:10,208 --> 00:31:12,543
Oh, my god, Alicia. You have got
to come here and see this.
754
00:31:12,544 --> 00:31:15,393
ALICIA: You used my
loofa again, didn't you?
755
00:31:26,082 --> 00:31:27,072
Mm.
756
00:31:28,963 --> 00:31:30,368
Oh, my God. Alicia.
757
00:31:30,369 --> 00:31:31,328
Right now!
758
00:31:31,329 --> 00:31:32,641
ALICIA:
What?
759
00:31:38,019 --> 00:31:39,456
Oh!
[CHUCKLING]
760
00:31:39,457 --> 00:31:42,112
Oh, my God, Alicia. You are
gonna miss the whole thing.
761
00:31:42,113 --> 00:31:43,552
Get over here right now.
762
00:31:43,553 --> 00:31:45,057
[WATER FLOWING]
763
00:31:45,058 --> 00:31:47,201
[WOMAN MOANING]
764
00:32:06,564 --> 00:32:07,617
Hey, Mike?
765
00:32:07,618 --> 00:32:10,210
Have you ever met
Bellinger's wife?
766
00:32:10,211 --> 00:32:13,026
No. But I'm
meeting her now.
767
00:32:27,269 --> 00:32:28,483
[ALL CHUCKLING]
768
00:32:31,397 --> 00:32:32,355
Hm.
769
00:32:35,461 --> 00:32:37,379
[CHUCKLING]
770
00:32:38,725 --> 00:32:40,259
[PHONE RINGING]
771
00:32:43,462 --> 00:32:44,611
Hello.
772
00:32:44,612 --> 00:32:46,306
Hey.
773
00:32:46,307 --> 00:32:47,844
Hold on a second.
774
00:32:50,566 --> 00:32:52,291
When they call?
775
00:32:52,292 --> 00:32:53,795
They want to license the show?
776
00:32:53,796 --> 00:32:54,820
Sweet.
777
00:32:55,782 --> 00:32:58,020
We are gonna be so rich.
778
00:32:58,021 --> 00:33:00,675
[UPBEAT TELEVISION
THEME PLAYING]
779
00:33:00,676 --> 00:33:02,116
Oh, shit.
780
00:33:09,318 --> 00:33:11,557
This can't be good.
781
00:33:16,455 --> 00:33:18,116
Know where
your family is?
782
00:33:18,117 --> 00:33:19,204
Don't look now.
783
00:33:19,205 --> 00:33:21,348
They may be on
a PC near you.
784
00:33:21,349 --> 00:33:23,012
Imagine having
your most private moments
785
00:33:23,013 --> 00:33:26,180
Webcast for the whole world
to see at the click of a mouse.
786
00:33:26,181 --> 00:33:27,652
Well, stop imagining.
787
00:33:27,653 --> 00:33:28,644
It's here.
788
00:33:28,645 --> 00:33:30,084
Meet the Bellingers,
789
00:33:30,085 --> 00:33:32,421
the unwitting stars of
their own real-life sitcom.
790
00:33:32,422 --> 00:33:35,909
Giving a whole new meaning
to family home entertainment.
791
00:33:35,910 --> 00:33:38,148
Could this be the trend
of the future?
792
00:33:38,149 --> 00:33:40,164
In-your-face reality TV?
793
00:33:40,165 --> 00:33:43,205
Network executives say,
"No way."
794
00:33:43,206 --> 00:33:46,181
How could you not know
what was going on?
795
00:33:46,182 --> 00:33:48,837
I had pulled the plug
on the satellite, the cable,
796
00:33:48,838 --> 00:33:50,757
canceled all the magazines.
797
00:33:50,758 --> 00:33:53,061
For a brief moment in time...
798
00:33:53,062 --> 00:33:56,261
We were literally
media castaways.
799
00:33:56,262 --> 00:33:57,638
[¶¶¶]
800
00:33:57,639 --> 00:33:58,855
[BOYS GIGGLE]
801
00:34:00,328 --> 00:34:01,638
[GIGGLING]
802
00:34:04,297 --> 00:34:06,949
Excuse me.
Is there a problem here?
803
00:34:06,950 --> 00:34:09,542
How's Mr. Smuggles,
Audrey?
804
00:34:09,543 --> 00:34:11,046
[BOTH GIGGLE]
805
00:34:11,047 --> 00:34:13,095
How do you know my name?
806
00:34:14,057 --> 00:34:15,846
Who's Mr. Smuggles?
807
00:34:15,847 --> 00:34:17,158
Your teddy bear?
808
00:34:17,159 --> 00:34:18,119
[BOTH LAUGH]
809
00:34:18,985 --> 00:34:21,191
Audrey, we need
to talk.
810
00:34:23,977 --> 00:34:25,511
[GASPING]
811
00:34:30,089 --> 00:34:34,343
HARVEY: I'm telling you
this baby's a classic.
812
00:34:34,344 --> 00:34:37,223
It started slowly at first.
People just stared.
813
00:34:37,224 --> 00:34:38,247
Is that him?
814
00:34:38,248 --> 00:34:39,847
And I felt terribly
self-conscious,
815
00:34:39,848 --> 00:34:42,151
like my fly was always open
or something.
816
00:34:42,152 --> 00:34:44,519
And then came the whispering,
817
00:34:44,520 --> 00:34:46,856
the pointing, the giggling.
818
00:34:46,857 --> 00:34:48,264
Yeah-- Oh.
819
00:34:48,265 --> 00:34:49,863
And then it happened.
820
00:34:49,864 --> 00:34:50,823
Ha.
821
00:34:50,824 --> 00:34:51,944
[¶¶¶]
822
00:34:51,945 --> 00:34:53,736
[SECRETARY SPEAKS INDISTINCTLY]
823
00:35:05,931 --> 00:35:07,753
RECEPTIONIST:
Bryant Bocelli?
824
00:35:18,571 --> 00:35:19,657
[GASPS]
825
00:35:23,180 --> 00:35:24,937
Look at this:
leather-trimmed interior,
826
00:35:24,938 --> 00:35:26,089
plenty of cup holders.
827
00:35:26,090 --> 00:35:27,688
Make yourself comfortable
there, huh?
828
00:35:27,689 --> 00:35:28,809
Look at the workmanship.
829
00:35:28,810 --> 00:35:31,561
Kids, jump in.
Look at this, huh?
830
00:35:31,562 --> 00:35:32,905
Your friends are
gonna like that--
831
00:35:32,906 --> 00:35:34,601
Oh, they found
the magic third seat.
832
00:35:34,602 --> 00:35:37,353
And especially for
you kids, VHS, DVD...
833
00:35:37,354 --> 00:35:39,241
and local TV. Huh?
834
00:35:39,242 --> 00:35:41,226
First, you got to watch
Survivor and Big Brother.
835
00:35:41,227 --> 00:35:44,650
And now the World Wide Web is
bringing to a computer near you
836
00:35:44,651 --> 00:35:46,249
The Bellingers.
837
00:35:46,250 --> 00:35:48,778
If they weren't so real,
you'd think it was TV.
838
00:35:48,779 --> 00:35:51,594
You can check this family's
crazy antics yourself
839
00:35:53,933 --> 00:35:56,458
And you'll think your family...
Oh, my God.
840
00:35:56,459 --> 00:35:57,770
...is suddenly really normal.
841
00:35:57,771 --> 00:35:59,274
We leave you tonight
with Harvey Bellinger
842
00:35:59,275 --> 00:36:02,218
in his rendition of
"You Made Me Love you."
843
00:36:02,219 --> 00:36:03,307
We think.
844
00:36:03,308 --> 00:36:05,067
Oh, yeah.
845
00:36:05,068 --> 00:36:07,210
¶ I didn't want to do it ¶
846
00:36:07,211 --> 00:36:08,170
[BOYS GIGGLE]
847
00:36:08,171 --> 00:36:09,226
¶ You-- ¶
848
00:36:09,227 --> 00:36:10,698
Yeah, You know.
Let-- Let me--
849
00:36:10,699 --> 00:36:14,571
Let me show you another one
of my favorite cars, okay?
850
00:36:14,572 --> 00:36:15,627
[CHUCKLES]
Yeah.
851
00:36:15,628 --> 00:36:18,123
Yeah. Yeah,
I got, uh-- Come on.
852
00:36:20,974 --> 00:36:22,603
We're in the eyeball
business.
853
00:36:22,604 --> 00:36:24,747
Our job is to get
as many as we can.
854
00:36:24,748 --> 00:36:27,083
The more we get,
the more ads we sell.
855
00:36:27,084 --> 00:36:28,683
And in this shrinking
market,
856
00:36:28,684 --> 00:36:29,899
you guys are
eyeball magnets.
857
00:36:29,900 --> 00:36:31,596
This isn't TV,
and it's not film.
858
00:36:31,597 --> 00:36:33,964
This isn't about big stars
or big productions.
859
00:36:33,965 --> 00:36:36,555
This is about real people.
Reality.
860
00:36:36,556 --> 00:36:40,140
It is the hippest, coolest
thing out there since...
861
00:36:40,141 --> 00:36:41,419
fiction.
862
00:36:41,420 --> 00:36:43,628
See, something about your
homegrown little creation here
863
00:36:43,629 --> 00:36:45,292
has really plugged
into the Zeitgeist
864
00:36:45,293 --> 00:36:46,892
of our target web demo.
865
00:36:46,893 --> 00:36:49,964
And I think what we have here is
a Blair Witch effect.
866
00:36:49,965 --> 00:36:52,332
You got the key in the door
to the next big thing.
867
00:36:52,333 --> 00:36:54,828
And we wanna help you
turn the key.
868
00:36:54,829 --> 00:36:56,364
And open the door.
869
00:36:56,365 --> 00:36:57,549
We do.
870
00:37:01,008 --> 00:37:03,308
[ELEVATOR BELL DINGS,
PHONE RINGING]
871
00:37:03,309 --> 00:37:05,868
RECEPTIONIST:
Good morning. Insytive.
872
00:37:05,869 --> 00:37:07,341
One moment, please.
873
00:37:13,104 --> 00:37:14,478
[BOTH SCREAMING]
874
00:37:20,560 --> 00:37:22,158
Hello?
875
00:37:23,856 --> 00:37:24,910
Mom?
876
00:37:24,911 --> 00:37:25,716
Audrey?
877
00:37:28,241 --> 00:37:29,838
Hello?
878
00:37:30,928 --> 00:37:31,887
Mom?
879
00:37:33,008 --> 00:37:34,799
Audrey?
880
00:37:36,721 --> 00:37:38,127
Harvey?
881
00:37:40,657 --> 00:37:41,902
Hello?
882
00:37:41,903 --> 00:37:42,863
Audrey?
883
00:37:43,857 --> 00:37:45,455
Mom?
884
00:37:47,025 --> 00:37:48,174
Where is everybody?
885
00:37:48,175 --> 00:37:49,007
Whoa!
886
00:37:49,008 --> 00:37:50,319
Hey. Hey!
Easy!
887
00:37:50,320 --> 00:37:51,758
AUDREY:
I'm completely ruined!
888
00:37:51,759 --> 00:37:52,943
Hey! Whoa!
889
00:37:52,944 --> 00:37:53,999
I can't go back
to school!
890
00:37:54,000 --> 00:37:55,663
What the hell
were you thinking?
891
00:37:55,664 --> 00:37:57,262
Colby Allen, do you
have any idea
892
00:37:57,263 --> 00:37:58,734
how awful this is
for us?!
893
00:37:58,735 --> 00:38:00,750
I-I-- I think there is something
seriously wrong with you.
894
00:38:00,751 --> 00:38:02,351
Forget about
what you've done to me,
895
00:38:02,352 --> 00:38:03,470
what about your poor mother?
896
00:38:03,471 --> 00:38:04,495
I am so humiliated.
897
00:38:04,496 --> 00:38:05,903
I am
so embarrassed!
898
00:38:05,904 --> 00:38:08,207
How could you take advantage
of your family like this?
899
00:38:08,208 --> 00:38:09,551
I can't believe
you're my son.
900
00:38:09,552 --> 00:38:12,207
Ah! Are you
all quite finished?
901
00:38:12,208 --> 00:38:16,399
Okay. Now, before you all have
a collective meltdown,
902
00:38:16,400 --> 00:38:17,552
let me just point out that
903
00:38:17,553 --> 00:38:19,247
there have been
some positive benefits
904
00:38:19,248 --> 00:38:20,719
to this so-called disaster.
905
00:38:20,720 --> 00:38:23,695
We're on the verge
of a seven-figure deal
906
00:38:23,696 --> 00:38:25,615
with one of the fastest
Internet plays around.
907
00:38:25,616 --> 00:38:27,056
They love us.
Okay?
908
00:38:27,057 --> 00:38:29,647
Not to mention, that
over the last five weeks,
909
00:38:29,648 --> 00:38:33,137
we've brought in
an average of, oh, 17K a week.
910
00:38:37,170 --> 00:38:37,890
Hi.
911
00:38:39,059 --> 00:38:42,128
You are an unscrupulous
opportunist, Colby.
912
00:38:42,129 --> 00:38:44,946
You're not gonna pimp out
your family for profit.
913
00:38:48,276 --> 00:38:50,768
Did you say 17,000?
914
00:38:50,769 --> 00:38:52,017
A week?
915
00:38:52,018 --> 00:38:53,217
[¶¶¶]
916
00:38:54,259 --> 00:38:55,825
HARVEY:
Yes, it's a lot of money,
917
00:38:55,826 --> 00:38:58,257
but I don't see how you plan
to keep this charade going.
