All language subtitles for Hamster and Gretel s02e29 Sock it to Me, Bailey.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:03,578 Wasn't last night awesome, Bailey? 2 00:00:03,579 --> 00:00:06,047 Yeah, it was pretty cool, I guess. 3 00:00:06,048 --> 00:00:09,484 Pretty cool? We all took down a teleporting clown villain! 4 00:00:09,485 --> 00:00:11,753 Well, not all of us. 5 00:00:11,754 --> 00:00:13,621 All right, gang, we go on my signal. 6 00:00:13,622 --> 00:00:15,457 - Wait, what signal? - Ready, break! 7 00:00:15,458 --> 00:00:18,259 Wait, that was the signal? I missed it, didn't I? 8 00:00:18,260 --> 00:00:20,428 Oh, this is so embarrassing. 9 00:00:20,429 --> 00:00:23,666 Okay, uh, I guess I'll just... wait here. 10 00:00:25,034 --> 00:00:28,069 Kevin's the master planner, Fred's the tech genius, 11 00:00:28,070 --> 00:00:30,271 and I'm Bailey... I wait in the van. 12 00:00:30,272 --> 00:00:32,440 Not always! Sometimes you wait on the park bench! 13 00:00:32,441 --> 00:00:34,476 I just don't know where I fit in, 14 00:00:34,477 --> 00:00:36,711 or if I'm even important to- Gretel!? 15 00:00:36,712 --> 00:00:39,414 Sorry! It's just... What are those weird looking headphones? 16 00:00:39,415 --> 00:00:41,116 Good morning, everyone! 17 00:00:41,117 --> 00:00:45,120 I see we all ran out to pick up some Party Animal headphones... 18 00:00:45,121 --> 00:00:46,888 Except for Bailey and Gretel. 19 00:00:46,889 --> 00:00:50,525 I can't believe we never heard about these headphones! 20 00:00:50,526 --> 00:00:53,061 I thought you were staying on top of all the cool trends. 21 00:00:53,062 --> 00:00:54,762 I thought you were! 22 00:00:54,763 --> 00:00:58,073 It's okay. It's not like we're the only ones in school without them. 23 00:00:59,435 --> 00:01:01,670 Whoa, whoa, Party Animals only. 24 00:01:03,005 --> 00:01:05,955 Sorry, I'm saving these seats for my Party Animal friends. 25 00:01:06,642 --> 00:01:08,343 Banished to the trash table. 26 00:01:08,344 --> 00:01:10,011 This is a dark day. 27 00:01:10,012 --> 00:01:13,181 I can barely think, let alone eat, with that smell. 28 00:01:13,182 --> 00:01:16,885 Fun fact, smell is one of the most powerful senses for humans. 29 00:01:16,886 --> 00:01:19,053 It can even help you recall memories. 30 00:01:19,054 --> 00:01:21,890 I'm so excited about the silent rave at the park tonight! 31 00:01:21,891 --> 00:01:23,992 All the cool people are gonna be there. 32 00:01:23,993 --> 00:01:26,494 What's the big deal with these headphones anyway? 33 00:01:26,495 --> 00:01:27,929 What isn't a big deal about 'em'? 34 00:01:27,930 --> 00:01:31,533 Listen up! Are you tired of silence? 35 00:01:31,534 --> 00:01:33,401 Well, look no further... 36 00:01:35,070 --> 00:01:39,774 ? You got to wear Party Animal headphones ? 37 00:01:39,775 --> 00:01:42,377 ? Or no one will think You're cool ? 38 00:01:42,378 --> 00:01:43,878 You'll be shunned by society! 39 00:01:43,879 --> 00:01:47,081 So they're just headphones with cheap ears on them. 40 00:01:47,082 --> 00:01:48,449 We need a pair now! 41 00:01:48,450 --> 00:01:50,185 I can't be left out again! 42 00:01:50,186 --> 00:01:51,519 Good luck with that. 43 00:01:51,520 --> 00:01:53,521 They're pretty much sold out everywhere. 