All language subtitles for Happys Place s01e13 Mama Drama.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,521 --> 00:00:05,104 . 2 00:00:05,105 --> 00:00:06,155 [upbeat music] 3 00:00:09,109 --> 00:00:12,178 - Special delivery for special people! 4 00:00:12,212 --> 00:00:14,147 - Ooh. - What's the occasion? 5 00:00:14,180 --> 00:00:16,449 Oh, who cares? Give me one of them bad boys. 6 00:00:16,483 --> 00:00:17,550 Want one? 7 00:00:17,584 --> 00:00:20,754 - A cookie that you grabbed with your unwashed hand? 8 00:00:20,787 --> 00:00:22,589 Yum. 9 00:00:22,622 --> 00:00:25,658 Can I get a glass of sewer water with that? 10 00:00:25,692 --> 00:00:29,129 Flat or fizzy? 11 00:00:29,162 --> 00:00:31,631 Give me that filthy thing. 12 00:00:31,664 --> 00:00:33,667 This was so sweet of you. 13 00:00:33,700 --> 00:00:35,368 Wait, what'd you break? 14 00:00:35,402 --> 00:00:36,670 Nothing. 15 00:00:36,703 --> 00:00:38,405 - It's a thank you. - Oh. 16 00:00:38,406 --> 00:00:39,738 - With all the love and support you guys 17 00:00:39,739 --> 00:00:42,342 have given me, I finally have the courage to do 18 00:00:42,343 --> 00:00:43,609 something I've been dreading. 19 00:00:43,610 --> 00:00:45,178 - [gasps] Yay. 20 00:00:45,211 --> 00:00:48,515 She's finally going to let me dye her hair red. 21 00:00:48,548 --> 00:00:50,183 No. 22 00:00:50,216 --> 00:00:54,521 I mean, it's lovely, but no. 23 00:00:54,554 --> 00:00:57,424 I'm going to ask my mom why she lied about our dad. 24 00:00:57,457 --> 00:01:01,194 - Give me another one of them bad boys. 25 00:01:01,195 --> 00:01:02,628 - Why didn't you ask that before? 26 00:01:02,629 --> 00:01:05,164 - [scoffs] Don't you know anything about mothers? 27 00:01:05,165 --> 00:01:07,333 You ask them the wrong thing and they'll date your boyfriend 28 00:01:07,334 --> 00:01:09,169 when you go to camp. 29 00:01:11,371 --> 00:01:13,440 Yeah, my mom's not like that. 30 00:01:13,441 --> 00:01:14,273 No. 31 00:01:14,274 --> 00:01:16,409 But she is a ruthless litigator. 32 00:01:16,443 --> 00:01:20,747 She needs to be handled, which is why I have a plan. 33 00:01:20,780 --> 00:01:23,416 First I put her in a good mood, and then I lock in 34 00:01:23,450 --> 00:01:26,219 that good mood with sugar, and then I find 35 00:01:26,220 --> 00:01:27,519 the perfect way to frame the conversation 36 00:01:27,520 --> 00:01:30,223 - so that she doesn't- - Date your boyfriend? 37 00:01:30,224 --> 00:01:31,590 - Would you get off the boyfriend? 38 00:01:31,591 --> 00:01:34,127 - [chuckles] That's what I told my mom. 39 00:01:35,662 --> 00:01:38,331 Yeah. 40 00:01:38,365 --> 00:01:40,500 - Well, we're all very proud of you 41 00:01:40,533 --> 00:01:42,235 for standing up for yourself. 42 00:01:42,268 --> 00:01:44,437 And you take all the time you need 43 00:01:44,471 --> 00:01:46,673 to fly home and talk to your mama. 44 00:01:46,706 --> 00:01:48,274 What? 45 00:01:48,275 --> 00:01:49,608 And have this conversation on her home turf? 46 00:01:49,609 --> 00:01:50,609 Yeah. 47 00:01:50,610 --> 00:01:51,510 No way. 48 00:01:51,511 --> 00:01:54,314 No, no, she's coming here. 49 00:01:54,347 --> 00:01:56,850 - Give me another one of them bad boys. 50 00:01:56,883 --> 00:01:58,351 OK. 51 00:02:01,521 --> 00:02:04,657 - Are you seriously OK with her mom coming here? 52 00:02:04,691 --> 00:02:05,859 No. 53 00:02:05,892 --> 00:02:07,594 But if it helps Isabella, 54 00:02:07,595 --> 00:02:09,561 we're going to make her mom feel welcome. 55 00:02:09,562 --> 00:02:13,400 - Fine. I'll wave at her from the kitchen. 56 00:02:13,401 --> 00:02:14,933 - Should I make her a gift, or- 57 00:02:14,934 --> 00:02:17,303 - Yes, and say it's from both of us. 58 00:02:17,304 --> 00:02:18,437 Unless I don't like what you make. 59 00:02:18,438 --> 00:02:20,573 Then it's just from you. 60 00:02:20,607 --> 00:02:24,544 - Wait, aren't you furious with Maritza for seducing your dad? 61 00:02:24,577 --> 00:02:27,480 I mean, isn't talking to her a betrayal of your mom? 62 00:02:27,514 --> 00:02:29,384 Aren't you at all worried that she's 63 00:02:29,416 --> 00:02:31,551 going to be prettier than me? 64 00:02:31,552 --> 00:02:32,451 I'm not. 65 00:02:32,452 --> 00:02:34,387 Aw, thanks, Steve. 