All language subtitles for Galaxy.Of.Terror.1981.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,628 --> 00:02:46,962 Xerces. 2 00:02:48,422 --> 00:02:51,842 A small world on the fringes of occupied space. 3 00:02:55,053 --> 00:02:57,431 I am Mitri. 4 00:02:57,473 --> 00:02:59,433 The interpreter of the signs. 5 00:02:59,475 --> 00:03:02,227 The oracle of the Game. 6 00:03:02,269 --> 00:03:05,856 I play at the bidding of the All Powerful One, 7 00:03:05,897 --> 00:03:09,652 Planet Master of Xerces. 8 00:03:09,693 --> 00:03:12,571 Master, we have lost all contact with the Remus. 9 00:03:12,613 --> 00:03:15,491 First the hyper-wave and now even the bioscans show nothing. 10 00:03:15,532 --> 00:03:17,743 - Location? - Morganthus. 11 00:03:17,785 --> 00:03:19,411 We do not know why they landed there. 12 00:03:19,453 --> 00:03:21,997 Morganthus, at last. 13 00:03:31,214 --> 00:03:34,593 You would do that? Such risk. 14 00:03:34,635 --> 00:03:37,304 It's been too long. I'm tired of the waiting. 15 00:03:37,346 --> 00:03:39,222 Death will surround you. 16 00:03:39,931 --> 00:03:41,725 It is the only way. 17 00:03:42,434 --> 00:03:44,227 A terrible way. 18 00:03:45,061 --> 00:03:46,313 But sure. 19 00:03:50,066 --> 00:03:52,986 Yes, Master? -Put together a class-three ship 20 00:03:53,028 --> 00:03:55,197 with the normal exploratory and defense equipment. 21 00:03:55,238 --> 00:03:56,990 You will command the rescue mission. 22 00:03:57,032 --> 00:03:59,660 I will personally select the crew. 23 00:03:59,702 --> 00:04:01,495 They are not to be informed of this. 24 00:04:01,537 --> 00:04:02,746 Yes, Master. 25 00:04:04,080 --> 00:04:07,751 Now, old woman, leave me. The waiting is over. 26 00:04:08,794 --> 00:04:10,128 I play alone. 27 00:04:46,832 --> 00:04:49,125 Who are you? 28 00:04:49,167 --> 00:04:52,045 And what are you doing at my station? I'm flying this scrap heap. 29 00:04:52,087 --> 00:04:54,506 Ilvar, mission Commander. Welcome, Captain. 30 00:04:58,510 --> 00:05:00,763 - Ancillary systems checked? - Yes, I just... 31 00:05:00,804 --> 00:05:03,682 Fine. Seconds wasted here could be costing lives on Morganthus. 32 00:05:03,724 --> 00:05:05,642 Tech check. 33 00:05:05,684 --> 00:05:07,978 Tech check complete. Main hatches closed. 34 00:05:08,729 --> 00:05:10,439 Give me full standby. 35 00:05:10,480 --> 00:05:12,148 Full standby, Captain. 36 00:05:12,190 --> 00:05:15,527 All crew, this is Trantor. Liftoff in 30 seconds. 37 00:05:15,569 --> 00:05:17,905 And, mark. 38 00:05:17,947 --> 00:05:19,707 But Captain, no one's prepared. 39 00:05:19,734 --> 00:05:21,945 They've got 30 seconds to get prepared. 40 00:05:31,668 --> 00:05:33,336 - Ranger, glad you're with us. - Cabren. 41 00:05:37,257 --> 00:05:38,675 Cabren. 42 00:05:39,551 --> 00:05:40,886 Wonderful. Just what we need. 43 00:05:42,262 --> 00:05:43,973 Still the same kindly old Baelon. 44 00:05:59,072 --> 00:06:01,752 I don't know what in Master's name you're doing back in active duty. 45 00:06:01,779 --> 00:06:04,493 But I'm second in command this time. You take orders from me. 46 00:06:04,534 --> 00:06:05,934 It's nice to see you too, old buddy. 47 00:06:16,672 --> 00:06:19,215 - Here, here, quick. - We've got a live one. 48 00:06:24,179 --> 00:06:25,305 Liftoff. 49 00:07:04,135 --> 00:07:06,096 - Tech Second? - Yeah. 50 00:07:06,137 --> 00:07:07,472 Oh, Tech Chief? 51 00:07:10,392 --> 00:07:12,602 Sure gets the gears stowed in a hurry. 52 00:07:16,899 --> 00:07:18,608 Everyone in there all right? 53 00:07:18,650 --> 00:07:20,690 - I think so, Commander. - What's going on in there? 54 00:07:23,030 --> 00:07:25,198 Dameia, are you okay? 55 00:07:25,240 --> 00:07:27,450 A little out of breath, Commander. All systems stable. 56 00:07:31,080 --> 00:07:33,681 Bit long in the tooth for this kind of job, aren't you, Commander? 57 00:07:34,708 --> 00:07:38,670 I haven't been on an active mission for some time. 58 00:07:38,712 --> 00:07:42,591 Yeah, but you've been on the go now for, what, nearly 25 years? 59 00:07:42,632 --> 00:07:45,301 - Since the Hesperus, if I'm not mistaken. - Hesperus... 