918
00:38:58,258 --> 00:39:01,425
Look...we go about
our business as usual.
919
00:39:01,426 --> 00:39:02,545
Nothing's changed.
920
00:39:02,546 --> 00:39:04,561
We don't have cable,
we don't read.
921
00:39:04,562 --> 00:39:06,961
What makes you think people
are gonna keep on watching?
922
00:39:06,962 --> 00:39:09,329
Hah. You kidding?
The public loves this shit.
923
00:39:09,330 --> 00:39:12,689
I can see the day when
there's nothing else on TV.
924
00:39:12,690 --> 00:39:15,154
Unedited
dysfunctional real life.
925
00:39:15,155 --> 00:39:17,489
Total exposure,
unvarnished?
926
00:39:17,490 --> 00:39:19,986
And we've got the eyeballs
to prove it.
927
00:39:19,987 --> 00:39:21,106
I don't think you understand
928
00:39:21,107 --> 00:39:23,857
what those eyeballs
have seen me do.
929
00:39:23,858 --> 00:39:25,810
You mean to say, there's...
930
00:39:25,811 --> 00:39:27,347
cameras in the bathroom?
931
00:39:28,501 --> 00:39:29,459
Hm.
932
00:39:31,317 --> 00:39:32,274
Aah!
Whoa!
933
00:39:32,275 --> 00:39:33,778
Hey, hey, hey.
Hey, hey, hey.
934
00:39:33,779 --> 00:39:35,858
What? He's my son. I can
kill him if I want to. Hey.
935
00:39:35,859 --> 00:39:36,979
Look.
936
00:39:36,980 --> 00:39:41,491
The money we're talking about
is unbelievable.
937
00:39:43,158 --> 00:39:45,394
And Mom...
938
00:39:45,395 --> 00:39:47,187
you'd be back in your element.
939
00:39:47,188 --> 00:39:49,235
Wouldn't it
be nice to
940
00:39:49,236 --> 00:39:52,051
put all those hard years
of acting back to use?
941
00:39:53,398 --> 00:39:54,868
Yeah.
942
00:39:56,118 --> 00:39:58,995
Are you--? Uh--
Are you guys serious?
943
00:39:58,996 --> 00:40:01,427
HARVEY: My dear child, I don't
know how to put this to you,
944
00:40:01,428 --> 00:40:04,212
but we can't make
next month's mortgage.
945
00:40:04,213 --> 00:40:07,156
Besides, Colby
may have a point.
946
00:40:07,157 --> 00:40:09,587
We, uh-- We just
ride it out.
947
00:40:09,588 --> 00:40:13,044
When everyone gets bored,
take the money and run.
948
00:40:13,045 --> 00:40:14,516
It's not gonna
last long anyway.
949
00:40:14,517 --> 00:40:15,699
It never does.
950
00:40:15,700 --> 00:40:16,980
What's the worst
that can happen?
951
00:40:16,981 --> 00:40:19,668
So, Insytive flew
Randi and Colby
952
00:40:19,669 --> 00:40:21,364
to New York
during spring break.
953
00:40:21,365 --> 00:40:22,644
Uh, they closed the deal.
954
00:40:22,645 --> 00:40:25,716
Colby, of course,
lied about his age.
955
00:40:25,717 --> 00:40:27,828
So how'd you convince
your leading lady
956
00:40:27,829 --> 00:40:28,884
to keep up the show?
957
00:40:28,885 --> 00:40:30,100
Lydia?
958
00:40:30,101 --> 00:40:32,053
[LAUGHS]
She's an actor. Come on.
959
00:40:32,054 --> 00:40:35,125
Your daughter.
Ooh.
960
00:40:35,126 --> 00:40:37,940
Misgivings about that one.
961
00:40:37,941 --> 00:40:39,860
Not my proudest
moment as a father.
962
00:40:39,861 --> 00:40:41,813
Let's just
say we...
963
00:40:41,814 --> 00:40:44,469
met her terms
and conditions.
964
00:40:44,470 --> 00:40:46,070
[BEEPING]
965
00:40:47,256 --> 00:40:47,946
Uh...
966
00:40:50,136 --> 00:40:51,573
Hey, asswipe.
967
00:40:51,574 --> 00:40:53,013
[SIGHS]
968
00:40:53,014 --> 00:40:54,261
Hm?
969
00:40:54,262 --> 00:40:56,181
Guess who got her
bandages off today?
970
00:40:56,182 --> 00:40:58,102
[¶¶¶]
971
00:41:00,601 --> 00:41:03,223
Sweet mother of Moses.
972
00:41:04,857 --> 00:41:07,319
They're ginormous.
973
00:41:09,208 --> 00:41:10,006
Ow.
974
00:41:10,007 --> 00:41:12,054
In your freaking
dreams, loser.
975
00:41:12,055 --> 00:41:15,479
Is that post-surgical swelling,
or the way they--
976
00:41:16,281 --> 00:41:17,910
[OPENS SODA CAN]
977
00:41:17,911 --> 00:41:19,447
Or the way they...
978
00:41:22,681 --> 00:41:24,055
Not bad.
[DOOR CLOSES]
979
00:41:24,056 --> 00:41:26,135
[¶¶¶]
980
00:41:27,449 --> 00:41:29,782
Honey. I'm home!
981
00:41:29,783 --> 00:41:31,511
Hello, darling.
Daddy!
982
00:41:31,512 --> 00:41:33,047
How was
your day?
983
00:41:33,048 --> 00:41:34,871
Just swell.
984
00:41:34,872 --> 00:41:35,895
Mm.
985
00:41:35,896 --> 00:41:38,583
Daddy!
How's my little princess?
986
00:41:38,584 --> 00:41:43,288
Colby, my son. I see you're
back from your spring break.
987
00:41:44,154 --> 00:41:45,433
Wh-- Huh?
988
00:41:46,906 --> 00:41:48,119
COLBY:
We got a problem.
989
00:41:48,120 --> 00:41:49,655
RANDI:
I know. I've been watching.
990
00:41:49,656 --> 00:41:50,743
What the hell happened?
991
00:41:50,744 --> 00:41:52,023
Did some aliens come down
992
00:41:52,024 --> 00:41:53,591
and suck their brains
out of their assholes?
993
00:41:53,592 --> 00:41:56,344
Look at 'em. They look like
a bad sitcom out of the '50s.
994
00:41:56,345 --> 00:41:58,679
RANDI: We haven't had a
new hit in 52 minutes.
995
00:41:58,680 --> 00:42:00,504
Its dropping our average
through the floor.
996
00:42:00,505 --> 00:42:02,808
You've gotta come up
with something fast.
997
00:42:02,809 --> 00:42:04,152
Mm.
[SIGHS]
998
00:42:04,153 --> 00:42:06,168
HARVEY: See, I like
this university.
999
00:42:06,169 --> 00:42:07,672
More than 200 clubs
and organizations.
1000
00:42:07,673 --> 00:42:10,041
And they have beaches
in Malibu. Madeleine?
1001
00:42:10,042 --> 00:42:11,449
Don't mind
if I do.
1002
00:42:11,450 --> 00:42:15,352
Colby, my brother.
There you are.
1003
00:42:15,353 --> 00:42:18,361
Is something wrong?
Why the long face?
1004
00:42:18,362 --> 00:42:19,737
I don't know,
Audrey?
1005
00:42:19,738 --> 00:42:21,145
Maybe it's your new...
1006
00:42:21,146 --> 00:42:22,584
boob job.
1007
00:42:22,585 --> 00:42:24,344
You should massage them
before they harden. Oh.
1008
00:42:24,345 --> 00:42:26,041
What are you doing,
dickhead?
1009
00:42:26,042 --> 00:42:27,833
[ALL SCREAMING, YELLING]
1010
00:42:29,596 --> 00:42:30,745
Stop it!
1011
00:42:30,746 --> 00:42:32,282
Get your hands
off her.
1012
00:42:34,396 --> 00:42:36,666
Remember this sound,
Harvey?
1013
00:42:36,667 --> 00:42:37,945
What are you
talking about?
1014
00:42:37,946 --> 00:42:39,609
Everything's going along
as smooth as silk.
1015
00:42:39,610 --> 00:42:40,858
Let me just read you
a few things
1016
00:42:40,859 --> 00:42:42,201
I pulled down
off the Web.
1017
00:42:42,202 --> 00:42:43,865
"What used to be
an inside, edgy,
1018
00:42:43,866 --> 00:42:46,073
"sometimes erotic
look at real Americana,
1019
00:42:46,074 --> 00:42:49,369
has ebbed into a pretentious,
manufactured embarrassment."
1020
00:42:49,370 --> 00:42:50,873
Ph, what's it
say about me?
1021
00:42:50,874 --> 00:42:52,250
Hm, I got
that one.
1022
00:42:52,251 --> 00:42:53,818
Want some chat room
dialogue?
1023
00:42:53,819 --> 00:42:55,738
Oh, here it is:
"The Bellinger Bitch Project."
1024
00:42:55,739 --> 00:42:57,658
"Headliner Audrey
used to be my constant
1025
00:42:57,659 --> 00:42:58,842
"chicken-choking companion.
1026
00:42:58,843 --> 00:43:01,018
"What's with the turtle necks
and the bathrobes?
1027
00:43:01,019 --> 00:43:04,378
How come no one uses
the bathroom anymore?" Freaks.
1028
00:43:04,379 --> 00:43:06,299
[¶¶¶]
1029
00:43:07,613 --> 00:43:09,243
LYDIA:
Yo, what is this?
1030
00:43:09,244 --> 00:43:10,875
These are show bibles.
1031
00:43:10,876 --> 00:43:12,410
COLBY:
Look, it's all very simple.
1032
00:43:12,411 --> 00:43:14,459
We need to take drastic steps.
1033
00:43:14,460 --> 00:43:16,859
These bibles outline
our characters,
1034
00:43:16,860 --> 00:43:19,803
complete with back stories,
foibles and new story lines.
1035
00:43:19,804 --> 00:43:24,667
Now, people want real,
but above all, they want drama.
1036
00:43:24,668 --> 00:43:26,459
Conflict equals drama.
1037
00:43:26,460 --> 00:43:27,804
Drama equals hits.
1038
00:43:27,805 --> 00:43:30,299
Hits equal eyeballs,
which equals...
1039
00:43:30,300 --> 00:43:30,991
Money.
1040
00:43:32,158 --> 00:43:35,772
Listen, everybody. We're flat.
No sizzle. Boring.
1041
00:43:35,773 --> 00:43:37,915
If we don't do something
and do it, like, right now,
1042
00:43:37,916 --> 00:43:40,124
our entire Insytive deal
is gonna go up in smoke.
1043
00:43:40,125 --> 00:43:43,835
You know, they have the 2 mil
in licensing fees alone.
1044
00:43:43,836 --> 00:43:45,947
Bondage?
Forget this.
1045
00:43:45,948 --> 00:43:47,068
This is ridiculous.
1046
00:43:47,069 --> 00:43:49,244
I would never do this
to your Mom.
1047
00:43:49,245 --> 00:43:50,620
With a dog?
1048
00:43:50,621 --> 00:43:52,956
RANDI: Well, we're gonna
close out the quarter soft.
1049
00:43:52,957 --> 00:43:55,132
You know we got 14K
from FreshPasta.com.
1050
00:43:55,133 --> 00:43:56,828
Another 10K from
Bouquet of Fruits.
1051
00:43:56,829 --> 00:43:59,804
And, you know, twenty-six thou
from, uh, Popeye's Chicken.
1052
00:43:59,805 --> 00:44:01,501
But Adam Brothers
wants to renegotiate
1053
00:44:01,502 --> 00:44:02,557
because of our numbers.
1054
00:44:02,558 --> 00:44:03,740
I know we can turn
this around.
1055
00:44:03,741 --> 00:44:05,756
We just got to keep
amping up the stakes.
1056
00:44:05,757 --> 00:44:08,829
They'll come back,
like flies to shit.
1057
00:44:08,830 --> 00:44:10,782
[SIGHS]
1058
00:44:11,744 --> 00:44:12,797
Hello?
1059
00:44:12,798 --> 00:44:14,109
Did you hear me?
1060
00:44:14,110 --> 00:44:16,445
Uh, yeah. Yeah.
1061
00:44:16,446 --> 00:44:17,405
What?
1062
00:44:17,406 --> 00:44:18,621
You having doubts?
1063
00:44:18,622 --> 00:44:20,381
No. No, it's not that.
1064
00:44:20,382 --> 00:44:22,141
It's just that-- You--
1065
00:44:22,142 --> 00:44:23,997
It's just that we never
have time to, like--
1066
00:44:23,998 --> 00:44:26,173
You know, just be with
each other anymore alone.
1067
00:44:26,174 --> 00:44:27,709
I mean--
1068
00:44:27,710 --> 00:44:29,469
I mean, we have--
We've been, like, together,
1069
00:44:29,470 --> 00:44:30,781
for months and
everything. It--
1070
00:44:30,782 --> 00:44:32,797
Oh, my God.
1071
00:44:32,798 --> 00:44:35,102
Okay. Well, you don't have to
freak out about it.
1072
00:44:35,103 --> 00:44:36,862
No. No.
Look at the site!
1073
00:44:36,863 --> 00:44:37,854
Look at the site!
1074
00:44:37,855 --> 00:44:39,294
What?
1075
00:44:39,295 --> 00:44:41,278
HARVEY: Ouch. What the
fuck are you doing? Ow.
1076
00:44:41,279 --> 00:44:43,294
Shut up and bark
like a dog.
1077
00:44:44,609 --> 00:44:46,528
[TIMID BARKING]
1078
00:44:47,585 --> 00:44:49,374
Ow.
