All language subtitles for Ginger et Fred Vosteng (1986)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,600 --> 00:03:08,200 Here, the white ones are mine. 2 00:03:10,000 --> 00:03:11,300 Those ones too. 3 00:03:13,800 --> 00:03:15,800 Should I bring you to the taxi, madam? 4 00:03:15,800 --> 00:03:18,500 No, there should be someone waiting for me. 5 00:03:29,600 --> 00:03:32,700 In fact there is, see? There's the lady. Good morning. 6 00:03:32,700 --> 00:03:35,400 One hour late. Are you Ginger? 7 00:03:35,400 --> 00:03:38,000 yes, it's my nickname. My real name is Amelia Bonetti. 8 00:03:38,000 --> 00:03:40,500 - where will we go now? - to the hotel. 9 00:03:42,000 --> 00:03:44,100 - Is Fred already there? - I don't know. 10 00:03:47,900 --> 00:03:50,500 Let's hope that one is a real porter! 11 00:03:50,500 --> 00:03:54,400 It's Christmas and... who's waiting for you at the station? 12 00:03:54,400 --> 00:03:59,200 Cavaliere Fulvio Lombardoni's "zampone"! 13 00:03:59,300 --> 00:04:05,100 Come here, people! Zampone and lentils for everyone and it's free! 14 00:04:05,200 --> 00:04:06,400 Come here! Come here! 15 00:04:12,400 --> 00:04:15,200 Miss, miss! 16 00:04:16,000 --> 00:04:19,300 One moment, wait! Miss! 17 00:04:26,600 --> 00:04:31,900 paper napkins, paper handkerchief, 1000 lire! 18 00:04:34,000 --> 00:04:38,400 No, I'll keep this one for me, There are all the wigs. 19 00:04:38,400 --> 00:04:40,300 - Good morning madam. - Good morning. 20 00:04:40,300 --> 00:04:42,600 All right, you may load the other two. 21 00:04:42,600 --> 00:04:45,300 Can't go every evening on the roof... 22 00:04:45,300 --> 00:04:47,900 - I have to give a tip. - We'll take care of this. 23 00:04:47,900 --> 00:04:50,900 Madam, sit down here, we are already a bit late. 24 00:04:51,100 --> 00:04:53,000 Lucio Dalla's double! 25 00:04:58,500 --> 00:04:59,800 Good morning. 26 00:05:00,800 --> 00:05:04,900 Compliments, you're really identical. Do you also sing like him? 27 00:05:27,600 --> 00:05:30,800 Centro Spaziale Televisivo, can you hear me? Stefania speaking. 28 00:05:30,800 --> 00:05:32,600 We're leaving the station now 29 00:05:32,600 --> 00:05:35,300 driving to Cristoforo Colombo, Via Tor Marancia, 30 00:05:35,300 --> 00:05:38,300 to fetch admiral Aulenti. I'm closing now. 31 00:05:38,900 --> 00:05:41,900 Do you know who you are talking to, miss? 32 00:05:41,900 --> 00:05:44,000 Damn, well organized! 33 00:05:44,000 --> 00:05:46,800 Then, won't you answer to the question? 34 00:05:47,700 --> 00:05:49,900 The boss is going to fire me. 35 00:05:51,900 --> 00:05:54,400 Amelia Bonetti, nickname Ginger. 36 00:05:54,400 --> 00:05:57,300 Are you married? Please speak here. 37 00:05:57,800 --> 00:06:01,300 I'm a grand mother two wonderful nephews. 38 00:06:01,300 --> 00:06:04,900 Luisetta and Paolino, both always watching TV! 39 00:06:04,900 --> 00:06:07,400 The dancing grand mother, compliments! 40 00:06:07,400 --> 00:06:10,800 You and your partner Albert Lay used to imitate the famous dancers... 41 00:06:10,800 --> 00:06:15,400 Be careful, you should know that Albert Lay is not his real name. 42 00:06:15,400 --> 00:06:18,900 His real name was... It's Pippo Botticella. 43 00:06:19,000 --> 00:06:22,200 But you used to imitate the dancers Fred Astaire e Ginger Rogers. 44 00:06:22,200 --> 00:06:24,600 Sure, it was the best part of our show. 45 00:06:24,600 --> 00:06:28,200 Since this imitation was much appreciated, 46 00:06:28,200 --> 00:06:33,500 our manager decided we should be called Ginger and Fred. 47 00:06:33,900 --> 00:06:36,300 Wen did you stop, madam? 48 00:06:36,300 --> 00:06:38,900 Twenty? Twenty five? 49 00:06:38,900 --> 00:06:42,100 Come on, the more you confess, the more your coming back will be a big news! 50 00:06:42,100 --> 00:06:46,000 You don't have to convince me! We were so popular. 51 00:06:46,000 --> 00:06:47,800 Even today in Santa Margherita, where I live, 52 00:06:47,800 --> 00:06:50,400 sometimes people stop me because they remember about us. 53 00:06:50,400 --> 00:06:55,100 Why did you accept? Aren't you afraid to disappoint your old fans? 54 00:06:57,800 --> 00:07:00,300 To tell the truth, I don't know why I did accept. 55 00:07:00,300 --> 00:07:03,800 Maybe to make my nephews happy, they insisted, my friends... 56 00:07:03,800 --> 00:07:07,200 and then there's this television myth calling us all! 57 00:07:07,200 --> 00:07:09,000 Anyway, I'm here. 58 00:07:10,300 --> 00:07:15,800 I've always loved risking. I'm not the kind who retreats. 59 00:07:15,800 --> 00:07:19,300 Pippo says the real artist is like the wolf: 60 00:07:19,300 --> 00:07:22,000 when he feels the call of the wild... 61 00:07:22,000 --> 00:07:24,300 Do you want to kill me? 62 00:07:24,900 --> 00:07:27,000 In Rome you can't survive! 63 00:07:35,000 --> 00:07:36,500 Already arrived? 64 00:07:36,500 --> 00:07:39,800 No, we're waiting for the heroic admiral. 65 00:07:39,800 --> 00:07:42,200 An admiral? Why? what did he do? 66 00:07:42,200 --> 00:07:45,000 What did he do? Admiral Athos Aulenti. 67 00:07:45,000 --> 00:07:46,900 He got a gold medal. 68 00:07:46,900 --> 00:07:49,800 At the risk of his own life he went down to the engine room, 69 00:07:49,800 --> 00:07:52,000 abandoned by sailors while fire was spreading. 70 00:07:52,000 --> 00:07:55,600 he saved the ship and the whole crew from the explosion 71 00:07:55,600 --> 00:07:58,300 that would have caused ruins and victims to the city of Taranto, 72 00:07:58,300 --> 00:08:01,100 the ship was in the harbour there. 73 00:08:01,100 --> 00:08:03,400 Should be flowers 74 00:08:03,400 --> 00:08:06,000 it's a nice gift, thank you. I will gladly accept them. 75 00:08:06,000 --> 00:08:08,900 - are you from the tv station? - Yes. 76 00:08:09,500 --> 00:08:12,000 Do you need a Santa Claus? 77 00:08:12,000 --> 00:08:13,500 No, we don't. 78 00:08:18,700 --> 00:08:20,200 Coming. 79 00:08:25,000 --> 00:08:26,900 It's us, sit down. 80 00:08:32,300 --> 00:08:33,900 Good morning. 81 00:08:46,600 --> 00:08:49,000 Good morning, Good morning to everyone. 82 00:08:49,000 --> 00:08:50,800 Good morning to you. 83 00:08:50,800 --> 00:08:53,600 Are you comfortable here? No, I guess? 84 00:08:53,600 --> 00:08:59,100 Mister admiral, are you feeling cold? do you want a blanket? 85 00:08:59,100 --> 00:09:02,700 No, thanks. I really don't need anything. 86 00:09:03,900 --> 00:09:06,200 It's a wonderful day, isn't it? 87 00:09:06,200 --> 00:09:10,400 Well, it's Rome! Maybe not so good today. 88 00:09:10,400 --> 00:09:13,600 Centro Spaziale Televisivo, the admiral is on board. 89 00:09:13,600 --> 00:09:16,500 Mister admiral, just one question. 90 00:09:16,500 --> 00:09:20,000 Could you imagine you'd become a hero? 91 00:09:20,000 --> 00:09:21,900 In case you change your mind, I'm here! 92 00:09:23,600 --> 00:09:26,600 Mister admiral, these ladies 93 00:09:26,600 --> 00:09:31,300 and these men are all artists. 94 00:09:32,700 --> 00:09:35,800 I know, I love artists. 95 00:09:35,800 --> 00:09:40,400 They're humanity's benefactors. 96 00:09:40,900 --> 00:09:43,300 Yes, I love you. 97 00:09:43,300 --> 00:09:47,000 Now forgive me, I have to rest for a while. 98 00:09:53,200 --> 00:09:55,200 My God, aren't you feeling well? 99 00:10:24,600 --> 00:10:26,200 Be careful, it's wet. 100 00:10:27,000 --> 00:10:29,200 - Lean on me. - Where's my yogurth? 101 00:10:29,200 --> 00:10:31,800 Admiral, you have to take the drops before. 102 00:10:31,800 --> 00:10:34,200 I want an answer. 103 00:10:37,000 --> 00:10:40,100 - I want my yogurth. - It's in my bag, I'll get it now. 104 00:10:40,100 --> 00:10:43,200 Admiral what will you do in our show? 105 00:10:43,200 --> 00:10:46,000 - He'll be with you. - With us? We'll be dancing! 106 00:10:52,500 --> 00:10:54,600 but, is that a player too? 107 00:10:56,200 --> 00:10:59,500 Here's red riding hood! and what about these ones? 108 00:11:01,600 --> 00:11:03,900 Salvatore, here's two more. 109 00:11:04,900 --> 00:11:06,000 Here we are. 110 00:11:06,000 --> 00:11:08,500 The admiral and Ginger. 111 00:11:12,700 --> 00:11:14,100 Let him sit here. 112 00:11:14,100 --> 00:11:18,300 You'll see, tonight they're not so bitter. 113 00:11:18,400 --> 00:11:20,200 A glass of water, plese. 114 00:11:20,200 --> 00:11:21,500 Room? 115 00:11:22,900 --> 00:11:25,200 It's not them, They'll come later. 116 00:11:25,200 --> 00:11:30,200 - Please, not frozen. - We're in Hotel Manager. 117 00:11:33,200 --> 00:11:36,900 Admiral, I'll close your nose. 118 00:11:36,900 --> 00:11:41,100 Come on, or the lady's going to be upset. Upset with me! 119 00:11:41,900 --> 00:11:43,200 So many questions! 120 00:11:43,200 --> 00:11:48,000 I signed everything. Maybe Fiorenzo will bring someone else. 121 00:11:48,500 --> 00:11:51,900 - Hi, Salvatore. - Miss... 122 00:11:51,900 --> 00:11:54,400 - Are you Adelina Pollini? - Yes, it's me. 123 00:11:54,400 --> 00:11:56,500 - What should I do? - Whatever you want. 124 00:11:56,500 --> 00:11:59,000 You can go to your room, That one is the dining room. 125 00:11:59,000 --> 00:12:01,300 Don't worry, Fiorenzo will take care of it. 126 00:12:01,300 --> 00:12:04,400 - Who's Fiorenzo? - The director's assistant. 127 00:12:04,500 --> 00:12:07,500 Mister Botticella, where is he? Is he here? 128 00:12:12,400 --> 00:12:15,500 Room 306. 129 00:12:15,500 --> 00:12:19,400 - Has Mister Botticella arrived? - Has Botticella arrived? 130 00:12:19,400 --> 00:12:21,900 - You're suffering, yes? - I'm dying! 131 00:12:22,600 --> 00:12:26,600 Botticella... No, he's not here yet. 132 00:12:26,600 --> 00:12:31,300 Then, as soon as he arrives, tell him to call me at 306. 133 00:12:31,300 --> 00:12:35,500 I'm Mrs Bonetti. It's urgent, don't forget about it. 134 00:12:35,500 --> 00:12:39,000 - Well. The lady's baggages. - Let him go out! 135 00:12:39,000 --> 00:12:42,400 Those are my baggages. The white one is the beauty-case. 136 00:12:42,400 --> 00:12:45,700 Please take the hats box too. 137 00:13:01,600 --> 00:13:04,500 Did they score? There's a God! 138 00:13:17,100 --> 00:13:19,300 Here. Can I come in? 139 00:13:25,800 --> 00:13:27,900 - Bette Davis. - What? 140 00:13:27,900 --> 00:13:29,700 Bette Davis' double! 141 00:13:29,700 --> 00:13:32,700 No, you're wrong. I'm not someone's double! 142 00:13:35,200 --> 00:13:36,700 Excuse me. 143 00:13:38,200 --> 00:13:41,300 - I'm Clark Gable's double. - Where did you put your shoes? 144 00:13:41,300 --> 00:13:43,700 - Do you know who he is? - No. 145 00:13:43,700 --> 00:13:48,300 Proust, Marcel Proust! important french writer. 146 00:13:48,300 --> 00:13:51,000 - What the fuck did you write! - The shoes? 147 00:13:51,000 --> 00:13:53,400 - They're in the suitcase. - Excuse me. 148 00:13:53,400 --> 00:13:55,100 Madam, one moment. 149 00:13:57,000 --> 00:14:00,300 Naked, I'm like a bronze statue. 150 00:14:00,300 --> 00:14:03,600 Then go back to the museum. That's where you should stay. Good evening. 151 00:14:07,200 --> 00:14:10,600 - Madam, the light can be adjusted. - I see, thank you. 152 00:14:16,400 --> 00:14:18,700 I'll go now, my heart is breaking! 153 00:14:18,900 --> 00:14:21,600 Madam, there are no more players in Italy! 154 00:14:21,600 --> 00:14:24,600 - These ones just want money! - Here it is. 155 00:14:24,600 --> 00:14:26,100 Thanks. 156 00:14:26,800 --> 00:14:29,400 I reordered everything. Everything is in order, baggages... 157 00:14:29,400 --> 00:14:31,300 It's all right, you can go. 158 00:14:34,500 --> 00:14:36,800 - Damn... - Now let me close. 159 00:15:02,900 --> 00:15:04,900 160 00:15:38,400 --> 00:15:42,100 Dear Enrico, your Amelia is always a little bit crazy ! 161 00:15:44,600 --> 00:15:47,000 Santa Margherita Ligure, please. 162 00:15:47,100 --> 00:15:49,600 - Number? - 54131 73. 163 00:15:49,600 --> 00:15:52,200 - Wait. - Thanks. 164 00:15:52,200 --> 00:15:55,300 The old age doens't exist anymore. Lesson 22. 165 00:15:55,300 --> 00:15:59,700 We were making exercises for the mouth, remember? 166 00:15:59,700 --> 00:16:01,600 Open your mouth... 167 00:16:03,300 --> 00:16:04,800 More more! 168 00:16:04,900 --> 00:16:08,000 Open, more! Close! 169 00:16:08,000 --> 00:16:12,100 Now another exercise that I suggest you to do once a day. 170 00:16:12,100 --> 00:16:15,000 Move your lips as if you were kissing. 171 00:16:15,000 --> 00:16:18,400 Move to the left... right... 172 00:16:25,600 --> 00:16:29,000 Your face skin will stay fresh as mine. 173 00:16:29,000 --> 00:16:32,300 Now raise your eyebrow... 174 00:17:02,300 --> 00:17:05,500 - Santa Margherita on line. - Yes, thanks. 175 00:17:06,900 --> 00:17:09,300 It's me! Hello, Anna. 176 00:17:09,800 --> 00:17:14,600 Are you all dining? Who prepared the dinner? 