Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,170 --> 00:00:03,254
Tonight at 11:00...
2
00:00:03,337 --> 00:00:05,798
Doom!
3
00:00:26,819 --> 00:00:29,155
Boy, that thing's big.
4
00:00:29,238 --> 00:00:31,574
Fry, is my colossal eye too big?
5
00:00:31,824 --> 00:00:34,202
No, it's what makes you you.
6
00:00:34,285 --> 00:00:37,538
But it's so round,
so hideously round.
7
00:00:37,622 --> 00:00:39,040
Leela, listen.
8
00:00:39,123 --> 00:00:42,043
You're the most beautiful
woman I've ever known.
9
00:00:42,126 --> 00:00:44,545
Oh. So you only care
about my looks?
10
00:00:44,629 --> 00:00:46,130
No, I... what?
11
00:00:46,214 --> 00:00:49,634
Finally, new New York
got a blast of class today
12
00:00:49,800 --> 00:00:53,471
as Nikolai, playboy ruler
of the robo-Hungarian empire,
13
00:00:53,554 --> 00:00:56,849
arrived aboard his extravagant
caviar-powered yacht.
14
00:00:56,933 --> 00:00:58,976
I am just a humble emperor
15
00:00:59,185 --> 00:01:01,229
with a big, big crown!
16
00:01:01,729 --> 00:01:04,190
Of course I'm not
planning to steal that crown!
17
00:01:04,273 --> 00:01:05,608
True. What?
18
00:01:05,691 --> 00:01:07,777
I've always dreamed
of being an emperor.
19
00:01:07,860 --> 00:01:10,196
You know, for Halloween,
and then forever.
20
00:01:10,279 --> 00:01:12,823
But heisting those jewels
would be difficult.
21
00:01:12,907 --> 00:01:14,408
You'd be stupid to try.
22
00:01:14,492 --> 00:01:15,785
I'll need accomplices.
23
00:01:15,868 --> 00:01:18,371
A sexy vamp to distract
and tie up the guard.
24
00:01:18,454 --> 00:01:19,622
Neveh
25
00:01:20,289 --> 00:01:22,708
a claw man to slip past
the metal detector
26
00:01:22,792 --> 00:01:24,252
and cut the alarm wires.
27
00:01:24,335 --> 00:01:27,421
Sorry, I'm set for
life after that last job.
28
00:01:31,259 --> 00:01:32,969
And finally, a chump,
29
00:01:33,052 --> 00:01:35,179
to be caught on video
and later arrested.
30
00:01:35,429 --> 00:01:37,306
As I told you on
sucker-punch day,
31
00:01:37,390 --> 00:01:38,683
I'm through being a chump.
32
00:01:39,183 --> 00:01:42,520
Of course, it would all require
split-second robotic timing.
33
00:01:42,603 --> 00:01:46,065
That's where I come in.
You see, I own a watch.
34
00:01:48,901 --> 00:01:52,947
There. This time I'm sure
I've fixed the mind switcher.
35
00:01:53,030 --> 00:01:56,325
Good, I'm sick of cleaning up
those heaps of dead monkeys.
36
00:01:56,409 --> 00:01:58,577
But why would you want
your mind in a new body?
37
00:01:58,786 --> 00:02:01,956
Well, as a man
enters his 18th decade,
38
00:02:02,039 --> 00:02:04,792
he thinks back on the
mistakes he's made in life.
39
00:02:05,209 --> 00:02:06,627
Like the heaps of dead monkeys?
40
00:02:06,877 --> 00:02:09,630
Science cannot move forward
without heaps!
41
00:02:09,714 --> 00:02:13,843
No, what I regret is the
youth I wasted playing it safe.
42
00:02:14,176 --> 00:02:16,721
I wasted my youth porking out.
43
00:02:16,929 --> 00:02:18,389
Yes, I remember.
44
00:02:19,765 --> 00:02:21,142
Would you please take that down?
45
00:02:21,225 --> 00:02:22,476
It's making me hungry.
46
00:02:22,560 --> 00:02:26,230
Funny, I could use a little
extra meat on my bones.
47
00:02:26,731 --> 00:02:27,815
Wait a second!
