All language subtitles for Georgie and Mandys s01e09 A Tire Convention.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,181 --> 00:00:08,703 Hey, you know the rule- 2 00:00:08,704 --> 00:00:10,661 whoever finishes the coffee's got to make more. 3 00:00:10,662 --> 00:00:12,054 That's the rule, huh? 4 00:00:12,055 --> 00:00:13,055 Yeah. 5 00:00:13,056 --> 00:00:14,665 And who made the rule? 6 00:00:14,666 --> 00:00:16,232 Well, uh, me. 7 00:00:16,233 --> 00:00:17,452 Cheers. 8 00:00:19,106 --> 00:00:20,672 Without rules, we got anarchy! 9 00:00:21,891 --> 00:00:24,372 JIM: Georgie, can I see you a sec? 10 00:00:28,941 --> 00:00:31,508 - Shut the door. - Am I in trouble? 11 00:00:31,509 --> 00:00:34,033 - No. - Am I getting a raise? 12 00:00:34,034 --> 00:00:36,992 - No. - Is it about my coffee rule? 13 00:00:36,993 --> 00:00:38,043 Just sit. 14 00:00:38,044 --> 00:00:41,562 I need you to cover the store this weekend. 15 00:00:41,563 --> 00:00:42,867 Where are you gonna be? 16 00:00:42,868 --> 00:00:45,131 Tire convention in New Orleans. 17 00:00:45,132 --> 00:00:46,567 And you ain't taking me? 18 00:00:46,568 --> 00:00:47,785 Why would I? 19 00:00:47,786 --> 00:00:48,786 Well, a tire convention's 20 00:00:48,787 --> 00:00:50,092 like going to Dollywood, 21 00:00:50,093 --> 00:00:51,921 but better 'cause there's tires. 22 00:00:53,140 --> 00:00:54,314 Well, I need you here. 23 00:00:54,315 --> 00:00:56,142 What about Ruben? 24 00:00:56,143 --> 00:00:58,100 Well, you're gonna take over the store someday. 25 00:00:58,101 --> 00:00:59,536 This is how you get your feet wet. 26 00:00:59,537 --> 00:01:02,104 [sighs] But he hates it when you leave me in charge. 27 00:01:02,105 --> 00:01:03,932 - Oh, he's fine. - So you told him? 28 00:01:03,933 --> 00:01:05,761 No, that's why the door's shut. 29 00:01:05,762 --> 00:01:08,154 Well, I don't want to tell him. 30 00:01:08,155 --> 00:01:10,460 Son, dealing with disgruntled employees 31 00:01:10,461 --> 00:01:11,722 is part of the job. 32 00:01:11,723 --> 00:01:12,810 Then why don't you do it? 33 00:01:12,811 --> 00:01:13,811 Well, I'm dealing with you. 34 00:01:13,812 --> 00:01:16,031 You're disgruntled. I'm done. 35 00:01:16,032 --> 00:01:18,729 Fine. 36 00:01:18,730 --> 00:01:19,817 This is good for you. 37 00:01:19,818 --> 00:01:21,297 You mean it's good for you. 38 00:01:21,298 --> 00:01:23,431 Same thing. 39 00:01:24,649 --> 00:01:26,868 Ruben, just a heads-up. 40 00:01:26,869 --> 00:01:28,174 Mr. McAllister's going out of town, 41 00:01:28,175 --> 00:01:29,697 and he's leaving me in charge. 42 00:01:29,698 --> 00:01:31,307 That makes sense. 43 00:01:31,308 --> 00:01:33,093 You have been here several months. 44 00:01:33,094 --> 00:01:35,659 Just so you know, I don't even think of it 45 00:01:35,660 --> 00:01:37,444 as me being in charge. 46 00:01:37,445 --> 00:01:39,576 I think of us more as partners, like Tango and Cash. 47 00:01:39,577 --> 00:01:41,143 I don't know what that is. 48 00:01:41,144 --> 00:01:42,536 You ain't never seen Tango & Cash? Kurt Russell, 49 00:01:42,537 --> 00:01:43,841 Sylvester Stallone? 50 00:01:43,842 --> 00:01:45,235 - Go make coffee. - Yes, sir. 51 00:01:47,759 --> 00:01:49,631 ? 52 00:02:08,737 --> 00:02:09,912 [coos] 53 00:02:16,527 --> 00:02:18,137 Before you leave, would you 54 00:02:18,138 --> 00:02:20,008 take a look at the toilet in our bathroom? 55 00:02:20,009 --> 00:02:21,575 Oh, you just have to jiggle the handle. 56 00:02:21,576 --> 00:02:23,055 I prefer not to jiggle, Jim. 57 00:02:24,231 --> 00:02:25,840 Okay, okay. 58 00:02:25,841 --> 00:02:27,102 Where you going? 59 00:02:27,103 --> 00:02:28,973 New Orleans, tire convention. 60 00:02:28,974 --> 00:02:30,279 Oh. Are you taking Georgie? 61 00:02:30,280 --> 00:02:32,281 Why would I?Why wouldn't you? 62 00:02:32,282 --> 00:02:34,588 He's great at networking, people like him. 63 00:02:34,589 --> 00:02:36,982 - I'm a fan. - Thank you, Bubba. 