44 00:01:53,522 --> 00:01:55,824 We can still come to the party without them, right? 45 00:01:55,825 --> 00:01:57,759 Oo, sorry, 46 00:01:57,760 --> 00:02:01,429 only these official Party Animal headphones sync up to the music. 47 00:02:01,430 --> 00:02:03,198 Something to do with the ears. 48 00:02:03,199 --> 00:02:04,666 We gotta go get these after school. 49 00:02:04,667 --> 00:02:07,168 Definitely, we're not missing out on this! 50 00:02:07,169 --> 00:02:09,338 And, no more trash table! 51 00:02:10,372 --> 00:02:12,006 Ugh, fish heads? 52 00:02:12,007 --> 00:02:15,076 Hey, you're not wearing Party Animal headphones! 53 00:02:15,077 --> 00:02:16,345 Ah! So uncool. 54 00:02:18,948 --> 00:02:20,615 Eh, Kevin, 55 00:02:20,616 --> 00:02:22,951 why are you wearing your father's old ice skating outfit? 56 00:02:22,952 --> 00:02:24,719 Oh, is that what this is? 57 00:02:24,720 --> 00:02:27,422 I'm all out of clean clothes, so can you just let me know when they're done? 58 00:02:27,423 --> 00:02:30,358 Eh-eh-eh, I think you're old enough to do your own laundry, Kevin. 59 00:02:30,359 --> 00:02:32,649 - But- But- - Oof! You better wash those twice. 60 00:02:32,650 --> 00:02:34,562 How can they be sold out everywhere? 61 00:02:34,563 --> 00:02:35,697 I don't know! 62 00:02:35,698 --> 00:02:37,899 But our social standing is on the line! 63 00:02:37,900 --> 00:02:41,336 They have twenty pairs at the comic book store at the mall. 64 00:02:41,337 --> 00:02:43,137 This is our chance, Gretel! 65 00:02:43,138 --> 00:02:45,040 No more trash table! 66 00:02:47,042 --> 00:02:48,377 Come on, let's get in line. 67 00:02:53,749 --> 00:02:55,484 Finally, we're almost there. 68 00:02:56,385 --> 00:02:57,518 We just sold out. 69 00:02:57,519 --> 00:02:58,653 - No way! - I need them! 70 00:02:58,654 --> 00:03:00,055 I'm just the messenger! 71 00:03:04,093 --> 00:03:05,994 No! 72 00:03:05,995 --> 00:03:08,596 What's shakin', bacon? Guess what I got us! 73 00:03:08,597 --> 00:03:10,898 You got Bailey and me headphones? 74 00:03:10,899 --> 00:03:14,802 Oh, I only got two, one for you and, um, an extra small for me. 75 00:03:14,803 --> 00:03:16,504 Hi Bailey... this is very awkward. 76 00:03:16,505 --> 00:03:17,640 I'm hanging up. 77 00:03:18,240 --> 00:03:19,874 I am so sorry. I didn't mean to- 78 00:03:19,875 --> 00:03:21,042 It's okay, Gretel. 79 00:03:21,043 --> 00:03:23,411 Yes, I'm disappointed to be left out again. 80 00:03:23,412 --> 00:03:25,014 But I have a plan. 81 00:03:26,515 --> 00:03:28,651 Why are you here if you're not helping me? 82 00:03:28,652 --> 00:03:31,986 I was just waiting for my hoodie to dry. 83 00:03:31,987 --> 00:03:35,823 Hoo! By the way dude, you should wash these twice. 84 00:03:35,824 --> 00:03:36,874 With fire. 85 00:03:38,042 --> 00:03:45,967 Wow, gluing those old plushie's ears onto your dad's headphones totally works! 86 00:03:45,968 --> 00:03:48,169 You sure your dad won't notice that they're missing? 87 00:03:48,170 --> 00:03:50,638 Nah. He probably won't even realize they're gone. 88 00:03:50,639 --> 00:03:52,607 They can't catch the scent. 