66 00:02:34,388 --> 00:02:36,588 - Of course I'm nervous about meeting Maritza. 67 00:02:36,589 --> 00:02:38,590 But she's not the enemy. I've forgiven her. 68 00:02:38,591 --> 00:02:39,893 Well, how? 69 00:02:39,894 --> 00:02:41,794 You don't even know what really happened between her and Happy. 70 00:02:41,795 --> 00:02:44,764 - And I'm dying to know, but this is not the time. 71 00:02:44,798 --> 00:02:47,267 Right now, we need to focus on helping Isabella. 72 00:02:47,300 --> 00:02:48,768 Fine. 73 00:02:48,802 --> 00:02:51,338 You are a saint in a world of sinners. 74 00:02:51,371 --> 00:02:52,706 I'll behave. 75 00:02:52,739 --> 00:02:55,208 - You sure you can do that? - OK. 76 00:02:56,011 --> 00:02:58,711 Thanks for saying I was pretty. 77 00:02:58,712 --> 00:03:01,715 - Is that what you thought I meant? 78 00:03:01,748 --> 00:03:03,450 - Yeah. - OK. 79 00:03:05,285 --> 00:03:09,622 - * Sometimes it feels like a big ol' fight * 80 00:03:09,656 --> 00:03:11,624 * To get through the day * 81 00:03:11,658 --> 00:03:13,593 * And sleep on through the night * 82 00:03:13,626 --> 00:03:15,695 * But here you'll find a place * 83 00:03:15,729 --> 00:03:18,932 * That'll surely lift your spirits * 84 00:03:18,965 --> 00:03:24,404 {\an8}* You belong at Happy's Place * 85 00:03:26,039 --> 00:03:28,408 {\an8}I can't say how I know this, 86 00:03:28,441 --> 00:03:31,211 {\an8}but they look like they're waiting for the cops. 87 00:03:32,045 --> 00:03:37,484 {\an8}- A pretty boy like you wouldn't last a day in prison. 88 00:03:37,517 --> 00:03:40,353 {\an8}- She's so lucky her mom gets to visit. 89 00:03:40,354 --> 00:03:42,087 {\an8}It does make me miss Colombia, though. 90 00:03:42,088 --> 00:03:43,589 {\an8}- Why don't you go back and visit? 91 00:03:43,590 --> 00:03:45,759 {\an8}No. 92 00:03:45,792 --> 00:03:47,660 {\an8}I can never go home. 93 00:03:51,398 --> 00:03:53,733 {\an8}What the hell was that? 94 00:03:53,767 --> 00:03:55,468 {\an8}Here they come. 95 00:03:55,469 --> 00:03:57,569 {\an8}OK, be on your best behavior, right? 96 00:03:57,570 --> 00:04:00,840 {\an8}- Like Child Protective Services is coming for a visit. 97 00:04:00,874 --> 00:04:02,509 {\an8}We're here. 98 00:04:02,542 --> 00:04:04,611 {\an8}Uh, Mom, this is Bobbie. 99 00:04:04,612 --> 00:04:06,612 {\an8}Bobbie, this is my mom, Maritza. 100 00:04:06,613 --> 00:04:07,746 {\an8}It's so nice to meet you. 101 00:04:07,747 --> 00:04:09,581 {\an8}I hear wonderful things about you. 102 00:04:09,582 --> 00:04:12,385 - I've heard a lot about you, too. 103 00:04:12,419 --> 00:04:13,586 Is it OK if I say that? 104 00:04:13,587 --> 00:04:14,920 I mean, I didn't mean anything by it. 105 00:04:14,921 --> 00:04:16,823 I was just being polite. 106 00:04:18,558 --> 00:04:20,927 Oh, and this is Gabby. 107 00:04:20,960 --> 00:04:22,462 For shame! 108 00:04:23,630 --> 00:04:25,398 For shame! 109 00:04:25,432 --> 00:04:26,800 What the heck? 110 00:04:26,833 --> 00:04:29,469 - Well, I'm sorry, but if she can't handle the heat, 111 00:04:29,502 --> 00:04:31,404 she shouldn't have done the Happy. 112 00:04:34,107 --> 00:04:36,009 I am so sorry, Maritza. 113 00:04:36,042 --> 00:04:37,510 That's OK, Bobbie. 114 00:04:37,544 --> 00:04:38,778 - It's OK. - Yeah. 115 00:04:38,779 --> 00:04:40,746 - Actually, I'd like to talk with Gabby. 116 00:04:40,747 --> 00:04:41,613 Excuse us. 117 00:04:41,614 --> 00:04:42,916 Oh, God, here we go. 118 00:04:46,419 --> 00:04:48,955 - Gabby, what's your current profession? 119 00:04:48,988 --> 00:04:50,690 Lion tamer. 120 00:04:50,724 --> 00:04:52,792 [laughs] 121 00:04:52,793 --> 00:04:54,126 So I see I'm dealing with someone 122 00:04:54,127 --> 00:04:56,363 who's obviously intelligent. 123 00:04:56,396 --> 00:04:59,833 Am I? 124 00:04:59,866 --> 00:05:02,769 If you're trying to butter me up, you can stop. 125 00:05:02,802 --> 00:05:04,938 My mother told me never to believe anyone 126 00:05:04,971 --> 00:05:06,506 who thought I was smart. 127 00:05:08,875 --> 00:05:10,677 Really? 128 00:05:10,710 --> 00:05:14,481 Don't you find the casual way your mother hurt you troubling? 