64 00:02:38,419 --> 00:02:39,897 So can I? 65 00:02:39,898 --> 00:02:42,509 - You really want to? - I do. 66 00:02:42,510 --> 00:02:45,468 Okay, fine. I'll tell Ruben he has to run the shop. 67 00:02:45,469 --> 00:02:46,861 I'll tell him. 68 00:02:46,862 --> 00:02:48,254 No, this is good news. 69 00:02:48,255 --> 00:02:49,755 Boss gets to give the good news. 70 00:02:49,756 --> 00:02:52,867 So, all these years, I've offered to go with you, 71 00:02:52,868 --> 00:02:54,825 and you've always said no. 72 00:02:54,826 --> 00:02:56,523 Well, I just didn't think you'd care 73 00:02:56,524 --> 00:02:59,439 about a bunch of dudes talking about advances in tire treads. 74 00:02:59,440 --> 00:03:01,223 Goodyear's got this new Aquatred. 75 00:03:01,224 --> 00:03:04,183 It's designed to shed water twice as fast as a normal tire. 76 00:03:04,184 --> 00:03:05,881 It's something else. 77 00:03:07,099 --> 00:03:09,579 See? 78 00:03:09,580 --> 00:03:11,625 You'll be okay with CeeCee - while I'm gone? - Of course. 79 00:03:11,626 --> 00:03:13,235 Plus, Grandma's here. 80 00:03:13,236 --> 00:03:15,020 And I can always lend a hand. 81 00:03:16,283 --> 00:03:17,892 Have you ever even held a baby? 82 00:03:17,893 --> 00:03:19,285 I've held an accordion. 83 00:03:19,286 --> 00:03:21,287 How different can it be? 84 00:03:21,288 --> 00:03:23,811 You don't squeeze a baby. 85 00:03:23,812 --> 00:03:25,770 Got it. 86 00:03:32,951 --> 00:03:36,345 "The Goodyear Regatta is a long-wearing, 87 00:03:36,346 --> 00:03:40,044 "quiet-riding, touring radial. 88 00:03:40,045 --> 00:03:43,961 It has a wide tread for responsive handling." 89 00:03:43,962 --> 00:03:46,616 Are you reading her a tire catalogue? 90 00:03:46,617 --> 00:03:50,577 It ain't about the story. It's about the performance. 91 00:03:50,578 --> 00:03:52,796 Give me that little nugget. 92 00:03:52,797 --> 00:03:54,450 Come here. Come here, baby. 93 00:03:54,451 --> 00:03:55,625 - There you go. - Up, sweetie. 94 00:03:55,626 --> 00:03:57,061 It's gonna be hard 95 00:03:57,062 --> 00:03:58,149 to be away from her. 96 00:03:58,150 --> 00:03:59,716 What about me? 97 00:03:59,717 --> 00:04:01,152 It's different. 98 00:04:01,153 --> 00:04:03,590 You already got teeth and know how to walk. 99 00:04:03,591 --> 00:04:05,245 I am the whole package. 100 00:04:05,246 --> 00:04:08,116 It's kind of exciting, your dad talking 101 00:04:08,117 --> 00:04:09,813 about me taking over the store someday. 102 00:04:09,814 --> 00:04:12,294 Mm-hmm. You're gonna be the tire king of Medford. 103 00:04:12,295 --> 00:04:15,166 Forget Medford. I'm gonna be the tire king of Texas. 104 00:04:15,167 --> 00:04:18,126 And does the tire king of Texas still live with my parents? 105 00:04:18,127 --> 00:04:20,694 Hell no. He's got a giant house. 106 00:04:20,695 --> 00:04:22,522 Ooh. I like that. 107 00:04:22,523 --> 00:04:24,960 Oh, and a big old pool in the shape of a tire. 108 00:04:25,961 --> 00:04:27,011 So a circle. 109 00:04:28,268 --> 00:04:30,922 Well... yeah. 110 00:04:32,252 --> 00:04:36,100 I can't wait to meet the Hankook tire guys. 111 00:04:36,101 --> 00:04:38,277 Mm-hmm. 112 00:04:38,278 --> 00:04:41,236 I learned how to say "hi" in Korean. Annyeong. 113 00:04:41,237 --> 00:04:42,324 How'd you learn that? 114 00:04:42,325 --> 00:04:43,891 Called Sheldon. 115 00:04:43,892 --> 00:04:46,023 He also taught me, "Hwajangsilyi eodieya." 116 00:04:46,024 --> 00:04:48,254 - What's that mean? - Where's the bathroom? 117 00:04:48,255 --> 00:04:50,941 Why does your brother know Korean? 118 00:04:50,942 --> 00:04:52,900 Why does he know Klingon? 119 00:04:52,901 --> 00:04:54,946 I've learned not to ask. 120 00:04:58,341 --> 00:05:00,951 Listen, something I got to tell you. 121 00:05:00,952 --> 00:05:02,344 Sure. What's up? 122 00:05:02,345 --> 00:05:05,347 You won't be meeting any Koreans on this trip. 123 00:05:05,348 --> 00:05:07,175 Why not? 124 00:05:07,176 --> 00:05:08,568 We're not going to the convention. 