48
00:02:27,898 --> 00:02:31,819
If we switched bodies, I
could live life to the extreme,
49
00:02:31,902 --> 00:02:34,405
and you could indulge
your demonic food lust.
50
00:02:34,572 --> 00:02:38,784
We're just the people this
mind switcher was made for by us!
51
00:02:41,495 --> 00:02:43,622
Wait, can I still
change my mind?
52
00:02:43,706 --> 00:02:44,915
Let's find out.
53
00:02:51,714 --> 00:02:54,342
It didn't
work, you doddering old...
54
00:02:55,051 --> 00:02:56,844
Ah! Cartilage!
55
00:02:56,927 --> 00:02:59,972
Dude, I bid you
a fond cowabunga.
56
00:03:00,056 --> 00:03:02,641
I'm off to laugh at the reaper.
57
00:03:08,314 --> 00:03:10,649
Look out, world, here I...
58
00:03:15,196 --> 00:03:18,366
I'm sorry, Amy, but your
body's not up to the task.
59
00:03:18,616 --> 00:03:22,370
Also, I don't care for these
boobs flapping every which way.
60
00:03:22,453 --> 00:03:23,996
Now, quit your Bologna-gargling
61
00:03:24,080 --> 00:03:26,665
and let's switch back
into our original bodies.
62
00:03:27,166 --> 00:03:30,836
Body-switching, eh?
Mayhap the heist is back on.
63
00:03:30,920 --> 00:03:33,631
Who needs accomplices, if
I can just use their bodies?
64
00:03:39,136 --> 00:03:41,430
Professor, what's not happening?
65
00:03:41,597 --> 00:03:43,349
Bad news, me.
66
00:03:43,432 --> 00:03:46,936
I failed to take into account
the cerebral immune response.
67
00:03:47,019 --> 00:03:48,187
You idiot!
68
00:03:48,521 --> 00:03:50,940
Once two bodies
have switched minds,
69
00:03:51,023 --> 00:03:53,150
they can never switch back.
70
00:03:55,069 --> 00:03:56,821
However, perhaps they can.
71
00:03:56,987 --> 00:03:59,782
Maybe we can swap back
using a third body
72
00:03:59,865 --> 00:04:01,784
for temporary storage space.
73
00:04:02,034 --> 00:04:04,245
I'm 60% storage space.
74
00:04:05,329 --> 00:04:07,331
You are? L_mmm?
75
00:04:10,334 --> 00:04:12,062
Well, I'm off to the royal yacht
76
00:04:12,086 --> 00:04:13,671
for a quick seduce-and-snatch.
77
00:04:13,796 --> 00:04:15,756
See you! Now, then, Amy
78
00:04:15,840 --> 00:04:18,384
we'll simply switch bodies,
and then we'll...
79
00:04:18,467 --> 00:04:19,468
We'll...
80
00:04:19,552 --> 00:04:21,720
No, I'd be back in my body,
81
00:04:21,804 --> 00:04:23,722
but then you and bender
would be switched.
82
00:04:23,806 --> 00:04:28,102
And the Amy and bender bodies can't
trade minds again, since they just did.
83
00:04:28,352 --> 00:04:29,603
Oh, no!
84
00:04:29,687 --> 00:04:31,230
Is it possible to
get everyone back
85
00:04:31,313 --> 00:04:33,441
to normal using
four or more bodies?
86
00:04:33,524 --> 00:04:34,650
I'm not sure.
87
00:04:34,733 --> 00:04:36,694
I'm afraid we need to use
88
00:04:37,319 --> 00:04:38,362
math.
89
00:04:45,327 --> 00:04:46,871
Stupid air-needing lungs.
90
00:04:48,414 --> 00:04:50,458
The crown jewels.
91
00:04:50,541 --> 00:04:53,419
Now I just have to locate
the guard and seduce him in...
92
00:04:54,044 --> 00:04:55,171
Fourseconds?
93
00:04:55,296 --> 00:04:56,422
Guard: Who goes there?
94
00:04:56,505 --> 00:04:58,424
Three, two, one.
95
00:04:58,716 --> 00:05:00,634
Hello, big boy.
96
00:05:03,137 --> 00:05:04,972
Shence! I am basil,
97
00:05:05,055 --> 00:05:07,433
the emperor's cousin
and chief of his royal guard.