129 00:05:14,482 --> 00:05:16,148 Because even a generous interpretation 130 00:05:16,149 --> 00:05:17,751 would have to call it callous. 131 00:05:17,784 --> 00:05:19,786 She wasn't trying to hurt me. 132 00:05:19,819 --> 00:05:22,922 She thought I was tough enough to take it because I was tall. 133 00:05:24,457 --> 00:05:25,658 But you're not tough. 134 00:05:25,692 --> 00:05:28,962 You're sensitive, aren't you? 135 00:05:28,995 --> 00:05:31,131 Maybe. 136 00:05:31,164 --> 00:05:33,400 - Which is why I am certain you are 137 00:05:33,433 --> 00:05:35,468 usually very careful not to casually 138 00:05:35,502 --> 00:05:36,936 hurt others in the same way. 139 00:05:36,970 --> 00:05:38,104 I usually am. 140 00:05:38,138 --> 00:05:39,188 - Mm-hmm. 141 00:05:39,205 --> 00:05:40,407 Dang it. 142 00:05:40,440 --> 00:05:41,775 Can I get you a drink? 143 00:05:41,776 --> 00:05:43,475 We've got some good vintage stuff in the back. 144 00:05:43,476 --> 00:05:44,510 Sure. 145 00:05:44,511 --> 00:05:45,745 Put it on your tab. 146 00:05:45,779 --> 00:05:47,580 I will! 147 00:05:48,848 --> 00:05:50,884 - Wow. Do you ever lose an argument? 148 00:05:50,917 --> 00:05:52,485 I try not to argue. 149 00:05:52,519 --> 00:05:54,988 I prefer to let people convince themselves. 150 00:05:55,021 --> 00:05:56,556 The answer is no. 151 00:05:56,589 --> 00:05:58,692 She never loses an argument. 152 00:05:58,725 --> 00:06:00,927 - [chuckles] No, I don't. 153 00:06:00,960 --> 00:06:02,896 Thank you, baby. 154 00:06:02,929 --> 00:06:06,032 - Aw, you're certainly in a good mood. 155 00:06:06,066 --> 00:06:08,601 You know what would put you in an even better one? 156 00:06:08,635 --> 00:06:10,470 - Cake. - [gasps] You didn't. 157 00:06:10,503 --> 00:06:12,038 - I did. [laughs] 158 00:06:12,072 --> 00:06:14,541 Mango cake drowning in chamoy. 159 00:06:14,542 --> 00:06:15,941 You want to come with me to get it? 160 00:06:15,942 --> 00:06:17,776 - No, actually, I'd like to stay here and get 161 00:06:17,777 --> 00:06:20,880 to know Bobbie, if that's OK. 162 00:06:20,881 --> 00:06:21,914 Is that OK? 163 00:06:21,915 --> 00:06:23,750 OK by me. 164 00:06:23,783 --> 00:06:24,851 Great. 165 00:06:24,884 --> 00:06:26,119 Be right back. 166 00:06:26,152 --> 00:06:29,556 - So am I safe, or is someone going to run out from the back 167 00:06:29,589 --> 00:06:31,157 and call me a hussy? 168 00:06:31,191 --> 00:06:33,193 [laughs] 169 00:06:33,226 --> 00:06:35,095 You know something? I like you. 170 00:06:35,096 --> 00:06:36,795 - Oh, you didn't think you would? 171 00:06:36,796 --> 00:06:39,599 - Honestly, I didn't know, but I do. 172 00:06:39,632 --> 00:06:42,068 And just to clear the air, 173 00:06:42,069 --> 00:06:44,770 I also totally forgive you for what happened with Daddy. 174 00:06:44,771 --> 00:06:46,606 - Well, if we're clearing the air, 175 00:06:46,639 --> 00:06:49,476 I want you to know that I don't forgive you. 176 00:06:49,509 --> 00:06:50,777 Come again? 177 00:06:50,810 --> 00:06:52,946 - You are ruining my daughter's life. 178 00:06:52,979 --> 00:06:57,550 - OK, I have a scotch and a rye and- 179 00:06:57,584 --> 00:07:00,553 a whole different vibe. 180 00:07:04,843 --> 00:07:06,091 . 181 00:07:06,092 --> 00:07:07,142 Gabby, git. 182 00:07:07,143 --> 00:07:09,094 - Don't have to git because I'm already gone. 183 00:07:09,095 --> 00:07:11,231 OK. 184 00:07:11,457 --> 00:07:15,534 - How have I ruined your daughter's life? 185 00:07:15,535 --> 00:07:17,002 Because I think I've made it a lot better. 186 00:07:17,003 --> 00:07:19,304 - Before I answer that, let me just ask you a question. 187 00:07:19,305 --> 00:07:22,776 - Oh, no, you don't, little missy. 188 00:07:22,809 --> 00:07:24,778 I saw what you did with Gabby. 189 00:07:24,811 --> 00:07:27,213 I'm not going to let you turn me around. 190 00:07:27,247 --> 00:07:31,251 I watch "Law & Order," and order is my favorite part. 191 00:07:31,284 --> 00:07:34,020 - I wouldn't dream of trying to confuse you. 192 00:07:34,021 --> 00:07:36,155 For one thing, you're a little more clever than Gabby. 