125 00:05:08,569 --> 00:05:10,047 Where we going? 126 00:05:10,048 --> 00:05:12,528 To a riverboat casino. 127 00:05:12,529 --> 00:05:13,877 I don't understand. 128 00:05:13,878 --> 00:05:15,401 Well, it's the same as a regular casino, 129 00:05:15,402 --> 00:05:17,404 only it floats. 130 00:05:18,927 --> 00:05:20,623 So this whole trip's a lie? 131 00:05:20,624 --> 00:05:22,233 Not the whole trip. 132 00:05:22,234 --> 00:05:25,890 Just the part about the convention and us going to it. 133 00:05:27,892 --> 00:05:29,937 Well, why'd you even invite me? 134 00:05:29,938 --> 00:05:32,766 Uh, I didn't invite you. 135 00:05:32,767 --> 00:05:34,594 What am I supposed to tell Mandy? 136 00:05:34,595 --> 00:05:37,379 Just tell her that we went to a tire convention. 137 00:05:37,380 --> 00:05:38,685 I don't want to lie to my wife. 138 00:05:38,686 --> 00:05:40,556 Oh, don't think of it as a lie. 139 00:05:40,557 --> 00:05:42,079 Then what is it? 140 00:05:42,080 --> 00:05:44,952 It's more of a yarn, tall tale, 141 00:05:44,953 --> 00:05:46,781 you know, make-'em-ups. 142 00:05:47,782 --> 00:05:49,086 What? 143 00:05:49,087 --> 00:05:51,828 Look, just don't tell Mandy! 144 00:05:51,829 --> 00:05:53,917 All right? She'll tell Audrey, and then I'm in for it. 145 00:05:53,918 --> 00:05:57,095 Oh, Mr. McAllister, this is not a good color on you. 146 00:05:57,096 --> 00:06:01,011 Look, you're making too big a deal out of this. 147 00:06:01,012 --> 00:06:03,013 Okay? We're gonna have a great time. 148 00:06:03,014 --> 00:06:04,406 Look, no one gets hurt, 149 00:06:04,407 --> 00:06:06,060 and we can talk about tires all you want. 150 00:06:06,061 --> 00:06:07,670 Isn't that basically what happens at a convention? 151 00:06:07,671 --> 00:06:09,019 No! 152 00:06:09,020 --> 00:06:10,412 Oh, how would you know? 153 00:06:10,413 --> 00:06:12,154 You ain't never been to one. 154 00:06:14,548 --> 00:06:16,592 [footsteps approaching] 155 00:06:16,593 --> 00:06:18,942 Ooh. What happened here? 156 00:06:18,943 --> 00:06:21,902 CeeCee and I had a disagreement over lunch. 157 00:06:21,903 --> 00:06:24,558 I wanted it in her mouth, she thought otherwise. 158 00:06:26,124 --> 00:06:27,934 You've got some banana in your hair. 159 00:06:28,779 --> 00:06:31,069 Oh, no, that's from breakfast, but thank you. 160 00:06:31,070 --> 00:06:34,175 Hey, when you're done, would you like 161 00:06:34,176 --> 00:06:35,306 to go clothes shopping with me? 162 00:06:35,307 --> 00:06:36,699 Oh. What's the occasion? 163 00:06:36,700 --> 00:06:38,309 Well, the boys are out having fun. 164 00:06:38,310 --> 00:06:39,746 Why shouldn't we? 165 00:06:39,747 --> 00:06:42,401 I don't know if I'd call a tire convention fun. 166 00:06:42,402 --> 00:06:46,057 Oh, Amanda, there's no tire convention. 167 00:06:47,407 --> 00:06:50,321 The boys are going to a riverboat casino to gamble. 168 00:06:50,322 --> 00:06:51,932 What are you talking about? 169 00:06:51,933 --> 00:06:53,934 Well, your father does this every year. 170 00:06:53,935 --> 00:06:56,937 He thinks I don't know. 171 00:06:56,938 --> 00:06:58,460 Wait. I don't understand. 172 00:06:58,461 --> 00:07:00,201 If you know he's lying, 173 00:07:00,202 --> 00:07:01,507 why aren't you calling him on it? 174 00:07:01,508 --> 00:07:04,858 Well, I considered that, but then I realized, 175 00:07:04,859 --> 00:07:06,773 I get a weekend to myself. 176 00:07:06,774 --> 00:07:08,992 And someday, if we ever have a bad fight, 177 00:07:08,993 --> 00:07:11,169 I can use this to crush him. 178 00:07:12,388 --> 00:07:14,128 That is really sick. 179 00:07:14,129 --> 00:07:16,347 Thank you. 180 00:07:16,348 --> 00:07:18,088 Wait. Does Georgie know? 181 00:07:18,089 --> 00:07:19,655 No. 182 00:07:19,656 --> 00:07:21,875 No, he doesn't know. He wouldn't lie to me like that. 183 00:07:21,876 --> 00:07:23,485 Well, maybe, maybe not. 184 00:07:23,486 --> 00:07:25,444 Oh, what happened when you first met? 185 00:07:25,445 --> 00:07:28,534 Something about his age? 186 00:07:28,535 --> 00:07:30,840 That was different. He only lied to have sex with me. 187 00:07:30,841 --> 00:07:33,190 How is that better? 