177 00:17:16,500 --> 00:17:18,500 Was Luisetta good at it? 178 00:17:18,500 --> 00:17:23,100 You'll ship everything tomorrow, put everything in the warehouse. 179 00:17:23,100 --> 00:17:24,900 You didn't have the courage to say 180 00:17:24,900 --> 00:17:28,400 that I came to Rome to dance tap on tv, right? 181 00:17:28,400 --> 00:17:31,900 They should have seen me 20, 25 years ago! 182 00:17:33,000 --> 00:17:35,900 They say tomorrow's show will be exceptional. 183 00:17:35,900 --> 00:17:38,200 There are even admirals. 184 00:17:38,200 --> 00:17:39,800 One admiral. 185 00:17:40,200 --> 00:17:43,000 What? You don't know what an admiral is? 186 00:17:43,000 --> 00:17:45,400 They called them, so they must have something to do with the show! 187 00:17:45,400 --> 00:17:48,900 All extraordinary people, very important! 188 00:17:48,900 --> 00:17:53,200 Me, us, admirals... Oh well you'll see, Anna! 189 00:17:54,200 --> 00:17:57,100 Fred ? No, he's not here yet. 190 00:17:57,100 --> 00:18:00,100 But there's a train coming every hour. He'll arrive later. 191 00:18:00,100 --> 00:18:03,100 I've got to go now, because the director's assistant is waiting for me. 192 00:18:03,100 --> 00:18:05,100 I'll call you to say goodnight. 193 00:18:09,800 --> 00:18:12,500 Why did I have to do it! 194 00:18:19,500 --> 00:18:21,800 The restaurant closes at 10 PM. 195 00:18:21,800 --> 00:18:24,900 Mister Botticella should be here by now. 196 00:18:25,500 --> 00:18:27,800 - No, he's not here yet. - How come? 197 00:18:27,800 --> 00:18:29,900 It's still early, the train will arrive at 11 PM. 198 00:18:29,900 --> 00:18:31,800 11? All right. 199 00:18:31,800 --> 00:18:35,300 - That man is waiting for you. - Who is he? 200 00:18:35,300 --> 00:18:37,400 Dr. Fiorenzo, the director's assistant. 201 00:18:41,000 --> 00:18:43,300 Even the sceptre! Will we have it as a gift, later? 202 00:18:43,300 --> 00:18:45,600 You're Dr. Fiorenzo, the director's assistant?. 203 00:18:45,600 --> 00:18:48,500 - No, it's him. - Good evening. Amelia Bonetti. 204 00:18:48,500 --> 00:18:49,700 The pictures. 205 00:18:51,200 --> 00:18:55,100 - The boot and the red uniform. - Only the horse is missing. 206 00:18:55,100 --> 00:18:57,500 That's it, look. Those... 207 00:19:00,100 --> 00:19:02,200 They took them during Christmas festivities 208 00:19:02,200 --> 00:19:03,900 at the Teatro Margherita, Milan. 209 00:19:03,900 --> 00:19:08,700 What a good audience, in Milan! They cheer... 210 00:19:09,400 --> 00:19:14,800 There are 24 grenadiers. I am the queen of England. 211 00:19:14,800 --> 00:19:17,400 Frankly I don't find you look like her so much. 212 00:19:17,400 --> 00:19:19,000 Are you kidding? 213 00:19:20,200 --> 00:19:21,300 Wait. 214 00:19:21,300 --> 00:19:24,300 Watch me with the crown on my head. 215 00:19:37,800 --> 00:19:39,100 What's up? 216 00:19:39,100 --> 00:19:41,700 It's the third time that there's a black out today. 217 00:19:41,800 --> 00:19:43,700 - Salvatore, the torches! - Immediately, director. 218 00:19:43,700 --> 00:19:47,500 Sirs, I apologize. We don't know if it's because... 219 00:19:47,600 --> 00:19:49,400 - Excuse me, madam. - Please. 220 00:19:51,900 --> 00:19:54,600 Massimiliano, go and fetch the candles! 221 00:19:54,600 --> 00:19:56,200 Give some light. 222 00:20:00,000 --> 00:20:01,200 1952. 223 00:20:02,000 --> 00:20:04,200 Well, time passes for everyone. 224 00:20:04,200 --> 00:20:08,300 No, that one's from another act. "Pas double", double step. 225 00:20:08,300 --> 00:20:11,900 Fred was overwhelming while doing his gipsy-kossak pot-pourri. 226 00:20:11,900 --> 00:20:15,800 Acrobatic, languishing, tender, wild! 227 00:20:15,800 --> 00:20:19,900 Wait, look. I still have the poster here. 228 00:20:19,900 --> 00:20:23,400 - Here it is. - Forgive me, but I have to... 229 00:20:23,400 --> 00:20:26,500 Sorry, he's choosing the photographs. 230 00:20:26,500 --> 00:20:29,000 We were well known for tap dancing, 231 00:20:29,000 --> 00:20:32,500 but our repertory was quite wide. 232 00:20:32,500 --> 00:20:34,400 And then, as you know, 233 00:20:34,400 --> 00:20:38,200 flamenco and tap have a lot in common. 234 00:20:38,200 --> 00:20:42,600 Same basics. Excuse me. Just a second, I'll show you. 235 00:20:43,800 --> 00:20:46,400 No, not here. Not on the fitted carpet. 236 00:20:47,200 --> 00:20:48,500 Here. 237 00:20:55,500 --> 00:20:58,100 And where's your partner? 238 00:20:58,300 --> 00:21:01,900 I'm waiting for him too, they say there are frequent arrivals. 239 00:21:01,900 --> 00:21:04,200 - Didn't you come together? - No. 240 00:21:04,200 --> 00:21:05,600 But aren't you married? 241 00:21:05,600 --> 00:21:07,500 Excuse me. Roberto! 242 00:21:07,500 --> 00:21:10,400 No. I am married, but not with him. 243 00:21:10,400 --> 00:21:12,800 After all these years, this gipsy life, 244 00:21:12,800 --> 00:21:15,400 always traveling, without a real home, a family... 245 00:21:15,400 --> 00:21:18,500 So when I met poor Enrico... 246 00:21:18,500 --> 00:21:20,400 It's a pity, if you two were married it would have been better. 247 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 But... I don't understand why. 248 00:21:23,000 --> 00:21:26,600 It works better. The audience always like love stories. 249 00:21:26,600 --> 00:21:30,700 - Partners in art and life. - It's true, but it didn't happen. 250 00:21:30,800 --> 00:21:32,100 See you tomorrow morning. 251 00:21:32,100 --> 00:21:36,000 Tomorrow morning? And when are we going to do the rehearsal? We didn't dance together for years! 252 00:21:36,000 --> 00:21:39,200 How can we do our show again without a rehearsal? 253 00:21:39,200 --> 00:21:42,600 - Which one is the admiral's room? - 36, third floor. 254 00:21:42,600 --> 00:21:46,900 Mister director's assistant, we have a dignity to defend. 255 00:21:46,900 --> 00:21:49,200 I want my photos back! 256 00:21:49,200 --> 00:21:51,000 Will the ladies please sit down... 257 00:21:51,000 --> 00:21:53,500 The first report is ready. 258 00:21:53,500 --> 00:21:56,500 You're from the CST, right? 259 00:21:56,500 --> 00:21:59,700 - Thank you. - The table on the left. 260 00:21:59,800 --> 00:22:03,600 Do you want soup, pasta? 261 00:22:03,600 --> 00:22:05,600 I would just like some ham, to begin. 262 00:22:05,600 --> 00:22:09,300 I was saying, the magistrate told me... 263 00:22:09,300 --> 00:22:11,200 He may have told you whatever. 264 00:22:11,200 --> 00:22:14,800 I'm only the lawyer who paid the ransom to the kidnappers. 265 00:22:14,800 --> 00:22:17,500 I can't answer your questions! 266 00:22:17,500 --> 00:22:19,400 It's the industrieller, the one they kept in a well... 267 00:22:19,400 --> 00:22:21,000 Ask it to him! 268 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 He's locked in his room and he doens't answer to anyone! 269 00:22:24,400 --> 00:22:26,400 20 billions, uh? 270 00:22:27,100 --> 00:22:29,100 And they did cut one of his finger too. 271 00:22:33,800 --> 00:22:35,900 What's so funny? 272 00:22:35,900 --> 00:22:38,700 You're really a good dancer. 273 00:22:38,700 --> 00:22:43,100 I'm sorry, I've never seen you dancing, but I still wasn't born. 274 00:22:45,100 --> 00:22:46,800 I understand you. 275 00:22:46,800 --> 00:22:49,500 - May I talk with you? - Yes, please. 276 00:22:49,500 --> 00:22:52,500 I feel so sad, so alone, Mrs. Ginger. 277 00:22:52,500 --> 00:22:54,200 People don't understand me 278 00:22:54,200 --> 00:22:57,700 this is the only reason why I accepted all this. 279 00:22:57,700 --> 00:23:00,200 My trial will be a scandal. 280 00:23:00,200 --> 00:23:02,900 - Which trial ? - You don't know anything. 281 00:23:02,900 --> 00:23:04,100 And instead people should know. 282 00:23:04,100 --> 00:23:06,600 My trial will be next month in Bologna. 283 00:23:06,600 --> 00:23:08,700 Do you know how they will call me ? 284 00:23:09,400 --> 00:23:12,800 I won't say the word because you are a real lady. 285 00:23:12,800 --> 00:23:16,600 - Do you want some wine? - Thanks, just a little bit. 286 00:23:16,600 --> 00:23:19,200 You too, Mrs. Ginger? 287 00:23:19,200 --> 00:23:20,800 - Yes, me too. - Immediately. 288 00:23:20,800 --> 00:23:23,600 I always feel this pain! 289 00:23:23,600 --> 00:23:26,300 Who'll care about those poor boys? 290 00:23:27,600 --> 00:23:29,700 Is that right, that nobody will care abobut them? 291 00:23:29,700 --> 00:23:34,100 I'm sorry, I guess you take care of abandoned children. 292 00:23:37,500 --> 00:23:39,100 Enjoy your dinner, madam. 293 00:23:46,000 --> 00:23:47,500 Good evening. 294 00:23:47,600 --> 00:23:52,400 Hear this rock music, I like it so much! It makes me feel something! 295 00:23:53,400 --> 00:23:54,600 Me too. 296 00:23:54,600 --> 00:23:59,300 This is my problem. All those youg healthy, strong, handsome men 297 00:23:59,300 --> 00:24:03,400 locked in a prison for many years, cold and dark and with no love, 298 00:24:03,400 --> 00:24:05,400 how can they live? 299 00:24:06,600 --> 00:24:09,400 Mine was a call, a vocation. 300 00:24:09,400 --> 00:24:11,300 Vocations do exist, right? 301 00:24:11,400 --> 00:24:13,000 Well, sure. 302 00:24:13,000 --> 00:24:17,100 One night in dreams I saw a nice dark-haired man, 303 00:24:17,100 --> 00:24:21,000 watching me from the prison. Moving his lips like this. 304 00:24:21,000 --> 00:24:23,900 Help, help... 305 00:24:25,500 --> 00:24:28,000 Someone you already knew? 306 00:24:28,100 --> 00:24:31,900 I still have goose flesh. I never saw him before, I swear. 307 00:24:32,000 --> 00:24:35,400 Please listen to the rest, Mrs. Ginger. 308 00:24:35,400 --> 00:24:39,300 One day I was with a friend, who's brother is in prison. 309 00:24:39,800 --> 00:24:41,500 And here's the miracle. 310 00:24:41,900 --> 00:24:45,100 - I was there and, who do I see? - Who did you see, him? 311 00:24:45,100 --> 00:24:49,400 That one, handsome, black haired. The one of my dream. 312 00:24:49,400 --> 00:24:53,800 - Isn't this a vocation? - Maybe it is, I can't tell. 313 00:24:53,800 --> 00:24:58,500 Then he introduced me to a mate, then others... 314 00:24:59,000 --> 00:25:02,600 And now I'm on trial because of what I was bringing to those poor men! 315 00:25:02,600 --> 00:25:07,300 - Excuse me but, what did you bring to them? - What? 316 00:25:07,300 --> 00:25:11,900 His bottom! That's the guy's vocation! 317 00:25:13,200 --> 00:25:16,700 You can tease me, my friend. But in America, and this is the truth, 318 00:25:16,700 --> 00:25:19,800 they're experimenting fetus transplant 319 00:25:19,800 --> 00:25:24,000 to allow men's pregnancy. Finally! 320 00:25:24,000 --> 00:25:27,200 So, if God wants, we'll have children too 321 00:25:27,200 --> 00:25:31,200 our children, inside us and fed with our body's blood. 322 00:25:31,200 --> 00:25:33,700 Those americans are geniuses! 323 00:25:33,700 --> 00:25:37,300 One of my friends lives in Baltimora and he earns a lot of money. 324 00:25:37,300 --> 00:25:42,400 He's going to try. Maybe one day I'll be able to try too, what do you think? 325 00:25:42,400 --> 00:25:45,400 Guys, you're all invited to the night club. 326 00:25:45,400 --> 00:25:47,700 Are you coming too, madam? 327 00:25:47,700 --> 00:25:50,000 - I have to say no. - We'll have fun. 328 00:25:50,000 --> 00:25:54,000 I can't leave the hotel, I'm waiting for a phone call. 329 00:25:54,000 --> 00:25:56,500 Thanks for inviting me. I wish you have fun. 330 00:25:56,500 --> 00:25:58,200 It's a pity, madam. I'm in the right mood tonight. 331 00:25:58,200 --> 00:26:02,400 Kafka, Proust, You're all my guest. 332 00:26:03,100 --> 00:26:08,100 I want to be the baby's godfather! 333 00:26:17,600 --> 00:26:22,200 Come here, Rita Hayworth ! Come close to me, let me hug you. 334 00:26:22,200 --> 00:26:25,900 Keep your hands away! Put them in your pocket. 335 00:26:26,100 --> 00:26:27,400 What do you think? 336 00:26:27,400 --> 00:26:31,200 Come here, lazy people. This must be a night to rememeber. 337 00:26:31,200 --> 00:26:34,600 There's just one thing I can't stand and it's moustache! 338 00:26:34,600 --> 00:26:36,900 Madam, we all are begging you to come. 339 00:26:36,900 --> 00:26:39,500 I have already told you. I'm waiting for someone. 340 00:26:42,600 --> 00:26:44,300 This is the way to dance! 341 00:26:45,800 --> 00:26:47,700 This is John Travolta style! 342 00:26:55,800 --> 00:26:58,800 This mad man arouses me. 343 00:26:58,800 --> 00:27:01,300 I swear it never happened in my life 344 00:27:01,600 --> 00:27:02,700 See? 345 00:27:05,000 --> 00:27:08,700 I may try to get arrested, so he'll come to see me in jail! 346 00:27:09,500 --> 00:27:11,200 Good idea! 347 00:27:12,200 --> 00:27:15,400 Come here, dissolute! 