Bark!
1079
00:44:49,375 --> 00:44:51,487
[BARKING]
Bark!
1080
00:44:52,321 --> 00:44:53,310
[COCKS GUN]
1081
00:44:53,311 --> 00:44:54,814
Now, put on
the mask.
1082
00:44:54,815 --> 00:44:57,215
Oh. For God's sake.
Put it on!
1083
00:44:57,215 --> 00:44:58,558
RANDI:
Shouldn't we do something?
1084
00:44:58,559 --> 00:45:00,126
I mean, shouldn't we
call the cops?
1085
00:45:00,127 --> 00:45:01,375
What? And ruin
this scene?
1086
00:45:01,376 --> 00:45:03,231
She's got a gun
for crying out loud.
1087
00:45:03,232 --> 00:45:04,639
This is great.
1088
00:45:04,640 --> 00:45:07,423
HARVEY: Go on, do what
you have to do, shit. Ow!
1089
00:45:07,424 --> 00:45:08,992
A real revolver?
1090
00:45:10,978 --> 00:45:14,015
I might have paid to have
seen you in that situation.
1091
00:45:14,016 --> 00:45:18,175
Thanks. Unfortunately for you
and the rest of the world,
1092
00:45:18,176 --> 00:45:20,064
the damage was done.
1093
00:45:20,065 --> 00:45:21,280
And we had lost
so many hitters,
1094
00:45:21,281 --> 00:45:23,712
that virtually no one
saw the gag anyway.
1095
00:45:23,713 --> 00:45:25,024
I saw it.
1096
00:45:25,025 --> 00:45:27,585
He was just like
the gimp in Pulp Fiction.
1097
00:45:33,763 --> 00:45:35,936
Look, guys.
This isn't working.
1098
00:45:35,937 --> 00:45:38,528
No, AC Nielsen,
Media Metrix.
1099
00:45:38,529 --> 00:45:40,320
These are
the lowest numbers
1100
00:45:40,321 --> 00:45:41,888
since you had
a one-camera peepshow
1101
00:45:41,889 --> 00:45:44,000
with little
Miss Tool Time.
1102
00:45:44,001 --> 00:45:47,168
You're just gonna pull the plug
at the first sign of trouble?
1103
00:45:47,169 --> 00:45:48,961
[SCOFFS]
Look.
1104
00:45:48,962 --> 00:45:50,433
I can appreciate
your enthusiasm.
1105
00:45:50,434 --> 00:45:53,857
But we've spent
a lot of money on you.
1106
00:45:53,858 --> 00:45:56,097
And we're now going to
cut our losses.
1107
00:45:56,098 --> 00:45:58,241
Well, naturally,
you will give us
1108
00:45:58,242 --> 00:45:59,201
the three weeks
we need
1109
00:45:59,202 --> 00:46:01,154
to "cure" the problem.
1110
00:46:03,620 --> 00:46:06,242
If you'll indulge me
for a minute.
1111
00:46:07,525 --> 00:46:09,761
Paragraph 34,
double I.
1112
00:46:09,762 --> 00:46:13,570
"In the event of defect or
default by the 'Producers'--
1113
00:46:13,571 --> 00:46:15,361
"that would be us
--the 'Company'--
1114
00:46:15,362 --> 00:46:16,673
that would be you
1115
00:46:16,674 --> 00:46:17,953
"shall give 'Producers'--
us again
1116
00:46:17,954 --> 00:46:19,522
"--twenty-one working days
to cure
1117
00:46:19,523 --> 00:46:22,594
such defect
or...default."
1118
00:46:24,964 --> 00:46:26,082
What--?
1119
00:46:26,083 --> 00:46:29,154
That's-- It's, uh,
standard, boilerplate.
1120
00:46:29,155 --> 00:46:31,810
I believe it also states
in that section
1121
00:46:31,811 --> 00:46:33,026
that in the event...
1122
00:46:33,027 --> 00:46:35,938
the default
or defect is not cured...
1123
00:46:35,939 --> 00:46:38,947
then "Producers--"
that would be you
1124
00:46:38,948 --> 00:46:41,378
--are financially liable
to the "Company."
1125
00:46:41,379 --> 00:46:43,299
That would be us.
1126
00:46:48,582 --> 00:46:50,372
We'll take that risk.
1127
00:46:51,270 --> 00:46:52,835
HARVEY:
We'll take that risk?
1128
00:46:52,836 --> 00:46:54,659
COLBY: Uh, yeah.
That's what we told 'em.
1129
00:46:54,660 --> 00:46:56,547
Three weeks? Are you guys
fucking nuts?
1130
00:46:56,548 --> 00:46:58,147
Who do you think's
gonna go to jail
1131
00:46:58,148 --> 00:46:59,619
when we can't make good
on the money?
1132
00:46:59,620 --> 00:47:03,171
You, probably.
I'm, uh, still a minor.
1133
00:47:03,172 --> 00:47:05,412
Heh. Well, you're no longer
in charge of anything.
1134
00:47:05,413 --> 00:47:06,595
See, this is what we get
1135
00:47:06,596 --> 00:47:08,452
for listening to
your scam-artist son
1136
00:47:08,453 --> 00:47:10,147
and his crazy-ass
bondage ideas.
1137
00:47:10,148 --> 00:47:11,811
Yeah, well, it was
a hell of a lot better
1138
00:47:11,812 --> 00:47:14,883
than your lame-o '50s sitcom
shtick, Ward Cleaver.
1139
00:47:14,884 --> 00:47:16,484
If you had been paying
more attention
1140
00:47:16,485 --> 00:47:18,819
to June and the Beaver, none
of us would be in this mess.
1141
00:47:18,820 --> 00:47:22,212
Colby. Heh. See. I told you
we weren't having enough sex.
1142
00:47:22,213 --> 00:47:23,780
Everybody seems to know it.
1143
00:47:23,781 --> 00:47:25,444
[PIANO MUSIC PLAYING]
1144
00:47:25,445 --> 00:47:28,036
Oh. Sure, that's your answer
to everything, isn't it, Lydia?
1145
00:47:28,037 --> 00:47:30,308
Why, you little silicone
hypocrite.
1146
00:47:30,309 --> 00:47:33,254
You mean saline,
you liposuction has-been.
1147
00:47:36,552 --> 00:47:37,797
HARVEY:
That's enough!
1148
00:47:37,798 --> 00:47:39,269
I will not have you
speak to us this way,
1149
00:47:39,270 --> 00:47:40,452
while you live
under my roof.
1150
00:47:40,453 --> 00:47:41,925
If it weren't
for me,
1151
00:47:41,926 --> 00:47:43,749
we'd all be living
under your mother's roof.
1152
00:47:43,750 --> 00:47:44,837
Stop, okay.
1153
00:47:44,838 --> 00:47:47,397
The bottom line is sex sells.
1154
00:47:47,398 --> 00:47:50,021
Seventy-three percent
of Internet users hit sites
1155
00:47:50,022 --> 00:47:51,653
which involve
sex or nudity.
1156
00:47:51,654 --> 00:47:53,669
According to
these stats...
1157
00:47:53,670 --> 00:47:55,525
Audrey's boobs are
our greatest draw.
1158
00:47:55,526 --> 00:47:58,341
You know, she gets 48 percent
of the total hit-ship. Hm.
1159
00:47:58,342 --> 00:47:59,461
Hm.
1160
00:47:59,462 --> 00:48:00,613
I want a raise.
1161
00:48:00,614 --> 00:48:02,246
You already have two.
1162
00:48:02,246 --> 00:48:03,430
COLBY:
Look. Bottom line.
1163
00:48:03,431 --> 00:48:04,678
We're not cutting it.
1164
00:48:04,679 --> 00:48:06,566
We need some new blood,
a new character.
1165
00:48:06,567 --> 00:48:09,734
Maybe a professional.
I don't know.
1166
00:48:09,735 --> 00:48:11,558
Maybe, uh, Inga,
1167
00:48:11,559 --> 00:48:12,838
the Swedish housekeeper?
1168
00:48:12,839 --> 00:48:14,438
Oh. I'm sure you'd love to live
1169
00:48:14,439 --> 00:48:17,094
that adolescent,
cliché fantasy, dickweed.
1170
00:48:17,095 --> 00:48:19,270
Well, if I do, so does
every other adolescent.
1171
00:48:19,271 --> 00:48:22,375
Let's not forget our target
audience: 16-to-24 male.
1172
00:48:22,376 --> 00:48:24,391
No, no, no, no, no.
1173
00:48:24,392 --> 00:48:26,727
We got the cheesecake,
we need the beefcake.
1174
00:48:26,728 --> 00:48:29,031
Female 18-to-34
is way down.
1175
00:48:29,032 --> 00:48:31,367
And who can blame them?
I mean, all they got to look at
1176
00:48:31,368 --> 00:48:33,480
is a middle-age fart
and a scrawny geek.
1177
00:48:34,665 --> 00:48:36,456
We need a hunk.
1178
00:48:37,418 --> 00:48:38,567
Mm.
1179
00:48:38,568 --> 00:48:42,887
Yes. Like a gorgeous,
ripped Latin pool boy
1180
00:48:42,888 --> 00:48:44,679
with six-pack abs
and a tight ass
1181
00:48:44,680 --> 00:48:46,951
you could bounce
quarters off of.
1182
00:48:46,952 --> 00:48:49,287
Ooh. How about
Antonio Sabato Jr.?
1183
00:48:49,288 --> 00:48:52,103
I don't know. The pool boy
thing's been done to death.
1184
00:48:52,104 --> 00:48:54,216
It's too familiar.
Feels, uh...
1185
00:48:54,217 --> 00:48:55,847
manufactured.
1186
00:48:55,848 --> 00:48:58,441
RANDI: What about a foreign
exchange student? Comic relief?
1187
00:49:00,779 --> 00:49:03,016
A young Antonio Banderas.
1188
00:49:03,017 --> 00:49:04,744
Umm...maybe. Uh--
1189
00:49:04,745 --> 00:49:06,728
No, we could hire
a pro. An actor.
1190
00:49:06,729 --> 00:49:08,360
COLBY:
No. No, no, no. Too dangerous.
1191
00:49:08,361 --> 00:49:10,248
If anybody ever found out,
we'd be ruined.
1192
00:49:10,249 --> 00:49:13,064
Speaking of which, we should
burn those story bibles.
1193
00:49:13,065 --> 00:49:14,792
We can't use a real
exchange student.
1194
00:49:14,793 --> 00:49:17,833
It would be way
too unpredictable.
1195
00:49:24,268 --> 00:49:26,281
Welcome to Chart House.
1196
00:49:26,282 --> 00:49:27,241
Uh-- Uh.
1197
00:49:27,242 --> 00:49:28,202
"Kiro."
1198
00:49:29,387 --> 00:49:30,633
Ciro.
1199
00:49:30,634 --> 00:49:33,257
Oh. Oh, sorry.
Ch-- Cheerio.
1200
00:49:33,258 --> 00:49:35,081
Uh-- Ciro.
1201
00:49:35,082 --> 00:49:37,642
ALL:
Ciro.
1202
00:49:39,852 --> 00:49:41,355
Okay. Ahem.
1203
00:49:42,700 --> 00:49:44,553
[COMPUTER BEEPING]
1204
00:49:44,554 --> 00:49:46,954
Next week, log on
as the Bellingers
1205
00:49:46,955 --> 00:49:49,001
get a new addition
to the family.
1206
00:49:49,002 --> 00:49:50,443
[DOORBELL RINGS]
1207
00:49:52,461 --> 00:49:55,242
[¶¶¶]
[SIGHS]
1208
00:49:55,243 --> 00:49:56,746
Oh, my.
1209
00:49:56,747 --> 00:49:58,570
Well, you must be
Ciro.
1210
00:49:58,571 --> 00:50:00,106
Si.
I'm Lydia.
1211
00:50:00,107 --> 00:50:01,354
Oh.
Won't you come in?
1212
00:50:01,355 --> 00:50:03,436
[¶¶¶]
1213
00:50:05,197 --> 00:50:07,690
Everybody...Ciro
from Italy is here.
1214
00:50:07,691 --> 00:50:09,418
[GIGGLES]
1215
00:50:09,419 --> 00:50:10,826
This is my husband, Harvey.
1216
00:50:10,827 --> 00:50:12,842
Benvenuto.
1217
00:50:12,843 --> 00:50:13,962
Signore Harvey.
1218
00:50:13,963 --> 00:50:15,755
And this is--
Audrey.
1219
00:50:15,756 --> 00:50:17,194
So mice to neat you.
1220
00:50:17,195 --> 00:50:20,332
Ah-- N-nice. So nice
t-to meet you.
1221
00:50:21,358 --> 00:50:23,083
A-and this
is Colby, our son.
1222
00:50:23,084 --> 00:50:24,011
Hey.
1223
00:50:24,012 --> 00:50:25,643
Hey, let me
give you a hand there.
1224
00:50:25,644 --> 00:50:27,403
I'll show you where you're
staying. This way.
1225
00:50:27,404 --> 00:50:28,363
Oh. G-- Grazie.
1226
00:50:28,364 --> 00:50:29,836
[SPEAKS ITALIAN]
1227
00:50:32,462 --> 00:50:34,731
COLBY [WHISPERING]:
Psst. Hey, guys.
1228
00:50:34,732 --> 00:50:36,429
Hey.
1229
00:50:37,583 --> 00:50:39,180
[CLICKS TONGUE]
Psst.
1230
00:50:42,031 --> 00:50:44,523
HARVEY: Welcome to
your new home, Cheerio.