188 00:07:33,191 --> 00:07:35,715 Didn't say better. I said different. 189 00:07:35,716 --> 00:07:38,152 If I'm gonna do this, we got to get our story straight. 190 00:07:38,153 --> 00:07:41,199 There were tires, we saw them, the story is straight. 191 00:07:41,200 --> 00:07:44,419 What if Mandy asks for more details? 192 00:07:44,420 --> 00:07:45,942 Well, that's the great thing about tires. 193 00:07:45,943 --> 00:07:47,770 No one ever wants to hear about 'em. 194 00:07:47,771 --> 00:07:50,077 It's not just about tires. 195 00:07:50,078 --> 00:07:51,513 Did we go to dinner with any sales reps? 196 00:07:51,514 --> 00:07:52,949 Sure. 197 00:07:52,950 --> 00:07:56,170 - Where'd they take us? - I don't know. Steakhouse. 198 00:07:56,171 --> 00:07:59,739 - What did we get? - I had a shrimp cocktail and a salad. 199 00:07:59,740 --> 00:08:02,394 No one's gonna believe you ordered a salad! 200 00:08:03,613 --> 00:08:05,527 It doesn't matter! 201 00:08:05,528 --> 00:08:06,963 She's gonna figure it out! 202 00:08:06,964 --> 00:08:09,575 Listen, I've been doing this for ten years. 203 00:08:09,576 --> 00:08:12,055 Audrey has no idea. 204 00:08:12,056 --> 00:08:13,230 How long have you known? 205 00:08:13,231 --> 00:08:15,320 About ten years. 206 00:08:15,321 --> 00:08:18,627 Why didn't you tell me before they left? 207 00:08:18,628 --> 00:08:20,760 I didn't want to give up my weekend. 208 00:08:20,761 --> 00:08:23,980 [scoffs] Or did you want to see if Georgie would lie to me? 209 00:08:23,981 --> 00:08:26,157 No, that's just gravy. 210 00:08:26,158 --> 00:08:29,377 Well, I'm sure he's gonna tell me the truth. 211 00:08:29,378 --> 00:08:32,163 Exciting, isn't it? 212 00:08:32,164 --> 00:08:34,904 When he calls to check in, I'm gonna tell him. 213 00:08:34,905 --> 00:08:37,820 You will not. Then your father will know that I know. 214 00:08:37,821 --> 00:08:39,387 But you're also lying to him, 215 00:08:39,388 --> 00:08:41,171 because you know he's lying to you. 216 00:08:41,172 --> 00:08:42,912 It's not lying to let him think that I think 217 00:08:42,913 --> 00:08:45,960 his lie is the truth when the truth is, I know it's a lie. 218 00:08:45,961 --> 00:08:49,919 Okay, I don't follow, but I'm pretty sure I disagree! 219 00:08:49,920 --> 00:08:51,834 I have to say, I'm glad you're uncomfortable 220 00:08:51,835 --> 00:08:53,009 lying to my daughter. 221 00:08:53,010 --> 00:08:55,446 I'm glad you're glad. 222 00:08:55,447 --> 00:08:57,580 Speaks well of you. 223 00:08:58,842 --> 00:09:00,888 I'm a heck of a guy. 224 00:09:00,889 --> 00:09:03,977 Listen, this weekend's happening. 225 00:09:03,978 --> 00:09:05,195 You might as well have fun. 226 00:09:05,196 --> 00:09:06,370 Can I even get into a casino? 227 00:09:06,371 --> 00:09:08,024 I ain't 21. 228 00:09:08,025 --> 00:09:11,462 Oh, you're telling me Georgie Cooper don't have a fake ID? 229 00:09:11,463 --> 00:09:13,377 You're starting to get on my nerves. 230 00:09:13,378 --> 00:09:16,119 [laughs] That's what I thought. 231 00:09:16,120 --> 00:09:18,687 What if I win money? Where do I tell Mandy it came from? 232 00:09:18,688 --> 00:09:19,949 You don't tell her. 233 00:09:19,950 --> 00:09:21,385 So another lie. 234 00:09:21,386 --> 00:09:24,127 No, it... it's the same lie. 235 00:09:24,128 --> 00:09:25,955 Just buy her something nice, 236 00:09:25,956 --> 00:09:27,946 she won't ask where the money came from. 237 00:09:28,829 --> 00:09:32,135 - Okay, I guess I can do this. - Attaboy. 238 00:09:32,136 --> 00:09:34,224 We just need to nail down what we ordered at the steakhouse. 239 00:09:34,225 --> 00:09:37,619 Oh, my God. We had steaks! 240 00:09:37,620 --> 00:09:39,448 That's good. Steaks. 