348 00:28:44,400 --> 00:28:46,300 Will you give me 100 lire? 349 00:28:47,700 --> 00:28:51,400 - 100 lire? - Yes, give them to me. 350 00:28:54,000 --> 00:28:55,900 Me too I'll be on TV tomorrow. 351 00:28:55,900 --> 00:28:59,100 - oh yes? And why? - Give me 100 lire. 352 00:28:59,100 --> 00:29:02,200 Yes, I'm searching, my dear. Be patient, just one moment. 353 00:29:02,200 --> 00:29:04,900 - Give them to me, I need them. - Yes, there. 354 00:29:35,400 --> 00:29:37,900 Miss, did he arrive? Is he here too? 355 00:29:37,900 --> 00:29:40,000 I don't know, there are so many. 356 00:29:46,000 --> 00:29:47,400 Come out, criminals. 357 00:29:49,300 --> 00:29:51,900 - Take me in your arms. - Slowly. 358 00:29:52,600 --> 00:29:54,000 I'm hungry! 359 00:29:54,000 --> 00:29:56,900 Pleased to meet you, madam. But who are you? 360 00:30:07,000 --> 00:30:10,800 What a nice Christmas tree. Look how big it is! 361 00:30:16,800 --> 00:30:20,100 My girlfriend! Don't bite my ears. 362 00:30:22,700 --> 00:30:27,000 Why don't you build the hotel near the station? 363 00:30:30,300 --> 00:30:32,800 I don't want to have a bath, I want the crème caramel! 364 00:30:32,800 --> 00:30:35,300 No, I will give you a bath tonight. 365 00:30:36,500 --> 00:30:38,200 Dissolute! 366 00:30:38,800 --> 00:30:41,300 I could start crying for anger. 367 00:30:41,300 --> 00:30:43,400 Because it's disgusting, madhouse, a circus. 368 00:30:43,400 --> 00:30:47,100 the dwarfs, the transvestites... And then what's this admiral? 369 00:30:47,100 --> 00:30:49,500 I didn't understand. They say he'll be acting with us. 370 00:30:49,500 --> 00:30:52,300 Us, who? Pippo did not come. 371 00:30:52,300 --> 00:30:54,200 I'm crazy for pizza. 372 00:30:54,200 --> 00:30:57,600 He's not here yet! Who will I dance with, then? 373 00:30:57,600 --> 00:31:01,500 He's not a fool! I shouldn't let you persuade me. 374 00:31:01,500 --> 00:31:03,500 I shouldn't have come. 375 00:31:03,500 --> 00:31:06,200 I might have run away tonight, you know. 376 00:31:06,200 --> 00:31:11,200 Olivoil? Think about it. 377 00:31:11,200 --> 00:31:14,800 I'll go home. I leave everything and they'll have to go on without me! 378 00:31:14,800 --> 00:31:16,900 They'll make the admiral dancing. 379 00:31:16,900 --> 00:31:20,700 In 30 seconds! The bell is going to ring! 380 00:31:20,700 --> 00:31:23,000 No sedative! Who wants to calm! 381 00:31:23,000 --> 00:31:25,300 Don't worry, I'll be fine. 382 00:31:25,300 --> 00:31:30,200 Now I'll watch tv for a while and then I'll sleep. 383 00:31:30,200 --> 00:31:32,700 All right, say bye from me. 384 00:31:33,300 --> 00:31:36,100 Goodnight. Yes, yes, bye. 385 00:31:36,100 --> 00:31:39,000 cavalier Fulvio Lombardoni's pasta! 386 00:31:39,000 --> 00:31:41,600 Put your hand on the tap. 387 00:31:43,000 --> 00:31:44,500 Now the sauce, well done. 388 00:31:46,800 --> 00:31:50,400 And now taste it, think about it, reflect. 389 00:31:51,200 --> 00:31:53,800 Come on, only 27 seconds are missing! 390 00:31:53,800 --> 00:31:56,000 Who's your favourite? 391 00:31:56,000 --> 00:31:58,600 - Carmela! - Mine is that girl. 392 00:32:04,200 --> 00:32:06,800 The one who's sensitive to the cold. 393 00:32:07,700 --> 00:32:10,000 3 hectograms corn flour. 394 00:32:10,000 --> 00:32:14,300 3 hectograms butter eggs. 395 00:32:16,100 --> 00:32:18,000 It's this one, it's this one! 396 00:32:18,000 --> 00:32:21,500 Here's our winner. Miss Carmela. 397 00:32:22,500 --> 00:32:26,900 - How could you guess? - I did dream about my poor mother. 398 00:32:26,900 --> 00:32:29,400 - Bravo. - She said I was going to win a lot of money. 399 00:32:29,400 --> 00:32:33,600 It's a lot, yes! 20 milions. Say hello to the mayor. 400 00:32:33,600 --> 00:32:37,700 Hurry, Time is finishing. Come on, come on! 401 00:32:39,600 --> 00:32:44,500 Now we're saying bye using our password: 402 00:32:44,500 --> 00:32:47,600 Spritzsugo and life becomes a "paciugo". 403 00:32:47,600 --> 00:32:49,900 - Goodbye... - Fuck...! 404 00:33:29,400 --> 00:33:33,100 - Who is it? - Someone who wants to sleep! 405 00:33:48,700 --> 00:33:49,700 Eh, no! 406 00:34:00,800 --> 00:34:02,300 Who is it? 407 00:34:03,000 --> 00:34:07,300 Sir, I can't sleep! It's like being at the airport! 408 00:34:10,400 --> 00:34:13,200 It's all right, but I have to sleep too. 409 00:34:20,600 --> 00:34:22,200 Is that you? 410 00:34:24,200 --> 00:34:26,200 When did you arrive? 411 00:34:28,400 --> 00:34:33,700 I told them to call me. 412 00:34:34,200 --> 00:34:35,900 And now let's go to sleep. 413 00:34:35,900 --> 00:34:39,100 - Yes, sure. - Tomorrow morning. 414 00:34:41,400 --> 00:34:43,300 What's up? 415 00:34:43,300 --> 00:34:46,700 Amelia... I didn't recognize you! 416 00:34:55,600 --> 00:34:59,300 Nothing, nothing! Goodnight. 417 00:35:22,400 --> 00:35:24,600 The bus will leave in 10 minutes. 418 00:35:24,600 --> 00:35:26,700 - The two Dalla. - The bathroom. 419 00:35:27,500 --> 00:35:29,200 Brigitte Bardot. 420 00:35:29,900 --> 00:35:31,400 Marlene Dietrich. 421 00:35:31,400 --> 00:35:32,900 Is there a porter, please? 422 00:35:32,900 --> 00:35:35,700 - Reagan. - Here I am. 423 00:35:37,600 --> 00:35:40,700 - You're not dressed like a cow-boy? - Where should I get the clothes? 424 00:35:40,700 --> 00:35:42,700 It's all right, we'll give them to you. 425 00:35:50,300 --> 00:35:53,700 Good morning. The director's assistant, Mr. Fiorenzo, where is he? 426 00:35:53,700 --> 00:35:55,400 - Laurentina? - What? 427 00:35:55,400 --> 00:35:58,200 - This lady! - Which lady? Ohhh! 428 00:35:58,800 --> 00:36:01,200 - What do you want? - I didn't get a bathroom. 429 00:36:01,200 --> 00:36:03,800 No more rooms with bathroom left. 430 00:36:03,800 --> 00:36:07,400 - So how will I have a bath? - You won't. Woody Allen withouth bath. 431 00:36:07,400 --> 00:36:09,600 - Where should I bring the costumes? - To the studio! 432 00:36:09,600 --> 00:36:12,300 And our act, When will we do the rehearsal? 433 00:36:24,600 --> 00:36:27,800 Miss, this is our tune, where are they playing it? 434 00:36:27,800 --> 00:36:29,400 There 435 00:36:55,300 --> 00:36:59,000 You don't know anything about tap, little child. 436 00:36:59,000 --> 00:37:01,800 When were you born? Then! 437 00:37:01,800 --> 00:37:05,800 When great Fred was dancing tap you were still pissing in your bed. 438 00:37:05,800 --> 00:37:09,900 You'll say that now I'm the one who pisses in his bed. So what? 439 00:37:10,500 --> 00:37:14,500 Yes... actually sometimes it happens. 440 00:37:15,400 --> 00:37:16,900 The prostate! 441 00:37:16,900 --> 00:37:21,500 Amelia, we're among amateurs here! 442 00:37:23,000 --> 00:37:25,600 Will you tell us who you are? Who are you? 443 00:37:25,600 --> 00:37:29,000 Idiot. I'm Pippo Botticella, nickname Fred. 444 00:37:29,000 --> 00:37:31,300 - I can imitate anything. - Bravissimo. 445 00:37:31,300 --> 00:37:32,600 The train. 446 00:37:37,800 --> 00:37:39,500 The typewriter. 447 00:37:44,300 --> 00:37:45,700 The machine gun. 448 00:37:49,700 --> 00:37:52,500 Classical and modern style. Slow rhythms, moderate, fast, 449 00:37:52,500 --> 00:37:57,100 romantic, comic, comic-romantic. 450 00:37:57,100 --> 00:37:58,000 Understood? 451 00:37:58,600 --> 00:38:01,800 black painted shoe... creates a feeling! 452 00:38:02,000 --> 00:38:05,200 Sure... Now I'm a little breathless. 453 00:38:05,200 --> 00:38:09,300 If you're breathless and you piss in your bed... then shut up! 454 00:38:09,400 --> 00:38:11,100 Do you know the maestro is? 455 00:38:11,100 --> 00:38:14,500 Esilarantissimo 82 and Supersganascio 84. 456 00:38:14,600 --> 00:38:16,200 Who fucking cares? 457 00:38:18,900 --> 00:38:23,600 Dear friends, let's have some fun. We're all nice people! 458 00:38:23,600 --> 00:38:27,100 Was that note a "C" ? 459 00:38:32,000 --> 00:38:34,800 "rounded butts, happy the cock" 460 00:38:34,800 --> 00:38:37,600 We're always at the same point! 461 00:38:37,600 --> 00:38:41,400 Yesterday evening I got one that wasn't bad. 462 00:38:41,400 --> 00:38:45,400 I've got the score! You're the maestro of "Ed ecco a voi". (We are proud to present) 463 00:38:45,600 --> 00:38:49,400 I am Amelia Bonetti, Ginger. Please to meet you. 464 00:38:49,400 --> 00:38:50,500 Here. 465 00:38:51,100 --> 00:38:52,100 Here: 466 00:38:52,900 --> 00:38:57,000 "a woman with no ass... is like an alpine soldier with no mule". 467 00:38:57,700 --> 00:39:00,200 This is the pot-pourri of famous american tunes 468 00:39:00,200 --> 00:39:04,000 arranged just for us by Maestro Fortini. 469 00:39:04,000 --> 00:39:06,300 One moment, look. 470 00:39:06,400 --> 00:39:10,300 You'll have to repeat this segment two or three times. 471 00:39:10,300 --> 00:39:14,200 I must have the time to go out and change my clothes. 472 00:39:14,400 --> 00:39:15,800 I'll show you. 473 00:39:16,200 --> 00:39:20,300 Hesitation... one, two, three... 474 00:39:21,200 --> 00:39:23,800 - Corner, to the corner, please. - What's up? 475 00:39:23,800 --> 00:39:25,200 Television! 476 00:39:26,700 --> 00:39:32,700 One, two, three, four... and I go. 477 00:39:38,200 --> 00:39:40,100 I come back and... together... 478 00:39:42,800 --> 00:39:44,600 - Do you remember? - No. 479 00:39:44,600 --> 00:39:46,000 How come! 480 00:39:47,000 --> 00:39:50,600 I knew it! You've always done this thing wrong! 481 00:39:50,600 --> 00:39:54,800 I don't mean the steps... but the expression of your face. 482 00:39:54,800 --> 00:39:59,400 You smile, but it should be the opposite! I explained a thousand times! 483 00:40:00,400 --> 00:40:02,600 It's more faded. 484 00:40:02,900 --> 00:40:04,800 Here the melody ends, 485 00:40:05,200 --> 00:40:09,100 like in a dream. Understood? 486 00:40:09,100 --> 00:40:12,800 Who asked you to do this speeching? 487 00:40:12,800 --> 00:40:15,500 The maestro only wanted to know... 488 00:40:15,800 --> 00:40:18,400 Maestro, aren't we rehearsing anymore? 489 00:40:18,400 --> 00:40:22,500 - I guess you'll remember the steps? - A few years have passed! 490 00:40:22,500 --> 00:40:24,500 We need rehearsing! 491 00:40:24,700 --> 00:40:27,400 They are really mindless! 492 00:40:27,400 --> 00:40:30,900 Do you have cramps already? You didn't even get up! 493 00:40:30,900 --> 00:40:33,800 - Did they give you the money? - Money? 494 00:40:33,800 --> 00:40:36,700 Pippo Botticella! Amelia Bonetti! 495 00:40:37,000 --> 00:40:39,700 - Are you Fred ? - Ginger! 496 00:40:39,700 --> 00:40:43,200 - I'm here. - Let's go, the bus is waiting. 497 00:41:00,900 --> 00:41:04,000 - Did you notice she looks like you? - Who? 498 00:41:04,000 --> 00:41:06,200 The orange dwarf, she's identical! 499 00:41:07,700 --> 00:41:11,600 I come back after 30 years and I receive such a compliment! 500 00:41:11,600 --> 00:41:14,500 Wear that shoe! 501 00:41:14,500 --> 00:41:16,900 You can get that too, I only have two arms! 502 00:41:18,700 --> 00:41:20,600 Where's your frac? 503 00:41:21,100 --> 00:41:24,000 It's well folded, this way it won't crease! Instead! 504 00:41:24,000 --> 00:41:25,700 Instead what? 505 00:41:26,500 --> 00:41:29,000 Kojak, are you Sitting bull? 506 00:41:29,000 --> 00:41:31,500 - Did you start drinking again? - Don't be blaspheme. 507 00:41:31,500 --> 00:41:34,700 Everybody else on the big bus! 508 00:41:34,700 --> 00:41:36,700 I'll talk with him! 509 00:41:41,300 --> 00:41:43,200 Stop! 510 00:41:43,400 --> 00:41:46,700 When something falls on the floor 511 00:41:46,700 --> 00:41:50,000 before I get it, I have to think about it for a moment. 512 00:41:50,000 --> 00:41:51,300 Is it the same for you? 513 00:41:54,100 --> 00:41:59,600 In fact it's better not to do some of the steps. Like when you raise me. 514 00:41:59,600 --> 00:42:02,100 I don't want to risk to fall on the floor. 515 00:42:02,100 --> 00:42:04,700 but always in my arms. 516 00:42:06,800 --> 00:42:10,600 I don't find you in such a disorder, maybe your hair... 517 00:42:10,900 --> 00:42:12,700 You're drinking a little less, are you? 518 00:42:13,700 --> 00:42:16,300 Yesterday evening you were really "out"! 519 00:42:16,300 --> 00:42:20,000 No, I was sleepy. I travelled with a little child in my arms. 520 00:42:20,000 --> 00:42:21,200 Do you have a son? 521 00:42:21,200 --> 00:42:24,200 A woman asked me to keep her baby while she was going to the toilet 522 00:42:24,200 --> 00:42:26,900 She spent three hours there! And the baby's weight was 20 kg! 523 00:42:31,600 --> 00:42:36,400 the deputy will introduce me and I, as mayor, will speak. 524 00:42:36,400 --> 00:42:41,000 It's not needed, you only have to bow. 525 00:42:41,000 --> 00:42:43,400 It's advertising, for your hotel! 526 00:42:43,400 --> 00:42:46,600 "We are proud to present" is watched by 25 million people! 527 00:42:46,600 --> 00:42:49,000 We're not interested in advertising! 