1231
00:50:44,524 --> 00:50:46,252
Got the bathroom
over there,
1232
00:50:46,253 --> 00:50:49,517
closet, nice, comfortable
bed for you.
1233
00:50:51,567 --> 00:50:53,997
Ciao.
Ciao.
1234
00:51:11,055 --> 00:51:12,397
[BEEPS]
1235
00:51:12,398 --> 00:51:14,317
COLBY:
How's he doing?
1236
00:51:14,318 --> 00:51:15,853
AUDREY:
He's just sitting there.
1237
00:51:15,854 --> 00:51:16,814
COLBY:
Heh.
1238
00:51:17,968 --> 00:51:20,109
So...are we
looking good?
1239
00:51:20,110 --> 00:51:21,645
No, we're dying.
1240
00:51:21,646 --> 00:51:23,565
LYDIA: Poor man. He's
scared out of his mind.
1241
00:51:23,566 --> 00:51:25,646
HARVEY: Either that or
he's a stultified moron.
1242
00:51:25,647 --> 00:51:27,981
RANDI: We shouldn't have
told him about the cameras.
1243
00:51:27,982 --> 00:51:30,061
Ah, shit. We should have
a hired a pro.
1244
00:51:30,062 --> 00:51:32,558
We gotta do something.
Ah. This is ridiculous.
1245
00:51:32,559 --> 00:51:34,030
[SIGHS]
1246
00:51:34,031 --> 00:51:36,430
Wait a sec. What
are you doing? Mm.
1247
00:51:36,431 --> 00:51:37,677
[SIGHS]
1248
00:51:37,678 --> 00:51:40,750
I am putting our business
investments to work.
1249
00:51:40,751 --> 00:51:42,959
Your business investments?
Uh-huh.
1250
00:51:43,921 --> 00:51:45,422
Okay.
Okay.
1251
00:51:45,423 --> 00:51:46,254
What?
1252
00:51:46,255 --> 00:51:47,502
What is she doing?
1253
00:51:47,503 --> 00:51:48,654
You heard her.
1254
00:51:48,655 --> 00:51:50,926
She's putting our business
investments to work.
1255
00:51:50,927 --> 00:51:52,126
[¶¶¶]
1256
00:51:58,578 --> 00:52:00,175
Avanti.
1257
00:52:05,202 --> 00:52:06,672
[SIGHS]
Hi.
1258
00:52:08,626 --> 00:52:11,216
[SIGHS]
I thought you might be thirsty.
1259
00:52:13,714 --> 00:52:15,535
You know? After that...
1260
00:52:15,536 --> 00:52:18,863
long trip of yours from...
1261
00:52:18,864 --> 00:52:21,039
From Vienna?
V--
1262
00:52:21,040 --> 00:52:22,576
A-actually, Vienna
is in Austria.
1263
00:52:22,577 --> 00:52:25,360
I'm from Italy.
From Venice, Italy.
1264
00:52:25,361 --> 00:52:26,992
Of course you are.
1265
00:52:30,482 --> 00:52:31,473
[GASPS]
1266
00:52:33,587 --> 00:52:35,312
[EXHALES]
1267
00:52:35,313 --> 00:52:36,784
Oops.
1268
00:52:36,785 --> 00:52:38,033
Oops.
1269
00:52:42,195 --> 00:52:45,682
I keep a few of
my extra clothes in here.
1270
00:52:47,796 --> 00:52:48,754
[SIGHS]
1271
00:52:51,124 --> 00:52:53,329
I hope you don't mind.
1272
00:52:54,131 --> 00:52:55,600
Mind?
1273
00:52:55,601 --> 00:52:57,361
Go, Audrey.
1274
00:52:58,900 --> 00:53:01,330
What is my baby girl doing?
1275
00:53:10,868 --> 00:53:12,849
Can danger come out
to play?
1276
00:53:12,850 --> 00:53:15,058
I need a little
danger in my life.
1277
00:53:16,245 --> 00:53:17,778
I'm horny, Harvey.
1278
00:53:18,740 --> 00:53:20,114
[SIGHS]
1279
00:53:20,115 --> 00:53:23,026
Lydia...not now.
1280
00:53:23,027 --> 00:53:24,497
Sure.
1281
00:53:24,498 --> 00:53:26,674
Why should this week be
different from any other?
1282
00:53:26,675 --> 00:53:27,922
[GROANING]
1283
00:53:27,923 --> 00:53:30,578
I'm sorry, hon.
1284
00:53:30,579 --> 00:53:33,202
I'm just a little...
preoccupied.
1285
00:53:33,203 --> 00:53:35,251
Do tell.
[CAMERA BEEPS]
1286
00:53:35,252 --> 00:53:36,370
[HARVEY SIGHS]
1287
00:53:36,371 --> 00:53:38,610
I'm kind of worried
about Audrey.
1288
00:53:38,611 --> 00:53:40,947
She seems a little
too interested in Ciro,
1289
00:53:40,948 --> 00:53:41,907
if you know what I mean?
1290
00:53:41,908 --> 00:53:43,506
[HANGERS RATTLING]
1291
00:53:43,507 --> 00:53:46,259
I don't know.
Am I being silly?
1292
00:53:46,260 --> 00:53:48,595
[SIGHS]
Not at all.
1293
00:53:49,878 --> 00:53:52,083
He's a handsome...
1294
00:53:52,854 --> 00:53:54,355
ripped young man.
1295
00:53:54,355 --> 00:53:57,940
It's only natural for a woman
to be attracted to him.
1296
00:53:57,941 --> 00:54:02,067
Girl. You said "woman,"
and Audrey's still a girl.
1297
00:54:02,068 --> 00:54:03,412
Right.
1298
00:54:04,534 --> 00:54:05,651
Do you think, uh...
1299
00:54:05,652 --> 00:54:07,828
he's, you know,
uh...?
1300
00:54:07,829 --> 00:54:09,332
Circumcised?
1301
00:54:10,134 --> 00:54:13,619
Interested in Audrey?
Nah.
1302
00:54:13,620 --> 00:54:16,180
I'm sure he hasn't even
looked twice at her.
1303
00:54:16,181 --> 00:54:18,452
Oh, well, maybe if you could,
uh, I don't know,
1304
00:54:18,453 --> 00:54:20,661
divert his attention
from her.
1305
00:54:22,487 --> 00:54:23,828
No way.
1306
00:54:23,829 --> 00:54:25,364
I'm not suggesting
you do anything
1307
00:54:25,365 --> 00:54:26,837
but flirt with
the guy a little.
1308
00:54:26,838 --> 00:54:28,662
Just to get his mind
off Audrey.
1309
00:54:29,751 --> 00:54:30,900
[BEEPS]
1310
00:54:30,901 --> 00:54:33,621
[WHISPERS] It'd be
great for the ratings.
1311
00:54:42,775 --> 00:54:44,884
GIRL [ON PHONE]:
Ah, you are so lucky.
1312
00:54:44,885 --> 00:54:48,662
He's a man. Not some pencil
prick in high school.
1313
00:54:50,392 --> 00:54:52,726
Damn. Oh.
1314
00:54:53,848 --> 00:54:54,805
Is he really hot?
1315
00:54:54,806 --> 00:54:57,621
You should see his ass.
1316
00:54:57,622 --> 00:55:00,246
I could just take
a bite out of it.
1317
00:55:01,784 --> 00:55:04,085
He sounds so hot.
Mm.
1318
00:55:04,086 --> 00:55:06,005
[KATIE MARINO'S "LEAVE
MY MAN ALONE" PLAYING]
1319
00:55:06,006 --> 00:55:10,166
¶ Ooh, girl, leave
My man alone... ¶
1320
00:55:10,167 --> 00:55:12,310
AUDREY:
That bitch!
1321
00:55:12,311 --> 00:55:14,966
She's trying to move in
on my exchange student.
1322
00:55:14,967 --> 00:55:16,982
I gotta go, Nance.
1323
00:55:16,983 --> 00:55:19,702
¶ I'm not likin' what I'm seein'
In this little game... ¶
1324
00:55:19,703 --> 00:55:22,615
Was I good or what?
How are the numbers?
1325
00:55:22,616 --> 00:55:24,022
COLBY:
Cha-ching.
1326
00:55:24,023 --> 00:55:25,878
We're back. Mom
and Audrey are, like,
1327
00:55:25,879 --> 00:55:28,215
really getting
into this Ciro guy.
1328
00:55:28,216 --> 00:55:31,415
Do all Italian men
have muscles like this?
1329
00:55:31,416 --> 00:55:33,623
[BOTH GIGGLING]
1330
00:55:33,624 --> 00:55:35,766
Excuse me. Lydia?
Can I talk to you?
1331
00:55:35,767 --> 00:55:37,399
Audrey, your--
Your surgeon called.
1332
00:55:37,400 --> 00:55:39,735
He-- He wanted to check
on your fake boobs.
1333
00:55:39,736 --> 00:55:41,656
[AUDREY GASPING]
1334
00:55:42,650 --> 00:55:43,863
Ahh!
1335
00:55:43,864 --> 00:55:46,264
Will you excuse us, please?
I need to talk to her.
1336
00:55:46,264 --> 00:55:48,440
Ciro, if you change your mind
about that massage,
1337
00:55:48,441 --> 00:55:49,335
I have great hands.
1338
00:55:49,336 --> 00:55:50,808
Maybe he could take
a rain check.
1339
00:55:50,809 --> 00:55:52,376
Lydia's got a doctor's
appointment.
1340
00:55:52,377 --> 00:55:53,719
No, I don't.
1341
00:55:53,720 --> 00:55:55,608
Heh. You know,
your estrogen injection
1342
00:55:55,609 --> 00:55:57,399
and that nasty
yeast infection.
1343
00:55:57,400 --> 00:55:58,206
[GASPS]
1344
00:55:59,578 --> 00:56:03,416
¶ Walk around like you
Own the play ¶
1345
00:56:03,417 --> 00:56:07,064
[IN ITALIAN]
1346
00:56:07,065 --> 00:56:09,912
¶ And I'm likin' what I'm seein'
in this little game you do ¶
1347
00:56:09,913 --> 00:56:11,288
¶ It's obvious ¶
1348
00:56:11,289 --> 00:56:13,049
¶ You're my man ¶
1349
00:56:13,050 --> 00:56:15,128
¶ You can't have him ¶
1350
00:56:15,129 --> 00:56:20,825
¶ You better leave my man
Alone. Alone. Alone. ¶
1351
00:56:20,826 --> 00:56:24,154
¶ Alone ¶
¶ You're my man... ¶
1352
00:56:26,364 --> 00:56:28,089
HARVEY:
Ciro's initial stage fright
1353
00:56:28,090 --> 00:56:30,649
quickly became the least
of our problems.
1354
00:56:30,650 --> 00:56:32,249
How's that?
1355
00:56:32,250 --> 00:56:33,625
Somewhere along the line,
1356
00:56:33,626 --> 00:56:36,057
things really got
out of control.
1357
00:56:36,058 --> 00:56:37,561
We, uh...
1358
00:56:37,562 --> 00:56:41,465
We became these characters,
caricatures.
1359
00:56:41,466 --> 00:56:45,370
I basically pushed Lydia
into Ciro's arms...
1360
00:56:45,371 --> 00:56:47,577
and she locked onto that...
1361
00:56:47,578 --> 00:56:49,019
like a laser beam.
1362
00:56:50,173 --> 00:56:52,921
Unfortunately...
1363
00:56:52,922 --> 00:56:54,266
so did Audrey.
1364
00:56:54,267 --> 00:56:56,314
[¶¶¶]
1365
00:56:56,315 --> 00:56:59,098
Oh, my goodness.
1366
00:56:59,099 --> 00:57:02,586
Ciro...can I help you
find something?
1367
00:57:02,587 --> 00:57:03,546
Perfetto.
1368
00:57:03,547 --> 00:57:05,435
No, no. I'm okay. Thank you.
1369
00:57:07,229 --> 00:57:08,794
[SPEAKS ITALIAN]
1370
00:57:08,795 --> 00:57:12,538
Have you ever had
Agnolotti all'Aragosta?
1371
00:57:12,539 --> 00:57:15,515
No. But it sounds
delicious.
1372
00:57:16,542 --> 00:57:17,467
Hey.
1373
00:57:17,468 --> 00:57:19,419
What are you doing?
1374
00:57:19,420 --> 00:57:22,364
Oh. I cannot cook
or make love in shoes.
1375
00:57:26,014 --> 00:57:27,388
Hm.
Hm.
1376
00:57:30,206 --> 00:57:33,148
I grew up in the shadow
of Mount Etna.
1377
00:57:34,655 --> 00:57:36,604
I thought you grew up
in Venice.
1378
00:57:37,694 --> 00:57:39,388
Oh, yes, but I had
family in Sicilia.
1379
00:57:39,389 --> 00:57:42,747
I would-- I would
visit in summer.
1380
00:57:42,748 --> 00:57:45,244
Cooking is like
a religion in my family.
1381
00:57:45,245 --> 00:57:47,324
It's what I love
to do the most.
1382
00:57:47,325 --> 00:57:48,988
I love to
cook also. Heh.
1383
00:57:48,989 --> 00:57:50,748
Ah, but for Italians...
1384
00:57:50,749 --> 00:57:53,500
cooking is
an emotional experience.
1385
00:57:53,501 --> 00:57:55,677
Like making love.
1386
00:57:55,678 --> 00:57:57,916
The heat, the fire,
the passion,
1387
00:57:57,917 --> 00:57:59,836
the waiting for the right
moment, and then--
1388
00:57:59,837 --> 00:58:01,212
And then the climax.