241 00:09:47,717 --> 00:09:50,153 - I got to call Mandy. - Why? 242 00:09:50,154 --> 00:09:52,634 Well, I told her I would when we got checked in. 243 00:09:52,635 --> 00:09:54,897 Fine, but just keep it short and sweet. 244 00:09:54,898 --> 00:09:58,032 I don't about short, but lucky for you, sweet comes natural. 245 00:10:00,861 --> 00:10:03,732 I wish you would've let me buy you something. 246 00:10:03,733 --> 00:10:05,865 Well, I said I liked that striped top. 247 00:10:05,866 --> 00:10:08,171 I meant something you looked good in. 248 00:10:08,172 --> 00:10:10,217 [phone rings] Oh! 249 00:10:10,218 --> 00:10:11,479 That might be Georgie. 250 00:10:11,480 --> 00:10:13,176 Do not tell him you know. 251 00:10:13,177 --> 00:10:14,265 Shh. 252 00:10:15,049 --> 00:10:16,658 Hello? 253 00:10:16,659 --> 00:10:18,921 Hey, just wanted to let you know we made it. 254 00:10:18,922 --> 00:10:20,706 Good, good. 255 00:10:20,707 --> 00:10:22,142 How was the drive? 256 00:10:22,143 --> 00:10:24,274 Fine, fine. 257 00:10:24,275 --> 00:10:26,364 Great, great. 258 00:10:27,714 --> 00:10:28,801 Big day tomorrow? 259 00:10:28,802 --> 00:10:30,237 Yeah. 260 00:10:30,238 --> 00:10:31,868 I think we're gonna turn in soon. 261 00:10:31,869 --> 00:10:33,675 Sure. 262 00:10:33,676 --> 00:10:35,155 Lot of meetings lined up? 263 00:10:35,156 --> 00:10:37,853 Yeah, I think so. 264 00:10:37,854 --> 00:10:39,768 I'm just following your dad's lead. 265 00:10:39,769 --> 00:10:42,162 Yeah, well, he has been to so many of these, 266 00:10:42,163 --> 00:10:43,554 you're in good hands. 267 00:10:43,555 --> 00:10:46,340 Yep. Well-well, give CeeCee a kiss for me. 268 00:10:46,341 --> 00:10:47,734 You got it. 269 00:10:48,822 --> 00:10:50,606 I love you. 270 00:10:51,563 --> 00:10:53,565 I love you, too. 271 00:10:55,437 --> 00:10:57,352 You lying bastard! 272 00:10:58,658 --> 00:11:00,007 He didn't tell you? 273 00:11:01,269 --> 00:11:02,530 Oh, shut up. 274 00:11:02,531 --> 00:11:04,314 You know what'd be fun? 275 00:11:04,315 --> 00:11:06,534 Let's you and me go out and have a drink. 276 00:11:06,535 --> 00:11:08,362 Uh, hello, I have a baby. 277 00:11:08,363 --> 00:11:11,582 I know, but Connor can watch CeeCee for an hour or two. 278 00:11:11,583 --> 00:11:14,020 Uh... Come on, I'm buying. 279 00:11:14,021 --> 00:11:16,065 Fine. 280 00:11:16,066 --> 00:11:17,458 Great! 281 00:11:17,459 --> 00:11:19,200 We can tell people we're sisters. 282 00:11:20,418 --> 00:11:22,203 ? 283 00:11:25,293 --> 00:11:27,076 What's become of me? 284 00:11:27,077 --> 00:11:29,645 [water running][Jim vocalizing] 285 00:11:34,476 --> 00:11:36,216 [playing music][phone rings] 286 00:11:36,217 --> 00:11:37,784 [music shuts off] 287 00:11:39,220 --> 00:11:40,437 Hello? 288 00:11:40,438 --> 00:11:41,787 Hey, Connor, it's Georgie. 289 00:11:41,788 --> 00:11:42,875 Can I talk to Mandy? 290 00:11:42,876 --> 00:11:44,441 She went out with my mom. 291 00:11:44,442 --> 00:11:46,052 Who's watchin' the baby? 292 00:11:46,053 --> 00:11:47,444 I am. 293 00:11:47,445 --> 00:11:48,794 You know how to do that? 294 00:11:48,795 --> 00:11:50,622 No, but I'm learning on the job. 295 00:11:52,146 --> 00:11:54,616 Okay, well, keep in mind that's the only kid I got. 296 00:11:55,715 --> 00:11:58,412 Not to worry, we're having a great time rocking out. 297 00:11:58,413 --> 00:11:59,848 I'll try again later. 298 00:11:59,849 --> 00:12:00,899 Bye. 299 00:12:03,157 --> 00:12:04,766 Okay. 300 00:12:04,767 --> 00:12:08,378 This is a song about me and you. 301 00:12:08,379 --> 00:12:10,468 ? 302 00:12:11,818 --> 00:12:13,644 ? Now this right here's a story ? 303 00:12:13,645 --> 00:12:15,385 ? About a baby and a man 304 00:12:15,386 --> 00:12:17,605 ? One day they got together 305 00:12:17,606 --> 00:12:19,739 ? And decided to form a band 306 00:12:22,567 --> 00:12:24,481 ? Now the baby didn't do much 307 00:12:24,482 --> 00:12:26,788 ? And the man wrote all the songs ? 