98
00:05:07,516 --> 00:05:09,393
And I shall not
be seduced by a...
99
00:05:10,561 --> 00:05:11,645
Isaid...
100
00:05:19,445 --> 00:05:21,071
Professor? What's the matter?
101
00:05:21,405 --> 00:05:24,533
I'm Amy. The professor
and I switched bodies.
102
00:05:24,658 --> 00:05:25,659
Oh, lord.
103
00:05:25,743 --> 00:05:28,496
All I wanted was to
gorge myself a little,
104
00:05:28,579 --> 00:05:31,165
but I can't digest anything
with these false teeth
105
00:05:31,248 --> 00:05:33,042
and this hit-or-miss colon.
106
00:05:33,125 --> 00:05:35,544
At least you get a senior
discount at the movies.
107
00:05:35,628 --> 00:05:39,840
I hate paying $14 to see
Nicolas cage solve things.
108
00:05:39,924 --> 00:05:43,052
If you want to save $2,
we could switch bodies.
109
00:05:43,469 --> 00:05:46,222
Hmm. We can always
switch back, right?
110
00:05:52,102 --> 00:05:53,103
Hey, Leela.
111
00:05:53,187 --> 00:05:55,231
Mmm. What smells saturated?
112
00:05:55,314 --> 00:05:58,943
Deep-fried ice cream sandwich
wrapped in frosting and lightly baconed.
113
00:05:59,151 --> 00:06:01,946
Whoa. That sounds like
something Amy would say and eat.
114
00:06:02,238 --> 00:06:05,741
I am Amy. Leela and I used the
professor's mind-switching machine.
115
00:06:06,033 --> 00:06:08,327
So Leela's in your body?
116
00:06:08,953 --> 00:06:10,138
Not exactly.
117
00:06:11,372 --> 00:06:14,166
Aha! You do only
like me for my body!
118
00:06:14,583 --> 00:06:16,919
That is entirely not true, sir!
119
00:06:19,672 --> 00:06:23,425
Now to go switch bodies with
zoidberg, sneak past the metal detector
120
00:06:23,509 --> 00:06:25,844
and clip the alarm wires,
ahinlessthan_.
121
00:06:26,428 --> 00:06:28,847
Ten minutes ago? Oh!
122
00:06:35,437 --> 00:06:38,399
Uh, could you come back
when my chump gets here?
123
00:06:42,611 --> 00:06:46,115
Now, then, what is a filthy human
doing aboard my royal yacht?
124
00:06:46,198 --> 00:06:49,493
With all due respect, your
majesty, I'm a robot like you.
125
00:06:49,577 --> 00:06:51,704
I just switched bodies
with some bimbo.
126
00:06:51,787 --> 00:06:54,373
Go ahead, ask me something
only a robot would know.
127
00:06:54,456 --> 00:06:57,001
A reverse turing test, eh?
Very good.
128
00:06:57,167 --> 00:06:58,586
What is the square root of nine?
129
00:06:58,669 --> 00:07:01,171
Uh, hold on, let me
just get out a pencil.
130
00:07:01,797 --> 00:07:06,010
Okay, look, I'm not that
kind of robot. I'm more this kind of robot.
131
00:07:08,095 --> 00:07:11,015
He steps forwards
but moves backwards.
132
00:07:11,098 --> 00:07:13,350
By the gods! He is a machine!
133
00:07:15,102 --> 00:07:17,855
No, that won't
restore everyone, either.
134
00:07:17,938 --> 00:07:21,525
Besides, I don't want
my decrepit old body back!
135
00:07:21,609 --> 00:07:26,196
I'm running away with this invincible
robot body and joining something.
136
00:07:30,743 --> 00:07:34,705
Look, I paid for 15 robot
clowns per cubic meter of car,
137
00:07:34,788 --> 00:07:38,751
and you're barely giving me
12. Now, crumple up and get in...
138
00:07:38,834 --> 00:07:40,294
And fasten your seatbelts.
139
00:07:40,377 --> 00:07:42,004
Come on!
140
00:07:43,047 --> 00:07:44,214
Good day.