193 00:07:36,156 --> 00:07:37,724 OK, there you go. 194 00:07:37,725 --> 00:07:39,591 You're trying to get me to say I'm smarter than Gabby, 195 00:07:39,592 --> 00:07:42,262 - and I won't. - Because you're not? 196 00:07:42,295 --> 00:07:44,531 - Pass. Next question. 197 00:07:44,564 --> 00:07:46,966 - All these things you did for Isabella, 198 00:07:47,000 --> 00:07:51,071 they were because you wanted what was best for her, right? 199 00:07:51,072 --> 00:07:53,172 - OK, I know the obvious answer to that is yes, 200 00:07:53,173 --> 00:07:55,575 but is that too obvious? 201 00:07:55,608 --> 00:07:57,711 Pass. Next question. 202 00:07:57,744 --> 00:07:59,713 I am not trying to trick you. 203 00:07:59,746 --> 00:08:01,314 You are a good person. 204 00:08:01,315 --> 00:08:03,649 You welcomed my daughter, no questions asked. 205 00:08:03,650 --> 00:08:04,851 Yes, I did. 206 00:08:04,852 --> 00:08:06,719 A lot of people wouldn't have done that, 207 00:08:06,720 --> 00:08:08,354 but I did, because it was the right thing to do. 208 00:08:08,355 --> 00:08:09,989 - Mm-hmm. 209 00:08:10,023 --> 00:08:12,959 So my real question is, why didn't you ask any questions? 210 00:08:12,992 --> 00:08:14,227 What do you mean? 211 00:08:14,228 --> 00:08:16,695 - I mean, did you know that Isabella applied to grad school 212 00:08:16,696 --> 00:08:17,997 to study psychology? 213 00:08:17,998 --> 00:08:19,765 - Well, I knew about the psychology, 214 00:08:19,766 --> 00:08:22,602 because she makes sure you don't miss that. 215 00:08:22,635 --> 00:08:24,871 - But you did miss how this huge 216 00:08:24,904 --> 00:08:26,706 life change might impact her. 217 00:08:26,740 --> 00:08:28,908 - Huh. - And I get it. 218 00:08:28,942 --> 00:08:31,611 - Oh. - You were grieving. 219 00:08:31,644 --> 00:08:33,013 Is that what I was doing? 220 00:08:33,014 --> 00:08:34,913 Keeping her here to make me feel better? 221 00:08:34,914 --> 00:08:38,018 Did having her here do that? 222 00:08:38,051 --> 00:08:39,285 Yes. 223 00:08:39,319 --> 00:08:41,755 I'm a terrible person! 224 00:08:41,788 --> 00:08:43,156 Why am I so selfish? 225 00:08:43,157 --> 00:08:45,290 Please tell me she didn't have a scholarship. 226 00:08:45,291 --> 00:08:46,593 To Stanford. 227 00:08:46,626 --> 00:08:49,195 I'm horrible! 228 00:08:49,229 --> 00:08:52,298 [upbeat music] 229 00:08:52,332 --> 00:08:54,601 This is driving me crazy. 230 00:08:54,634 --> 00:08:56,169 Did I ruin her life? 231 00:08:56,202 --> 00:08:57,837 Should I send her home? 232 00:08:57,871 --> 00:08:59,806 What else has she given up? 233 00:08:59,839 --> 00:09:03,777 - Lots of important questions to be asked somewhere else. 234 00:09:03,778 --> 00:09:07,680 - All right, what's happening? Are we taking Maritza down? 235 00:09:07,681 --> 00:09:09,182 I've got pepper spray. 236 00:09:09,183 --> 00:09:11,250 Well, not pepper spray, but I got a pepper and water. 237 00:09:11,251 --> 00:09:13,620 I got one of those spray- 238 00:09:13,653 --> 00:09:15,188 Hey. 239 00:09:15,221 --> 00:09:16,923 Uh, where's my mom? 240 00:09:16,924 --> 00:09:18,824 - Why didn't you tell me you had a scholarship 241 00:09:18,825 --> 00:09:21,027 from Stanford grad school? 242 00:09:21,061 --> 00:09:22,696 What does it matter? 243 00:09:22,697 --> 00:09:24,797 - It matters because I might have changed my mind 244 00:09:24,798 --> 00:09:26,231 about you staying around here. 245 00:09:26,232 --> 00:09:28,001 What? 246 00:09:28,002 --> 00:09:29,968 Well, it's not like you wanted me here in the beginning. 247 00:09:29,969 --> 00:09:32,839 - Yeah, but I could have tried harder to run you off. 248 00:09:32,872 --> 00:09:34,808 - In the interest of speeding this up, 249 00:09:34,809 --> 00:09:36,375 your mom told Bobbie she was ruining 250 00:09:36,376 --> 00:09:37,911 your life by keeping you here. 251 00:09:37,944 --> 00:09:40,847 Oh, wow, this is so typical. 252 00:09:40,880 --> 00:09:42,215 Typical. 253 00:09:42,216 --> 00:09:43,415 All right, what's the plan? 254 00:09:43,416 --> 00:09:45,051 Mine's not going to work. 255 00:09:45,052 --> 00:09:47,152 Turns out that is not how you make pepper spray. 