528 00:42:49,000 --> 00:42:53,200 You were allowed to come in with the bus, not with the cow! 529 00:42:53,200 --> 00:42:55,700 It's getting all dirty! Such a mess! 530 00:42:55,700 --> 00:42:59,400 Even a cow! I don't know if I'll stay! 531 00:42:59,400 --> 00:43:03,500 What kind of show is this? Are we going to stay in a zoo? 532 00:43:03,500 --> 00:43:05,800 I signed for 800,000 lire. 533 00:43:05,800 --> 00:43:08,800 You may not need it, but I don't have your income. 534 00:43:08,800 --> 00:43:11,500 - Which income, Pippo! - Look! 535 00:43:26,800 --> 00:43:29,200 A delight! Compliments! 536 00:43:29,200 --> 00:43:31,500 You're like the sun... There's enough for everyone! 537 00:43:31,500 --> 00:43:34,000 - Hey, She's my bride! - Compliments. 538 00:43:34,000 --> 00:43:36,300 "big breasted woman... cock feeding-bottle!" 539 00:43:36,400 --> 00:43:39,300 It doens't satisfy me, it could be better. 540 00:43:39,600 --> 00:43:42,400 Listen, Will you milk it? 541 00:43:42,400 --> 00:43:44,400 - I mean, the cow. - Stop it! 542 00:43:44,400 --> 00:43:46,600 They're calling us, the bus. 543 00:43:46,600 --> 00:43:49,200 Do you still have your dancing school? 544 00:43:49,200 --> 00:43:53,400 - I sold it to that man from Saragoza. - And then, what did you do? 545 00:43:53,400 --> 00:43:56,400 Some theatre, and quite succesfully too. 546 00:43:56,400 --> 00:43:59,400 - Now? - I'm selling encyclopedias door to door. 547 00:44:00,200 --> 00:44:04,000 We only have two minutes! There's no time to milk it during the show! 548 00:44:04,400 --> 00:44:07,200 I can't see a single good decoration... 549 00:44:07,200 --> 00:44:09,300 Pippo, leave him alone! 550 00:44:09,600 --> 00:44:13,300 - I was being serious! - Are you always like this? 551 00:44:13,600 --> 00:44:16,800 I wanted to ask you why you came alone. 552 00:44:16,800 --> 00:44:19,900 Why didn't your wife come with you? 553 00:44:23,000 --> 00:44:26,100 She didn't. Isn't it better? 554 00:44:31,600 --> 00:44:34,300 So you really didn't recognize me yesterday evening? 555 00:44:36,800 --> 00:44:38,500 Thanks. 556 00:44:40,200 --> 00:44:43,700 You're always a little girl! 557 00:44:43,700 --> 00:44:47,200 All these years passed too soon. 558 00:44:47,200 --> 00:44:51,700 Not for me. I got married, I became a widow... 559 00:44:51,700 --> 00:44:54,400 I'll stay near the window. 560 00:44:54,700 --> 00:44:57,400 - Tears of joy. - Are they? 561 00:44:57,400 --> 00:45:00,500 Something happened something that can't be understood. 562 00:45:00,500 --> 00:45:02,400 Beyond. 563 00:45:03,400 --> 00:45:05,800 How could they? 564 00:45:26,600 --> 00:45:33,000 One of the voices, this time, was recorded even without a microphone. 565 00:45:33,500 --> 00:45:39,300 My mother tapes voices of dead people. 566 00:45:39,300 --> 00:45:42,400 At least we believe they are it happened for years. 567 00:45:42,400 --> 00:45:44,500 How? Please explain it better. 568 00:45:44,500 --> 00:45:46,500 Using a tape recorder. 569 00:45:46,600 --> 00:45:51,100 We leave it in recording mode with a microphone connected to it. 570 00:45:51,400 --> 00:45:54,800 Later we listen to the recording and we hear those voices 571 00:45:54,800 --> 00:45:57,400 recorded with an incredible precision. 572 00:45:57,400 --> 00:46:02,000 This time they were recorded without the microphone! Do you understand? 573 00:46:02,000 --> 00:46:03,600 Listen! 574 00:46:04,900 --> 00:46:07,300 Not this one! I sad the blue bus! 575 00:46:07,300 --> 00:46:09,800 But this one is the secretary, the fat man. 576 00:46:09,800 --> 00:46:11,800 Yes, wait! 577 00:46:14,100 --> 00:46:16,400 - Did you hear? - What? 578 00:46:16,600 --> 00:46:18,000 He said "pip". 579 00:46:18,000 --> 00:46:22,200 It's a voice we know, it did speak other times. 580 00:46:22,200 --> 00:46:24,900 Always calls "Pippo", Who knows why. 581 00:46:24,900 --> 00:46:27,500 - Who could be? - His name's Pippo ! 582 00:46:28,500 --> 00:46:32,100 I didn't hear anything, only a hiss. 583 00:46:32,100 --> 00:46:35,500 Precisely, just like you said, a hiss. 584 00:46:35,500 --> 00:46:40,600 It's a frequency jump, from a dimension to another. 585 00:46:40,600 --> 00:46:43,800 From their dimension to ours. 586 00:46:43,800 --> 00:46:48,200 They need a lot of energy, to do it. 587 00:46:48,200 --> 00:46:51,200 - "they" who? - The deads! 588 00:46:51,200 --> 00:46:54,800 Even though they try not to let us understand poor them! 589 00:46:54,800 --> 00:47:00,600 They're always so happy, joyful! They laugh, they laugh so much! 590 00:47:00,800 --> 00:47:03,900 It's obvious that everything has been examined. 591 00:47:04,000 --> 00:47:06,300 Technicians, witnesses. 592 00:47:06,300 --> 00:47:11,100 everything controlled, there is no possibility of cheating. Listen. 593 00:47:16,800 --> 00:47:20,300 Did you hear? It was so clear this time. "Pippo"! 594 00:47:22,800 --> 00:47:25,400 That's kind from them, they want to welcome me. 595 00:47:33,400 --> 00:47:36,500 What's up? I hope you didn't get impressed. 596 00:47:36,500 --> 00:47:40,900 Consider that there are millions of "Pippos" in this world! 597 00:47:41,200 --> 00:47:43,700 Why just you? 598 00:47:43,700 --> 00:47:47,600 Sometime... It's like feeling that soon... 599 00:47:49,500 --> 00:47:50,500 What? 600 00:47:52,500 --> 00:47:55,600 It's difficult to explain this sensation. 601 00:47:55,600 --> 00:47:59,500 It's as if things... 602 00:48:00,000 --> 00:48:01,900 were looking at me in a strange way. 603 00:48:01,900 --> 00:48:04,100 Who's looking at you in a strange way? 604 00:48:05,300 --> 00:48:06,500 Things. 605 00:48:08,200 --> 00:48:10,300 As if they wanted to say bye to me. 606 00:48:10,600 --> 00:48:15,100 "Goodbye, Pippo. bye, bye, bye, Pippo!" 607 00:48:15,100 --> 00:48:19,600 Doens't it comfort you? They love you! 608 00:48:22,500 --> 00:48:24,800 Merry Christmas to all our dear viewers. 609 00:48:24,800 --> 00:48:31,000 Exacty at 16,30 we'll have a special Christmas broadcast 610 00:48:31,000 --> 00:48:32,500 of "We are proud to present". 611 00:49:01,600 --> 00:49:04,700 He came earlier than us! Look, so many! 612 00:49:05,600 --> 00:49:07,600 Sergeant, this way we'll get scared! 613 00:49:07,600 --> 00:49:12,500 During the show you won't have handcuffs, you'll better behave well. 614 00:49:16,600 --> 00:49:19,300 - Hello. - I even prepared a short song! 615 00:49:22,300 --> 00:49:24,700 Only tanks are missing! 616 00:49:24,700 --> 00:49:26,600 - What does he want? - Who is he? 617 00:49:28,500 --> 00:49:31,700 I'm a fool, I didn't bring telephoto lens! 618 00:49:38,700 --> 00:49:41,600 I know that one, I've seen pictures on the magazines, it's that man... 619 00:49:41,600 --> 00:49:44,400 He's Catanzaro, a member of the Camorra, a mafioso. 620 00:49:44,400 --> 00:49:45,800 a racketeer! 621 00:49:45,800 --> 00:49:48,800 he's in house arrest, sentenced to 30 years. 622 00:49:48,800 --> 00:49:51,200 and he's going to be on tv? 623 00:49:51,200 --> 00:49:54,500 In his own way, he's interesting! 624 00:49:54,500 --> 00:49:59,800 We had a special authorisation from the Ministry of Justice. 625 00:49:59,800 --> 00:50:01,800 He'll be in our show. 626 00:50:08,700 --> 00:50:12,200 Could you tell us who's that man with handcuffs? 627 00:50:12,200 --> 00:50:15,000 Have you seen? We made a bet. 628 00:50:15,000 --> 00:50:16,700 - He doesn't want to tell us. - We don't care! 629 00:50:23,800 --> 00:50:26,300 Give me your hand. At least, this one is light! 630 00:50:35,400 --> 00:50:40,400 Mrs. Ginger, I've seen you here, and also there The pass! 631 00:50:40,400 --> 00:50:43,100 May I have a picture together with the Carabinieri? 632 00:50:43,100 --> 00:50:45,400 Leave your bags here and pass this way. 633 00:50:45,400 --> 00:50:47,100 We're all "recorded" now ! 634 00:50:48,600 --> 00:50:51,400 Go, go, very "intelligent". 635 00:50:51,400 --> 00:50:53,900 What are you saying? Who are you talking about? 636 00:50:54,400 --> 00:50:56,100 The "muchacho"... 637 00:50:56,100 --> 00:50:57,900 Follow me, We'll pass this way. 638 00:50:57,900 --> 00:51:02,400 - Lardiani told me... - Miss, your bag here. 639 00:51:02,400 --> 00:51:06,700 I am disarmed! I left everything at home! 640 00:51:09,200 --> 00:51:10,700 Stop! 641 00:51:12,000 --> 00:51:14,600 I stopped smoking. 642 00:51:16,000 --> 00:51:17,000 Thanks. 643 00:51:17,000 --> 00:51:19,000 What a nice boy! 644 00:51:19,000 --> 00:51:23,700 Did you hear? drug, train robbery, kidnapping, a great criminal! 645 00:51:23,700 --> 00:51:26,300 - So young! - That's great! 646 00:51:26,300 --> 00:51:30,100 - He probably killed too! - That's great! 647 00:51:30,900 --> 00:51:35,100 You, my dear, with your doll head 648 00:51:35,100 --> 00:51:39,400 making money exploiting other people... 649 00:51:39,400 --> 00:51:41,400 What are you saying? 650 00:51:41,600 --> 00:51:46,000 One moment! That boy is a rebel! 651 00:51:46,000 --> 00:51:50,700 I'm on his side because it's a righteus battle 652 00:51:50,700 --> 00:51:54,700 Against this society's injustices! And let's stop talking about this! 653 00:51:54,700 --> 00:51:57,400 this is senile dementia! 654 00:51:57,400 --> 00:52:01,600 And you are histerical. So I'm part of a bad society? 655 00:52:03,500 --> 00:52:09,100 You own a firm with people working for you, don't you? 656 00:52:09,100 --> 00:52:12,000 I wake up at 6 and go to bed at midnight 657 00:52:12,000 --> 00:52:15,200 for that little firm, 658 00:52:15,400 --> 00:52:17,300 and I'd be a slavist? 659 00:52:18,600 --> 00:52:22,800 Amelia, we have to rebel. I'm with the rebels. 660 00:52:22,800 --> 00:52:26,800 We have to rebel against this! I get angry! 661 00:52:26,800 --> 00:52:29,800 When I see unjustice, I get angry! 662 00:52:31,100 --> 00:52:33,800 Get angry then! 663 00:52:44,400 --> 00:52:48,600 - You have to pass this way. - With pleasure. 664 00:52:53,300 --> 00:52:55,400 Viviana! Viviana! 665 00:52:55,400 --> 00:52:59,200 Sir, please, come here. Please, come here. 666 00:52:59,200 --> 00:53:01,900 - Don't put your hands on me. - I have to search. 667 00:53:01,900 --> 00:53:04,900 - Don't put your hands on me. - Angelo! 668 00:53:04,900 --> 00:53:08,800 - Don't move. - I won't let you touch me. 669 00:53:08,800 --> 00:53:11,300 - What's up? - I don't want to be touched. 670 00:53:11,300 --> 00:53:15,500 The metal detector beeped, he must have something on. Search him. 671 00:53:19,000 --> 00:53:20,500 Turn. 672 00:53:20,700 --> 00:53:22,300 Turn. 673 00:53:31,200 --> 00:53:33,100 What do you have here? 674 00:53:34,200 --> 00:53:36,000 A horseshoe! 675 00:53:37,700 --> 00:53:40,500 Do you always bring it with you? He's supersticious! 676 00:53:40,500 --> 00:53:42,800 - Yes, so what? - You can keep it. 677 00:53:42,800 --> 00:53:45,300 All right? Is everybody satisfied? 678 00:53:49,700 --> 00:53:53,600 - You have to find the ventriloquist! - I call him everyday on the phone! 679 00:53:53,600 --> 00:53:55,800 - Is there a bar here? - That way. 680 00:53:55,800 --> 00:53:57,000 Thanks. 681 00:54:01,600 --> 00:54:05,300 - What will you say at the show? - The truth. 682 00:54:05,900 --> 00:54:08,500 - That everything is fake. - Sure! 683 00:54:08,500 --> 00:54:12,500 - This one is disagreeable! - He already signed the contract! 684 00:54:15,400 --> 00:54:18,300 Did he really get arrested, or he's an actor? 685 00:54:20,400 --> 00:54:23,700 - What do you do when you're in love? - Like this. 686 00:54:25,200 --> 00:54:29,500 me too I'd like to have an autographed copy of the book, where is it? 687 00:54:29,500 --> 00:54:34,000 Dear listeners, I'm speaking from CSD studios' bar, 688 00:54:34,000 --> 00:54:38,800 to disclose something about today's "We are proud to present" show. 689 00:54:38,800 --> 00:54:44,300 We'll have engineer Bitossi, he set a new kidnapping record 690 00:54:44,300 --> 00:54:48,200 the lasting of his kidnapping and the amount of money paid. 691 00:54:48,200 --> 00:54:52,500 11 billions and they cut his little finger 692 00:54:52,500 --> 00:54:55,800 mailed to his beautiful wife. 693 00:54:55,800 --> 00:55:00,600 Then we'll have Mrs Parenti she left husband and sons 694 00:55:00,600 --> 00:55:03,000 becasue she fell in love with an alien. 695 00:55:03,000 --> 00:55:05,400 Please tell us at least from which planet. 696 00:55:05,400 --> 00:55:09,200 I can tell it he's from Sirio. 697 00:55:09,200 --> 00:55:10,600 From Sirio? 698 00:55:10,600 --> 00:55:14,500 Where do you meet him? You said you meet him every week! 699 00:55:14,500 --> 00:55:17,800 I'm sorry but this is just my business! 700 00:55:17,800 --> 00:55:22,800 What's the difference between him and human beings? 701 00:55:23,400 --> 00:55:26,800 - Do you understand... - This is fundamental! 