141
00:07:44,298 --> 00:07:47,635
I am nonchalanto,
the robot daredevil.
142
00:07:47,718 --> 00:07:52,681
And my dream is to risk my
life in strange and original ways.
143
00:07:52,806 --> 00:07:55,309
Hmm. You don't look
so foolhardy to me.
144
00:08:07,529 --> 00:08:10,032
That's the dumbest thing
anybody's ever done.
145
00:08:10,407 --> 00:08:11,659
You're hired!
146
00:08:16,080 --> 00:08:17,873
So you're a common
bending robot,
147
00:08:17,956 --> 00:08:19,625
with a human peasant roommate?
148
00:08:19,708 --> 00:08:22,336
Oh, crap, that is what I am!
149
00:08:22,419 --> 00:08:24,380
No, bender, I envy you.
150
00:08:24,463 --> 00:08:26,757
I'm so bored with all
these pretentious trappings.
151
00:08:26,840 --> 00:08:29,510
The jewels, the parties,
the beautiful robo-women.
152
00:08:29,593 --> 00:08:30,761
Hello.
153
00:08:33,097 --> 00:08:35,641
My fiancee, Princess flavia.
154
00:08:35,891 --> 00:08:39,645
Dearest, meet bender. He's a robot in
the body of a Chinese martian physicist.
155
00:08:39,895 --> 00:08:41,772
How tedious.
156
00:08:41,939 --> 00:08:45,317
Oh, to escape this
gilded cage for a day.
157
00:08:45,401 --> 00:08:48,362
You know, we could trade bodies.
158
00:08:48,445 --> 00:08:50,489
I could take over
the humdrum royal stuff,
159
00:08:50,572 --> 00:08:52,282
and you could be
a regular Joe for a day.
160
00:08:53,158 --> 00:08:55,411
Or more. Much more.
161
00:08:55,494 --> 00:08:59,498
In that horrid non-robot
body? Sir, I have my standards.
162
00:08:59,707 --> 00:09:03,752
Ah, but what if I could put you in
my fabulous bending-robot body?
163
00:09:04,044 --> 00:09:07,631
Me, posing
as a lowly bending unit?
164
00:09:07,881 --> 00:09:09,049
How wicked!
165
00:09:09,508 --> 00:09:12,803
But wait, I'm supposed to give
a speech at the UN. Tomorrow.
166
00:09:12,886 --> 00:09:14,221
Can I trust you to do it?
167
00:09:14,346 --> 00:09:15,681
You can trust anything.
168
00:09:20,477 --> 00:09:21,979
So now Leela's all crotchety
169
00:09:22,062 --> 00:09:25,023
because she thinks I'm not
attracted to her in the professor's body.
170
00:09:25,232 --> 00:09:27,151
You aren't, are you?
Of course not!
171
00:09:27,234 --> 00:09:30,362
But I was willing to lie about
it. What more can a man do?
172
00:09:30,446 --> 00:09:32,781
A man can give her a toke
of her own medicine.
173
00:09:33,031 --> 00:09:35,909
Yes! I could put my mind
into a hideous body
174
00:09:35,993 --> 00:09:38,203
and show Leela she's
not attracted to me.
175
00:09:38,579 --> 00:09:42,499
But it would have to be a
really, really disgusting body.
176
00:09:42,833 --> 00:09:46,670
Friends! Friends! I've got
barnacles on my tuchus.
177
00:09:47,171 --> 00:09:49,339
The long search is over.
178
00:09:49,965 --> 00:09:53,051
Wait here and earn interest
while I find my robot body.
179
00:09:56,555 --> 00:09:57,556
Professor?
180
00:09:57,639 --> 00:09:58,932
Leela. Amy?
181
00:09:59,016 --> 00:10:00,768
Benden have you seen my body?
182
00:10:00,851 --> 00:10:02,051
I think the professor's in it.
183
00:10:02,352 --> 00:10:04,730
Yeah, he said something
about running away.
184
00:10:05,022 --> 00:10:06,064
Then he ran away.
185
00:10:06,190 --> 00:10:07,274
What? Whither?
186
00:10:19,203 --> 00:10:20,245
What am I gonna do?