60 00:07:46,595 --> 00:07:49,556 Yes, everyone's forgotten now. 61 00:07:54,019 --> 00:07:58,231 Yeah, if I hadn't kept on the move after that, 62 00:07:58,273 --> 00:08:01,026 I'd be an oxer in a breather bar by now. 63 00:08:01,068 --> 00:08:03,445 Let me see your hyper-jump coords, Commander. 64 00:08:10,535 --> 00:08:13,122 Captain, those were pre-sets. 65 00:08:13,163 --> 00:08:15,916 If we have to get there at all, we might as well get there fast. 66 00:08:19,128 --> 00:08:22,131 - This is insanity. - Who is this, Trantor? 67 00:08:22,172 --> 00:08:25,926 The only survivor of the Hesperus massacre. She flew the ship back alone. 68 00:08:25,968 --> 00:08:27,448 It's good to know we're in safe hands. 69 00:08:30,055 --> 00:08:31,140 Come on, baby. 70 00:08:37,187 --> 00:08:38,396 Jump it. 71 00:09:38,665 --> 00:09:39,916 Morganthus! 72 00:09:57,600 --> 00:09:58,977 Full manual override. Quick! 73 00:10:16,369 --> 00:10:19,622 Tech control. When I call it. 74 00:10:19,664 --> 00:10:23,543 I want a five-second null on the gyros and all the reverse thrust the boosters have. 75 00:10:23,585 --> 00:10:25,145 I'm going to try to spin us out of this. 76 00:10:30,383 --> 00:10:33,386 Master knows what's got us, but this is going to be some ride. 77 00:10:38,975 --> 00:10:41,186 If I live through this, she better stay out of my way. 78 00:10:41,228 --> 00:10:43,388 If you live through this, you'll be bringing her roses. 79 00:10:44,981 --> 00:10:47,692 Come on, baby. Give me more. 80 00:10:47,734 --> 00:10:50,361 That's it, Captain. On full. 81 00:10:50,403 --> 00:10:52,030 Pox. 82 00:10:55,366 --> 00:10:56,743 We nearly had it! 83 00:10:59,955 --> 00:11:00,955 There's nothing I can do. 84 00:11:11,716 --> 00:11:14,510 - What about the landing jets? - Are you crazy? At this speed? 85 00:11:16,305 --> 00:11:19,474 Hey, wait a minute. We're going down, only not so fast. 86 00:11:20,850 --> 00:11:22,060 Give me landing jets. 87 00:11:25,355 --> 00:11:28,191 Gyros. Thrusters. Hit 'em... Now. 88 00:11:55,635 --> 00:11:57,887 Hang on to your shorts. We're gonna dump. 89 00:12:24,122 --> 00:12:25,623 Son of a cyborg! 90 00:12:43,850 --> 00:12:46,019 Take a deep breath. 91 00:12:46,061 --> 00:12:49,147 Hold it. Okay. Relax, relax. 92 00:12:51,400 --> 00:12:54,736 It's never easy the first time. But it gets easier. 93 00:12:54,777 --> 00:12:57,864 Exploratory team prepare for surface deployment to Remus. 94 00:12:57,906 --> 00:13:01,868 And confirm bioscan and atmosphere checks before departure. 95 00:13:01,910 --> 00:13:04,670 It doesn't look friendly out there, but you should be able to breathe. 96 00:13:06,664 --> 00:13:09,792 Well, Commander, I got you here. 97 00:13:10,585 --> 00:13:11,794 The rest is up to you. 98 00:13:17,092 --> 00:13:19,177 Remus team entering airlock, Commander. 99 00:13:19,219 --> 00:13:22,138 Atmosphere reading within 5 % safety. 100 00:13:22,180 --> 00:13:25,975 Remus position confirmed to 5.3 kilolat, but all bioscans read negative. 101 00:14:05,098 --> 00:14:07,100 Alluma, are you sensing anything? 102 00:14:08,477 --> 00:14:10,728 Absolutely nothing. 103 00:14:10,770 --> 00:14:13,648 If there's anything to be found, Cabren, I'll find it myself. 104 00:14:13,689 --> 00:14:17,860 Baelon, I'm psi-sensitive. The subtle energies do exist. 105 00:14:17,902 --> 00:14:20,196 They even pay me to sense them. All right? 106 00:15:43,238 --> 00:15:44,364 Get back! 107 00:15:51,787 --> 00:15:54,916 Cabren and Quuhod, Alpha deck and Comm room. 108 00:15:54,957 --> 00:15:57,586 Alluma, with me. Cos, main control. 109 00:16:00,630 --> 00:16:01,831 I can go with Cos if you want. 110 00:16:02,424 --> 00:16:03,466 I'm in command here. 111 00:16:31,244 --> 00:16:33,871 Death trace, there may be survivors. 112 00:18:42,250 --> 00:18:43,250 Wait, Baelon. 113 00:19:40,767 --> 00:19:41,768 Anything? 114 00:19:43,352 --> 00:19:44,352 Anything? 115 00:19:45,814 --> 00:19:46,856 Baelon! 116 00:19:47,565 --> 00:19:49,233 What is this? 117 00:19:49,275 --> 00:19:50,943 What is it, Cos? What is it? 118 00:19:54,864 --> 00:19:57,533 - What's that? - A Remus crew member. 119 00:19:57,575 --> 00:20:01,287 Anything else? -One death trace, one burned one. 120 00:20:01,329 --> 00:20:03,372 Let's get back to the ship. I want that analyzed. 