[GASPS]
1389
00:58:01,213 --> 00:58:03,101
[LAUGHS]
1390
00:58:03,102 --> 00:58:04,445
[BLOWS]
[SQUEALS, LAUGHS]
1391
00:58:04,446 --> 00:58:06,396
And cooking is play.
Play, love and art.
1392
00:58:06,397 --> 00:58:08,381
[BLOWS]
Oh.
1393
00:58:08,382 --> 00:58:09,149
Lydia.
1394
00:58:09,150 --> 00:58:10,173
[BOTH LAUGHING]
1395
00:58:10,174 --> 00:58:13,468
Come. You help me.
Okay.
1396
00:58:13,469 --> 00:58:14,525
Here's the flour.
1397
00:58:15,584 --> 00:58:19,229
The flour...is the body.
Mm-hm.
1398
00:58:19,230 --> 00:58:20,958
The earth. Ah.
1399
00:58:22,368 --> 00:58:24,861
From which all things
begin and end.
1400
00:58:24,862 --> 00:58:26,365
See?
1401
00:58:26,366 --> 00:58:27,806
Now, Lydia...
1402
00:58:27,807 --> 00:58:31,453
here comes the source
of life and energy.
1403
00:58:31,454 --> 00:58:32,286
Now...
1404
00:58:32,287 --> 00:58:34,878
pour it in the womb.
1405
00:58:34,879 --> 00:58:36,798
See?
[SPEAKS ITALIAN]
1406
00:58:36,799 --> 00:58:38,303
[MOANING]
1407
00:58:39,617 --> 00:58:40,831
Mm.
1408
00:58:42,624 --> 00:58:43,344
Mm.
1409
00:58:46,305 --> 00:58:48,286
Huh? Mm.
1410
00:58:48,287 --> 00:58:49,887
Lydia! What are
you doing?!
1411
00:58:49,888 --> 00:58:53,438
Coming-- Cooking.
I'm cooking with Ciro.
1412
00:58:53,439 --> 00:58:56,447
We're-- We're making ravioli.
Agnolotti.
1413
00:58:56,448 --> 00:58:59,071
We're creating life.
You must help us.
1414
00:58:59,072 --> 00:59:01,374
Viene. Viene.
1415
00:59:01,375 --> 00:59:02,526
I think I will.
1416
00:59:02,527 --> 00:59:03,247
Mm.
1417
00:59:19,682 --> 00:59:20,672
Mm.
1418
00:59:25,378 --> 00:59:26,465
Oh, Ciro.
1419
00:59:28,002 --> 00:59:29,952
I don't think
I'm doing this right.
1420
00:59:29,953 --> 00:59:32,672
Maybe you should run along
and do your homework.
1421
00:59:32,673 --> 00:59:34,784
Um, come help me.
1422
00:59:34,785 --> 00:59:38,848
No. No, no, actually, uh--
Uh, I'll show you.
1423
00:59:38,849 --> 00:59:39,569
Si.
1424
00:59:40,291 --> 00:59:41,505
[SPEAKS ITALIAN]
1425
00:59:42,307 --> 00:59:44,640
Uh, slow...
Mm-hm.
1426
00:59:44,641 --> 00:59:46,625
...long.
1427
00:59:46,626 --> 00:59:48,385
Slow strokes
like this.
1428
00:59:48,386 --> 00:59:51,521
Let it mold into your hands.
Huh? Into thick rolls.
1429
00:59:51,522 --> 00:59:53,986
[BOTH SPEAKING ITALIAN]
1430
00:59:55,300 --> 00:59:57,602
[MOANING]
1431
00:59:59,556 --> 01:00:00,737
Like this,
Ciro?
1432
01:00:00,737 --> 01:00:01,698
Huh?
1433
01:00:03,204 --> 01:00:04,962
Perfetto.
1434
01:00:06,148 --> 01:00:09,185
A kiss for
good luck. Ah.
1435
01:00:09,186 --> 01:00:12,290
Okay. Now, we have to
move faster and faster
1436
01:00:12,291 --> 01:00:14,689
before it gets too hard.
1437
01:00:14,690 --> 01:00:16,738
All right, now.
Faster, faster.
1438
01:00:16,739 --> 01:00:19,362
Like this. Si, si,
faster. Faster.
1439
01:00:19,363 --> 01:00:20,353
[BOTH MOANING]
1440
01:00:20,354 --> 01:00:22,818
Eh? We can go faster.
1441
01:00:24,165 --> 01:00:25,345
Oh, my--
1442
01:00:25,346 --> 01:00:26,978
God!
1443
01:00:26,979 --> 01:00:27,698
Oh.
1444
01:00:28,389 --> 01:00:30,274
Damn good, Cheerio.
1445
01:00:30,275 --> 01:00:31,474
[¶¶¶]
1446
01:00:32,709 --> 01:00:34,370
Ciro is
the master.
1447
01:00:34,371 --> 01:00:35,266
Mm.
1448
01:00:35,267 --> 01:00:38,276
We should cook together
more often.
1449
01:00:42,085 --> 01:00:44,675
We should sell
this stuff online.
1450
01:00:44,676 --> 01:00:46,244
Mm. Damn good,
Cheerio.
1451
01:00:48,741 --> 01:00:50,979
Yeah, it's not bad.
1452
01:00:50,980 --> 01:00:53,123
Not bad?
Are you kidding?
1453
01:00:53,124 --> 01:00:56,259
It's too bad you didn't have
any shaved white truffles.
1454
01:00:56,260 --> 01:00:57,796
That would have
really crowned it.
1455
01:00:59,974 --> 01:01:01,220
Tar--
1456
01:01:02,023 --> 01:01:03,267
[CLEARS THROAT]
1457
01:01:03,268 --> 01:01:05,027
Tartufi bianchi
with seafood?
1458
01:01:05,028 --> 01:01:06,979
I would never have thought
of that combination.
1459
01:01:06,980 --> 01:01:09,060
It's-- Sounds really good.
1460
01:01:10,374 --> 01:01:11,909
My dad was a chef.
1461
01:01:14,535 --> 01:01:17,316
Next week, will the sexy
Italian exchange student
1462
01:01:17,317 --> 01:01:19,140
get private lessons in love?
1463
01:01:19,141 --> 01:01:22,276
And if so, who from?
Mother or daughter?
1464
01:01:22,277 --> 01:01:25,540
Log on to see what
they won't show you on TV.
1465
01:01:25,541 --> 01:01:28,294
I-See-You.com.
1466
01:01:29,703 --> 01:01:31,109
[SIGHS]
1467
01:01:37,032 --> 01:01:39,494
COLBY: All right, we
just hit 10 million hits.
1468
01:01:42,248 --> 01:01:43,654
Yeah!
1469
01:01:46,408 --> 01:01:50,118
Kid. That's the last time
I do voice-over in a sauna.
1470
01:01:51,304 --> 01:01:53,542
But Mr. La Fontaine,
it's a shower.
1471
01:01:56,680 --> 01:01:59,526
[G TOM MAC'S "I SEE YOU"
PLAYING]
1472
01:01:59,527 --> 01:02:01,734
LA FONTAINE:
Know where your family is?
1473
01:02:01,735 --> 01:02:04,518
Don't look now.
They may be on the Web
1474
01:02:04,519 --> 01:02:06,406
for the whole
wide world to see.
1475
01:02:09,929 --> 01:02:13,510
¶ Watch you, watch me see you
through my naked eye ¶
1476
01:02:13,511 --> 01:02:16,166
¶ Watch the future
Turn up your TV ¶
1477
01:02:16,167 --> 01:02:17,638
¶ Look at what you never seen ¶
1478
01:02:17,639 --> 01:02:20,326
¶ There are no limits
To the modern spy ¶
1479
01:02:20,327 --> 01:02:23,174
¶ If you want to be
My future star ¶
1480
01:02:23,175 --> 01:02:26,822
¶ All you got to do is open up
Your windows up to mine ¶
1481
01:02:26,823 --> 01:02:29,350
¶ Every day is prime time
Never mind... ¶
1482
01:02:29,351 --> 01:02:30,695
LA FONTAINE:
Meet the Bellingers:
1483
01:02:30,696 --> 01:02:33,831
Harvey, Lydia, Audrey
and Colby.
1484
01:02:33,832 --> 01:02:36,967
And watch America's
real nuclear family
1485
01:02:36,968 --> 01:02:40,264
melt down on
a computer near you.
1486
01:02:42,346 --> 01:02:45,287
¶ I see you... ¶
1487
01:02:45,288 --> 01:02:47,687
I-See-You.com.
1488
01:02:47,688 --> 01:02:49,448
If they weren't so real,
1489
01:02:49,449 --> 01:02:51,112
you'd think it was TV.
1490
01:02:51,113 --> 01:02:53,863
¶ I see you
From another point of view ¶
1491
01:02:53,864 --> 01:02:57,160
¶ Watching everything
You do... ¶
1492
01:02:57,161 --> 01:02:59,080
I-See-You.com.
1493
01:02:59,081 --> 01:03:03,561
Giving a whole new meaning
to family home entertainment.
1494
01:03:05,003 --> 01:03:06,600
After living with
the Bellingers,
1495
01:03:06,601 --> 01:03:10,056
you'll thank God
this train wreck isn't yours.
1496
01:03:10,057 --> 01:03:11,464
¶ All you really
want to do ¶
1497
01:03:11,465 --> 01:03:13,449
¶ Open your windows up to mine ¶
1498
01:03:13,450 --> 01:03:16,074
¶ Every day is prime time
Never mind your cable days... ¶
1499
01:03:17,899 --> 01:03:21,321
RANDI: "Which is how I
came up with the name."
1500
01:03:21,322 --> 01:03:23,208
Um, excuse me,
king of the world,
1501
01:03:23,209 --> 01:03:25,161
I came up with
the name, remember?
1502
01:03:25,162 --> 01:03:27,496
Yeah. Uh, I mentioned that.
1503
01:03:27,497 --> 01:03:29,801
They must have just
edited it out or something.
1504
01:03:29,802 --> 01:03:31,242
[PIANO PLAYING]
1505
01:03:32,716 --> 01:03:34,121
You know, babe...
1506
01:03:34,122 --> 01:03:36,106
I've been meaning to talk
to you about something.
1507
01:03:37,548 --> 01:03:38,793
Now that our numbers are up
1508
01:03:38,794 --> 01:03:40,617
and our Internet partners
are all happy again,
1509
01:03:40,618 --> 01:03:42,922
I wanted to talk to you
about fleshing out the C story.
1510
01:03:43,884 --> 01:03:45,641
The "C story"?
1511
01:03:45,642 --> 01:03:48,490
Yeah, you know how the A story
is basically the family,
1512
01:03:48,491 --> 01:03:51,145
Audrey, her boobs,
and bending over and stuff.
1513
01:03:51,146 --> 01:03:54,186
And the B story is basically
the whole Ciro business.
1514
01:03:54,187 --> 01:03:56,394
Well, the C story, which
is as yet undeveloped,
1515
01:03:56,395 --> 01:04:01,163
is me and you, which
is relatively, uh...flat.
1516
01:04:02,893 --> 01:04:05,002
Flat? What are you
talking about?
1517
01:04:05,003 --> 01:04:09,290
We need a new character.
I mean, nothing personal.
1518
01:04:09,291 --> 01:04:11,658
Our real relationship
will stay the same off camera.
1519
01:04:11,659 --> 01:04:13,963
But on camera, things
are gonna be a different deal.
1520
01:04:13,964 --> 01:04:15,275
Dysfunction sells.
1521
01:04:15,276 --> 01:04:16,491
So, what I'm thinking is,
we basically
1522
01:04:16,492 --> 01:04:18,795
replace your character
to build some drama,
1523
01:04:18,796 --> 01:04:21,003
have a big confrontation,
a big breakup, you know?
1524
01:04:21,004 --> 01:04:24,395
And, uh...you know,
you'll have a great exit.
1525
01:04:24,396 --> 01:04:26,539
You're throwing me
off the show?
1526
01:04:26,540 --> 01:04:29,803
Well, no. Just
your character, babe.
1527
01:04:29,804 --> 01:04:32,747
What? I mean,
am I not good enough?
1528
01:04:32,748 --> 01:04:34,892
Am I not pretty enough
to be your girlfriend?
1529
01:04:34,893 --> 01:04:36,075
I mean, what?
1530
01:04:36,076 --> 01:04:39,115
It has nothing to do
with how I feel.
1531
01:04:39,116 --> 01:04:40,748
I mean, you saw what happened
to the numbers
1532
01:04:40,749 --> 01:04:43,884
when we brought Ciro onboard.
Hell, it was your idea, right?
1533
01:04:43,885 --> 01:04:46,636
Besides, it's way
too heavily slanted female.
1534
01:04:46,637 --> 01:04:49,356
So I think it's pretty
obvious that I should have
1535
01:04:49,357 --> 01:04:50,860
the equivalent
new love interest.
1536
01:04:50,861 --> 01:04:53,453
I think the big blowup
should be next Tuesday.
1537
01:04:54,255 --> 01:04:55,757
Big dramatic
breakup?
1538
01:04:57,615 --> 01:04:58,572
Yeah.
1539
01:04:58,573 --> 01:04:59,293
Hm.
1540
01:04:59,919 --> 01:05:01,517
Well, why wait?
1541
01:05:01,518 --> 01:05:02,478
Huh?
1542
01:05:03,823 --> 01:05:06,797
I said, "Why wait?"
1543
01:05:09,648 --> 01:05:13,037
You insignificant,
pretentious, shrimp-dick,
1544
01:05:13,038 --> 01:05:15,437
fucked-your-own-sister
asshole! Whoa!