187
00:10:20,329 --> 00:10:22,790
I got an emperor all
patsied up to switch bodies,
188
00:10:22,873 --> 00:10:24,124
but only with another robot!
189
00:10:24,458 --> 00:10:25,834
Washbucket full.
190
00:10:26,210 --> 00:10:27,669
Scruffy's work here is done.
191
00:10:39,056 --> 00:10:41,600
Now
to find emperor Von richendoof.
192
00:10:41,683 --> 00:10:43,227
Now to find scruffy.
193
00:10:45,395 --> 00:10:47,940
Switch bodies?
I don't see why not.
194
00:10:48,732 --> 00:10:50,400
I also don't see why.
195
00:10:52,945 --> 00:10:54,530
In your face, Leela.
196
00:10:54,863 --> 00:10:58,826
If you're a bender, why is
your body full of fetid water?
197
00:10:58,909 --> 00:11:00,869
If you're an emperor,
why don't you shut up?
198
00:11:01,245 --> 00:11:02,329
Move it, fry!
199
00:11:05,082 --> 00:11:06,834
Vveh, solong. Wait!
200
00:11:06,917 --> 00:11:08,502
Point me to my
normal human roommate!
201
00:11:08,585 --> 00:11:10,128
That's him there. Maybe.
202
00:11:10,295 --> 00:11:11,547
Got to go!
203
00:11:12,756 --> 00:11:14,036
Robot?
204
00:11:14,132 --> 00:11:16,593
Yes, 'tis I, bender.
205
00:11:16,677 --> 00:11:18,887
Do you not recognize
your own best friend?
206
00:11:19,096 --> 00:11:21,932
Aha! The guy in this body
has a friend!
207
00:11:22,307 --> 00:11:25,936
Bender, old pal!
It's me, the fry!
208
00:11:28,272 --> 00:11:31,775
But then Nicolas cage discovered
the real treasure was his family.
209
00:11:32,276 --> 00:11:33,610
Yes, I'll hold.
210
00:11:34,611 --> 00:11:36,864
Hey, Leela, look!
I'm in zoidberg!
211
00:11:37,906 --> 00:11:38,907
Fry?
212
00:11:38,991 --> 00:11:40,158
You're not so shallow
213
00:11:40,242 --> 00:11:43,120
that you find me repulsive
because of my body, are you?
214
00:11:46,123 --> 00:11:47,457
Not at all.
215
00:11:51,461 --> 00:11:53,046
Amy? Stop it!
216
00:11:53,130 --> 00:11:56,300
Fry, help! She's turning
me into a parade float.
217
00:11:56,592 --> 00:11:58,051
Ew! Look at her!
218
00:11:59,887 --> 00:12:03,265
Oh. So you're so shallow
that my body disgusts you
219
00:12:03,348 --> 00:12:05,100
if it puts on
a little extra weight?
220
00:12:05,183 --> 00:12:07,019
That wasn't
a little extra weight.
221
00:12:07,102 --> 00:12:09,897
Admit it! You don't care
about the inner me at all!
222
00:12:09,980 --> 00:12:11,273
No, you admit it!
223
00:12:11,356 --> 00:12:12,983
You'd be ashamed
to be seen in public
224
00:12:13,066 --> 00:12:14,651
with someone as hideous as me!
225
00:12:14,735 --> 00:12:16,528
Would not! Oh, yeah?
226
00:12:16,612 --> 00:12:20,240
Then I challenge you to a
romantic dinner at elzar's tonight.
227
00:12:20,324 --> 00:12:21,742
It's on.
228
00:12:27,456 --> 00:12:29,082
Sweet orca of majorca!
229
00:12:29,166 --> 00:12:31,335
You make fat Albert look
like normal Albert!
230
00:12:31,585 --> 00:12:32,920
I don't know what to do.
231
00:12:33,003 --> 00:12:34,755
Do you think I
should eat more butter?
232
00:12:34,838 --> 00:12:36,798
I am putting a stop
to this right now!
233
00:12:36,882 --> 00:12:38,759
Come on. We're switching bodies.
234
00:12:38,842 --> 00:12:42,137
Hermes, no!
I'll ruin your body, too!
235
00:12:43,096 --> 00:12:45,766
Three decades of the munchies
beat you to it.