308 00:12:26,789 --> 00:12:28,834 ? But it didn't seem to matter 309 00:12:28,835 --> 00:12:31,838 ? With how well they got along 310 00:12:33,665 --> 00:12:37,233 ? Baby-man, baby-man 311 00:12:37,234 --> 00:12:39,758 ? One member is a baby 312 00:12:39,759 --> 00:12:42,804 ? And the other is a man 313 00:12:42,805 --> 00:12:46,721 ? Baby-man, baby-man 314 00:12:46,722 --> 00:12:48,984 ? Believe me you will never see ? 315 00:12:48,985 --> 00:12:52,684 ? A spectacle so grand. 316 00:12:56,906 --> 00:12:58,602 [country music playing] 317 00:12:58,603 --> 00:12:59,952 You know, in all these years 318 00:12:59,953 --> 00:13:02,171 I don't think we've ever had a drink together. 319 00:13:02,172 --> 00:13:03,694 Well, I used to steal out of your liquor cabinet. 320 00:13:03,695 --> 00:13:05,261 Does that count? 321 00:13:05,262 --> 00:13:08,003 You know what I mean. 322 00:13:08,004 --> 00:13:10,876 I don't think I've ever seen you drink a beer before. 323 00:13:10,877 --> 00:13:13,009 Mm, you didn't know me in high school. 324 00:13:14,619 --> 00:13:17,361 Oh, really, were you the bad girl at the sock hop? 325 00:13:18,710 --> 00:13:20,929 Don't make fun of sock hops. 326 00:13:20,930 --> 00:13:23,714 I had my first kiss at the sock hop. 327 00:13:23,715 --> 00:13:25,847 Ooh, in the backseat of a car? 328 00:13:25,848 --> 00:13:27,414 No, in the front seat. 329 00:13:27,415 --> 00:13:28,895 I was a good girl. 330 00:13:31,158 --> 00:13:33,202 Hey, can I ask you a serious question? 331 00:13:33,203 --> 00:13:34,377 Of course. 332 00:13:34,378 --> 00:13:35,683 Are you and Dad okay? 333 00:13:35,684 --> 00:13:37,903 What do you mean? 334 00:13:37,904 --> 00:13:40,079 Well, you're lying, he's lying. 335 00:13:40,080 --> 00:13:41,820 That doesn't concern you? 336 00:13:41,821 --> 00:13:43,909 Oh, no, we're fine. 337 00:13:43,910 --> 00:13:45,954 Okay, if you say so. 338 00:13:45,955 --> 00:13:48,174 Are you really worried about us? 339 00:13:48,175 --> 00:13:50,306 Or is this about you and Georgie? 340 00:13:50,307 --> 00:13:53,223 Um, I don't know, I guess a little of both. 341 00:13:55,486 --> 00:13:58,097 You know I haven't always been his biggest fan, 342 00:13:58,098 --> 00:14:00,316 but I have to admit 343 00:14:00,317 --> 00:14:02,232 he's a good husband. 344 00:14:02,881 --> 00:14:04,886 Wow. 345 00:14:04,887 --> 00:14:06,454 I like half-a-beer Audrey. 346 00:14:07,890 --> 00:14:09,325 Enjoy it. 347 00:14:09,326 --> 00:14:11,676 Full-beer Audrey might dance on the bar. 348 00:14:13,722 --> 00:14:15,376 Can we get another round? 349 00:14:15,894 --> 00:14:17,986 What ya thinking? 350 00:14:17,987 --> 00:14:20,032 Hold 'em, blackjack, craps? 351 00:14:20,033 --> 00:14:22,034 Doesn't matter, whatever you want. 352 00:14:22,035 --> 00:14:23,992 Oh, quit your moping. 353 00:14:23,993 --> 00:14:25,952 I ain't moping, I'm fretting. 354 00:14:26,102 --> 00:14:28,475 What's the difference? 355 00:14:28,476 --> 00:14:30,390 "Moping" is sad about yesterday. 356 00:14:30,391 --> 00:14:32,141 "Fretting" is sad about tomorrow. 357 00:14:33,046 --> 00:14:34,611 That's heavy. 358 00:14:34,612 --> 00:14:36,744 I just can't help wondering if this is how my marriage 359 00:14:36,745 --> 00:14:38,354 is gonna be in 30 years. 360 00:14:38,355 --> 00:14:39,878 If you're lucky. 361 00:14:39,879 --> 00:14:41,009 How is this lucky? 362 00:14:41,010 --> 00:14:43,098 Ah, 30 years is a good run. 363 00:14:43,099 --> 00:14:45,057 Lot of folks end up divorced. 364 00:14:45,058 --> 00:14:46,868 Yeah, 'cause they lie to each other. 365 00:14:46,869 --> 00:14:50,062 Hey, when you been with someone that long, 366 00:14:50,063 --> 00:14:52,151 it's nice to have a little secret now and then. 367 00:14:52,152 --> 00:14:54,718 You trying to convince me or you? 368 00:14:54,719 --> 00:14:56,459 I'm trying to have some fun, but I got 369 00:14:56,460 --> 00:14:58,854 the world's oldest teenager dragging me down. 370 00:14:58,866 --> 00:15:03,423 What do you think Mrs. McAllister's secrets are? 371 00:15:03,424 --> 00:15:04,990 Hey, I don't know. 372 00:15:04,991 --> 00:15:06,469 I don't want to know. 373 00:15:06,470 --> 00:15:08,516 Oh, I bet she's got some doozies. 