256 00:09:47,153 --> 00:09:49,255 I mean, can you- 257 00:09:49,289 --> 00:09:52,058 Bobbie, I love being here. 258 00:09:52,092 --> 00:09:53,360 Are you sure? 259 00:09:53,393 --> 00:09:54,994 Yes. 260 00:09:54,995 --> 00:09:57,062 My mom knew that I was going to ask her about Dad, 261 00:09:57,063 --> 00:09:59,199 so she got you upset to avoid having 262 00:09:59,232 --> 00:10:00,800 a hard conversation with me. 263 00:10:00,834 --> 00:10:02,836 - She wouldn't. - She would. 264 00:10:02,869 --> 00:10:04,704 - Well, that's terrible. - Right? 265 00:10:04,738 --> 00:10:06,840 I told her I forgave her. 266 00:10:06,873 --> 00:10:10,377 Well, I take my forgiveness back, little missy! 267 00:10:10,410 --> 00:10:12,979 And forget about this cake. 268 00:10:13,013 --> 00:10:17,283 I'm so tired of my mom dodging my questions all the time. 269 00:10:17,317 --> 00:10:19,986 Nice Isabella is over. 270 00:10:20,020 --> 00:10:23,890 It's time for my mom to meet Isabella Ophelia Sanchez, 271 00:10:23,923 --> 00:10:27,293 and she is not going to like her! 272 00:10:27,327 --> 00:10:28,895 You go, girl. 273 00:10:32,465 --> 00:10:34,768 I would have eaten that cake. 274 00:10:34,801 --> 00:10:39,406 * * 275 00:10:39,439 --> 00:10:41,041 Emmett. 276 00:10:41,074 --> 00:10:43,243 Takoda. 277 00:10:43,276 --> 00:10:47,747 Hey, has Steve seemed weird to you today? 278 00:10:47,781 --> 00:10:49,349 It's Steve. 279 00:10:49,382 --> 00:10:51,117 - I can't stop thinking about 280 00:10:51,151 --> 00:10:54,154 how he said he could never go home. 281 00:10:54,187 --> 00:10:56,423 Oh, yeah. 282 00:10:56,456 --> 00:10:58,792 Hey, what do you think he meant by that? 283 00:10:58,825 --> 00:10:59,959 Well, I don't know. 284 00:10:59,993 --> 00:11:01,795 Fractured family, I guess. 285 00:11:01,828 --> 00:11:05,265 Maybe he did something to piss them off. 286 00:11:05,298 --> 00:11:06,766 I could see that. 287 00:11:06,800 --> 00:11:09,402 I mean, it's Steve. 288 00:11:09,436 --> 00:11:13,907 - Sometimes families get mad when you're different. 289 00:11:13,940 --> 00:11:17,077 Doesn't matter how good your heart is, 290 00:11:17,110 --> 00:11:21,781 how hard you try to win them over with excellent barbecue. 291 00:11:21,815 --> 00:11:26,186 They will shut you out, hard. 292 00:11:26,219 --> 00:11:28,722 Forever. 293 00:11:29,823 --> 00:11:32,192 Steve barbecues? 294 00:11:36,114 --> 00:11:37,496 . 295 00:11:37,497 --> 00:11:39,307 - Oh, good, you're back. How'd it go? 296 00:11:39,532 --> 00:11:41,267 - I went in sure I was right, 297 00:11:41,301 --> 00:11:44,191 walked out feeling like I'm ungrateful, I'm emotional, 298 00:11:44,204 --> 00:11:47,540 and I don't have a good business casual wardrobe. 299 00:11:47,574 --> 00:11:49,342 Well, what about the sweater 300 00:11:49,343 --> 00:11:50,876 with the buttoned-up butterflies? 301 00:11:50,877 --> 00:11:53,179 - That's cute. - That's what I said. 302 00:11:53,213 --> 00:11:55,982 Oh, don't you listen to her. 303 00:11:56,016 --> 00:11:59,019 You're perfect. Come here, doggone it. 304 00:11:59,052 --> 00:12:01,988 - You know, one of the reasons I studied psychology 305 00:12:02,022 --> 00:12:04,357 was to try and understand my mom. 306 00:12:04,391 --> 00:12:05,458 Did it work? 307 00:12:05,492 --> 00:12:07,060 Not really. 308 00:12:07,061 --> 00:12:09,194 I told my professors about the situation. 309 00:12:09,195 --> 00:12:11,096 When they thought it was a hypothetical, 310 00:12:11,097 --> 00:12:12,965 they'd say the relationship was toxic. 311 00:12:12,966 --> 00:12:15,568 When they found out it was me, they'd say, 312 00:12:15,602 --> 00:12:19,139 "What are you going to do? Families are tough." 313 00:12:19,172 --> 00:12:20,540 Really? 314 00:12:20,573 --> 00:12:24,244 'Cause psychology is usually very helpful. 315 00:12:24,277 --> 00:12:28,181 - That's a really sweet lie, but don't worry. 316 00:12:28,214 --> 00:12:29,516 I'll be fine. 317 00:12:29,517 --> 00:12:31,250 You know, I've finally accepted the fact 318 00:12:31,251 --> 00:12:34,487 that my mom and I will never really talk. 319 00:12:41,361 --> 00:12:42,996 Well, I don't accept it. 320 00:12:43,029 --> 00:12:45,832 Time for law to meet order. 