89 00:03:52,608 --> 00:03:55,143 I'm afraid you're gonna have to face the fact that those headphones are gone. 90 00:03:55,144 --> 00:03:56,344 No! 91 00:03:58,814 --> 00:04:02,684 It worked! They think these are real Party Animal headphones! 92 00:04:02,685 --> 00:04:05,086 Even the masked DJ from the commercial is here! 93 00:04:05,087 --> 00:04:06,455 Hey, Hamster! 94 00:04:07,690 --> 00:04:09,057 Glad you two could make it. 95 00:04:09,058 --> 00:04:11,726 But why is everyone dancing to silence? 96 00:04:11,727 --> 00:04:13,995 The music only plays through our headphones, remember? 97 00:04:13,996 --> 00:04:16,898 Cool! I can totally hear the DJ's music! 98 00:04:21,088 --> 00:04:23,137 I can't. 99 00:04:23,138 --> 00:04:26,507 My dad's headset is stuck on some news podcast. 100 00:04:26,508 --> 00:04:29,243 It's okay though, I can just dance to this! 101 00:04:29,244 --> 00:04:32,480 The grain shortages will cause a ripple effect, 102 00:04:32,481 --> 00:04:34,315 exasperating the current sriracha crisis. 103 00:04:34,316 --> 00:04:35,984 Haha! This party is really hopping! 104 00:04:35,985 --> 00:04:37,986 There's only one thing that could make it better, 105 00:04:37,987 --> 00:04:39,687 this fresh new tune I've been working on. 106 00:04:39,688 --> 00:04:41,089 Give it a listen. 107 00:04:41,090 --> 00:04:42,957 ? When you just Got out of bed ? 108 00:04:42,958 --> 00:04:46,794 ? And you've already Got the munchies ? 109 00:04:46,795 --> 00:04:49,731 ? Taco Crunchies! Taco Crunchies! ? 110 00:04:49,732 --> 00:04:52,033 - ? Taco Crunchies! ? - Whoa, what's going on? 111 00:04:52,034 --> 00:04:53,535 Gretel? Gretel? 112 00:04:54,403 --> 00:04:56,204 The Earworm! 113 00:04:56,205 --> 00:04:57,772 I thought he was in jail. 114 00:04:57,773 --> 00:04:59,974 Haha! My hypnotic music worked! 115 00:04:59,975 --> 00:05:03,411 Everyone using my Party Animal headphones is now under my control. 116 00:05:03,412 --> 00:05:07,415 I must be the only one not hypnotized because of my knock-offs! 117 00:05:07,416 --> 00:05:11,085 Now listen up, we only have a short time before Hamster and Gretel interfere. 118 00:05:11,086 --> 00:05:12,987 They were the ones that put me in jail 119 00:05:12,988 --> 00:05:15,022 because I used the Taco Crunchies jingle 120 00:05:15,023 --> 00:05:16,958 to hypnotize them into doing my evil bidding, 121 00:05:16,959 --> 00:05:18,760 but I spent my time inside wisely. 122 00:05:18,761 --> 00:05:20,628 I got a mechanical engineering degree, 123 00:05:20,629 --> 00:05:23,698 and once I was out, I designed a seemingly harmless pair of headphones 124 00:05:23,699 --> 00:05:25,266 that hypnotize the wearer. 125 00:05:25,267 --> 00:05:28,503 And now, together, we can destroy my greatest enemy... 126 00:05:28,504 --> 00:05:30,805 Taco Crunchies! 127 00:05:30,806 --> 00:05:34,642 They broke my royalty contract due to a "morality" clause, 128 00:05:34,643 --> 00:05:36,711 and if I'm not getting paid, no one is! 129 00:05:36,712 --> 00:05:38,012 Can I get a howl? 130 00:05:39,581 --> 00:05:41,682 Yes, my Party Animal army! 131 00:05:41,683 --> 00:05:44,018 To the Taco Crunchies factory! 132 00:05:44,019 --> 00:05:46,154 ? When you just Got out of bed ? 