702 00:55:26,800 --> 00:55:30,000 - Do we have to wait here? - Yes, there's the self service here. 703 00:55:30,000 --> 00:55:33,600 - I'm not hungry. - Steak, salad and mineral water. 704 00:55:33,600 --> 00:55:38,500 - Amilcare, did you order bucatini? - They don't have! 705 00:55:38,500 --> 00:55:39,900 They don't? 706 00:55:41,300 --> 00:55:44,100 Amelia, I'm here! 707 00:55:44,100 --> 00:55:46,700 Please, a cappuccino with no froth. 708 00:55:48,200 --> 00:55:49,900 I understood! 709 00:55:52,000 --> 00:55:55,800 - Are you the one with the dog? - Which dog? 710 00:55:55,800 --> 00:55:58,600 The one that started whining when the pope died. 711 00:55:58,600 --> 00:56:02,000 - I'm not! - You don't want to tell it to me, uh? 712 00:56:02,000 --> 00:56:05,200 Barbara, let me bite your bottom! 713 00:56:14,000 --> 00:56:19,500 Dear girl, what else do you want? I blessed you, now go. 714 00:56:19,500 --> 00:56:24,300 Miss, he is Gerolamo di Trivento, vero ? 715 00:56:24,300 --> 00:56:27,700 Yes. He saved my mother, she was going to die. 716 00:56:27,700 --> 00:56:30,600 I brought him a picture of her. 717 00:56:30,600 --> 00:56:33,400 He touched it and she recovered. 718 00:56:33,400 --> 00:56:39,500 They say that when he's praying he raises himself from the floor 719 00:56:39,500 --> 00:56:43,900 and he reaches the crucifix near the ceiling. 720 00:56:46,400 --> 00:56:49,300 The one who's with him is a scientist, a parapsychologist. 721 00:56:49,300 --> 00:56:51,300 Is this one ok? 722 00:56:51,300 --> 00:56:53,900 No, the pink one. 723 00:56:56,000 --> 00:56:59,200 I apologize for my incredulity but, 724 00:56:59,200 --> 00:57:01,500 is it true that that monk can fly? 725 00:57:01,500 --> 00:57:07,000 It may happen. It's called levitation and it's rare in western countries. 726 00:57:07,000 --> 00:57:09,400 - Did you actually see him? - No. 727 00:57:09,400 --> 00:57:13,400 - Here she is! - Bravo! That one, give it to me. 728 00:57:19,400 --> 00:57:23,900 Dear viewers, Merry Christmas. 729 00:57:23,900 --> 00:57:28,700 Today's "We are proud to present" show will be aired in three hours 730 00:57:28,700 --> 00:57:33,400 and it will not just have extraordinary people. 731 00:57:33,400 --> 00:57:37,900 We will have the orchestra... 732 00:57:37,900 --> 00:57:43,000 That one got on very quickly, she's a friend of the general manager! 733 00:57:43,000 --> 00:57:47,600 this band is composed by the seven oldest italian horns. 734 00:57:47,600 --> 00:57:52,200 Here they are, entering in our studio. 735 00:57:52,700 --> 00:57:58,500 A total of 620 years! 736 00:57:58,500 --> 00:58:01,300 We might call it the hundred-year-old band! 737 00:58:04,400 --> 00:58:08,400 Immediately after them we'll have... 738 00:58:08,400 --> 00:58:12,800 the ex don... I don't know if I can call him an "ex don" (ex priest). 739 00:58:12,800 --> 00:58:16,800 I'm not an ex don, I'm still a don! What is she saying? 740 00:58:16,800 --> 00:58:19,500 ...that threw away his priest clothes 741 00:58:19,500 --> 00:58:24,400 to make his love dream come true. 742 00:58:24,400 --> 00:58:29,200 Then we will interview the man who's most loved by beautiful women 743 00:58:29,200 --> 00:58:31,500 who want to become even more beautiful. 744 00:58:31,500 --> 00:58:35,300 famous professor Carl Rudolph Nordt. 745 00:58:35,300 --> 00:58:37,300 great aestethical surgeon. 746 00:58:38,400 --> 00:58:40,900 - What does he say? - My german... 747 00:58:41,300 --> 00:58:45,800 The operation lasted 8 hours and I did once each 4 months. 748 00:58:45,800 --> 00:58:50,700 But watch how much I changed! It was worth! 749 00:58:50,700 --> 00:58:53,100 I'll take off my bandage during the show 750 00:58:53,100 --> 00:58:57,400 and when you will know my age you'll say it's a miracle! 751 00:58:57,400 --> 00:58:59,500 and it's thanks to this man! 752 00:59:00,700 --> 00:59:05,300 Maestro, my name's Esmeralda, will you give me an autograph? 753 00:59:05,300 --> 00:59:09,500 Me too I was kidnapped, but I didn't have a finger cut... 754 00:59:09,500 --> 00:59:12,000 - The cappuccino. - I said with no froth! 755 00:59:12,000 --> 00:59:14,200 - This is how I got it! - What happened? 756 00:59:14,200 --> 00:59:17,000 The manager didn't pay the hotel bill, 757 00:59:17,000 --> 00:59:23,300 so we spent 10 days locked in a hotel room! Do you remember, Amelia? 758 00:59:23,300 --> 00:59:28,500 Why didn't you ask for help to anyone, after you were released? 759 00:59:28,500 --> 00:59:31,800 I walked all night in the country... 760 00:59:32,800 --> 00:59:36,100 Why do you always have to tell lies? 761 00:59:37,400 --> 00:59:41,600 Did you do something? Did you look for someone? Where's the dressing room? 762 00:59:41,600 --> 00:59:45,100 I have to iron the dress! The electrician, does he have the special light? 763 00:59:45,100 --> 00:59:49,000 Otherwise who could see us acting? 764 00:59:49,000 --> 00:59:50,900 I remember everything. 765 00:59:53,700 --> 00:59:55,700 Are you married ? 766 00:59:55,700 --> 00:59:57,000 No! 767 00:59:57,000 --> 00:59:59,100 I'm Barbara from Teleflash. 768 00:59:59,100 --> 01:00:02,800 I'd like to ask a few questions to Ginger and Fred. 769 01:00:02,800 --> 01:00:06,900 Did you break up in the '40s? 770 01:00:06,900 --> 01:00:11,800 What do you do now? What will you dance? What do you think of today's dances? 771 01:00:11,800 --> 01:00:14,600 Why did you accept to come to this show? 772 01:00:14,600 --> 01:00:18,600 - Why tap? - An intelligent question. 773 01:00:18,600 --> 01:00:23,700 It's high time to talk seriously about tap. 774 01:00:23,700 --> 01:00:27,600 Tap isn't just a dance. 775 01:00:27,600 --> 01:00:32,400 It's something more... more... 776 01:00:32,400 --> 01:00:34,600 Explain! 777 01:00:34,600 --> 01:00:40,300 Me too I think that tap is something... something... more! 778 01:00:40,300 --> 01:00:43,700 Yes, something more. 779 01:00:45,400 --> 01:00:46,700 Is it clear? 780 01:00:46,700 --> 01:00:48,700 What do you mean? 781 01:00:49,600 --> 01:00:54,400 - Tap wasn't a dance. - What was it? 782 01:00:54,400 --> 01:00:59,300 The black slaves' morse code, some kind of wireless telegraph. 783 01:00:59,300 --> 01:01:01,400 Another lie? 784 01:01:02,600 --> 01:01:06,600 In cotton fiels black slaves were not allowed to talk. 785 01:01:06,600 --> 01:01:10,500 If they were caught talking, the warden... 786 01:01:10,500 --> 01:01:13,100 would lash them. 787 01:01:13,600 --> 01:01:16,600 So... what would the black slave do? 788 01:01:17,400 --> 01:01:21,300 He would communicate with his workmate this way. 789 01:01:28,200 --> 01:01:30,800 "Beware, the warden!" 790 01:01:34,200 --> 01:01:36,000 "I've got a knife" 791 01:01:37,200 --> 01:01:39,200 "Let's kill him." 792 01:01:39,200 --> 01:01:40,700 Or. 793 01:01:43,600 --> 01:01:44,800 "I love you." 794 01:01:50,500 --> 01:01:52,200 "I love you too" 795 01:01:52,200 --> 01:01:57,500 Very interesting! A language of love and death! 796 01:01:57,500 --> 01:02:00,200 Who did you learn it from? 797 01:02:00,200 --> 01:02:03,000 I've always known about it, I even wanted to write a book about it! 798 01:02:03,000 --> 01:02:07,200 We danced tap for 15 years and you never told me! 799 01:02:07,200 --> 01:02:10,400 It's a very beautiful thing! 800 01:02:10,400 --> 01:02:14,200 - I'm having goose flesh! - Those husbands! 801 01:02:14,200 --> 01:02:16,600 - He's not my husband. - No? 802 01:02:16,600 --> 01:02:20,300 Thanks for the interview, it was really interesting. 803 01:02:20,300 --> 01:02:23,700 The book was published three months ago, why are you presenting it today? 804 01:02:23,700 --> 01:02:26,300 - Usual technical problems. - I see. 805 01:02:26,600 --> 01:02:30,000 - Did you have big problems? - I wouldn't say big. 806 01:02:30,000 --> 01:02:36,900 Please talk about the relation between the writer and an important politician. 807 01:02:36,900 --> 01:02:42,900 He was the one who wanted this show 808 01:02:42,900 --> 01:02:45,800 but I will deny what I just said! 809 01:02:48,500 --> 01:02:51,200 - Camilla, what big tits you have! - They're still the usual ones! 810 01:02:51,200 --> 01:02:55,500 "To Xegna with enthusiasm". Thanks. But what's the rest? 811 01:02:55,500 --> 01:02:57,500 "Hoping she won't forget about me" 812 01:02:58,400 --> 01:03:01,100 - And this number? - My phone number. 813 01:03:03,100 --> 01:03:05,400 Nostalgia is always there. 814 01:03:05,400 --> 01:03:06,900 And you? 815 01:03:06,900 --> 01:03:09,600 No, thanks, maestro. I've read it already. 816 01:03:09,600 --> 01:03:14,700 It's very nice, modern, it's a pity that the ending... 817 01:03:14,700 --> 01:03:16,500 Were you disappointed? 818 01:03:16,800 --> 01:03:19,700 Well... I don't know. 819 01:03:19,700 --> 01:03:23,200 The beginning is so good, 820 01:03:23,500 --> 01:03:26,700 while the second part instead... 821 01:03:28,200 --> 01:03:30,200 Like this? 822 01:03:30,200 --> 01:03:33,100 Let's not exxagerate, like this. 823 01:03:34,100 --> 01:03:39,300 - How would you want the ending to be? - This is a great honour. 824 01:03:40,000 --> 01:03:43,800 The story ends on a river, right? 825 01:03:43,800 --> 01:03:47,000 - And you don't like rivers? - I like them a lot. 826 01:03:47,000 --> 01:03:50,600 - Then? I don't get it. - It's a life symbol, isn't it? 827 01:03:50,600 --> 01:03:53,400 The river is a symbol, isn't it? 828 01:03:53,400 --> 01:03:57,100 - Yes, a symbol! - Bravo! 829 01:03:57,100 --> 01:04:00,200 At that point we should have... 830 01:04:00,200 --> 01:04:05,700 - Confess, you're a writer. - You're flattering me! 831 01:04:05,700 --> 01:04:10,200 I immediately understood that you're not just a keen reader. 832 01:04:10,200 --> 01:04:12,900 I'm interested, I'm writing notes. 833 01:04:12,900 --> 01:04:19,100 Please suggest a different ending, maybe in a second edition... 834 01:04:19,100 --> 01:04:21,200 What do you write about? 835 01:04:21,200 --> 01:04:25,900 No, I'm not a writer! 836 01:04:25,900 --> 01:04:28,300 When I'm in the mood, I write some jokes. 837 01:04:28,300 --> 01:04:32,900 how do they call it... aphorisms in rhyme. 838 01:04:32,900 --> 01:04:36,400 Rhyme is a litte obsolete. 839 01:04:36,400 --> 01:04:39,000 Yes, but it helps the reader. 840 01:04:39,000 --> 01:04:42,400 Sure! Come on, Let us hear something. 841 01:04:42,400 --> 01:04:45,800 - No. - The best things are unconscious. 842 01:04:45,800 --> 01:04:51,100 I try to catch... some reflections... 843 01:04:51,100 --> 01:04:54,900 between female body and desires men have for it. 844 01:04:54,900 --> 01:04:58,900 Ah... the specular reflection! 845 01:04:58,900 --> 01:05:01,600 Impromptu isn't the easiest way. 846 01:05:01,600 --> 01:05:06,800 A professor told me it's somewhat Marziale style. 847 01:05:06,800 --> 01:05:10,400 - Fuck! - Let us enjoy something. 848 01:05:10,400 --> 01:05:12,600 It's becoming an exam. 849 01:05:12,600 --> 01:05:16,100 but I'm afraid to disappoint you these are just jokes... 850 01:05:16,100 --> 01:05:21,700 Pippo, we should go. We still have to do the rehearsal... 851 01:05:21,700 --> 01:05:25,500 I'm talking with writers! 852 01:05:25,800 --> 01:05:31,600 She's right because we still have to try the tap. 853 01:05:31,600 --> 01:05:35,300 I have to to make a little introduction Did you see the dwarfs in the morning? 854 01:05:35,300 --> 01:05:38,100 Yes, funny! 855 01:05:38,100 --> 01:05:40,500 - I could not help... - I'm curious! 856 01:05:40,500 --> 01:05:45,400 - You want to gratify me. - You are gratifying us. 857 01:05:45,400 --> 01:05:49,200 - Do you know them? - Yes, some. 858 01:05:49,200 --> 01:05:52,600 - I can't judge. - Poetry is something difficult for me. 859 01:05:52,600 --> 01:05:55,800 Butt of a dwarf, this cock is waiting for you 860 01:05:57,900 --> 01:06:01,800 It's him! It's Marziale ! It's him! 861 01:06:02,800 --> 01:06:07,100 - With a little bit of Orazio. - No, Marziale. 862 01:06:07,100 --> 01:06:11,200 It's understood that it's waiting for the dwarf to grow up. 863 01:06:11,200 --> 01:06:14,700 To me it sounds a bit like Giovanni Pascoli. 864 01:06:16,400 --> 01:06:18,100 May we go? 865 01:06:34,200 --> 01:06:36,800 The dick says Hello. 866 01:06:38,800 --> 01:06:43,000 You think you're so smart and you didn't realize they were teasing you? 867 01:06:43,000 --> 01:06:45,500 - What does this have to do with Giovanni Pascoli! - What does it have to do with you! 868 01:06:45,500 --> 01:06:48,200 Amelia, look! 869 01:06:48,200 --> 01:06:50,700 - Toto! - Amelia! 870 01:06:52,500 --> 01:06:55,000 Our Toto ! 871 01:06:55,000 --> 01:06:59,400 I have no memory, I shit in my trousers, I've got false teeth, I don't smoke, I don't drink... 872 01:07:13,200 --> 01:07:15,500 - I'm fine. - Are you telling the truth? 