1545
01:05:15,438 --> 01:05:17,070
[SCREAMS]
1546
01:05:18,576 --> 01:05:19,822
Check.
1547
01:05:20,912 --> 01:05:23,374
Hey. Psycho.
1548
01:05:24,400 --> 01:05:26,895
Enter...Jessica.
1549
01:05:29,136 --> 01:05:30,127
Jessica.
1550
01:05:30,896 --> 01:05:31,886
Who the hell's Jessica?
1551
01:05:31,887 --> 01:05:34,286
Oh, man. Jessica. Heh.
1552
01:05:43,761 --> 01:05:45,487
[DOORBELL RINGS]
1553
01:05:46,385 --> 01:05:49,103
Son of a--
This can't be right.
1554
01:05:51,633 --> 01:05:52,622
Hi.
1555
01:05:52,623 --> 01:05:54,671
Oh. Can I help you?
1556
01:05:54,672 --> 01:05:56,558
I'm Jessica.
1557
01:05:56,559 --> 01:05:57,968
Colby's friend.
1558
01:05:58,770 --> 01:06:02,031
Ah. Sure.
Come on in, please.
1559
01:06:02,032 --> 01:06:03,247
Okay.
1560
01:06:03,248 --> 01:06:06,127
I'll, uh-- I'll let
him know you're here.
1561
01:06:06,128 --> 01:06:07,087
Okay, thanks.
1562
01:06:07,088 --> 01:06:08,816
Jessica.
Yeah.
1563
01:06:10,130 --> 01:06:11,440
[FOOTSTEPS RECEDING]
1564
01:06:12,946 --> 01:06:14,255
[¶¶¶]
1565
01:06:14,256 --> 01:06:15,407
Colby. Hi.
1566
01:06:17,330 --> 01:06:19,471
[MUMBLING INDISTINCTLY]
1567
01:06:19,472 --> 01:06:21,487
And you are?
Jessica.
1568
01:06:21,488 --> 01:06:23,151
Jessica. Uh-huh.
1569
01:06:23,152 --> 01:06:26,000
What a beautiful name.
Jessica. [GIGGLES]
1570
01:06:26,001 --> 01:06:27,057
Jess-
1571
01:06:29,651 --> 01:06:31,952
Hi. Hi. Hi.
1572
01:06:31,953 --> 01:06:33,521
Come here.
1573
01:06:34,579 --> 01:06:35,696
Hey. Hey.
1574
01:06:35,697 --> 01:06:36,784
Who the hell
is Jessica?
1575
01:06:36,785 --> 01:06:38,000
She here?
She hot?
1576
01:06:38,001 --> 01:06:40,048
Yeah, but who is she?
My new "girlfriend."
1577
01:06:40,049 --> 01:06:41,840
I invited her over
to watch Barry Kibrick.
1578
01:06:41,841 --> 01:06:43,152
Who said you could
have a new girl?
1579
01:06:43,153 --> 01:06:44,976
Who said I couldn't?
I'm the showrunner.
1580
01:06:44,977 --> 01:06:46,640
I'm the creative
executive producer.
1581
01:06:46,641 --> 01:06:47,921
I'm the fucking network.
1582
01:06:47,922 --> 01:06:49,520
Ah, I'm out of here.
What about Randi?
1583
01:06:49,521 --> 01:06:51,505
What about Randi?
She went psycho.
1584
01:06:51,506 --> 01:06:53,104
HARVEY:
She went psycho?
1585
01:06:53,105 --> 01:06:55,089
I went psycho?
1586
01:06:55,090 --> 01:06:57,841
Hey. Before you go down there,
we need to talk a minute.
1587
01:06:57,842 --> 01:07:01,041
Is this an error, or are we
really short 296 thou?
1588
01:07:01,042 --> 01:07:02,513
What are you talking about?
1589
01:07:02,514 --> 01:07:03,793
No.
1590
01:07:03,794 --> 01:07:05,810
Oh, I'm sorry. I thought
you were Colby.
1591
01:07:07,252 --> 01:07:08,433
That's Colby.
1592
01:07:08,434 --> 01:07:09,393
Oh, Colby.
1593
01:07:09,394 --> 01:07:11,345
[LAUGHS]
1594
01:07:11,346 --> 01:07:13,490
I almost forgot what
you looked like.
1595
01:07:13,491 --> 01:07:15,474
We have to talk about
my contract rider.
1596
01:07:15,475 --> 01:07:17,843
I'm not doing
any nudity.
1597
01:07:18,868 --> 01:07:19,889
Ciao bella.
1598
01:07:19,890 --> 01:07:21,041
I see you've
met Ciro,
1599
01:07:21,042 --> 01:07:22,547
our exchange student
from the mafia.
1600
01:07:23,381 --> 01:07:25,107
[GIGGLES]
Mwah.
1601
01:07:30,037 --> 01:07:31,123
Shh.
1602
01:07:33,045 --> 01:07:35,091
Cool.
Yeah.
1603
01:07:38,677 --> 01:07:41,778
KIBRICK [ON TV]: Colby, let's
get back to the embryo of the idea
1604
01:07:41,779 --> 01:07:45,331
that put I-See-You
on the worldwide map.
1605
01:07:45,332 --> 01:07:50,068
I mean, who or what
inspired you to do this?
1606
01:07:50,966 --> 01:07:52,147
COLBY:
You know, it was weird.
1607
01:07:52,148 --> 01:07:53,363
It just sort of
came to me.
1608
01:07:53,364 --> 01:07:54,643
Randi.
1609
01:07:54,644 --> 01:07:55,795
I sensed a collective
alienation.
1610
01:07:55,796 --> 01:07:57,459
Isn't that Colby?
1611
01:07:57,460 --> 01:08:00,787
And a hunger for raw,
unmanufactured reality.
1612
01:08:00,788 --> 01:08:03,316
Sort of a schadenfreude,
that America would watch
1613
01:08:03,317 --> 01:08:05,236
because they were thinking:
1614
01:08:05,237 --> 01:08:07,412
"Thank God there are
other families
1615
01:08:07,413 --> 01:08:09,203
"out there that
make mine look normal."
1616
01:08:09,204 --> 01:08:11,604
Sounds like he's taking
all the credit, sweetie.
1617
01:08:11,605 --> 01:08:15,988
KIBRICK: ...by self or divinity,
Colby, you do write these words:
1618
01:08:15,989 --> 01:08:18,900
That you designed and
executed the website,
1619
01:08:18,901 --> 01:08:21,780
handled all the now-
precedent-setting
1620
01:08:21,781 --> 01:08:23,924
business deals
all on your own.
1621
01:08:23,925 --> 01:08:26,388
The power of a singular
vision, Barry.
1622
01:08:26,389 --> 01:08:30,324
In fact, as you know,
it's the title of my new book.
1623
01:08:30,325 --> 01:08:33,908
Yes, and, uh, quite
obviously understated.
1624
01:08:33,909 --> 01:08:35,284
[SIGHS]
1625
01:08:35,285 --> 01:08:37,300
That was a huge mistake.
1626
01:08:37,301 --> 01:08:39,668
What? What was
a mistake?
1627
01:08:39,669 --> 01:08:41,045
Jessica?
1628
01:08:41,046 --> 01:08:43,189
Jessica, the book,
the Barry Kibrick interview,
1629
01:08:43,190 --> 01:08:44,661
the whole thing.
1630
01:08:44,662 --> 01:08:46,645
Because of Randi, right?
1631
01:08:46,646 --> 01:08:49,109
Hell hath no fury
as a woman scorned.
1632
01:08:49,110 --> 01:08:51,030
That's right,
baby.
1633
01:08:53,305 --> 01:08:54,838
[CHUCKLING]
1634
01:08:57,816 --> 01:08:59,190
[SIGHS]
1635
01:09:01,721 --> 01:09:03,447
You fucker.
1636
01:09:07,737 --> 01:09:08,936
[¶¶¶]
1637
01:09:21,689 --> 01:09:23,287
[BEEPING]
1638
01:10:39,357 --> 01:10:40,076
Hi.
1639
01:10:46,844 --> 01:10:49,211
It's so hot out.
1640
01:10:50,301 --> 01:10:52,347
I couldn't sleep.
1641
01:10:53,981 --> 01:10:55,515
I hope
you don't mind.
1642
01:10:56,477 --> 01:10:58,779
Share a cool drink
with me?
1643
01:11:00,381 --> 01:11:01,340
Mm.
1644
01:11:05,021 --> 01:11:06,171
Oh.
1645
01:11:07,389 --> 01:11:08,195
Mm. Oh.
1646
01:11:09,853 --> 01:11:13,082
Haven't we played
this game...
1647
01:11:13,083 --> 01:11:14,428
long enough?
1648
01:11:15,774 --> 01:11:16,988
[CLEARS THROAT]
1649
01:11:17,950 --> 01:11:19,149
[¶¶¶]
1650
01:11:27,230 --> 01:11:30,780
Was that the pool?
I-- I don't know.
1651
01:11:33,534 --> 01:11:34,685
Hm.
1652
01:11:36,190 --> 01:11:37,660
You stay here.
1653
01:11:37,661 --> 01:11:39,069
[DRAMATICALLY]
I'll see.
1654
01:11:44,031 --> 01:11:45,533
[DOOR OPENS]
1655
01:11:46,495 --> 01:11:47,580
[DOOR CLOSES]
1656
01:11:48,767 --> 01:11:50,045
Signora Bellinger.
1657
01:11:51,839 --> 01:11:53,038
Ciro.
1658
01:11:54,175 --> 01:11:57,693
It's such a hot night
tonight. Don't you think?
1659
01:11:59,967 --> 01:12:01,725
[YAWNS]
1660
01:12:08,672 --> 01:12:09,853
[¶¶¶]
1661
01:12:09,854 --> 01:12:11,166
Signora
Bellinger.
1662
01:12:12,191 --> 01:12:14,621
Signora Bellinger.
Lydia.
1663
01:12:14,622 --> 01:12:16,701
Signora Bellinger,
it's really cold out,
1664
01:12:16,702 --> 01:12:18,429
and you could
catch pneumonia.
1665
01:12:18,430 --> 01:12:19,149
Mm.
1666
01:12:19,776 --> 01:12:22,270
I was hoping to catch
something else.
1667
01:12:26,433 --> 01:12:27,966
[SIGHS]
1668
01:12:29,057 --> 01:12:30,622
Are you gonna come in?
1669
01:12:30,623 --> 01:12:32,830
Or do I have to come out
and get you?
1670
01:12:32,831 --> 01:12:34,111
[LAUGHS]
1671
01:12:35,969 --> 01:12:38,398
Signora Bellinger.
Oh. Ho-ho.
1672
01:12:38,399 --> 01:12:41,662
It's nice to see that
a...38-year-old woman
1673
01:12:41,663 --> 01:12:43,902
can still get a
rise out of you. Hm.
1674
01:12:43,903 --> 01:12:45,918
Thirty-eight?
What--?
1675
01:12:45,919 --> 01:12:47,614
[MOANS]
1676
01:12:47,615 --> 01:12:49,246
Signora Bellinger, but--
1677
01:12:49,247 --> 01:12:50,528
[GIGGLES]
1678
01:12:52,385 --> 01:12:54,430
AUDREY [GASPS]:
Lydia!
1679
01:12:54,431 --> 01:12:56,191
Audrey.
[GASPS]
1680
01:12:56,192 --> 01:12:58,334
HARVEY:
Lydia?!
1681
01:12:58,335 --> 01:13:00,991
Audrey?! What
the hell's going on?!
1682
01:13:00,992 --> 01:13:04,255
Harvey. Oh, my--
1683
01:13:04,256 --> 01:13:07,231
That's it. I'm raising
the ad rates in the morning.
1684
01:13:07,232 --> 01:13:08,768
Harvey.
1685
01:13:10,882 --> 01:13:12,160
[GROANS]
1686
01:13:14,754 --> 01:13:17,119
Sweetheart! No, don't
you sweetheart me, Lydia.
1687
01:13:17,120 --> 01:13:18,655
[CAR ALARM BLARING]
Shit. Shit.
1688
01:13:18,656 --> 01:13:20,992
Don't you think you're just
overreacting just a little?
1689
01:13:20,993 --> 01:13:23,008
Nothing happened.
We were just acting.
1690
01:13:23,009 --> 01:13:24,736
Acting?! You were
fucking naked!
1691
01:13:24,737 --> 01:13:27,008
You were this close to
taking the meat thermometer
1692
01:13:27,009 --> 01:13:28,864
from the master chef of Milan.
1693
01:13:28,865 --> 01:13:30,303
Venice or Sorrento.
It's not clear.
1694
01:13:30,304 --> 01:13:32,352
Let's not forget whose
idea this all was. Uh-huh.
1695
01:13:32,353 --> 01:13:34,688
"Just divert his attention
from my daughter."
1696
01:13:34,689 --> 01:13:36,192
Besides, weren't you
the one that said,
1697
01:13:36,193 --> 01:13:38,688
"This is all an act.
We're just playing characters"?
1698
01:13:38,689 --> 01:13:40,801
Oh, oh, oh. So I suppose
you were just gonna fake
1699
01:13:40,802 --> 01:13:43,264
your orgasm
with Ciro then, huh?
1700
01:13:43,265 --> 01:13:44,960
[CAR ALARM BLARING]
I'm quite certain
1701
01:13:44,961 --> 01:13:46,368
I would have had to!
See what I mean?
1702
01:13:46,369 --> 01:13:47,648
You were never acting.