236
00:13:03,742 --> 00:13:05,786
Big Bertha: You make
quite a show, young man.
237
00:13:05,869 --> 00:13:08,538
You remind me of myself
as a young Cannon.
238
00:13:08,622 --> 00:13:11,208
Big Bertha is
the circus's grande dame.
239
00:13:11,291 --> 00:13:13,293
She shoots robots
through the air.
240
00:13:14,878 --> 00:13:17,172
Excuse me. Too much goulash.
241
00:13:17,255 --> 00:13:19,883
I've always wanted
to be shot out of something.
242
00:13:19,967 --> 00:13:22,302
How about a quick
blast after lunch?
243
00:13:22,469 --> 00:13:26,682
Alas, a fine big one like you
would shatter my barrel.
244
00:13:26,765 --> 00:13:30,143
But, ah, to amaze
the crowd once more.
245
00:13:30,519 --> 00:13:33,313
I understand
the problems of age,
246
00:13:33,397 --> 00:13:35,691
but suppose I could
put you in a new body?
247
00:13:35,774 --> 00:13:39,653
Never! My body may be old,
but it is mine,
248
00:13:39,736 --> 00:13:43,573
and every crack a memory of
heavy things shot a long way.
249
00:13:43,657 --> 00:13:45,158
Good day!
250
00:13:52,374 --> 00:13:56,503
I have everything I ever
wanted. Money, wealth, riches.
251
00:13:56,920 --> 00:13:58,463
Yet something's missing.
252
00:13:58,588 --> 00:14:00,757
A hot Princess with
whom to get grizzly.
253
00:14:00,841 --> 00:14:03,885
Hello. Heho, baby!
254
00:14:04,845 --> 00:14:07,014
Huh? Hey, what's going on here?
255
00:14:07,097 --> 00:14:09,975
And why are you kissing my
dashing cousin instead of me?
256
00:14:10,058 --> 00:14:12,185
Nikolai, you imperial fool.
257
00:14:12,269 --> 00:14:14,771
We've been having
an affair for 700 years.
258
00:14:15,105 --> 00:14:18,108
At long last, I shall kill
you, blame the burglar
259
00:14:18,191 --> 00:14:20,027
and inherit the throne.
260
00:14:27,576 --> 00:14:29,202
Farewell, Nikolai.
261
00:14:29,286 --> 00:14:30,871
Wait! I'm not Nikolai!
262
00:14:30,954 --> 00:14:33,790
I'm bender, the fabulous
body-switching burglar.
263
00:14:36,710 --> 00:14:39,796
So you are. However,
you do have Nikolai's body,
264
00:14:39,880 --> 00:14:41,339
and that's the part
we want to kill.
265
00:14:55,771 --> 00:14:56,855
Great food, huh?
266
00:14:58,315 --> 00:14:59,441
Ew!
267
00:14:59,566 --> 00:15:01,068
I'm sorry, Leela.
268
00:15:01,151 --> 00:15:03,862
I hope that didn't make you
ashamed to be seen with me.
269
00:15:04,112 --> 00:15:06,823
No, it only makes
you more attractive.
270
00:15:07,991 --> 00:15:09,576
Ew!
271
00:15:11,161 --> 00:15:14,331
Oh! Did my bodily
infirmity embarrass you?
272
00:15:14,414 --> 00:15:15,415
Not at all.
273
00:15:15,499 --> 00:15:18,668
It's just another thing that
makes you a very special lady.
274
00:15:18,794 --> 00:15:20,003
You mean, like my penis?
275
00:15:22,297 --> 00:15:25,342
Admit it! You're disgusted by me!
276
00:15:25,425 --> 00:15:27,886
No, you're disgusted by me!
277
00:15:27,969 --> 00:15:30,138
I'm as attracted to
you as I've ever been!
278
00:15:30,222 --> 00:15:31,306
Prove it!
279
00:15:39,356 --> 00:15:43,360
Well, bender, here's our
apartment that we live in every day.
280
00:15:44,945 --> 00:15:47,864
A floor? We live like kings!
281
00:15:48,198 --> 00:15:49,407
Kings? Silence!
282
00:15:49,741 --> 00:15:51,409
Like you, I'm a common lout.