121 00:20:11,589 --> 00:20:13,950 If I didn't know better, I would say it was coming from Cos. 122 00:20:18,346 --> 00:20:19,972 Come on, kid, let's go. 123 00:20:26,061 --> 00:20:27,689 Cos, come on! 124 00:21:31,961 --> 00:21:34,463 If it weren't so gruesome, it would be fascinating. 125 00:21:34,505 --> 00:21:37,675 Yes. The human mind is still as dark as Morganthus, isn't it, Sir? 126 00:21:41,303 --> 00:21:43,138 What do you mean, it just disappeared? 127 00:21:43,180 --> 00:21:46,434 - How can a life scan just disappear? - It did. 128 00:21:46,475 --> 00:21:49,103 I sensed something around Cos. 129 00:21:49,144 --> 00:21:51,272 Then when he died, it just vanished. Gone. 130 00:21:53,315 --> 00:21:56,986 Those are the facts, Baelon, I don't guess. 131 00:21:57,027 --> 00:21:59,530 What I can't understand is how it disappeared so quickly. 132 00:21:59,572 --> 00:22:02,825 We were all there. -That's how it was on Hesperus. 133 00:22:02,867 --> 00:22:05,107 At first you don't see them, but then they're everywhere. 134 00:22:05,745 --> 00:22:07,663 The other one you brought back, 135 00:22:07,705 --> 00:22:10,625 he'd sealed himself into a room and still something got him? 136 00:22:14,921 --> 00:22:17,465 Dameia, anything? 137 00:22:17,506 --> 00:22:20,802 Sorry, nothing useful at all yet. 138 00:22:20,843 --> 00:22:23,596 Cos died of a massive hemorrhage from the puncture wounds. 139 00:22:23,638 --> 00:22:26,724 Just as it looked. -Nothing revealing on the other one, either. 140 00:22:26,766 --> 00:22:29,727 What was left was such a mess, the cause of death is uncertain. 141 00:22:32,857 --> 00:22:35,538 The fact of the matter is, we don't know anymore now than we started 142 00:22:35,565 --> 00:22:37,652 except that the Remus wasn't safe, neither were we. 143 00:22:37,693 --> 00:22:39,294 We're not even doing the repairs we need. 144 00:22:39,321 --> 00:22:40,321 Baelon! 145 00:22:42,114 --> 00:22:45,701 This is a rescue mission specifically ordered by the Master. 146 00:22:45,743 --> 00:22:47,912 We are required to do everything within our means 147 00:22:47,954 --> 00:22:50,915 - to locate and assist survivors. - There are no survivors! 148 00:22:50,957 --> 00:22:53,876 We know of five certain deaths, so there are still four unaccounted for. 149 00:22:56,879 --> 00:22:57,879 Look at this. 150 00:23:05,763 --> 00:23:07,056 Here it comes. 151 00:23:09,725 --> 00:23:11,352 - Scan malfunction? - No. 152 00:23:11,393 --> 00:23:12,393 Once again. 153 00:23:26,617 --> 00:23:29,286 There's something along 4-1-9 that so overloads the instruments, 154 00:23:29,328 --> 00:23:30,648 we can't even get a reading on it. 155 00:23:32,414 --> 00:23:35,626 Whatever sucked us into this slag heap pulled from a single point. 156 00:23:38,212 --> 00:23:40,965 A point I'm afraid we have no option but to investigate. 157 00:24:25,300 --> 00:24:26,802 I don't sense life. 158 00:24:28,262 --> 00:24:30,139 I feel absolutely nothing at all. 159 00:24:31,348 --> 00:24:34,727 I've never felt anything so empty, so dead. 160 00:24:42,359 --> 00:24:44,236 I'm not getting any surface movement, 161 00:24:44,278 --> 00:24:46,638 but I'm getting a neg density reading in the center well up. 162 00:24:47,865 --> 00:24:49,491 What do you say, Commander? 163 00:24:49,992 --> 00:24:50,993 Uh... 164 00:24:51,994 --> 00:24:54,371 Yeah, I suppose. 165 00:24:54,997 --> 00:24:55,997 Well? 166 00:25:00,669 --> 00:25:02,088 All right, Baelon. 167 00:25:02,964 --> 00:25:04,465 You take Alluma, Quuhod. 168 00:25:05,507 --> 00:25:08,010 Dameia and Cabren, come with me. 169 00:25:10,596 --> 00:25:13,307 We'll check the perimeter before joining you. 170 00:25:15,350 --> 00:25:16,518 Let's get out of here. 171 00:25:17,645 --> 00:25:19,730 - Be careful. - You be careful. 172 00:25:26,779 --> 00:25:28,030 Commander? 173 00:25:29,782 --> 00:25:30,825 Shall we go, sir? 174 00:25:32,493 --> 00:25:33,661 Of course. 175 00:26:06,568 --> 00:26:09,404 I wonder why the Master put me in command of this mission. 176 00:26:41,729 --> 00:26:43,814 I'm getting old. 177 00:26:43,856 --> 00:26:47,109 I'm tired. I'm tired of giving orders. And I much prefer home. 178 00:26:48,110 --> 00:26:49,820 You're not old, Commander. 179 00:26:52,948 --> 00:26:54,616 Not when I'm looking at you, I'm not. 180 00:27:06,254 --> 00:27:08,172 Commander! 