321 00:12:45,865 --> 00:12:48,435 [upbeat music] 322 00:12:48,468 --> 00:12:50,203 [knocks] 323 00:12:50,236 --> 00:12:52,105 Hotel security. 324 00:12:52,138 --> 00:12:56,009 Got a report somebody's acting like a jackass in here. 325 00:12:58,578 --> 00:13:00,180 Go away, Bobbie. 326 00:13:00,213 --> 00:13:01,881 Oh, good, it's you. 327 00:13:01,915 --> 00:13:05,085 I just scared the heck out of the couple down in 205. 328 00:13:08,006 --> 00:13:10,055 Is this a trick? 329 00:13:10,056 --> 00:13:14,094 'Cause the lawyers on "Law & Order" don't cry. 330 00:13:15,028 --> 00:13:17,530 - Hate to ruin your awful opinion of me, Bobbie, 331 00:13:17,564 --> 00:13:20,066 but I am not a cold-blooded lawyer. 332 00:13:20,100 --> 00:13:22,369 Well, I am. 333 00:13:22,402 --> 00:13:24,938 But I'm also a mother, 334 00:13:24,939 --> 00:13:26,572 a mother who's losing her child. 335 00:13:26,573 --> 00:13:28,241 You're not losing her. 336 00:13:28,274 --> 00:13:29,943 No? 337 00:13:29,976 --> 00:13:33,313 Did you know that her nickname used to be Sunny? 338 00:13:33,346 --> 00:13:37,217 She always saw the positive side of life. 339 00:13:37,250 --> 00:13:38,651 I knew that girl. 340 00:13:38,685 --> 00:13:40,954 I loved that girl. 341 00:13:40,955 --> 00:13:43,522 And now that girl is standing outside my hotel room 342 00:13:43,523 --> 00:13:45,992 screaming, I hate you, Mom. 343 00:13:45,993 --> 00:13:48,227 - Why don't you just tell her what she wants to know? 344 00:13:48,228 --> 00:13:50,363 - What if it's too painful for her? 345 00:13:50,397 --> 00:13:55,669 - Painful because Daddy didn't want anything to do with her? 346 00:13:55,702 --> 00:13:57,937 - Are you asking me to tell you what happened 347 00:13:57,971 --> 00:14:01,207 between me and your father? 348 00:14:03,076 --> 00:14:05,211 - No. No, I'm not. 349 00:14:05,245 --> 00:14:09,049 I have no right to know the details of your personal life. 350 00:14:09,082 --> 00:14:11,017 - I appreciate that. I do. 351 00:14:11,051 --> 00:14:13,620 - But if you want to tell me- - I don't. 352 00:14:15,321 --> 00:14:18,224 - But Isabella does have the right. 353 00:14:18,258 --> 00:14:21,594 Pain or no pain, it's her personal life, too. 354 00:14:21,628 --> 00:14:24,297 [scoffs] 355 00:14:24,330 --> 00:14:28,468 I heard you were a strong woman, Bobbie. 356 00:14:28,501 --> 00:14:30,136 And I can see it's true. 357 00:14:30,170 --> 00:14:31,271 No, not really. 358 00:14:31,272 --> 00:14:33,072 Isabella just thought I was strong 359 00:14:33,073 --> 00:14:35,642 because I can take the lid off a peanut butter jar. 360 00:14:35,643 --> 00:14:37,042 - I didn't hear it from Isabella. 361 00:14:37,043 --> 00:14:40,413 I heard it from your dad. 362 00:14:40,447 --> 00:14:42,015 [knock at door] 363 00:14:42,048 --> 00:14:43,350 Hotel security. 364 00:14:43,383 --> 00:14:48,188 We've had a report of someone impersonating hotel security. 365 00:14:48,221 --> 00:14:52,192 - Yeah, I think it's down in 205. 366 00:14:53,760 --> 00:14:56,563 - So now Bobbie is at the hotel. 367 00:14:56,596 --> 00:14:58,498 I would know more, but she texted me, 368 00:14:58,531 --> 00:15:01,634 "Quit calling. I'm busy." 369 00:15:01,668 --> 00:15:03,636 Huh. 370 00:15:03,637 --> 00:15:05,571 Steve, how's that cake treating you? 371 00:15:05,572 --> 00:15:07,073 Pretty good. 372 00:15:07,074 --> 00:15:08,474 Although I wish I could go for an oblea right now, 373 00:15:08,475 --> 00:15:09,676 if I'm honest. 374 00:15:09,677 --> 00:15:11,110 - Oh, is that some kind of dessert 375 00:15:11,111 --> 00:15:12,445 that you get in Colombia? 376 00:15:12,479 --> 00:15:13,713 Yes. 377 00:15:13,747 --> 00:15:18,418 But alas, it's not to be. 378 00:15:18,451 --> 00:15:21,321 - Steve, I'm sorry your family cut you out. 379 00:15:21,354 --> 00:15:24,591 If you ever, ever need to talk about it, 380 00:15:24,624 --> 00:15:27,060 Takoda's here for you. 381 00:15:27,093 --> 00:15:28,728 My family didn't cut me out. 382 00:15:28,762 --> 00:15:30,363 Where did you get that idea? 383 00:15:30,397 --> 00:15:31,731 Emmett. 384 00:15:31,765 --> 00:15:34,334 - Earlier today, you said you could never go home. 385 00:15:34,367 --> 00:15:38,638 - And then a moment ago, you were like, alas. 386 00:15:38,672 --> 00:15:42,075 - That's because everyone has left Colombia. 