1703
01:13:47,649 --> 01:13:51,840
You...menopausal
nymphomaniac actress.
1704
01:13:51,841 --> 01:13:54,017
I am not menopausal!
Oh, fine.
1705
01:13:54,018 --> 01:13:55,201
And I had to literally hold
1706
01:13:55,202 --> 01:13:57,601
a gun to your head
just to make love.
1707
01:13:57,602 --> 01:13:58,913
You knew
from the day you met me
1708
01:13:58,914 --> 01:14:01,217
that I have
an elevated libido.
1709
01:14:01,218 --> 01:14:02,177
[YELLS]
1710
01:14:02,178 --> 01:14:03,457
Hey, hey, hey,
hey, hey.
1711
01:14:03,458 --> 01:14:05,025
This better not be drama
happening in here.
1712
01:14:05,026 --> 01:14:07,105
'Cause if it is, take it
inside. This camera isn't...
1713
01:14:07,106 --> 01:14:08,417
[GASPS]
1714
01:14:08,418 --> 01:14:09,825
I don't know what's
with you people.
1715
01:14:09,826 --> 01:14:12,097
But, like, the whole world is
waiting to see the fallout
1716
01:14:12,098 --> 01:14:13,282
from this
Ciro thing will be.
1717
01:14:13,283 --> 01:14:15,042
Colby, can you just
give us a few minutes?
1718
01:14:15,042 --> 01:14:17,057
Sure, sure. Take all
the time you need.
1719
01:14:17,058 --> 01:14:19,073
But just let me put
some things in perspective.
1720
01:14:19,074 --> 01:14:21,793
The tires you're driving on?
Free. Promo deal.
1721
01:14:21,794 --> 01:14:23,618
The Cokes in
our fridge. Free.
1722
01:14:23,619 --> 01:14:25,474
The designer robes,
gratis.
1723
01:14:25,475 --> 01:14:27,394
And while Bugle Boy
and Billabong are fighting
1724
01:14:27,395 --> 01:14:29,378
over who gets
our six-figure exclusive,
1725
01:14:29,379 --> 01:14:31,618
our banner ads
just hit 5K a pop.
1726
01:14:31,619 --> 01:14:33,347
Fuck off, Colby.
Fuck off, Colby.
1727
01:14:34,118 --> 01:14:35,586
And speaking of money,
1728
01:14:35,587 --> 01:14:37,986
I'd like to know what happened
to the missing 300,000.
1729
01:14:37,987 --> 01:14:39,971
What 300,000?
1730
01:14:39,972 --> 01:14:42,914
There's 300,000 missing
from our cash account.
1731
01:14:42,915 --> 01:14:45,954
Excuse me.
Are you accusing me?
1732
01:14:45,955 --> 01:14:48,131
Hey, I'm not
the compulsive gambler
1733
01:14:48,132 --> 01:14:49,219
with the market addiction.
1734
01:14:49,220 --> 01:14:51,395
You really need to see
a therapist or something.
1735
01:14:51,396 --> 01:14:52,931
How about a divorce
lawyer?
1736
01:14:52,932 --> 01:14:54,276
Fine!
Fine!
1737
01:14:56,710 --> 01:14:58,051
[GRUNTS]
1738
01:14:58,052 --> 01:14:59,204
Fuck.
1739
01:15:00,614 --> 01:15:02,404
[GARAGE DOOR OPENS]
1740
01:15:02,405 --> 01:15:04,260
[STARTS ENGINE]
1741
01:15:07,463 --> 01:15:09,892
[GLASS SHATTERS]
Uh. What the hell was that--?
1742
01:15:10,854 --> 01:15:12,133
[SCOFFS]
1743
01:15:12,934 --> 01:15:14,500
Mr. Bellinger.
Mr. Bellinger.
1744
01:15:14,501 --> 01:15:16,132
Is it true that I-See-You
is nothing but a fraud?
1745
01:15:16,133 --> 01:15:18,244
Sorry, I don't know
what you're talking about.
1746
01:15:18,245 --> 01:15:20,100
Just, can you comment
on the events earlier?
1747
01:15:20,101 --> 01:15:21,252
That Insytive is suing you?
1748
01:15:21,253 --> 01:15:22,469
HARVEY:
What?
1749
01:15:23,591 --> 01:15:26,148
Pack it up, Colby.
We're out of here.
1750
01:15:26,149 --> 01:15:27,940
And get rid of the bimbo.
Mom?
1751
01:15:27,941 --> 01:15:29,541
Excuse me?
1752
01:15:29,542 --> 01:15:30,788
Everybody,
let's just
1753
01:15:30,789 --> 01:15:32,421
calm down here
a moment, okay?
1754
01:15:32,422 --> 01:15:35,364
Colby, do you have any idea
what has happened here?
1755
01:15:35,365 --> 01:15:37,605
Leaving so soon?
What a shame.
1756
01:15:37,606 --> 01:15:40,037
I've had just about
enough tonight, Audrey.
1757
01:15:40,038 --> 01:15:41,541
Enough? Enough?!
1758
01:15:41,542 --> 01:15:44,549
You pissed away all our money,
driven my poor dad nuts,
1759
01:15:44,550 --> 01:15:47,173
stolen my boyfriend,
and you've had enough?
1760
01:15:47,174 --> 01:15:48,453
Uh, you go, girl.
1761
01:15:48,454 --> 01:15:50,789
And you can just shut
your clam, sister.
1762
01:15:50,790 --> 01:15:52,101
[GASPS]
[CHUCKLES]
1763
01:15:52,102 --> 01:15:53,765
[SCOFFS] I guess
you found a way
1764
01:15:53,766 --> 01:15:55,749
to get laid after all,
pencil prick.
1765
01:15:55,750 --> 01:15:56,837
Pay for it.
1766
01:15:56,838 --> 01:15:58,022
I don't have
to take this
1767
01:15:58,022 --> 01:16:00,710
from some bullshit
amateur Internet joke.
1768
01:16:00,711 --> 01:16:03,782
I'm a professional.
You'll hear from my agent.
1769
01:16:03,783 --> 01:16:05,254
Yeah.
1770
01:16:05,255 --> 01:16:07,271
Oh, hey, baby.
I'm sorry.
1771
01:16:08,073 --> 01:16:09,574
Don't run.
1772
01:16:09,575 --> 01:16:12,390
REPORTER 1: Mr. Bellinger.
REPORTER 2: Mr. Bellinger, is--?
1773
01:16:12,391 --> 01:16:14,055
Back so soon?
1774
01:16:14,985 --> 01:16:17,414
What the hell?
1775
01:16:17,415 --> 01:16:18,503
Whoa.
1776
01:16:18,504 --> 01:16:19,974
What is it?
1777
01:16:19,975 --> 01:16:22,087
The landing of a mother ship.
1778
01:16:22,088 --> 01:16:24,934
I'm sorry. I will have
a full statement for you later.
1779
01:16:24,935 --> 01:16:26,631
REPORTER 2:
How do you answer the claims
1780
01:16:26,632 --> 01:16:27,974
that your life is
all a staged sham?
1781
01:16:27,975 --> 01:16:30,215
REPORTER 3: Right here.
Mr. Bellinger, please.
1782
01:16:30,216 --> 01:16:32,295
Just one
comment, please.
1783
01:16:32,296 --> 01:16:34,374
We're back.
What are you talking about?
1784
01:16:34,375 --> 01:16:36,294
We're exposed.
It's over. We're over.
1785
01:16:36,295 --> 01:16:37,831
Listen, I know
I said some things.
1786
01:16:37,832 --> 01:16:40,679
We all said-- Did things.
I'll be the first to admit
1787
01:16:40,680 --> 01:16:42,535
we all went
a little overboard.
1788
01:16:42,536 --> 01:16:43,879
But look where
it's gotten us.
1789
01:16:43,880 --> 01:16:45,799
Guys, we're
on the cover
1790
01:16:45,800 --> 01:16:48,679
of People magazine.
1791
01:16:48,680 --> 01:16:50,503
You can't buy
publicity like this.
1792
01:16:50,504 --> 01:16:51,496
[WHIMPERS]
1793
01:16:51,497 --> 01:16:52,744
Look out the window.
1794
01:16:52,745 --> 01:16:55,016
Look. And this is
just the beginning.
1795
01:16:55,017 --> 01:16:56,519
Yeah. Beginning
of the end, Harv.
1796
01:16:56,520 --> 01:16:59,656
We got the network news
on the front lawn.
1797
01:16:59,657 --> 01:17:01,544
First, we'll call
a press conference.
1798
01:17:01,545 --> 01:17:03,816
We'll deny all of
Randi's claims.
1799
01:17:03,817 --> 01:17:05,192
Then we will set up
the controversy.
1800
01:17:05,193 --> 01:17:07,400
Oh, Harvey. Would you hear
what you're saying?
1801
01:17:07,401 --> 01:17:08,808
What are you talking about?
1802
01:17:08,809 --> 01:17:10,856
Daddy, maybe it's time
to pack it in.
1803
01:17:10,857 --> 01:17:11,880
Quit?
1804
01:17:11,881 --> 01:17:13,288
We just hit
the big time.
1805
01:17:13,289 --> 01:17:14,952
We're mainstream.
1806
01:17:14,953 --> 01:17:15,912
Ah!
1807
01:17:15,913 --> 01:17:18,313
There are a lot of
reporters out there.
1808
01:17:18,314 --> 01:17:21,320
Hey. You two wanna quit? Fine.
1809
01:17:21,321 --> 01:17:23,369
Audrey,
upstairs. Now.
1810
01:17:23,370 --> 01:17:25,193
And don't forget...
1811
01:17:25,194 --> 01:17:27,305
I still got Ciro.
1812
01:17:27,306 --> 01:17:29,705
What do you mean,
you've got Ciro?
1813
01:17:29,706 --> 01:17:31,273
Uh, Dad?
1814
01:17:31,274 --> 01:17:33,481
I think I'm gonna be staying
at Nancy's for a few days.
1815
01:17:33,482 --> 01:17:34,921
Come on, Colby.
We're leaving.
1816
01:17:34,922 --> 01:17:36,778
No, no, no, no.
No, no, no, no.
1817
01:17:37,612 --> 01:17:38,953
You go out
there now...
1818
01:17:38,954 --> 01:17:40,617
it's all over.
1819
01:17:40,618 --> 01:17:42,185
Everything we built...
1820
01:17:42,186 --> 01:17:44,425
will be ruined.
1821
01:17:44,426 --> 01:17:46,858
It's already ruined, Harvey.
1822
01:17:46,859 --> 01:17:48,457
Now, move aside.
1823
01:17:48,458 --> 01:17:50,474
[¶¶¶]
1824
01:17:52,044 --> 01:17:55,498
What are you gonna do, Harvey?
Club us with the Tiki man?
1825
01:17:55,499 --> 01:17:56,746
Calm down,
Signore Bellinger.
1826
01:17:56,747 --> 01:17:58,634
Just calm down.
Come on, Harv.
1827
01:17:58,635 --> 01:17:59,882
Just hand over
the blunt object
1828
01:17:59,883 --> 01:18:01,483
before it winds up
in a police report.
1829
01:18:01,484 --> 01:18:03,115
[BOTH GRUNTING]
1830
01:18:05,005 --> 01:18:06,698
[SHRIEKS]
1831
01:18:06,699 --> 01:18:08,874
Oh, my God. Oh, my God.
CIRO: Signore Bellinger.
1832
01:18:08,875 --> 01:18:10,315
Audrey. Audrey.
1833
01:18:10,316 --> 01:18:12,235
Harvey, stay away from her.
Stay away from her!
1834
01:18:12,236 --> 01:18:14,890
It wasn't my fault!
It wasn't my fault.
1835
01:18:14,891 --> 01:18:17,227
Jeez. Are you
okay, sweetie?
1836
01:18:17,228 --> 01:18:19,179
[GROANING]
1837
01:18:19,180 --> 01:18:21,067
[SHUTTERS CLICKING]
HARVEY: Hold on! Wait!
1838
01:18:21,068 --> 01:18:23,340
I'm so sorry.
I'm so sorry, sweetheart.
1839
01:18:24,590 --> 01:18:25,995
You're not supposed
to go in there.
1840
01:18:25,996 --> 01:18:27,851
Okay. I'll call you
from the hospital.
1841
01:18:27,852 --> 01:18:29,995
Look, I'll be right over
as soon as I'm finished.
1842
01:18:29,996 --> 01:18:31,851
I love you.
Oh, sweetie.
1843
01:18:31,852 --> 01:18:33,739
What have I done?
1844
01:18:33,740 --> 01:18:35,819
Back off, back off!
1845
01:18:35,820 --> 01:18:37,453
Just back off, please.
1846
01:18:41,518 --> 01:18:43,437
[¶¶¶]
1847
01:18:44,942 --> 01:18:45,933
[SIGHS]
1848
01:18:57,551 --> 01:18:58,637
[SIGHS]
1849
01:19:00,144 --> 01:19:03,022
How is Audrey doing?
A-any news?
1850
01:19:17,296 --> 01:19:18,829
I can see that
you are really upset,
1851
01:19:18,830 --> 01:19:20,622
and I feel badly.
1852
01:19:27,760 --> 01:19:29,551
You know...
1853
01:19:30,705 --> 01:19:33,166
in my country,
we do not--
1854
01:19:33,167 --> 01:19:34,157
How do you say that?
1855
01:19:34,158 --> 01:19:37,742
We do not dwell
on the negative.
1856
01:19:42,097 --> 01:19:44,463
We celebrate
the positive.
1857
01:19:45,585 --> 01:19:49,038
There is so much
positive...