133 00:05:46,155 --> 00:05:47,889 ? And you've already Got the munchies- ? 134 00:05:47,890 --> 00:05:49,580 I gotta take the headphones off! 135 00:05:55,497 --> 00:05:56,631 No! 136 00:05:56,632 --> 00:05:58,633 I just had that replaced! 137 00:05:58,634 --> 00:06:00,035 I'm gonna need backup! 138 00:06:01,703 --> 00:06:02,870 Chupacabra! 139 00:06:02,871 --> 00:06:04,806 Sorry, Bailey, you scared the heck out of me. 140 00:06:04,807 --> 00:06:06,541 Hamster and Gretel! 141 00:06:06,542 --> 00:06:08,543 Hypnotized! Earworm! Party Animal headphones! 142 00:06:08,544 --> 00:06:09,811 Army of animal soldiers! 143 00:06:09,812 --> 00:06:11,212 - Panic! - What? 144 00:06:11,213 --> 00:06:13,181 The Earworm hypnotized Hamster and Gretel? 145 00:06:13,182 --> 00:06:16,217 And they're on their way to destroy the Taco Crunchies factory! 146 00:06:16,218 --> 00:06:18,719 But Taco Crunchies are my favorite breakfast food! 147 00:06:18,720 --> 00:06:20,555 It's everyone's favorite breakfast food! 148 00:06:20,556 --> 00:06:24,025 Okay, hold on, we just have to figure out how to snap everyone out of their trance! 149 00:06:24,026 --> 00:06:27,029 I tried! The soundproofing is too good on those things. 150 00:06:27,696 --> 00:06:29,864 Ugh, what is that smell? 151 00:06:29,865 --> 00:06:32,500 I'm a sixteen-year-old boy, I sweat! 152 00:06:32,501 --> 00:06:34,268 So what if my socks smell? It's natural- 153 00:06:34,269 --> 00:06:36,270 Wait, Kevin! That's it! 154 00:06:36,271 --> 00:06:40,675 Smell is directly connected to the hypothalamus through the olfactory tubercle! 155 00:06:40,676 --> 00:06:42,577 I have no idea what you just said. 156 00:06:42,578 --> 00:06:45,213 Your rancid smell might snap them out of it! 157 00:06:45,214 --> 00:06:48,416 Ugh, I really didn't need to grab it to make that point though. 158 00:06:48,417 --> 00:06:49,851 Offensive, but smart. 159 00:06:49,852 --> 00:06:50,992 Let's catch this worm! 160 00:07:06,735 --> 00:07:08,669 Destroy Taco Crunchies! 161 00:07:12,908 --> 00:07:15,209 ? Taco Crunchies! Taco Crunchies! ? 162 00:07:15,210 --> 00:07:17,613 ? Taco Crunchies! ? 163 00:07:24,419 --> 00:07:27,355 That's a lot of chemicals going into a kid's cereal. 164 00:07:27,356 --> 00:07:28,957 Oh, but they're so delicious. 165 00:07:29,053 --> 00:07:31,926 Bailey, get the socks ready! 166 00:07:31,927 --> 00:07:34,061 - I really hope this works. - Me, too. 167 00:07:34,062 --> 00:07:37,432 Otherwise I'll have touched these disgusting socks for nothing! 168 00:07:42,538 --> 00:07:44,705 Ew, is that a rotten fish? 169 00:07:44,706 --> 00:07:45,873 It's working! 170 00:07:45,874 --> 00:07:47,142 And where am I? 171 00:07:50,913 --> 00:07:52,214 What's that stench? 172 00:08:02,891 --> 00:08:05,093 Kevin! Party Animals at three o'clock. 173 00:08:14,770 --> 00:08:17,005 Smells like burning trash! 174 00:08:18,740 --> 00:08:20,808 What is this place? 175 00:08:20,809 --> 00:08:22,177 What's happening? 176 00:08:24,446 --> 00:08:25,613 Get them! 177 00:08:25,614 --> 00:08:27,081 They keep coming! 178 00:08:27,082 --> 00:08:28,783 And we're running out of socks! 179 00:08:28,784 --> 00:08:30,518 Nice try, children! 