873 01:07:15,500 --> 01:07:19,900 - I'm fine. And you? - Never! 874 01:07:19,900 --> 01:07:23,200 Seal, Seal, seal makes you smarter, seal meat. 875 01:07:23,200 --> 01:07:27,700 Willingly we bet our life for a piece of seal. The seal, The seal! 876 01:07:29,200 --> 01:07:32,600 - Should I go that way too? - Yes, for the make-up. go. 877 01:07:45,200 --> 01:07:47,300 Did you take the drops? 878 01:07:47,300 --> 01:07:49,700 You'd pay half, in Piazza Re di Roma. 879 01:07:50,400 --> 01:07:52,900 - Does it hurt here? - It's a delight. 880 01:07:52,900 --> 01:07:55,100 - And here? - It's a little dangerous there. 881 01:08:00,900 --> 01:08:03,600 - Miss, can I have one too? - Yes. 882 01:08:03,600 --> 01:08:06,100 - Could I have a picture with you? - Sure. 883 01:08:06,100 --> 01:08:08,600 My nephew wants to become like them. 884 01:08:08,600 --> 01:08:11,500 - Let me take you in my arms. - Why not? 885 01:08:11,500 --> 01:08:13,900 Slowly, please! 886 01:08:14,700 --> 01:08:19,400 Amelia, do you like he-men? Those are ornaments! 887 01:08:19,400 --> 01:08:24,000 I want a picture for my nephew... like Mae West ! 888 01:08:24,100 --> 01:08:29,400 Toto, If the "child" goes on like this, I don't know what I'll do! 889 01:08:29,400 --> 01:08:33,100 Do you know where I can find some ice? 890 01:08:33,100 --> 01:08:36,000 In the bar. Bring some to me too, I'm on fire! 891 01:08:36,000 --> 01:08:38,800 She feels better than me! 892 01:08:40,300 --> 01:08:43,600 I can't stand you, I've had enough of you! 893 01:08:43,600 --> 01:08:47,200 - Meeting you will make him feel better. - Do you think so? 894 01:08:48,500 --> 01:08:53,100 Amelia, I haven't seen you two together for 30 years! 895 01:08:53,900 --> 01:08:58,300 He was so bold... instead... what a defeat! 896 01:08:58,300 --> 01:09:03,100 Poor him, he took it really badly. Really. 897 01:09:04,400 --> 01:09:07,200 - What did he take badly? - You leaving him. 898 01:09:07,200 --> 01:09:11,800 He had to be hospitalised. I went to see him, whenever I could. 899 01:09:11,800 --> 01:09:14,100 He didn't recognize me, the first time. 900 01:09:15,200 --> 01:09:17,900 What happened? 901 01:09:17,900 --> 01:09:21,300 - Amelia ! - Yes, we're coming. 902 01:09:21,600 --> 01:09:24,900 - Didn't you know about it? - What? 903 01:09:26,000 --> 01:09:27,900 Don't tell anything to him. 904 01:09:28,600 --> 01:09:30,700 My shoes! 905 01:09:31,200 --> 01:09:32,800 Amelia ! 906 01:09:35,700 --> 01:09:38,500 - How old is he? - 7. 907 01:09:44,200 --> 01:09:49,300 My friend, tell me the truth, what do you think about... 908 01:09:52,500 --> 01:09:55,100 This is the problem, right? 909 01:09:55,200 --> 01:09:56,800 See you! 910 01:09:56,800 --> 01:10:00,100 There's no doubt, monkeys were our ancestors. 911 01:10:00,100 --> 01:10:03,800 - but not completely. - What do you mean? 912 01:10:03,800 --> 01:10:07,700 We don't have instinct, innocence. 913 01:10:07,700 --> 01:10:11,700 - Do you know what those eyes were saying? - No. 914 01:10:11,700 --> 01:10:14,000 "Such a sad situation for you" 915 01:10:14,000 --> 01:10:16,300 He was talking about you. 916 01:10:17,500 --> 01:10:22,200 - Honorable, please sit down here. - Honorable, we still have one hour. 917 01:10:22,200 --> 01:10:25,000 - He didn't eat for 45 days! - Why? 918 01:10:25,000 --> 01:10:29,200 It's a protest. He says we shouldn't shoot birds. 919 01:10:29,200 --> 01:10:32,900 - He's right. - Let us poor people starve! 920 01:10:32,900 --> 01:10:36,000 He's got money and he's starving! 921 01:10:36,000 --> 01:10:39,400 You instead are really poor! 922 01:10:39,400 --> 01:10:41,600 You were lucky to meet Toto. 923 01:10:41,600 --> 01:10:45,100 I'm like a little mouse, I know every hole here. 924 01:10:45,100 --> 01:10:48,300 I can find a quiet place for you to do a rehearsal. 925 01:10:53,300 --> 01:10:55,400 Toto, we'll wait here. 926 01:10:55,400 --> 01:10:58,400 Yesterday evening I ate salad with tuna. 927 01:10:58,400 --> 01:11:01,400 I had to shit. I spent the night in the toilet! 928 01:11:03,600 --> 01:11:05,300 What's that good for? 929 01:11:05,300 --> 01:11:08,700 It makes me look younger. 930 01:11:10,400 --> 01:11:13,600 We have to apologize, 931 01:11:13,600 --> 01:11:16,200 our broadcast will be resumed in a few minutes. 932 01:11:16,200 --> 01:11:18,800 - How was it? - Very good! 933 01:11:21,600 --> 01:11:22,700 What's up? 934 01:11:24,000 --> 01:11:25,400 Nothing. 935 01:11:26,300 --> 01:11:29,100 - This one? - A silver pen. 936 01:11:29,100 --> 01:11:33,000 - Do you have them all? - No, not enough space! 937 01:11:33,000 --> 01:11:37,400 Pardon me, I think you're missing a very important decoration. 938 01:11:37,400 --> 01:11:39,200 Which one? 939 01:11:39,200 --> 01:11:42,500 The great umbilical cord of the Order of the great ass. 940 01:11:45,700 --> 01:11:49,300 It's evil to tease my decorations 941 01:11:49,300 --> 01:11:53,500 and the man who has been decorated! Let me pass! 942 01:11:53,500 --> 01:11:58,500 Calm down, please forgive him! You're asking him just the one he doens't have! 943 01:11:58,500 --> 01:12:03,500 He's got so many! Calm down, you'll see you'll get that one too! 944 01:12:03,800 --> 01:12:06,300 - Let go! - Come on, stop now! 945 01:12:07,600 --> 01:12:11,600 Nobody will disturb you here. You can do your rehearsal quietly. 946 01:12:11,600 --> 01:12:14,000 I left your suitcase there. 947 01:12:14,000 --> 01:12:16,700 We still have one hour. 948 01:12:16,700 --> 01:12:19,200 - I'll come to fetch you for the make-up. - All right. 949 01:12:22,600 --> 01:12:25,400 Guys... Ginger and Fred! 950 01:12:26,600 --> 01:12:30,200 I remember your show started like that: 951 01:12:30,200 --> 01:12:34,100 Ginger comes back to London, her big love affair is over. 952 01:12:34,100 --> 01:12:37,000 Will they make the... VUUU ? 953 01:12:37,000 --> 01:12:40,200 It's fundamental, that's where the dance start. 954 01:12:40,200 --> 01:12:44,000 - I know you gave the score to the maestro. - Fortunately I still had it! 955 01:12:44,000 --> 01:12:49,600 "Goodbye, my loved Fred" Ginger is crying, leaving on a ship. 956 01:12:51,500 --> 01:12:55,300 That's when you arrive, you throw away your cigarette... 957 01:13:27,800 --> 01:13:29,700 Fred! 958 01:13:37,100 --> 01:13:43,100 You're really bold, guys! You can do your rehearsal quietly, I'll come back later. 959 01:13:50,800 --> 01:13:53,900 - Should we try the costumes? - Yes. Better. 960 01:13:53,900 --> 01:13:56,500 - Are you short breathed? - No. 961 01:14:00,600 --> 01:14:03,300 Did you see Toto then? 962 01:14:03,600 --> 01:14:07,200 No... well, yes. Once. 963 01:14:07,300 --> 01:14:10,900 - Where? - I can't remember. 964 01:14:17,000 --> 01:14:19,000 I wonder why I feel embarassed. 965 01:14:19,000 --> 01:14:23,700 We layed down so many times in the same bed! 966 01:14:23,700 --> 01:14:26,300 You're so nice! 967 01:14:27,300 --> 01:14:30,900 We're in bad conditions, are we? 968 01:14:30,900 --> 01:14:36,300 Now I try to avoid undressing in front of a woman, if I can. 969 01:14:36,700 --> 01:14:39,100 - And you? - Me? 970 01:14:39,600 --> 01:14:45,100 Me what? I don't have these problems. You're asking such questions...! 971 01:14:48,600 --> 01:14:53,700 I mean it's not like it used to be. When I was undressing, 972 01:14:53,700 --> 01:14:58,300 the lucky girl was immediately starting to applaude. 973 01:14:58,700 --> 01:15:04,100 It wasn't so bad, old Pippo... Fred ! 974 01:15:05,800 --> 01:15:12,800 In fact I resisted 15 years with the "sexually nomad", as you used to call yourself. 975 01:15:12,800 --> 01:15:16,600 - How was it with your husband? - What do you mean? 976 01:15:16,600 --> 01:15:21,200 - Everything. - Everything was very different. 977 01:15:21,200 --> 01:15:24,700 You and me were so young back then. 978 01:15:41,800 --> 01:15:43,400 How do I look? 979 01:16:04,600 --> 01:16:07,200 - Why not? - The steps. 980 01:16:07,200 --> 01:16:09,900 - What's wrong with the steps? - They're non existant. 981 01:16:15,600 --> 01:16:19,700 We must show them who we are. They have to see who's Fred! 982 01:16:19,700 --> 01:16:21,900 - And me? - You too. 983 01:16:22,400 --> 01:16:27,100 They think they can put us there like trained bears? 984 01:16:27,100 --> 01:16:31,800 We came here to introduce an admiral, a warmonger? 985 01:16:31,800 --> 01:16:35,400 You came here to introduce an admiral. 986 01:16:36,000 --> 01:16:42,300 I'm not so happy about this either but it's their system. 987 01:16:42,300 --> 01:16:44,600 Not me. 988 01:16:48,000 --> 01:16:50,300 Let me go to the stage. 989 01:16:56,400 --> 01:17:00,200 Let me go to the stage. Let me go to the stage. 990 01:17:00,200 --> 01:17:02,700 - Yes. - You'll see what I'll do. 991 01:17:02,700 --> 01:17:06,300 Because tonight I will talk, I will say everything. 992 01:17:06,300 --> 01:17:11,500 I'll say everything to 60 millions italians ! 993 01:17:13,400 --> 01:17:15,500 But... What are you going to say? 994 01:17:18,800 --> 01:17:21,900 S-H-E-E-P-S. 995 01:17:22,300 --> 01:17:24,000 Sheeps. 996 01:17:24,400 --> 01:17:26,400 Sheeps. 997 01:17:33,100 --> 01:17:35,800 Do you think I came here because of 800,000 lire? 998 01:17:35,800 --> 01:17:38,700 I don't give a damn! 999 01:17:38,900 --> 01:17:43,000 So you invented television? you're watching television all the time? 1000 01:17:43,000 --> 01:17:46,500 Do you want to hear only the television? 1001 01:17:46,500 --> 01:17:50,100 Then you'll hear me, tonight. Me! 1002 01:17:53,000 --> 01:17:56,900 Come. I said come here! 1003 01:18:04,800 --> 01:18:06,300 Turn. 1004 01:18:07,000 --> 01:18:09,200 Your head. Your leg. 1005 01:18:09,600 --> 01:18:10,800 Got it. 1006 01:18:12,500 --> 01:18:17,100 Crazy uh? It's time to stop with this crazy thing. 1007 01:18:20,500 --> 01:18:23,600 Damn, so good ! 1008 01:18:25,500 --> 01:18:29,000 Stop now, Pippo. You might get hurt. 1009 01:18:29,000 --> 01:18:35,200 Attention please, actors and guests 1010 01:18:35,200 --> 01:18:36,800 should go to the make-up. 1011 01:18:36,800 --> 01:18:40,200 They're calling us. We have to go to the make-up. 1012 01:18:50,400 --> 01:18:52,300 Later. 1013 01:19:11,600 --> 01:19:15,300 - Ladies, this way. - Who should I give Marlene and Sophia Loren to? 1014 01:19:15,300 --> 01:19:18,400 They're all americans. 1015 01:19:18,400 --> 01:19:22,800 - Why did they choose you? - I've been in Philadelfia twice. 1016 01:19:22,800 --> 01:19:27,500 Mrs Ginger! We're here, I need you. 1017 01:19:27,500 --> 01:19:32,400 Amelia, that one is the make-up room. Right in front of you. 1018 01:19:36,400 --> 01:19:41,900 Mrs Ginger, do I look better this way... or this way? 1019 01:19:41,900 --> 01:19:44,400 I think it's better this way, the neck looks nicer. 1020 01:19:44,400 --> 01:19:47,700 - I don't know. - I also think so, makes it thinner. 1021 01:19:47,700 --> 01:19:49,400 Madam, sit down. 1022 01:19:57,000 --> 01:19:59,000 - What are you doing? - The wig. 1023 01:19:59,000 --> 01:20:01,600 - I've got my wig! - Are you Paolino the cat? 1024 01:20:01,600 --> 01:20:05,800 - No Paolino the cat! - Who's Paolino the cat? 1025 01:20:35,400 --> 01:20:38,400 Who ordered three "grappe"? 1026 01:20:38,400 --> 01:20:40,300 They're for me! 1027 01:20:40,900 --> 01:20:43,300 - Should we cover your bald? - No. 1028 01:20:43,300 --> 01:20:46,600 - It's better, you look younger. - All right. 1029 01:20:46,600 --> 01:20:49,400 Oh, wake up! wake up! 1030 01:20:51,200 --> 01:20:54,500 - You can keep the rest, enjoy! - 1,000 lire still missing! 1031 01:21:13,200 --> 01:21:14,500 I'm so scared! 1032 01:21:14,500 --> 01:21:18,900 - You're pulling away my hair, I'll do it! - Look at this crazy! 1033 01:21:28,500 --> 01:21:31,900 I give up, I don't feel like doing it. 1034 01:21:32,000 --> 01:21:35,400 Excuse me, I want to go home, who should I tell it to? 1035 01:21:35,400 --> 01:21:39,100 - I'll take care of you. - You misunderstood. I wanna leave! 1036 01:21:39,100 --> 01:21:43,600 I'm sorry madam, I'm deaf. I'm really deaf. 1037 01:21:44,600 --> 01:21:46,500 Oh my God! 1038 01:21:46,800 --> 01:21:52,900 Who should I tell it to? I wanna go home. Who should I tell it to? 1039 01:21:54,200 --> 01:21:57,400 If you allow, we'll start from the make-up room... 1040 01:21:57,400 --> 01:22:01,500 Merry Christmas to everyone! No need to move, you're working... 1041 01:22:01,500 --> 01:22:03,800 Mr. president, it's a great honour! 1042 01:22:03,800 --> 01:22:08,000 - Who is he? - The president came to see us. 1043 01:22:08,000 --> 01:22:13,200 Please follow me, I will introduce you to Borgosole's mayor. 1044 01:22:13,200 --> 01:22:18,700 The lady's husband has an extraordinary cow, 15 udders. 