181 00:27:09,840 --> 00:27:11,133 Commander. 182 00:27:13,468 --> 00:27:15,971 What's the matter, Commander? What's the matter? 183 00:27:18,766 --> 00:27:21,769 I'm sorry. I must have lost my grip. 184 00:27:53,926 --> 00:27:57,846 Doubt is brother demon to despair. 185 00:28:02,643 --> 00:28:06,521 The demons tail, doubt withers those who dare not dare. 186 00:28:10,484 --> 00:28:11,693 Commander? 187 00:28:12,903 --> 00:28:14,196 Shouldn't we be moving on? 188 00:28:17,616 --> 00:28:20,035 I... I don't know. 189 00:28:21,870 --> 00:28:23,372 Maybe it's just my nerves. 190 00:28:34,258 --> 00:28:36,302 Commander, you don't need to do that. 191 00:28:36,344 --> 00:28:38,637 If there is something down there we all should go down. 192 00:28:41,140 --> 00:28:44,559 Commander, why take the chance when we could? 193 00:28:45,894 --> 00:28:47,813 I give the orders here, Cabren. 194 00:28:50,691 --> 00:28:53,527 I'm a tri-crom rated climber, why not let me? 195 00:29:01,952 --> 00:29:03,620 You and Dameia cover me. 196 00:29:14,589 --> 00:29:17,926 Nothing so far. I'm going down another four lat. 197 00:29:32,024 --> 00:29:33,442 Cabren, the line! 198 00:29:46,621 --> 00:29:49,124 Your piton slipped, Commander, we've got you now. 199 00:29:50,500 --> 00:29:52,920 How much more? Commander! 200 00:29:53,421 --> 00:29:54,421 Three lats. 201 00:30:24,159 --> 00:30:25,827 Anything down there yet? 202 00:30:26,412 --> 00:30:27,829 Not yet. 203 00:30:44,096 --> 00:30:45,096 Pull! 204 00:30:48,767 --> 00:30:49,767 Ahhh! 205 00:31:06,827 --> 00:31:07,827 Belay me. 206 00:31:13,167 --> 00:31:14,209 Okay. 207 00:31:42,863 --> 00:31:47,117 Quest calling Commander Ilvar. Scan please. Quest... 208 00:31:47,159 --> 00:31:50,120 Ranger, why don't you get your butt down here and eat, boy. 209 00:31:50,162 --> 00:31:53,081 They're too busy being heroes out there to talk to us. 210 00:31:54,333 --> 00:31:56,918 Fame is the food that dead men eat. 211 00:31:56,960 --> 00:31:59,171 - That's very good, Captain. - Yes. 212 00:32:00,381 --> 00:32:02,508 You know what they say, Cook? 213 00:32:02,550 --> 00:32:04,926 The master sends meat, but the devil sends cooks. 214 00:32:09,097 --> 00:32:11,257 Did the Master send you to keep an eye on this mission? 215 00:32:13,519 --> 00:32:15,563 Joining the crew, are we, Kore? 216 00:32:18,773 --> 00:32:21,443 I tried calling you, Captain, but you had your key off. 217 00:32:21,485 --> 00:32:23,571 - I know. - Okay. 218 00:32:24,905 --> 00:32:26,490 Sit down and eat, boy. 219 00:32:27,657 --> 00:32:30,452 This cook is almost as good as a machine. 220 00:32:35,665 --> 00:32:37,626 So, there we were, 221 00:32:39,336 --> 00:32:40,962 wide open when they hit us. 222 00:32:41,004 --> 00:32:43,006 So I gotta move fast. 223 00:32:43,048 --> 00:32:45,217 Take her down to 3015 and scoot her through. 224 00:32:45,259 --> 00:32:47,969 Is this Hesperus? -No, it's not Hesperus. Hesperus was... 225 00:32:51,056 --> 00:32:52,516 They're out there. 226 00:32:56,937 --> 00:32:58,439 This time I'm ready. 227 00:33:19,668 --> 00:33:23,213 - What was that? How? - One of the others. 228 00:33:23,255 --> 00:33:25,882 Who knows. It looked like his face had been torn off. 229 00:33:25,924 --> 00:33:28,805 Baelon, we're trying to figure this out. You can't just fry off evidence. 230 00:33:44,151 --> 00:33:46,671 - Quuhod, out the way, out of the way! - Will the crystals hold? 231 00:33:49,864 --> 00:33:52,576 - Wait, the others are coming! - Cabren, there! Dameia, over there! 232 00:33:54,328 --> 00:33:56,079 We lost the Commander. 233 00:33:56,121 --> 00:33:58,802 He was no fighter. He had no business being here in the first place. 234 00:33:58,832 --> 00:34:01,627 There was nothing around. Nothing at all! 235 00:34:01,669 --> 00:34:04,129 Except these damn worm holes. 236 00:34:05,255 --> 00:34:06,423 I hate worms! 237 00:34:27,819 --> 00:34:28,819 Quuhod! 238 00:35:06,567 --> 00:35:08,943 - Anything? - I'm not sure. 239 00:35:10,404 --> 00:35:11,488 Quuhod. 240 00:35:12,239 --> 00:35:13,490 Guard the entrance! 241 00:35:18,119 --> 00:35:20,872 I live and I die by the crystals. 242 00:35:22,457 --> 00:35:23,457 Use it! 243 00:35:29,423 --> 00:35:32,303 We'll take that one. I want you each to follow me at 10-second intervals. 