180 00:08:30,519 --> 00:08:32,253 Oh, no! 181 00:08:33,822 --> 00:08:35,090 Kevin! 182 00:08:36,225 --> 00:08:38,026 No! No! 183 00:08:40,229 --> 00:08:41,430 Kevin, no! 184 00:08:46,702 --> 00:08:48,636 And now it's your turn, little girl, 185 00:08:48,637 --> 00:08:50,038 join the party! 186 00:08:50,839 --> 00:08:52,107 A river of salsa! 187 00:08:53,308 --> 00:08:56,278 Only one sock left. You got this, Bailey. 188 00:09:01,683 --> 00:09:03,317 You missed by a mile! 189 00:09:03,318 --> 00:09:04,368 Did I, though? 190 00:09:10,993 --> 00:09:13,127 What is that smell? 191 00:09:13,128 --> 00:09:15,529 16-year-old boy stench! 192 00:09:15,530 --> 00:09:18,366 I superpowered it by throwing it into the taco machine, 193 00:09:18,367 --> 00:09:21,235 overriding everyone's olfactory senses. 194 00:09:21,236 --> 00:09:22,637 Uh, What? 195 00:09:22,638 --> 00:09:25,306 You've been out-thunk and out-stunk. 196 00:09:25,307 --> 00:09:28,744 Yes! I finally got to say the cool action line. 197 00:09:31,847 --> 00:09:33,614 Whoa, whoa, what's happening? 198 00:09:33,615 --> 00:09:34,882 - Ew, gross! - What's that stench? 199 00:09:34,883 --> 00:09:36,050 It's not that bad! 200 00:09:36,051 --> 00:09:37,885 Huh? Weren't we just in the park? 201 00:09:37,886 --> 00:09:40,254 I feel like we missed a lot. 202 00:09:40,255 --> 00:09:43,557 No! You little brat, you destroyed my plan! 203 00:09:43,558 --> 00:09:45,126 You will pay! 204 00:09:45,127 --> 00:09:48,296 It would be really awesome if Hamster and Gretel showed up, 205 00:09:48,297 --> 00:09:49,497 like right now. 206 00:09:49,498 --> 00:09:50,831 On it, Bailey! 207 00:09:50,832 --> 00:09:52,266 Eep! Time to go! 208 00:09:55,504 --> 00:09:59,106 Oh! The limitations of this costume are becoming painfully apparent. 209 00:10:03,011 --> 00:10:04,645 This salsa's burning my eyes! 210 00:10:04,646 --> 00:10:06,013 Curse you, Taco Crunchies! 211 00:10:06,014 --> 00:10:08,549 Bailey! I don't know what you did but you did it! 212 00:10:08,550 --> 00:10:09,917 I got left out! 213 00:10:09,918 --> 00:10:11,352 Oh, no, I'm sorry! 214 00:10:11,353 --> 00:10:13,487 No, being left out is what saved me! 215 00:10:13,488 --> 00:10:15,423 I don't need to follow the cool trends, 216 00:10:15,424 --> 00:10:16,557 I can just be me. 217 00:10:16,558 --> 00:10:19,894 Besides, there are worse things than not being included. 218 00:10:19,895 --> 00:10:22,396 Losing me to Earworm's hypnotized army? 219 00:10:22,397 --> 00:10:26,034 I was going to say touching Kevin's dirty laundry, but that too. 220 00:10:26,601 --> 00:10:28,035 Ah-ha! 221 00:10:28,036 --> 00:10:29,904 Oh, hi, Sheriff! We've got the Earworm ready for you! 222 00:10:29,905 --> 00:10:32,873 We're not here for him, we're looking for some missing headphones! 223 00:10:32,874 --> 00:10:33,941 Have you seen them? 224 00:10:33,942 --> 00:10:35,811 Oh, I'm in so much trouble. 225 00:10:36,578 --> 00:10:39,108 It's gonna take forever to pick up all these socks. 226 00:10:40,716 --> 00:10:42,249 I'll buy you new socks, dude. 227 00:10:42,250 --> 00:10:44,920 Believe me I'm doing you and the world a favor. 228 00:10:44,970 --> 00:10:49,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.