1045 01:22:18,700 --> 01:22:24,100 - No, Fiorenzo! - They're 18! In stage. 1046 01:22:24,100 --> 01:22:27,900 President, today's show is really... 1047 01:22:27,900 --> 01:22:29,800 Yes, yes. 1048 01:22:30,400 --> 01:22:33,600 - Borgosole ? - yes, 8.000 people, 1049 01:22:33,600 --> 01:22:38,700 farm workers, craftsman making pipes, tops and bowls. 1050 01:22:38,700 --> 01:22:40,700 Bravi. Good evening. 1051 01:22:40,700 --> 01:22:45,000 - I'm not the bishop! - Those are real tramps, 1052 01:22:45,000 --> 01:22:48,300 it's for the section "metropolis' borders". 1053 01:22:48,300 --> 01:22:53,000 It's about our town's problems. 1054 01:22:53,000 --> 01:22:57,400 - We have to do it. We have to. - This way. 1055 01:22:57,400 --> 01:23:00,300 He's an handsome man too. 1056 01:23:04,100 --> 01:23:08,700 I'm sorry about the mess, but we'll be broadcasting live shortly. 1057 01:23:09,200 --> 01:23:11,500 Here's the famous singers! 1058 01:23:11,500 --> 01:23:14,800 We finally have the chance to have them here. 1059 01:23:14,800 --> 01:23:19,700 - I'm one of their fans. - Divine! 1060 01:23:19,700 --> 01:23:26,300 The lady will introduce, in an evocative way, admiral Aulenti. 1061 01:23:26,300 --> 01:23:29,800 We will recall that time by listening to soundtracks taken from some 1062 01:23:29,800 --> 01:23:35,000 of Fred Astaire and Ginger Rogers films. 1063 01:23:35,000 --> 01:23:40,600 The lady and her partner used to imitate those dancers. 1064 01:23:41,100 --> 01:23:44,500 The lady might be smaller than the actress, 1065 01:23:44,500 --> 01:23:47,900 but she's as nice and pleasant as her. 1066 01:23:49,600 --> 01:23:55,200 When I was a boy I used to spend afternoons in my room 1067 01:23:55,200 --> 01:23:59,100 trying to imitate the great Fred Astaire. 1068 01:24:00,300 --> 01:24:02,300 It's just his style! 1069 01:24:09,500 --> 01:24:11,100 May I? 1070 01:24:16,300 --> 01:24:20,400 Dear viewers, we wish Christmas brought you 1071 01:24:20,400 --> 01:24:22,600 joy, happiness and many gifts. 1072 01:24:22,600 --> 01:24:27,000 the Centro Spaziale Televisivo wants to give you one more gift: 1073 01:24:27,000 --> 01:24:32,600 an extraordinary "We are proud to present" show 1074 01:24:32,600 --> 01:24:35,300 It will start in one hour. 1075 01:24:36,500 --> 01:24:41,200 Dear friends, the show is about to begin. I'll enjoy it from my office. 1076 01:24:41,200 --> 01:24:43,500 It was a pleasure, madam. 1077 01:24:44,900 --> 01:24:48,200 Best wishes and Merry Christmas to everyone. 1078 01:24:49,300 --> 01:24:54,600 Mr. president, how "We are proud to present" will bring culture to the country? 1079 01:24:57,100 --> 01:25:01,700 No, I have to do it! You can't leave your place. 1080 01:25:01,700 --> 01:25:05,800 What would everyone say? It was on the newspaper too! 1081 01:25:05,800 --> 01:25:08,400 Come on, Amelia. 1082 01:25:38,200 --> 01:25:40,300 Laurentina, Bonetti's age. 1083 01:25:40,300 --> 01:25:42,300 Who is she, do you know her? 1084 01:25:43,000 --> 01:25:46,700 - That one. - Mrs. Bonetti, come here. 1085 01:25:47,300 --> 01:25:49,900 How old are you? 1086 01:25:50,600 --> 01:25:53,400 - What's this good for? - Good for her. 1087 01:25:53,400 --> 01:25:56,700 The audience will see someone your age dancing tap... 1088 01:25:56,700 --> 01:25:59,000 - You do dance tap, do you? - Sure. 1089 01:26:00,000 --> 01:26:05,400 Then you should do it. The audience will be moved and will applaude. 1090 01:26:05,400 --> 01:26:07,700 It will be good for you. 1091 01:26:10,200 --> 01:26:13,300 - You're right. - Come on, how old are you? 1092 01:26:14,700 --> 01:26:18,200 Enough to get an applause. 1093 01:26:25,000 --> 01:26:28,700 It's really cold. I'd need a cognac. 1094 01:26:33,700 --> 01:26:35,700 Come in, guys. Follow me. 1095 01:26:38,100 --> 01:26:41,100 silently, as in a church. 1096 01:26:41,400 --> 01:26:43,400 Slow. Slow! 1097 01:26:44,400 --> 01:26:48,100 Bernardino, call the director, Everyone's here. 1098 01:26:48,100 --> 01:26:52,000 - May I take pictures here? - No 1099 01:26:52,000 --> 01:26:54,100 Who did let you in? 1100 01:26:54,200 --> 01:26:59,000 Come in. come. 1101 01:27:07,200 --> 01:27:10,500 Where are the doubles? Come here! 1102 01:27:16,900 --> 01:27:21,400 Girls, slow. upstairs. 1103 01:27:25,600 --> 01:27:28,300 He doens't have a "batocco", just like you. 1104 01:27:31,800 --> 01:27:35,700 Pippo, should I wear a wig? 1105 01:27:46,800 --> 01:27:49,200 Wait here, 10. 1106 01:27:49,200 --> 01:27:51,800 - Madam, What are you doing? - I have to wear it. 1107 01:27:51,800 --> 01:27:54,100 - The make-up's there. - Thanks. 1108 01:27:57,600 --> 01:28:00,500 Come one, come to 8. 1109 01:28:00,500 --> 01:28:02,400 The monk! Where's the monk? 1110 01:28:02,400 --> 01:28:05,000 - He's here. - We're here. 1111 01:28:05,000 --> 01:28:08,000 - Get ready, I'll call you. - As you wish. 1112 01:28:09,000 --> 01:28:13,400 - Aurelio ! - Don't bother me. 1113 01:28:13,400 --> 01:28:16,900 - Fuck off! - But... You fuck off! 1114 01:29:50,700 --> 01:29:55,600 Merry Christmas! These two magic words - let's confess - 1115 01:29:55,600 --> 01:29:58,200 make us feel like children again. 1116 01:29:59,200 --> 01:30:03,400 Like when we were anxiously waiting for that night 1117 01:30:04,400 --> 01:30:09,400 waiting for someone in the sky to hear our voice 1118 01:30:09,400 --> 01:30:13,800 and fulfil our hopes for a world full of peace and happiness. 1119 01:30:13,800 --> 01:30:16,400 - Nice wig! - Serioulsy? 1120 01:30:16,400 --> 01:30:20,600 - Makes you look like a character. - I didn't wear it for so long! 1121 01:30:20,600 --> 01:30:24,200 That man can make women pregnant just by watching them, do you believe it? 1122 01:30:24,300 --> 01:30:26,600 - Who? - That one. 1123 01:30:27,000 --> 01:30:29,700 He says he studied black magic in Amazon. 1124 01:30:29,700 --> 01:30:35,200 - And he can get you pregnant just by looking at you? - It may be easy, but you're losing something. 1125 01:30:40,900 --> 01:30:43,600 You can stare at me, there is no danger. 1126 01:31:00,400 --> 01:31:06,100 Let's welcome, by applauding him, a men who's really in love. 1127 01:31:06,900 --> 01:31:09,600 - How are you? - Fine, thanks. 1128 01:31:09,600 --> 01:31:11,800 - Your fiancée? - Here she is. 1129 01:31:11,800 --> 01:31:18,400 She's very beautiful! Your love story is very moving. 1130 01:31:18,400 --> 01:31:23,600 He's a priest who quit because of this woman. 1131 01:31:23,600 --> 01:31:26,700 Nothing can stop love. 1132 01:31:31,000 --> 01:31:33,200 Pippo, how do I look? All right? 1133 01:31:38,100 --> 01:31:41,900 - Tell me the truth, does it look good? - You're right after Mrs. Silvestri. 1134 01:31:41,900 --> 01:31:45,200 - Who is she? - I have no idea! 1135 01:31:45,200 --> 01:31:48,900 You're 6. Always keep watching the quadrant. 1136 01:31:48,900 --> 01:31:53,400 - Iolanda, take this. - Put it with mine, please. 1137 01:31:54,500 --> 01:31:57,900 Shouldn't they kiss? 1138 01:31:58,000 --> 01:32:03,400 Come on, don Valentino, You have to give a little kiss. 1139 01:32:03,400 --> 01:32:04,500 Best wishes! 1140 01:32:10,500 --> 01:32:12,500 What more do you want from life? 1141 01:32:13,200 --> 01:32:15,500 Let's go on with the show. 1142 01:32:15,500 --> 01:32:19,800 Do you remember me? In Torino, during the black out. 1143 01:32:19,800 --> 01:32:25,500 Because of me you had a fight with Augusto's master, he didn't want to pay me. 1144 01:32:28,000 --> 01:32:31,100 I'm sorry, no smoking. 1145 01:32:34,300 --> 01:32:38,500 Best wishes, guys. It was a pleasure to see you again. 1146 01:32:38,800 --> 01:32:42,500 Arrested several times in italian prisons. 1147 01:32:42,500 --> 01:32:45,600 You might say: "Arrested in a prison?" 1148 01:32:45,600 --> 01:32:51,800 Yes, dear friends, Evelina Pollini used to enter in prisons 1149 01:32:51,800 --> 01:32:55,200 not as sentenced but as benefactress. 1150 01:32:56,000 --> 01:32:58,200 She'll explain. 1151 01:32:58,200 --> 01:33:01,600 It was 7 PM, October 28, a few years ago. 1152 01:33:01,600 --> 01:33:07,100 I was in the kitchen, I heard a voice How could I explain... mystical. 1153 01:33:11,200 --> 01:33:13,700 I don't think I get it. 1154 01:33:13,700 --> 01:33:16,400 My fiancée says heart decides on its own. 1155 01:33:16,400 --> 01:33:21,100 - The heart stays young. - Is this her first wedding? 1156 01:33:23,500 --> 01:33:26,900 She says she's widow, twice. 1157 01:33:27,600 --> 01:33:30,300 You only have two minuts, what will you say? 1158 01:33:30,300 --> 01:33:33,700 I'm an edible panties manufacturer 1159 01:33:33,700 --> 01:33:37,900 and he's the one who invented such thing. 1160 01:33:38,600 --> 01:33:42,400 - Gabriella, please to meet you. - They've got fruit taste, 1161 01:33:42,400 --> 01:33:48,100 Some customers would like tuna and onion taste. But I don't think it's a good idea. 1162 01:33:48,100 --> 01:33:52,900 Two hemispheres, the first tastes like peach, the other ones tastes like apricot. 1163 01:33:52,900 --> 01:33:56,400 The lover can choose... Don't move. 1164 01:33:56,800 --> 01:34:00,500 He bites, he chews... 1165 01:34:00,500 --> 01:34:02,300 It's all good stuff. 1166 01:34:02,300 --> 01:34:05,500 He gets excited, he feels... 1167 01:34:05,500 --> 01:34:11,700 We are planning to add some drugs, vitamins, mineral salts. 1168 01:34:11,700 --> 01:34:13,000 What about tuna and onions? 1169 01:34:17,000 --> 01:34:19,600 The miracle maker monk. 1170 01:34:19,600 --> 01:34:24,500 Together with professor De Nittis and his monastery warden. 1171 01:34:24,500 --> 01:34:27,700 - Fra Gerolamo, thanks. - You're welcome. 1172 01:34:27,700 --> 01:34:31,500 - Sit down. - No, thanks. 1173 01:34:31,500 --> 01:34:34,500 Such humbleness! He doesn't want to sit down. 1174 01:34:34,500 --> 01:34:38,700 - Change your place. - Move to 4. 1175 01:34:39,600 --> 01:34:42,700 And you, please, to 2. 1176 01:34:43,600 --> 01:34:46,800 This is 2, then we have to go that way. 1177 01:34:46,800 --> 01:34:48,800 Come on. 1178 01:34:49,300 --> 01:34:53,100 I don't understand what's happening. First I ask myself what I'm doing here, 1179 01:34:53,100 --> 01:34:55,700 Then I'm pretending it's just a debut 1180 01:34:55,700 --> 01:34:58,600 in a bigger and newer theatre,. 1181 01:34:58,900 --> 01:35:02,700 And you? Are you all right? 1182 01:35:02,900 --> 01:35:06,300 No smoking here. Be quiet. 1183 01:35:07,500 --> 01:35:09,500 Pippo, look. 1184 01:35:10,000 --> 01:35:15,600 Look. We can see from here it's the flying monk. 1185 01:35:15,600 --> 01:35:21,400 to get closer to the truth, even evil 1186 01:35:21,400 --> 01:35:23,700 may be a way. 1187 01:35:27,000 --> 01:35:29,400 In my village too we have such a saint. 1188 01:35:29,400 --> 01:35:34,300 My mother gave me one of his medals. I always keep it on my chest. 1189 01:35:34,400 --> 01:35:36,400 I believe in these things. 1190 01:35:37,600 --> 01:35:41,600 Knowing your mighty powers, 1191 01:35:41,600 --> 01:35:45,100 I won't beg you, to move mountains, 1192 01:35:45,100 --> 01:35:47,400 - but to... - No, no, no. 1193 01:35:47,400 --> 01:35:53,700 A little miracle that may give hope in the eternal. 1194 01:35:53,700 --> 01:35:57,200 Why not? Maybe we don't desearve it? 1195 01:35:57,200 --> 01:36:00,000 Everything in life is a miracle. 1196 01:36:00,000 --> 01:36:03,800 We just have to see it in the things that happen. 1197 01:36:04,600 --> 01:36:09,900 But we're not small enough to understand such great things. 1198 01:36:12,000 --> 01:36:16,500 Good luck. Wishes, madam. 1199 01:36:21,900 --> 01:36:25,300 We got another message. 1200 01:36:26,400 --> 01:36:28,500 Come, mum. 1201 01:36:29,800 --> 01:36:32,400 By avoiding eating and drinking, 1202 01:36:32,400 --> 01:36:37,300 the honorable will reach the point of no return. 1203 01:36:37,300 --> 01:36:42,500 I will be his spokesman, because he's so weak 1204 01:36:42,500 --> 01:36:45,400 since several weeks, 1205 01:36:45,400 --> 01:36:50,500 to say what he's been asking for years. 1206 01:36:50,500 --> 01:36:53,900 He is trying to focus the attention of the country and of the parliament 1207 01:36:53,900 --> 01:36:59,200 to the need to forbid hunting and fishing. 1208 01:36:59,200 --> 01:37:01,200 No more hunting, 1209 01:37:01,200 --> 01:37:02,700 stiring up... 1210 01:37:04,400 --> 01:37:07,500 men's aggressivity. 1211 01:37:20,700 --> 01:37:24,000 He says he smells 1212 01:37:24,000 --> 01:37:26,800 mint everywhere. 1213 01:37:27,600 --> 01:37:29,600 That girl is so funny! 1214 01:37:39,000 --> 01:37:43,100 I'm scared. Who are they? 1215 01:37:43,400 --> 01:37:47,300 - I don't know. - Strange. 