244 00:36:07,377 --> 00:36:09,379 - You a little tight? - I hate it. 245 00:36:11,298 --> 00:36:15,218 I must have gotten stuck coming out of the womb. 246 00:36:15,260 --> 00:36:18,472 I'd rather dance on top of this damned thing than have to squeeze through it. 247 00:36:29,733 --> 00:36:32,986 - Let's get out of here! - Wait. Wait a minute. 248 00:36:33,027 --> 00:36:34,195 It's like when Cos... -I said, let's get out of here. 249 00:36:34,237 --> 00:36:35,697 - Enough, Baelon. - Enough? 250 00:36:35,739 --> 00:36:38,019 What do you know of enough? When have you ever had enough? 251 00:36:41,703 --> 00:36:43,037 Just follow me. 252 00:36:48,335 --> 00:36:52,255 Okay. We're with you. Can you get a fix on it? 253 00:36:52,297 --> 00:36:54,675 - Place anything? - No, but it's not far away. 254 00:36:56,677 --> 00:36:58,970 - Quuhod? - I said follow me! 255 00:37:01,807 --> 00:37:04,893 Why don't I go and check on Quuhod? 256 00:37:04,934 --> 00:37:06,936 - When you get there, stay together. - Mmm-hmm. 257 00:37:06,978 --> 00:37:09,356 With pleasure. I'll do anything to get out of this place. 258 00:37:12,901 --> 00:37:15,487 Sometimes I wish I was like Baelon, see 'em and shoot 'em. 259 00:37:31,712 --> 00:37:32,880 You! 260 00:38:21,386 --> 00:38:22,386 Ahhh! 261 00:39:17,859 --> 00:39:20,236 Kore. Listen, have you seen the Captain? 262 00:39:21,655 --> 00:39:22,697 What's that? 263 00:39:24,157 --> 00:39:25,241 A book. 264 00:39:27,076 --> 00:39:29,162 - A real book? - Here. Yeah. 265 00:39:29,997 --> 00:39:32,081 Uh... No, no, that's okay. 266 00:39:35,043 --> 00:39:36,544 Oh, yeah. Have you seen the captain? 267 00:39:40,465 --> 00:39:43,343 Funny. She doesn't answer on the comm either. I can't find her anywhere. 268 00:39:46,972 --> 00:39:49,557 - This place rattles me. - Don't let it. 269 00:39:49,599 --> 00:39:51,852 - Huh? - I said don't let it. 270 00:39:51,893 --> 00:39:54,021 Come on. We'll locate the good Captain. 271 00:40:06,616 --> 00:40:07,742 Quuhod? 272 00:40:20,547 --> 00:40:21,589 Ahhh! 273 00:40:54,330 --> 00:40:55,749 - Same room. - Cabren. 274 00:40:55,790 --> 00:40:57,625 Now, don't start up with that again. 275 00:41:05,633 --> 00:41:09,137 This is Dameia calling the Quest. Dameia calling the Quest. 276 00:41:09,679 --> 00:41:11,431 Come in, please. 277 00:41:12,473 --> 00:41:13,850 Captain Trantor. 278 00:41:15,184 --> 00:41:18,438 Are you there? Dameia, calling the Quest! 279 00:41:20,982 --> 00:41:22,067 Please be there. 280 00:41:25,987 --> 00:41:28,406 Kore? Ranger? 281 00:41:30,033 --> 00:41:31,868 Dameia, calling the Quest. 282 00:41:33,620 --> 00:41:34,913 Ranger? 283 00:42:15,829 --> 00:42:16,871 Ah! 284 00:43:39,079 --> 00:43:41,122 Hey, wait a minute here. All the overrides are... 285 00:43:44,251 --> 00:43:46,002 That's one of the retro-cannons. 286 00:43:46,044 --> 00:43:48,880 Retros? You can't fire those cannons planet side. 287 00:43:48,922 --> 00:43:50,715 It's a space-only weapon. They'll destroy us. 288 00:43:52,926 --> 00:43:55,553 Our good Captain has us on emergency manual. 289 00:43:55,595 --> 00:43:57,430 It's a last-ditch fail-safe. 290 00:43:59,307 --> 00:44:01,809 Listen, Kore, maybe we could... 291 00:44:02,977 --> 00:44:04,020 Kore? 292 00:44:05,563 --> 00:44:06,563 Kore? 293 00:44:20,411 --> 00:44:23,164 Come on, you Hesperian bastards. Fry! 294 00:44:24,207 --> 00:44:25,208 Fry! 295 00:44:26,417 --> 00:44:28,169 Trantor! Stop! 296 00:44:29,212 --> 00:44:31,798 Stop! 297 00:44:31,839 --> 00:44:35,676 Flight Officer Second Class Trantor, Second Hesperus Expeditionary Force. 298 00:44:35,718 --> 00:44:37,199 Best Holo-shuttle player of the fleet. 299 00:44:38,721 --> 00:44:41,766 - How do you know that? - I am Eremun. 300 00:44:41,808 --> 00:44:44,518 Weapons System Coordinator on the Romulus. Do you remember? 301 00:44:47,688 --> 00:44:49,065 Cook. 302 00:44:49,107 --> 00:44:51,067 A spy! 303 00:44:51,109 --> 00:44:54,528 - You spy for them, Cook. - You were just a kid. 304 00:44:54,570 --> 00:44:56,281 But you were the hero that day, Trantor. 305 00:44:56,323 --> 00:44:57,907 You were magnificent. 