1858
01:19:49,039 --> 01:19:50,991
to be about.
1859
01:19:51,921 --> 01:19:54,031
[SPEAKING
IN ITALIAN]
1860
01:19:57,873 --> 01:19:59,887
We cook together,
eh?
1861
01:20:00,945 --> 01:20:01,998
Eh?
1862
01:20:01,999 --> 01:20:04,047
Eh? Eh? Eh?
1863
01:20:04,048 --> 01:20:05,263
Fucker.
1864
01:20:05,264 --> 01:20:06,767
Son of a bitch.
1865
01:20:06,768 --> 01:20:08,047
[BOTH GRUNTING]
1866
01:20:08,048 --> 01:20:09,872
Fucker.
1867
01:20:11,890 --> 01:20:14,031
Wait, you're hurting me now.
You're hurting me.
1868
01:20:14,032 --> 01:20:16,143
Eh. I don't wanna fight.
I don't wanna fight.
1869
01:20:16,144 --> 01:20:18,353
[SPEAKING IN
ITALIAN] [SCREAMS]
1870
01:20:21,554 --> 01:20:23,280
Aah!
[BOTH SCREAM]
1871
01:20:24,275 --> 01:20:25,360
I like you.
1872
01:20:25,361 --> 01:20:27,184
Damn right,
you fucking asshole.
1873
01:20:27,185 --> 01:20:30,352
I like you.
I like you.
1874
01:20:30,353 --> 01:20:32,688
You motherfucking
Italian wife stealer.
1875
01:20:32,689 --> 01:20:34,545
You're crazy,
Signore Bellinger.
1876
01:20:35,571 --> 01:20:37,265
It's all over!
1877
01:20:42,931 --> 01:20:44,816
Everything's fucked.
1878
01:20:44,817 --> 01:20:47,153
[STATIC]
HARVEY: Eyeballs?
1879
01:20:47,154 --> 01:20:49,040
You want eyeballs?
1880
01:20:49,041 --> 01:20:51,024
You want hits?
1881
01:20:51,025 --> 01:20:54,386
I'll give you hits,
you voyeuristic bastards.
1882
01:20:58,676 --> 01:21:00,305
[LAUGHING, PANTING]
1883
01:21:05,428 --> 01:21:07,826
This is all
your fault, assholes.
1884
01:21:07,827 --> 01:21:09,362
[GRUNTING]
1885
01:21:10,965 --> 01:21:14,513
Not enough drama for you, huh?!
1886
01:21:14,514 --> 01:21:17,715
I got your frigging
drama right here!
1887
01:21:18,837 --> 01:21:19,826
[GRUNTS]
1888
01:21:19,827 --> 01:21:21,747
[GAS HISSING]
1889
01:21:22,965 --> 01:21:25,075
[INHALING]
1890
01:21:30,261 --> 01:21:32,402
Figured out the big finish yet?
1891
01:21:32,403 --> 01:21:34,612
Oh, yeah.
[BEEPS]
1892
01:21:43,221 --> 01:21:45,234
RISHWAIN:
You're a lucky man.
1893
01:21:45,235 --> 01:21:47,411
'Cause I hit a gas main?
1894
01:21:47,412 --> 01:21:50,323
Because you didn't
kill anybody.
1895
01:21:50,324 --> 01:21:52,372
We wouldn't even be
here talking. Yeah.
1896
01:21:54,198 --> 01:21:55,859
And the family?
1897
01:21:55,860 --> 01:21:57,715
Audrey's at UCLA.
1898
01:21:57,716 --> 01:21:59,668
My little girl had to
grow up pretty fast.
1899
01:21:59,669 --> 01:22:01,620
She, uh--
She visits.
1900
01:22:02,518 --> 01:22:03,795
Things were sort of strained
1901
01:22:03,796 --> 01:22:05,459
with Lydia and I
after the trial.
1902
01:22:05,460 --> 01:22:08,052
Uh, but I guess that's
to be expected
1903
01:22:08,053 --> 01:22:09,909
with...me here
and, uh--
1904
01:22:10,902 --> 01:22:12,468
And her, uh...
1905
01:22:13,655 --> 01:22:15,187
Who really knows?
1906
01:22:15,188 --> 01:22:17,140
So, what about
Colby?
1907
01:22:17,141 --> 01:22:19,924
I didn't talk to him
for a year...
1908
01:22:19,925 --> 01:22:22,452
even though he tried
to patch things up.
1909
01:22:22,453 --> 01:22:24,756
Took me two years
to realize that...
1910
01:22:24,757 --> 01:22:27,765
uh, I could hardly blame him
without blaming myself.
1911
01:22:27,766 --> 01:22:28,965
So...
1912
01:22:30,071 --> 01:22:32,566
w-what happened
to the 300K?
1913
01:22:34,168 --> 01:22:35,542
[CHUCKLES]
1914
01:22:37,175 --> 01:22:38,374
[¶¶¶]
1915
01:22:46,648 --> 01:22:47,862
[GATE CLOSES]
1916
01:22:54,840 --> 01:22:55,799
[SIGHS]
1917
01:23:25,818 --> 01:23:27,351
Hey there, handsome.
1918
01:23:28,505 --> 01:23:29,751
Hey.
Hm.
1919
01:23:29,752 --> 01:23:32,215
You got that Tim Robbins
thing going for you.
1920
01:23:32,216 --> 01:23:35,222
You know, like at the end
of Shawshank Redemption.
1921
01:23:35,223 --> 01:23:37,783
That would make you, what?
Morgan Freeman?
1922
01:23:37,784 --> 01:23:39,287
Exactly.
1923
01:23:39,288 --> 01:23:40,439
I'm sorry we're late.
1924
01:23:40,440 --> 01:23:42,488
We had...some issues.
1925
01:23:44,986 --> 01:23:48,056
You look like crap.
Thank you.
1926
01:23:48,057 --> 01:23:49,208
Good to see
you too, Mother.
1927
01:23:49,209 --> 01:23:51,448
Hi, Daddy.
Hey, pumpkin.
1928
01:23:52,795 --> 01:23:54,872
Hey. Let me get that for you.
Hey.
1929
01:23:54,873 --> 01:23:56,855
Why, thank you.
1930
01:23:56,856 --> 01:23:57,944
What's with the, uh--?
1931
01:23:57,945 --> 01:23:59,448
Real-time product
placement.
1932
01:23:59,449 --> 01:24:01,496
Real-time what?
[GRUNTS]
1933
01:24:01,497 --> 01:24:03,320
What's this thing cost?
AUDREY: Nothing.
1934
01:24:03,321 --> 01:24:04,888
Nothing?
Yeah.
1935
01:24:04,889 --> 01:24:06,808
COLBY: Well, nothing as long
as we drive 400 miles a week
1936
01:24:06,809 --> 01:24:09,592
around upper-middle-income
neighborhoods, nothing.
1937
01:24:09,593 --> 01:24:10,968
HARVEY:
What do you mean nothing?
1938
01:24:10,969 --> 01:24:13,336
COLBY: Oh, I mean, I went
to Hummer of Sherman Oaks.
1939
01:24:13,337 --> 01:24:14,648
Got them to play ball
in exchange
1940
01:24:14,649 --> 01:24:16,728
for plastering their
name everywhere. [SIGHS]
1941
01:24:16,729 --> 01:24:19,161
Then made a bunch of deals
with several corporate sponsors.
1942
01:24:19,162 --> 01:24:20,569
Okay, I don't
even wanna know.
1943
01:24:20,570 --> 01:24:21,912
Forget I asked.
1944
01:24:21,913 --> 01:24:24,281
COLBY:
So...Dad...
1945
01:24:24,282 --> 01:24:26,649
I've been coming up with a plan
to get us back on our feet
1946
01:24:26,650 --> 01:24:28,280
and out of Grandma's
house fast.
1947
01:24:28,281 --> 01:24:31,673
Don't do me any favors.
No one's asking you to stay.
1948
01:24:31,674 --> 01:24:33,881
Do you think I'm gonna
listen for a second
1949
01:24:33,882 --> 01:24:36,858
to anything you come up with
after what I've been through?
1950
01:24:36,858 --> 01:24:39,225
DORIS: So, Harvey, I'm
gonna need to be paid back
1951
01:24:39,226 --> 01:24:42,137
now that you're, well,
able-bodied.
1952
01:24:42,138 --> 01:24:45,017
I mean, I-- I'm out
a lot of money.
1953
01:24:45,018 --> 01:24:46,554
Mom, we're not even
a mile
1954
01:24:46,555 --> 01:24:48,026
from where I spent
the last three years
1955
01:24:48,027 --> 01:24:49,946
being someone's girlfriend.
AUDREY: Gross.
1956
01:24:49,947 --> 01:24:52,058
Think this might wait
until we hit the freeway.
1957
01:24:52,059 --> 01:24:53,018
Or until I get a job?
1958
01:24:53,019 --> 01:24:55,610
What about the 300K?
1959
01:24:55,611 --> 01:24:58,202
Everybody knows
you salted it away someplace.
1960
01:24:58,203 --> 01:25:01,082
I don't have 300K, Mother.
I never had it.
1961
01:25:01,083 --> 01:25:02,298
Someone else here
might know
1962
01:25:02,299 --> 01:25:04,474
where it went,
but I sure don't.
1963
01:25:04,475 --> 01:25:06,042
[¶¶¶]
1964
01:25:06,043 --> 01:25:07,835
Don't look at me.
We thought you had it.
1965
01:25:07,836 --> 01:25:08,922
AUDREY:
Yeah, Daddy.
1966
01:25:08,923 --> 01:25:11,355
I told you,
I don't have it.
1967
01:25:11,356 --> 01:25:13,884
Well, if you don't,
where the hell did it go?
1968
01:25:16,093 --> 01:25:17,146
HARVEY AND COLBY:
Randi.
1969
01:25:17,147 --> 01:25:18,202
Thanks.
1970
01:25:18,203 --> 01:25:19,355
[¶¶¶]
1971
01:25:19,356 --> 01:25:21,019
Hi.
VALET: Do you have the ticket?
1972
01:25:21,020 --> 01:25:24,764
MAN: Got it. I think I
parked in, uh, Section 1-6.
1973
01:25:27,838 --> 01:25:30,491
VALET 1: Welcome to Ciro's.
Thank you.
1974
01:25:30,492 --> 01:25:33,979
VALET 2: Welcome to Ciro's.
GARRY: Ah, thank you, my man.
1975
01:25:33,980 --> 01:25:36,411
There's a bit of
Italian heaven in L.A.
1976
01:25:36,412 --> 01:25:38,715
Look how packed
this place is, Chloe.
1977
01:25:38,716 --> 01:25:40,956
You did confirm our reservations
for all six, huh?
1978
01:25:40,957 --> 01:25:42,011
Uh, right, Garry.
1979
01:25:42,012 --> 01:25:43,771
I confirmed them last week
and this morning.
1980
01:25:43,772 --> 01:25:45,820
We've been on their waiting
list for two weeks.
1981
01:25:45,821 --> 01:25:47,100
And you used
my name?
1982
01:25:47,101 --> 01:25:49,404
Of course. It would have been
a month otherwise.
1983
01:25:49,405 --> 01:25:50,844
I'm so happy
for Randi.
1984
01:25:50,845 --> 01:25:53,884
That kid must be
printing money in here.
1985
01:25:53,885 --> 01:25:55,612
Hi, Mr. Marshall.
1986
01:25:55,613 --> 01:25:57,564
Randi. You look
beautiful.
1987
01:25:57,565 --> 01:26:00,764
Mr. Marshall, Chloe.
You look wonderful.
1988
01:26:00,765 --> 01:26:02,813
Come, please. We have
your table all ready for you.
1989
01:26:02,814 --> 01:26:04,573
The other people
are on their way.
1990
01:26:04,574 --> 01:26:06,204
Looks like business
is booming.
1991
01:26:06,205 --> 01:26:08,541
RANDI: It is booming.
Where's your partner in crime?
1992
01:26:08,542 --> 01:26:10,013
RANDI: Here he is.
CIRO: Garry.
1993
01:26:10,014 --> 01:26:11,581
Hi!
Hey, hey.
1994
01:26:11,582 --> 01:26:12,445
Hey!
1995
01:26:12,446 --> 01:26:14,205
Chloe. Good to see you.
Ciro.
1996
01:26:14,206 --> 01:26:17,021
Please, please,
be seated. Be seated.
1997
01:26:17,022 --> 01:26:19,101
What can I get you
tonight? The rigatoni?
1998
01:26:19,102 --> 01:26:21,662
No, no, no.
Your masterpiece.
1999
01:26:21,663 --> 01:26:23,517
Lobster Agnolotti.
Ah.
2000
01:26:23,518 --> 01:26:25,533
Lobster Agnolotti.
Sauce on the side.
2001
01:26:25,534 --> 01:26:26,845
Sauce on
the side.
2002
01:26:26,846 --> 01:26:28,478
Coming right up.
You got it. Okay.
2003
01:26:28,479 --> 01:26:30,078
Good. He cooks
without his shoes on.
2004
01:26:30,079 --> 01:26:31,038
Yeah.
Cannot cook
2005
01:26:31,039 --> 01:26:32,285
or make love
in shoes.
2006
01:26:32,286 --> 01:26:33,566
I'll be-- I'll be
right back, okay?
2007
01:26:33,567 --> 01:26:35,517
But he doesn't put
his toes in the lobster.
2008
01:26:35,518 --> 01:26:36,477
God, I hope not.
2009
01:26:36,478 --> 01:26:37,439
[LAUGHTER]
133052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.