387 00:15:42,108 --> 00:15:44,711 My mom is in Chicago. My dad is in Mexico City. 388 00:15:44,744 --> 00:15:46,780 My t�as are spread all over the world. 389 00:15:46,813 --> 00:15:49,382 - That's cool that your family's upwardly mobile. 390 00:15:49,416 --> 00:15:54,087 Mine's more mobile homes. 391 00:15:54,088 --> 00:15:56,488 - Then why have you been acting strange all day? 392 00:15:56,489 --> 00:16:00,226 More than your usual strange. 393 00:16:00,260 --> 00:16:02,629 - Well, this whole talk about mothers 394 00:16:02,662 --> 00:16:05,065 has got me missing mine. 395 00:16:05,098 --> 00:16:07,508 You know, walking into my home and smelling her 396 00:16:07,534 --> 00:16:09,769 rice and plantains or her ajiacois one of 397 00:16:09,803 --> 00:16:11,671 the biggest joys of my life. 398 00:16:11,705 --> 00:16:14,507 She cooks to show she cares. 399 00:16:14,541 --> 00:16:16,242 Huh. 400 00:16:18,611 --> 00:16:20,714 Oh, Bobbie, how was it? 401 00:16:20,747 --> 00:16:22,649 Is she a monster? 402 00:16:22,682 --> 00:16:25,452 Oh, hey, Maritza! 403 00:16:25,485 --> 00:16:29,689 I was just asking Bobbie if she's seen our hamster. 404 00:16:29,723 --> 00:16:32,292 [laughs] Oh, there it is. Oh. 405 00:16:32,325 --> 00:16:34,160 Oh. Missed him. 406 00:16:37,464 --> 00:16:41,534 - Hey, Isabella. Your mom's here to talk to you. 407 00:16:41,568 --> 00:16:43,103 Hey, honey. 408 00:16:46,473 --> 00:16:47,674 This was a good idea. 409 00:16:47,707 --> 00:16:49,457 I was hoping to feel a little worse. 410 00:16:49,476 --> 00:16:50,844 Let me talk to her. 411 00:16:50,845 --> 00:16:52,344 Gabby, I'm going to need your help. 412 00:16:52,345 --> 00:16:53,546 Me? 413 00:16:53,547 --> 00:16:55,214 - Yeah, you're part of this family, aren't you? 414 00:16:55,215 --> 00:16:57,183 - Oh, my God, did you hear that? 415 00:16:57,184 --> 00:16:58,117 Yes! 416 00:16:58,118 --> 00:17:01,287 Move it, pretty boy. 417 00:17:01,321 --> 00:17:04,391 - Is that the cake from the trash can? 418 00:17:06,326 --> 00:17:08,528 [groans] 419 00:17:17,356 --> 00:17:18,771 . 420 00:17:18,772 --> 00:17:19,912 So you went to see my mom. 421 00:17:20,774 --> 00:17:22,442 Are you OK? 422 00:17:22,475 --> 00:17:24,878 - Of course I'm OK. But she's in tears. 423 00:17:24,911 --> 00:17:27,747 - Oh, I love it when you make people cry. 424 00:17:27,781 --> 00:17:29,416 Unless it's me. 425 00:17:29,449 --> 00:17:31,651 Even when it's me. 426 00:17:31,685 --> 00:17:33,887 She was in tears? 427 00:17:33,920 --> 00:17:36,356 I don't think I've ever seen my mom cry. 428 00:17:36,389 --> 00:17:39,159 - Oh, yeah, I've never seen my mom cry either. 429 00:17:39,192 --> 00:17:43,496 I mean, I've seen her laugh at people crying. 430 00:17:43,530 --> 00:17:44,764 OK, I'm sorry. 431 00:17:44,765 --> 00:17:46,265 I thought I was here to lighten things up. 432 00:17:46,266 --> 00:17:47,801 That's not why you're here. 433 00:17:47,834 --> 00:17:50,437 Gabby, how's your relationship with your mother? 434 00:17:50,470 --> 00:17:53,473 - [scoffs] My relationship? 435 00:17:53,506 --> 00:17:56,643 Well, perhaps I've been unclear for the last 10 years, 436 00:17:56,676 --> 00:17:59,646 but it's awful. 437 00:17:59,679 --> 00:18:01,881 - So how come you still talk to her? 438 00:18:01,915 --> 00:18:03,683 I don't know. 439 00:18:03,717 --> 00:18:05,919 I mean, I probably shouldn't. 440 00:18:05,952 --> 00:18:09,656 It's just, I know she loves me. 441 00:18:09,657 --> 00:18:11,957 I mean, yes, she expresses it in a warped, twisted, 442 00:18:11,958 --> 00:18:15,362 and possibly actionable way, but... 443 00:18:15,395 --> 00:18:19,532 but she's the only mother I got. 444 00:18:19,566 --> 00:18:21,901 I know my mom loves me, too. 445 00:18:21,935 --> 00:18:24,437 But if she won't answer my questions, 446 00:18:24,438 --> 00:18:26,438 I don't see the point in bothering with her. 447 00:18:26,439 --> 00:18:27,489 See, there it is. 448 00:18:27,507 --> 00:18:30,510 You don't see her point, and she doesn't see yours. 