306 00:44:57,949 --> 00:44:59,367 You saved my life. 307 00:44:59,826 --> 00:45:00,827 You lie. 308 00:45:02,495 --> 00:45:05,748 I was the only one, the only... 309 00:45:08,293 --> 00:45:11,045 What? Where is it? Where is it? 310 00:45:11,087 --> 00:45:14,048 The screen does not lie, Trantor. Listen to me. 311 00:45:14,090 --> 00:45:15,675 There is no attack. 312 00:45:17,135 --> 00:45:19,387 Listen to me, Trantor. There is no attack. 313 00:45:20,305 --> 00:45:21,806 There is no attack. 314 00:45:22,640 --> 00:45:23,891 Trust me. 315 00:45:25,893 --> 00:45:27,020 Oh. 316 00:45:28,562 --> 00:45:29,647 No. 317 00:45:30,731 --> 00:45:31,858 No. 318 00:45:35,569 --> 00:45:39,115 You see. You see, the screen does not lie. 319 00:45:55,048 --> 00:45:58,134 Kore! You okay? Somebody hit me outside of main control. 320 00:45:58,926 --> 00:46:00,511 I haven't seen anyone. 321 00:46:09,979 --> 00:46:10,979 Where's the Captain? 322 00:46:16,903 --> 00:46:18,238 The airlock. 323 00:47:25,554 --> 00:47:27,181 Vapor locks are sealed. 324 00:47:28,641 --> 00:47:30,310 Security scans all clear. 325 00:47:30,351 --> 00:47:32,520 So, maybe we're safe. I don't know. 326 00:47:34,188 --> 00:47:35,731 They're like snipers. 327 00:47:35,773 --> 00:47:38,943 Picking us off, one by one. 328 00:47:38,985 --> 00:47:40,194 The way they're appearing 329 00:47:40,195 --> 00:47:41,655 and disappearing, they could be 330 00:47:41,656 --> 00:47:43,072 moving through dimensions. 331 00:47:43,114 --> 00:47:45,158 But there's no sign of dimensional distort. 332 00:47:45,199 --> 00:47:48,911 Well, it's obvious there are no survivors from the Remus. 333 00:47:48,953 --> 00:47:51,289 Let's fix the ship and go home. 334 00:47:51,331 --> 00:47:52,915 You forget the field that pulled us down here. 335 00:47:52,957 --> 00:47:54,638 What makes you think we can lift out of it? 336 00:47:54,665 --> 00:47:56,291 I won't go back into that thing. 337 00:47:57,003 --> 00:47:59,339 I don't run out on fights. 338 00:47:59,380 --> 00:48:01,021 We've got to find the source of the field. 339 00:48:03,009 --> 00:48:05,512 Baelon, will you quit? You are driving me crazy. 340 00:48:06,929 --> 00:48:09,723 When you do go back, I'd like to join you. 341 00:48:09,765 --> 00:48:11,309 It's no place for a cook. 342 00:48:13,019 --> 00:48:14,770 Can you handle a weapon, Kore? 343 00:48:16,105 --> 00:48:17,398 I can take care of myself. 344 00:48:17,440 --> 00:48:18,566 Cabren. 345 00:48:19,608 --> 00:48:20,693 Baelon? 346 00:48:24,030 --> 00:48:25,573 You're a fool, Cabren. 347 00:48:29,494 --> 00:48:31,745 I'll be damned if I'm staying here alone. 348 00:49:04,320 --> 00:49:05,779 There is something. 349 00:49:06,989 --> 00:49:08,782 Like whispers, nothing formed. 350 00:49:17,083 --> 00:49:18,792 Where's Kore? 351 00:49:18,834 --> 00:49:20,878 Ranger, why are you so concerned with Kore? 352 00:49:20,920 --> 00:49:23,089 - I don't trust him. - Why not? 353 00:49:23,130 --> 00:49:25,216 At the ship, when Trantor disappeared... 354 00:49:29,637 --> 00:49:31,431 Well? 355 00:49:31,472 --> 00:49:33,307 The corridor does appear to remain open. 356 00:49:35,643 --> 00:49:36,727 Let's get out of here. 357 00:49:48,656 --> 00:49:50,866 You do what you want to. I don't want Kore behind me. 358 00:50:46,673 --> 00:50:49,216 I'm not going down in there, Cabren. It's too tight. 359 00:50:53,680 --> 00:50:55,640 It's definitely getting stronger. 360 00:50:55,682 --> 00:50:57,099 I can't take in anymore. 361 00:50:58,392 --> 00:50:59,893 I'll burn out if I do. 362 00:51:03,147 --> 00:51:04,273 Aren't you afraid? 363 00:51:05,941 --> 00:51:07,067 Too scared to be. 364 00:51:08,277 --> 00:51:09,320 Well... 365 00:51:11,447 --> 00:51:13,533 What are the odds of us getting out of here? 366 00:51:21,915 --> 00:51:23,376 If we play the odds... 367 00:51:26,212 --> 00:51:27,421 We'll lose. 368 00:51:31,759 --> 00:51:33,219 Come on, Baelon. 369 00:51:37,139 --> 00:51:38,516 Baelon. 370 00:51:42,687 --> 00:51:43,687 Baelon! 371 00:51:44,731 --> 00:51:46,106 Baelon! Stop it! 372 00:51:47,233 --> 00:51:49,193 What is it? 373 00:51:49,235 --> 00:51:51,738 I don't know. I thought I saw something. 374 00:51:51,779 --> 00:51:53,447 This idiot here starts firing. 375 00:52:06,419 --> 00:52:07,420 Baelon. 376 00:52:10,047 --> 00:52:11,173 I'll go first. 377 00:52:23,477 --> 00:52:25,605 It's gonna be tight, Alluma. But don't worry. 