1216 01:37:48,000 --> 01:37:53,000 Here's 24 dancers, The tallest one is 42 cm. 1217 01:37:53,000 --> 01:37:56,200 The smallest dancers ever! 1218 01:38:47,500 --> 01:38:51,000 Quick, move to the next one. 1219 01:38:51,000 --> 01:38:53,200 Wait here, silently. 1220 01:38:56,500 --> 01:39:00,200 - Is it better? - He recovered, He's fine. 1221 01:39:00,200 --> 01:39:02,500 Admiral, It's your turn, in ten minutes. 1222 01:39:02,500 --> 01:39:06,300 Please, a little bit of water, I have to give him the heart medecine. 1223 01:39:09,300 --> 01:39:12,200 - The cognac. - We didn't ask for it. 1224 01:39:12,400 --> 01:39:14,900 - Is it for the admiral? - Are you crazy? Go away. 1225 01:39:16,900 --> 01:39:19,700 - It's for me. - No, Pippo, It's not good for your health. 1226 01:39:19,700 --> 01:39:23,400 Heroes always existed. 1227 01:39:23,400 --> 01:39:27,000 This housewife is among them 1228 01:39:27,000 --> 01:39:29,800 She accepted, for money, 1229 01:39:29,800 --> 01:39:33,800 to spend one month without TV. 1230 01:39:33,800 --> 01:39:36,500 She signed a contract, 1231 01:39:36,500 --> 01:39:42,300 We sent technicians who locked her TV set 1232 01:39:42,300 --> 01:39:46,100 and took away her antenna from the roof 1233 01:39:46,100 --> 01:39:51,600 making impossible to see TV from her house. 1234 01:39:51,600 --> 01:39:55,500 You'll say it's impossible, I couldn't believe it either, 1235 01:39:55,500 --> 01:40:01,000 but this woman exists. Here's to you Pietruzza Silvestri. 1236 01:40:16,200 --> 01:40:18,500 Madam, would you do it again? 1237 01:40:19,400 --> 01:40:21,800 Never. Never again. 1238 01:40:21,800 --> 01:40:27,300 It has been terrible. They gave us a lot of money, it's true, 1239 01:40:27,300 --> 01:40:29,400 but it's cursed money. 1240 01:40:29,400 --> 01:40:33,500 Experiments like this should not be allowed, 1241 01:40:33,500 --> 01:40:36,800 especially where there are children and aged people. 1242 01:40:37,600 --> 01:40:43,000 Madam, by the sound of your voice I'd say you studied how to sing. 1243 01:40:45,400 --> 01:40:48,300 Never agaiiiiiiin! 1244 01:40:53,800 --> 01:40:59,300 Well said, madam. We all agree! Never again without TV! 1245 01:41:00,000 --> 01:41:03,600 Porchetta Lombardoni For a "more" Christmas! 1246 01:41:09,000 --> 01:41:11,900 I hope you were joking when you said those things. 1247 01:41:11,900 --> 01:41:17,700 If you are planning to act like a clown, I'll quit and you'll dance alone. 1248 01:41:18,900 --> 01:41:22,000 A step back in time, dear friends. 1249 01:41:22,000 --> 01:41:24,800 Many of you may remember 1940, 1250 01:41:24,800 --> 01:41:28,100 war time, black outs, fear. 1251 01:41:30,600 --> 01:41:33,100 It's our turn, they're calling us. 1252 01:41:33,400 --> 01:41:37,900 ...coming back thanks to a musical tune 1253 01:41:37,900 --> 01:41:42,700 recalling Fred Astaire e Ginger Rogers! 1254 01:41:42,700 --> 01:41:47,000 Our show found two dancers 1255 01:41:47,000 --> 01:41:50,200 That in the '40s on stage 1256 01:41:50,200 --> 01:41:53,700 became famous using Ginger and Fred as names 1257 01:41:53,700 --> 01:41:56,600 imitating the famous american couple. 1258 01:41:56,600 --> 01:42:00,300 We are proud to present, Ginger and Fred! 1259 01:42:25,300 --> 01:42:29,100 Do you know how old this man and this woman are ? 1260 01:42:29,100 --> 01:42:34,200 Me and Ginger have a pact I'll tell you their age 1261 01:42:34,200 --> 01:42:37,600 only after you've seen them dancing. 1262 01:42:38,100 --> 01:42:42,000 Now an extraordinary tap dance, 1263 01:42:42,000 --> 01:42:45,100 here's to you Ginger and Fred! 1264 01:43:04,000 --> 01:43:05,300 Goodbye! 1265 01:43:21,900 --> 01:43:26,900 Don't move away from the stage. Sirs, don't leave your seats. 1266 01:43:26,900 --> 01:43:31,300 We're activating emergency power. Don't move, 1267 01:43:31,300 --> 01:43:35,000 don't leave your seats, you might fall 1268 01:43:35,000 --> 01:43:38,000 or step on cables, it's dangerous. 1269 01:43:38,000 --> 01:43:40,700 We have to apologize, dear audience. 1270 01:43:40,700 --> 01:43:46,100 We ask you to wait without leaving your seats. 1271 01:43:46,900 --> 01:43:49,900 Come to fetch me, I can't see anything! 1272 01:43:49,900 --> 01:43:52,200 Be careful, you'll fall! 1273 01:43:55,200 --> 01:43:57,100 You, call! 1274 01:43:58,700 --> 01:44:02,100 If it was all like this, I might watch this show. 1275 01:44:02,100 --> 01:44:04,100 Call 219, It's the president. 1276 01:44:20,400 --> 01:44:21,700 Fred. 1277 01:44:29,900 --> 01:44:33,200 Fred, what happened to you? Did you fall? 1278 01:44:34,900 --> 01:44:38,800 Amelia, What did we came here for? 1279 01:44:40,600 --> 01:44:43,300 We must be crazy! 1280 01:44:49,000 --> 01:44:51,800 Let's quit now. 1281 01:44:52,100 --> 01:44:55,300 while it's still dark we may go that way. 1282 01:44:55,300 --> 01:45:00,000 Stay down. We're lucky. 1283 01:45:02,100 --> 01:45:04,100 Buffoon. 1284 01:45:04,500 --> 01:45:06,900 You're just a thoughtless. 1285 01:45:08,200 --> 01:45:10,100 Buffooon. 1286 01:45:16,700 --> 01:45:19,700 Amelia, be careful, you'll fall! 1287 01:45:25,800 --> 01:45:28,600 Where are you going? Didn't you hear? It's dangerous. 1288 01:45:28,600 --> 01:45:33,400 - I will look for Toto. - Where? You too might fall. 1289 01:45:40,000 --> 01:45:44,300 - This darkness makes my head turn. - Then sit down for a while. 1290 01:45:45,400 --> 01:45:47,400 I'll put my handkerchief. 1291 01:45:53,100 --> 01:45:55,300 It's going to crease. 1292 01:45:55,600 --> 01:45:57,800 How will I look when we'll have light again? 1293 01:45:57,800 --> 01:45:59,700 We won't have light again. 1294 01:46:01,700 --> 01:46:03,300 Why? 1295 01:46:03,300 --> 01:46:08,000 In the first place, because this is a shitty organisation. 1296 01:46:09,400 --> 01:46:12,400 The famous "giant with clay feet"! 1297 01:46:12,400 --> 01:46:17,200 And then this might be a terroristic act, an attack. 1298 01:46:17,200 --> 01:46:21,400 We might suddendly blow up. 1299 01:46:22,700 --> 01:46:25,000 Let's leave, then. 1300 01:46:25,700 --> 01:46:30,700 Amelia, this would be a wonderful story. 1301 01:46:31,000 --> 01:46:32,800 Imagine the title! 1302 01:46:32,800 --> 01:46:38,500 "They got separated 30 years before, they rejoin to die together" 1303 01:46:42,500 --> 01:46:47,900 Stories like this are not moving anymore. 1304 01:46:48,400 --> 01:46:50,300 And then I wouldn't like it 1305 01:46:51,300 --> 01:46:57,300 I don't feel bad here. It's like a dream, far away from everything. 1306 01:46:58,000 --> 01:47:01,600 a place, you don't know where, you don't know how you got there. 1307 01:47:05,700 --> 01:47:09,100 Toto told you I've been in a mental hospital, did he? 1308 01:47:10,100 --> 01:47:11,600 It's true. 1309 01:47:12,800 --> 01:47:16,500 I don't know what happened when you left me! 1310 01:47:17,600 --> 01:47:20,200 Abandon, loneliness. 1311 01:47:22,000 --> 01:47:25,400 Ive never known it, I would have run to see you. 1312 01:47:25,400 --> 01:47:31,200 What for? Our story was over and our work too. 1313 01:47:31,500 --> 01:47:35,600 Only these crazy people could remember that we... 1314 01:47:35,600 --> 01:47:39,800 are ghosts coming from the dark 1315 01:47:39,800 --> 01:47:41,700 and going back to the dark. 1316 01:47:43,500 --> 01:47:45,700 You're so right. 1317 01:47:46,800 --> 01:47:51,400 I tell myself that I did it for my nephews, for my friends, 1318 01:47:51,400 --> 01:47:53,600 a crazy idea. 1319 01:47:55,100 --> 01:47:59,100 The truth is that I wanted so much to see you again. 1320 01:47:59,900 --> 01:48:02,600 Very romantic. 1321 01:48:07,600 --> 01:48:11,700 Then, I want to tell you that I wanted to see you again too. 1322 01:48:19,100 --> 01:48:22,300 It's the retreat sign, let's go. 1323 01:48:22,300 --> 01:48:23,800 Yes. 1324 01:48:23,800 --> 01:48:26,200 We have to be able to understand the signs. 1325 01:48:26,200 --> 01:48:31,800 Who knows what could follow this escape. Come. 1326 01:48:34,100 --> 01:48:36,100 Be careful, there's a step. 1327 01:48:40,700 --> 01:48:42,400 TV addicted! 1328 01:48:48,000 --> 01:48:49,200 In your places! 1329 01:49:04,800 --> 01:49:06,300 In your places! 1330 01:49:16,800 --> 01:49:22,800 We apologize for the short interruction, it may have made greedier your waiting! 1331 01:49:22,800 --> 01:49:26,100 The show will resume from where it was interrupted! 1332 01:49:26,100 --> 01:49:30,300 The ship is goin to sail, it was the last siren sound, 1333 01:49:30,300 --> 01:49:33,000 but Ginger is running down the stair. 1334 01:49:33,000 --> 01:49:37,400 and now they are hugging and promising not be separated again. 1335 01:49:37,400 --> 01:49:40,900 The music, like a book for Francesca, 1336 01:49:40,900 --> 01:49:45,800 surrounds the two partners in work and life and they're still dancing together. 1337 01:49:45,800 --> 01:49:50,000 - I can't remember anything. - Two steps on the side, then you follow me. 1338 01:50:45,600 --> 01:50:46,700 Leg. 1339 01:50:57,200 --> 01:50:59,300 I turn that way, hold me. 1340 01:50:59,800 --> 01:51:01,900 - Now? - Twice. 1341 01:51:11,200 --> 01:51:13,200 - Turn slowly. - A cramp! 1342 01:51:13,200 --> 01:51:15,000 Like this, well done. 1343 01:51:26,400 --> 01:51:27,800 Bravo. 1344 01:51:38,600 --> 01:51:41,700 Did you get hurt? May we go on? 1345 01:51:41,800 --> 01:51:46,400 He wants to go on, let's applaude him, as encouragement! 1346 01:51:48,300 --> 01:51:50,500 Do you feel like doing it? 1347 01:52:24,500 --> 01:52:27,100 There's Dudù, do you remember the violin player? 1348 01:52:37,800 --> 01:52:39,800 I feel like crying. 1349 01:52:58,900 --> 01:53:01,600 Move your arm, it's on my face. 1350 01:53:03,700 --> 01:53:05,800 There's a feather in my nose. 1351 01:53:05,800 --> 01:53:09,300 - No, there's nothing. - I feel like sneezing. 1352 01:55:05,000 --> 01:55:07,700 Pippo, we did it! 1353 01:55:51,200 --> 01:55:53,000 You were wonderful. 1354 01:55:55,400 --> 01:56:00,400 Pippo, Amelia, bravi! Bravi! 1355 01:56:01,800 --> 01:56:05,400 You can't stay here, you won't let people pass! 1356 01:56:05,400 --> 01:56:11,300 Brava, it made me cry. You were divine, everybody say so! 1357 01:56:14,800 --> 01:56:18,400 Did you see? They liked you, but now stand up! 1358 01:56:31,500 --> 01:56:35,600 I did not eat, would you like a piece of zampone with lentils ? 1359 01:56:35,600 --> 01:56:39,600 There's no time, my train leaves in 15 minutes. 1360 01:56:39,600 --> 01:56:44,900 but you may go, you still have one hour. 1361 01:56:44,900 --> 01:56:48,400 I've got more, I decided to spend a few days in Rome. 1362 01:56:48,400 --> 01:56:51,100 At Toto's place. I got an idea. 1363 01:56:51,100 --> 01:56:54,700 That show host earns a lot of money. I could do his job better than him! 1364 01:56:54,700 --> 01:56:57,700 Sure but, did you tell it to your wife? 1365 01:56:58,300 --> 01:57:02,400 Didn't they tell you? She left me a couple of years ago. 1366 01:57:03,900 --> 01:57:07,100 - Are you Ginger? - Yes. Ginger and Fred. 1367 01:57:07,100 --> 01:57:10,200 - Will you sign an autograph for me? - Sure, what's your name? 1368 01:57:11,000 --> 01:57:13,700 We saw you dancing on tv. 1369 01:57:14,300 --> 01:57:18,600 I saw you on tv, will you make a "signa"? 1370 01:57:22,300 --> 01:57:24,100 Thanks, my friend. 1371 01:57:24,800 --> 01:57:27,200 Will you sign an autograph too? 1372 01:57:29,100 --> 01:57:30,500 - Thanks. - Me too. 1373 01:57:35,500 --> 01:57:37,000 Have you seen? 1374 01:57:37,800 --> 01:57:39,500 Ginger and Fred ! 1375 01:57:39,700 --> 01:57:43,500 When will we get the money? I thought we would get it immediately. 1376 01:57:43,500 --> 01:57:46,400 They said two or three weeks. 1377 01:57:46,400 --> 01:57:49,300 It would have been better to get it tonight. 1378 01:57:49,300 --> 01:57:54,700 I could give it to you, you'll give it back to me when you can. 1379 01:57:54,700 --> 01:57:57,600 - All right. - Hey, I do want it back! 1380 01:57:58,000 --> 01:58:01,500 I don't know how much it is, but... well. 1381 01:58:02,000 --> 01:58:04,800 - I want it back! - Yes. 1382 01:58:05,800 --> 01:58:08,600 Amelia, I won't go with you to the train. 1383 01:58:08,600 --> 01:58:11,600 I don't like leaving trains. 1384 01:58:12,800 --> 01:58:15,900 Then it's a goodbye. 1385 01:58:15,900 --> 01:58:20,000 Write me a letter, or come to see me, it would be a pleasure. 1386 01:58:20,000 --> 01:58:23,300 - Really. Whenever you want. - Yes. 1387 01:58:24,400 --> 01:58:29,800 I don't think we will have the chance to dance together again. 1388 01:58:31,700 --> 01:58:35,000 So, dear Pippo... bye. 1389 01:58:35,000 --> 01:58:38,800 - Amelia, at least give me a little kiss! - Yes. 1390 01:58:57,200 --> 01:58:58,500 Amelia ! 109374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.