374 00:15:09,473 --> 00:15:10,996 Stealing from the store. 375 00:15:10,997 --> 00:15:13,955 - Sleepin' with the mailman. - Enough. 376 00:15:13,956 --> 00:15:15,304 You don't like thinking about that, do ya? 377 00:15:15,305 --> 00:15:16,872 No. Good. 378 00:15:18,047 --> 00:15:19,961 Okay, careful, careful, careful. 379 00:15:19,962 --> 00:15:22,746 Hey! 380 00:15:22,747 --> 00:15:24,009 What's wrong with her? 381 00:15:24,010 --> 00:15:26,272 Oh, she had a couple beers. 382 00:15:26,273 --> 00:15:27,927 I had a couple beers. 383 00:15:29,493 --> 00:15:31,059 And a couple shots. 384 00:15:31,060 --> 00:15:32,932 Tequila! 385 00:15:34,803 --> 00:15:36,847 Is everything okay with CeeCee? 386 00:15:36,848 --> 00:15:38,066 Sound asleep. 387 00:15:38,067 --> 00:15:39,981 Oh, we need to find you a girl 388 00:15:39,982 --> 00:15:43,419 so you can have your own babies. 389 00:15:43,420 --> 00:15:46,032 When are you gonna have more? 390 00:15:47,337 --> 00:15:48,991 You're not getting any younger. 391 00:15:50,732 --> 00:15:53,386 All right, all right, let's get you to bed. 392 00:15:53,387 --> 00:15:55,692 Ooh. Okay. 393 00:15:55,693 --> 00:15:57,085 Where are my shoes? 394 00:15:57,086 --> 00:15:58,958 That is a wonderful question. 395 00:16:00,307 --> 00:16:01,481 I like those shoes. 396 00:16:01,482 --> 00:16:03,179 Uh-huh. 397 00:16:05,051 --> 00:16:06,616 [keys jangle] 398 00:16:06,617 --> 00:16:08,488 Where'd you learn to play blackjack like that? 399 00:16:08,489 --> 00:16:10,056 My meemaw taught me. 400 00:16:11,144 --> 00:16:13,145 Well, that figures. 401 00:16:13,146 --> 00:16:14,755 How much you up? 402 00:16:14,756 --> 00:16:17,192 She also taught me to never answer that question. 403 00:16:17,193 --> 00:16:19,890 Aw, come on, I'll tell you how I did. 404 00:16:19,891 --> 00:16:21,153 I watched you play. 405 00:16:21,154 --> 00:16:22,676 I know how you did. 406 00:16:22,677 --> 00:16:24,852 Yeah, well... 407 00:16:24,853 --> 00:16:27,072 I'll make it back tomorrow. 408 00:16:27,073 --> 00:16:30,553 Not if you keep hittin' on a 12 when the dealer shows a six. 409 00:16:30,554 --> 00:16:32,947 I had a feeling. 410 00:16:32,948 --> 00:16:35,341 [phone ringing] 411 00:16:35,342 --> 00:16:36,952 Oh, this can't be good. 412 00:16:39,302 --> 00:16:40,520 Hello? 413 00:16:40,521 --> 00:16:42,523 Hello, Jim. 414 00:16:43,171 --> 00:16:45,177 Audrey? 415 00:16:45,178 --> 00:16:47,440 Are you convention-ing? 416 00:16:47,441 --> 00:16:49,529 [laughing] 417 00:16:49,530 --> 00:16:52,140 Uh, we were sleeping. 418 00:16:52,141 --> 00:16:53,141 Something wrong? 419 00:16:53,142 --> 00:16:54,621 Shh. You okay? 420 00:16:54,622 --> 00:16:55,970 I'm great. 421 00:16:55,971 --> 00:16:57,276 Really great. 422 00:16:57,277 --> 00:16:58,581 Great. 423 00:16:58,582 --> 00:17:00,193 And you're great. 424 00:17:01,585 --> 00:17:03,195 Okay. What's going on? 425 00:17:03,196 --> 00:17:04,544 I think she's drunk. 426 00:17:04,545 --> 00:17:06,111 Is that Georgie? 427 00:17:06,112 --> 00:17:07,721 Hi, Georgie! 428 00:17:07,722 --> 00:17:08,984 She's drunk. 429 00:17:10,159 --> 00:17:12,117 Me and Mandy went out drinking! 430 00:17:12,118 --> 00:17:14,771 Oh! Well, that sounds fun. 431 00:17:14,772 --> 00:17:17,123 I don't know where my shoes are. 432 00:17:18,385 --> 00:17:20,342 Oh, I'm sure they'll turn up. 433 00:17:20,343 --> 00:17:21,952 Okay. [chuckles] 434 00:17:21,953 --> 00:17:23,084 Tell Georgie 435 00:17:23,085 --> 00:17:24,608 I said hi. 436 00:17:25,609 --> 00:17:27,045 Will do. 437 00:17:27,046 --> 00:17:29,570 Good night, sexy man. 438 00:17:30,527 --> 00:17:32,616 Good night... 439 00:17:34,096 --> 00:17:35,489 ...you. 440 00:17:35,867 --> 00:17:38,143 You think they're onto us? 441 00:17:38,144 --> 00:17:39,970 Ah, she would've said something. 