378 00:53:32,713 --> 00:53:35,466 He nearly got me. He nearly got me. 379 00:53:47,687 --> 00:53:49,563 What a magnificent piece of work. 380 00:53:52,274 --> 00:53:54,109 It's still here. 381 00:54:01,701 --> 00:54:03,494 Baelon. The pack. 382 00:55:07,975 --> 00:55:09,810 Baelon. You should stay close. 383 00:55:42,217 --> 00:55:44,136 What are you doing, Baelon? 384 00:55:44,177 --> 00:55:45,596 It's the second time you nearly killed me, you... 385 00:55:45,638 --> 00:55:46,973 Shut up, Ranger! Shut up! 386 00:55:47,014 --> 00:55:48,015 Baelon! 387 00:55:51,727 --> 00:55:52,812 Baelon? 388 00:56:07,660 --> 00:56:09,536 Stupid son of a Caleban bitch. 389 00:56:16,627 --> 00:56:17,711 Go ahead, I'll catch up. 390 00:56:47,574 --> 00:56:49,159 It seems to be activated by this. 391 00:56:52,830 --> 00:56:53,830 Cabren! 392 00:56:56,083 --> 00:56:57,793 Kore, move the door again. 393 00:56:58,627 --> 00:56:59,753 Not all the way. 394 00:57:04,675 --> 00:57:05,675 See? 395 00:57:06,635 --> 00:57:08,095 If we could complete the form... 396 00:57:09,722 --> 00:57:11,002 Kore, close the door all the way. 397 00:57:11,765 --> 00:57:12,850 No, wait! 398 00:57:12,892 --> 00:57:13,892 Hey! 399 00:57:23,151 --> 00:57:24,570 Baelon! 400 00:57:24,611 --> 00:57:25,611 Kore, open the door! 401 00:57:26,030 --> 00:57:27,280 The other way, Kore. 402 00:58:22,002 --> 00:58:23,837 - Baelon! Baelon! - There's another one! 403 00:58:31,095 --> 00:58:32,512 Come on. Come on, open the door! 404 00:58:33,013 --> 00:58:34,013 Yes! 405 00:58:57,997 --> 00:58:59,331 Ahhh! 406 00:59:09,049 --> 00:59:10,550 He did this. 407 00:59:10,592 --> 00:59:12,052 Kore! 408 00:59:12,094 --> 00:59:13,637 It's not Kore, he's just an old man. 409 00:59:13,679 --> 00:59:15,848 Oh, yeah? Well, where is he? 410 00:59:15,889 --> 00:59:18,517 There's nowhere to go. I hate this place. 411 00:59:18,558 --> 00:59:21,187 - I hate it. I hate it! - Alluma. Alluma. 412 00:59:21,228 --> 00:59:22,855 Where the hell is he? 413 00:59:22,896 --> 00:59:24,898 I don't know where he is. Forget Kore! 414 00:59:45,627 --> 00:59:46,879 Ranger? 415 00:59:47,880 --> 00:59:49,923 - Ranger? - What is it? 416 00:59:50,799 --> 00:59:51,967 Nothing. 417 00:59:53,260 --> 00:59:54,970 I keep seeing something... 418 00:59:56,513 --> 00:59:57,806 And then nothing. 419 01:00:02,269 --> 01:00:04,604 Stay close. We can't afford to be separated. 420 01:00:06,690 --> 01:00:08,942 Damned if you do and damned if you don't. 421 01:00:21,580 --> 01:00:23,331 Ranger. 422 01:00:23,373 --> 01:00:25,751 In future, you see something, you call us. 423 01:00:25,792 --> 01:00:28,152 Quit lording it over me like you were still the patron saint 424 01:00:28,170 --> 01:00:30,089 of the Academy, Cabren. 425 01:00:30,130 --> 01:00:31,924 Believe me, those days are long past. 426 01:00:31,965 --> 01:00:33,800 What? 427 01:00:33,842 --> 01:00:36,803 I said quit playing the Master with your friends, Cabren. 428 01:00:36,845 --> 01:00:38,013 Old buddy! 429 01:00:39,223 --> 01:00:41,183 'Cause I'm done crawling after you! 430 01:00:41,225 --> 01:00:43,685 Do you know that, buddy? 431 01:00:43,727 --> 01:00:46,528 I'm shredding myself with my own bloody fingernails. Did you know that? 432 01:00:46,555 --> 01:00:47,890 Do you even care? 433 01:00:48,857 --> 01:00:50,817 Whether you care or not, 434 01:00:52,111 --> 01:00:54,529 you're gonna pay for all this. 435 01:00:54,571 --> 01:00:56,615 'Cause I'm gonna stop your sniping at me. 436 01:00:56,656 --> 01:00:58,075 I'm gonna stop you, Cabren. 437 01:00:59,118 --> 01:01:00,869 I'm gonna! 438 01:01:00,911 --> 01:01:02,329 - I'll stop you now! - Ranger! 439 01:01:03,997 --> 01:01:05,082 Ranger! 440 01:01:52,004 --> 01:01:53,297 Alluma? 441 01:01:55,465 --> 01:01:56,675 Alluma? 442 01:03:52,958 --> 01:03:54,209 Ah! 443 01:05:36,769 --> 01:05:38,146 Blood, no guts. 444 01:05:42,526 --> 01:05:43,860 Can't be real. 445 01:05:51,659 --> 01:05:53,620 I'm fighting myself. 446 01:06:02,588 --> 01:06:03,838 Cabren! 447 01:06:05,048 --> 01:06:06,299 Cabren! 448 01:06:40,708 --> 01:06:41,834 Cabren! 449 01:06:46,131 --> 01:06:47,215 Cabren! 450 01:06:50,469 --> 01:06:51,511 No! No! 451 01:06:52,596 --> 01:06:53,721 Cabren! 