449 00:18:30,543 --> 00:18:31,711 What do you mean? 450 00:18:31,745 --> 00:18:34,814 - OK, if all this stuff with Daddy hadn't have happened, 451 00:18:34,848 --> 00:18:37,550 would you still be here in Knoxville? 452 00:18:37,584 --> 00:18:41,688 Or would you be at Stanford? 453 00:18:41,721 --> 00:18:43,390 Stanford. 454 00:18:43,423 --> 00:18:46,292 But all of this stuff did happen, 455 00:18:46,326 --> 00:18:49,429 and it made me realize that before I can help 456 00:18:49,462 --> 00:18:51,865 other people figure out who they are, 457 00:18:51,898 --> 00:18:53,633 I need to figure out who I am. 458 00:18:53,667 --> 00:18:55,935 - Then that's the point you need to tell her. 459 00:18:55,969 --> 00:18:57,470 Well, how can I? 460 00:18:57,504 --> 00:19:00,874 I mean, we don't ever really talk. 461 00:19:00,907 --> 00:19:04,344 She's here, isn't she? 462 00:19:04,377 --> 00:19:08,815 - Isabella, if it were my mom outside that door, 463 00:19:08,848 --> 00:19:11,451 I'd let her in. 464 00:19:11,484 --> 00:19:14,587 She's like a vampire. 465 00:19:14,621 --> 00:19:17,457 You have to invite them. 466 00:19:19,659 --> 00:19:21,928 OK, I'll give it another try. 467 00:19:21,961 --> 00:19:24,264 I just want you to know, 468 00:19:24,265 --> 00:19:25,964 however I've affected your life, 469 00:19:25,965 --> 00:19:29,569 you have made my life so much better. 470 00:19:29,602 --> 00:19:31,938 Mm. 471 00:19:36,543 --> 00:19:38,812 Oh, God. 472 00:19:48,521 --> 00:19:49,756 I'm back. 473 00:19:49,789 --> 00:19:51,858 Hang on, Mom. 474 00:19:51,891 --> 00:19:54,527 I don't want to play these games anymore. 475 00:19:54,561 --> 00:19:56,262 So if you come in here, 476 00:19:56,263 --> 00:19:58,564 it means that you're going to open up and answer 477 00:19:58,565 --> 00:20:00,533 some of my questions. 478 00:20:00,567 --> 00:20:02,936 Can you do that? 479 00:20:02,937 --> 00:20:04,403 - Well, honey, that's hard to say. 480 00:20:04,404 --> 00:20:06,339 It depends on so many things. 481 00:20:06,373 --> 00:20:10,276 It's a yes or no question. 482 00:20:10,310 --> 00:20:13,780 Yes. 483 00:20:13,813 --> 00:20:16,516 You should have been a lawyer. 484 00:20:16,549 --> 00:20:19,652 [upbeat music] 485 00:20:19,686 --> 00:20:21,388 Wow. 486 00:20:21,389 --> 00:20:23,756 Isabella and Maritza have been in that office a long time. 487 00:20:23,757 --> 00:20:25,291 I know. 488 00:20:25,325 --> 00:20:27,360 - I thought the kitchen was closed. 489 00:20:27,394 --> 00:20:30,397 Wait. Do I smell ajiaco? 490 00:20:30,430 --> 00:20:33,500 - I hope you like it. I had to Google the recipe. 491 00:20:33,533 --> 00:20:36,302 Hardest part was translating from Spanish. 492 00:20:36,336 --> 00:20:37,971 What's going on here? 493 00:20:37,972 --> 00:20:40,039 - Oh, Steve was missing home, so Emmett made him 494 00:20:40,040 --> 00:20:41,808 a little piece of it here. 495 00:20:41,809 --> 00:20:44,677 - Emmett, this is just like the feast my mother used to make. 496 00:20:44,678 --> 00:20:46,613 - Really? - Probably not. 497 00:20:46,646 --> 00:20:48,014 {\an8}[laughs] 498 00:20:48,015 --> 00:20:49,782 {\an8}But the thought is wonderful. 499 00:20:49,783 --> 00:20:51,451 {\an8}It is. 500 00:20:51,452 --> 00:20:52,885 {\an8}Not as wonderful as helping Isabella, 501 00:20:52,886 --> 00:20:55,355 {\an8}but you know, it's not a contest. 502 00:20:55,356 --> 00:20:57,589 {\an8}- All right, everybody, let me fix your plates here. 503 00:20:57,590 --> 00:20:59,793 {\an8}- Mm-hmm. 504 00:20:59,826 --> 00:21:01,695 {\an8}How's it going in there? 505 00:21:01,728 --> 00:21:03,563 {\an8}We are talking. 506 00:21:03,596 --> 00:21:05,498 {\an8}Really talking. 507 00:21:05,532 --> 00:21:08,535 {\an8}How cool is that? 508 00:21:08,536 --> 00:21:10,135 {\an8}- And we smelled food. - Yeah. 509 00:21:10,136 --> 00:21:12,105 {\an8}[laughs] Well, dig in. 510 00:21:12,138 --> 00:21:14,774 {\an8}And don't forget to try the cake. 511 00:21:14,775 --> 00:21:16,041 {\an8}- Enjoy. - Ooh, thank you. 512 00:21:16,042 --> 00:21:17,042 {\an8}- Come on. - Gabby? 513 00:21:17,043 --> 00:21:18,478 {\an8}Yes, please. 514 00:21:18,528 --> 00:21:23,078 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.