442 00:17:39,971 --> 00:17:41,755 All right, well, I'm gonna turn in. 443 00:17:41,756 --> 00:17:44,759 Sure. Wouldn't want to stay up too late and have fun. 444 00:17:47,153 --> 00:17:49,284 - Mr. McAllister. - Yeah. 445 00:17:49,285 --> 00:17:52,595 No disrespect, but I'm seriously questioning you as a role model. 446 00:17:53,942 --> 00:17:55,142 That's understandable. 447 00:18:01,863 --> 00:18:03,211 [door opens] We're back! 448 00:18:03,212 --> 00:18:04,125 [quietly]: Remember what we talked about. 449 00:18:04,126 --> 00:18:05,126 Got it. 450 00:18:05,127 --> 00:18:06,127 You cool? 451 00:18:06,128 --> 00:18:07,128 - I'm cool. - All right. 452 00:18:07,129 --> 00:18:08,347 Try smiling. 453 00:18:08,348 --> 00:18:10,262 - JIM: Hey! - Hey! 454 00:18:10,263 --> 00:18:12,612 AUDREY: Hey! MANDY: Welcome back. 455 00:18:12,613 --> 00:18:14,222 How was the convention? 456 00:18:14,223 --> 00:18:15,702 - Best one yet. - Aw. GEORGIE: Yeah. 457 00:18:15,703 --> 00:18:18,184 Korean sales rep took us out to a steakhouse. 458 00:18:19,620 --> 00:18:20,670 We had steaks. 459 00:18:21,578 --> 00:18:22,884 Yum. 460 00:18:23,885 --> 00:18:25,103 How 'bout you gals? 461 00:18:25,104 --> 00:18:26,147 Sounds like you had a night. 462 00:18:26,148 --> 00:18:28,106 What do you mean? 463 00:18:28,107 --> 00:18:30,037 Well, you called me drunk off your ass. 464 00:18:31,849 --> 00:18:33,023 No, I didn't. 465 00:18:33,024 --> 00:18:34,677 Seriously? You don't remember? 466 00:18:34,678 --> 00:18:36,462 Jim, I'd remember if I called you. 467 00:18:36,463 --> 00:18:38,769 Okay. 468 00:18:41,250 --> 00:18:42,468 Ever find your shoes? 469 00:18:42,469 --> 00:18:44,906 Oh, my God, I called you. 470 00:18:45,198 --> 00:18:47,603 So, I hope it wasn't all work. 471 00:18:47,604 --> 00:18:48,822 I hope you had a little fun. 472 00:18:48,823 --> 00:18:50,476 Well, you know me. 473 00:18:50,477 --> 00:18:51,651 Work is fun. 474 00:18:51,652 --> 00:18:53,174 Mm. 475 00:18:53,175 --> 00:18:55,176 Here, check it out. I got you something. 476 00:18:55,177 --> 00:18:56,525 [gasps] Oh, my God. 477 00:18:56,526 --> 00:18:58,440 Diamond earrings. Are these real? 478 00:18:58,441 --> 00:19:00,138 'Course they're real. 479 00:19:00,139 --> 00:19:02,401 How can you afford these? 480 00:19:02,402 --> 00:19:04,332 [stammering] Your dad gave me a raise. 481 00:19:06,667 --> 00:19:08,147 Sure did! 482 00:19:09,583 --> 00:19:11,540 Did you get me anything, honey? 483 00:19:11,541 --> 00:19:13,238 Oh, you don't remember? 484 00:19:13,239 --> 00:19:14,848 I told you on the phone I was gonna get you something. 485 00:19:14,849 --> 00:19:16,155 You told me not to. 486 00:19:18,287 --> 00:19:20,071 You were very firm about it. 487 00:19:21,290 --> 00:19:23,400 Okay, I'm gonna unpack and hit the shower. 488 00:19:23,401 --> 00:19:24,858 Me, too. Missed you 489 00:19:24,859 --> 00:19:27,077 - like crazy. - Missed you like crazy. 490 00:19:27,078 --> 00:19:28,297 [chuckles softly] 491 00:19:30,038 --> 00:19:31,560 [sighs] 492 00:19:31,561 --> 00:19:33,346 I got diamonds. You got squat. 493 00:19:35,957 --> 00:19:38,220 [country music playing] 494 00:19:42,268 --> 00:19:44,094 Excuse me. 495 00:19:44,095 --> 00:19:48,011 Did anyone happen to find a pair of shoes? 496 00:19:48,012 --> 00:19:50,145 Oh, yeah. Welcome back. 497 00:19:51,668 --> 00:19:53,539 Here you go. 498 00:19:53,540 --> 00:19:54,496 Thank you. 499 00:19:54,497 --> 00:19:55,672 Hang on. 500 00:19:56,978 --> 00:19:58,501 You want the bra, too? 501 00:20:02,026 --> 00:20:03,984 [chuckles nervously] 502 00:20:03,985 --> 00:20:05,900 That's not mine! [scoffs] 503 00:20:15,823 --> 00:20:18,781 Captioning sponsored by CBS 504 00:20:18,782 --> 00:20:21,784 WARNER BROS. TELEVISION 505 00:20:21,785 --> 00:20:25,048 and TOYOTA. 506 00:20:25,049 --> 00:20:29,097 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 507 00:20:29,147 --> 00:20:33,697 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.