452 01:06:54,347 --> 01:06:55,515 Get off of me! 453 01:06:56,182 --> 01:06:57,183 No! 454 01:06:58,644 --> 01:06:59,978 Stop! 455 01:07:00,019 --> 01:07:01,062 Get off of me! 456 01:07:01,980 --> 01:07:03,440 Stop! Ahhh! 457 01:07:34,846 --> 01:07:36,264 Cabren! 458 01:07:45,482 --> 01:07:46,566 Well... 459 01:07:53,239 --> 01:07:54,324 Cabren. 460 01:08:21,184 --> 01:08:23,562 It was my own fear that attacked me. 461 01:08:23,603 --> 01:08:25,271 Brought to life, somehow, by... 462 01:08:26,314 --> 01:08:27,566 By this place. 463 01:08:30,318 --> 01:08:32,237 I knew that when I saw Alluma. 464 01:08:37,409 --> 01:08:39,452 There's no horror here we don't create ourselves. 465 01:08:44,999 --> 01:08:46,752 If that's true, it's finished. 466 01:08:47,502 --> 01:08:49,128 Finished, Cabren? 467 01:08:51,839 --> 01:08:53,800 There has hardly been a beginning. 468 01:08:54,760 --> 01:08:55,843 I knew it! 469 01:08:56,553 --> 01:08:57,596 Where is he? 470 01:08:58,179 --> 01:08:59,931 Damn you, Kore! 471 01:09:27,751 --> 01:09:29,168 You watch out for him. 472 01:10:24,599 --> 01:10:25,642 Kore? 473 01:10:58,675 --> 01:10:59,718 You... 474 01:11:03,680 --> 01:11:05,223 You know this place. 475 01:11:07,350 --> 01:11:08,350 Yes. 476 01:11:09,811 --> 01:11:13,147 And you watched while we died? 477 01:11:15,274 --> 01:11:16,776 And you said nothing. 478 01:11:35,378 --> 01:11:39,048 I will find a way to kill you for what you've done. 479 01:11:41,467 --> 01:11:43,261 Perhaps you will. 480 01:11:43,302 --> 01:11:45,096 But enough, Cabren. 481 01:11:45,137 --> 01:11:47,306 Why let your emotions rule now, 482 01:11:47,348 --> 01:11:50,226 after showing such admirable control of your fear? 483 01:11:50,268 --> 01:11:51,644 You already won the game. 484 01:11:55,732 --> 01:11:57,233 A game. 485 01:11:57,275 --> 01:11:59,694 A children's game, Cabren. 486 01:11:59,736 --> 01:12:02,906 This pyramid is an ancient toy. 487 01:12:02,948 --> 01:12:06,785 A brilliant initiatory toy for the children of a vanished race, 488 01:12:06,826 --> 01:12:08,536 to see their deepest fears 489 01:12:09,370 --> 01:12:10,914 and to learn to control them. 490 01:12:12,290 --> 01:12:13,917 How can you know this? 491 01:12:14,751 --> 01:12:17,003 This is where I became Master. 492 01:12:21,716 --> 01:12:24,010 Why did she have to die? 493 01:12:24,051 --> 01:12:25,929 Why did they all have to die? 494 01:12:26,805 --> 01:12:28,180 Damn you, why? 495 01:12:29,223 --> 01:12:31,017 They could've lived, Cabren. 496 01:12:32,602 --> 01:12:34,854 They could have chosen as you have chosen. 497 01:12:37,565 --> 01:12:38,733 Until now. 498 01:14:38,061 --> 01:14:39,145 Dameia? 499 01:14:43,816 --> 01:14:44,816 Quuhod! 500 01:15:52,010 --> 01:15:53,260 Cabren. 501 01:15:55,262 --> 01:15:56,388 Cabren. 502 01:15:58,265 --> 01:15:59,391 Cabren. 503 01:16:01,352 --> 01:16:02,394 Cabren. 504 01:16:05,690 --> 01:16:06,858 Cabren. 505 01:16:13,405 --> 01:16:14,615 Cabren. 506 01:16:20,371 --> 01:16:21,413 Cabren. 507 01:17:14,050 --> 01:17:15,093 Now. 508 01:17:21,224 --> 01:17:22,641 It's just you and me. 509 01:17:24,185 --> 01:17:27,354 But now, you cannot find the rage that made you want to kill me. 510 01:17:28,480 --> 01:17:30,775 Yet I am the same man I was before. 511 01:17:52,088 --> 01:17:53,339 It is done. 512 01:17:55,341 --> 01:17:57,676 You wanted me to kill you, and I have. 513 01:18:01,806 --> 01:18:03,015 I've killed the Master. 514 01:18:04,100 --> 01:18:05,100 No. 515 01:18:06,018 --> 01:18:07,436 Only an old man. 516 01:18:09,355 --> 01:18:11,732 You cannot kill the power that is a Master. 517 01:18:17,822 --> 01:18:20,032 I will never do what you have done. 518 01:18:20,074 --> 01:18:21,242 Too late. 519 01:18:21,951 --> 01:18:23,244 You are the Master. 520 01:18:26,331 --> 01:18:27,581 I can leave. 521 01:18:29,083 --> 01:18:31,209 Refuse, and allow your planet 522 01:18:31,210 --> 01:18:33,504 to plunge into chaos? 523 01:18:35,047 --> 01:18:37,300 That, too, would be the effect of your power. 524 01:18:38,467 --> 01:18:40,386 But you would still be Master. 525 01:18:41,804 --> 01:18:43,348 That is who you are. 526 01:18:44,140 --> 01:18:45,599 You are the Master. 34508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.