283
00:15:51,618 --> 00:15:53,286
Now fetch me some
working-class cognac
284
00:15:53,370 --> 00:15:55,831
from our Brandy storeroom
that you know how to find.
285
00:16:04,381 --> 00:16:05,632
Relax, bender.
286
00:16:05,715 --> 00:16:08,218
I'll dry up that leak
with this heating box.
287
00:16:12,055 --> 00:16:14,808
Ah, cigars.
Light me up, old friend.
288
00:16:27,445 --> 00:16:29,114
There you are, emperor Nikolai.
289
00:16:29,239 --> 00:16:30,949
It's time for your
speech to the UN.
290
00:16:31,408 --> 00:16:32,492
What now?
291
00:16:38,290 --> 00:16:39,291
Miss wong?
292
00:16:39,374 --> 00:16:41,710
No, scruffy, I am washbucket.
293
00:16:41,793 --> 00:16:45,213
I love you. Washbucket
has always loved you.
294
00:16:48,341 --> 00:16:49,593
This is wrong, washbucket.
295
00:16:50,010 --> 00:16:52,262
Oh, it would be
sweet for a while,
296
00:16:52,345 --> 00:16:55,056
but in the back of our minds,
we'd know that I'm a man
297
00:16:55,140 --> 00:16:56,600
and you're janitorial equipment.
298
00:16:56,892 --> 00:17:00,228
In another city,
we could be anyone we want!
299
00:17:00,770 --> 00:17:02,439
Go. Go now,
300
00:17:02,606 --> 00:17:04,065
before I beg you to stay.
301
00:17:16,161 --> 00:17:21,291
Please welcome an insane
dictator, and one heck of a bowler,
302
00:17:21,374 --> 00:17:23,877
emperor Nikolai!
303
00:17:26,338 --> 00:17:28,131
Thanks, Nixon. How we doing?
304
00:17:28,215 --> 00:17:29,966
Woman: I love you, your majesty!
305
00:17:30,050 --> 00:17:32,135
Shut up, madame ambassador!
I know it!
306
00:17:32,427 --> 00:17:33,511
Anyhow,
307
00:17:35,472 --> 00:17:38,391
I'd now like to digress
from my prepared remarks
308
00:17:38,475 --> 00:17:39,726
to say I'm done!
309
00:17:42,270 --> 00:17:45,065
Ladies and gentlemen,
this robot is an impostor!
310
00:17:50,028 --> 00:17:51,863
I shall enjoy this.
311
00:17:52,155 --> 00:17:53,573
Not me!
312
00:17:55,158 --> 00:17:57,619
That devil, basil,
will kill our emperor.
313
00:17:57,702 --> 00:17:59,996
You're robo-Hungarian?
314
00:18:00,080 --> 00:18:03,416
Yes. Our nation's
chief export is carnies.
315
00:18:03,500 --> 00:18:06,795
If only there were some way
I could get to the UN. To help.
316
00:18:06,878 --> 00:18:09,631
There is. Get in, nonchalanto.
317
00:18:09,714 --> 00:18:11,758
Beflha, no! It would kill you!
318
00:18:11,841 --> 00:18:14,636
I have not so much
time left anyhow.
319
00:18:14,719 --> 00:18:18,765
But you could get a new body!
You could have a rich, full life!
320
00:18:18,848 --> 00:18:22,269
I am trying to have
a rich, full life!
321
00:18:28,149 --> 00:18:30,110
Long live robo-Hungary!
322
00:18:40,328 --> 00:18:42,122
Me! Thank god you've come!
323
00:18:44,582 --> 00:18:46,918
This is for big Bertha!
324
00:18:48,628 --> 00:18:51,381
That is not what I meant
to give you for big Bertha.
325
00:18:53,633 --> 00:18:55,760
That was nice.
326
00:18:56,011 --> 00:18:57,178
Oh, yeah.
327
00:19:04,352 --> 00:19:05,687
Ow! Ow!
328
00:19:15,905 --> 00:19:18,908
Whoever you are, you're the
bravest robot I've ever seen.
329
00:19:20,035 --> 00:19:21,619
I like killing brave things.
330
00:19:21,911 --> 00:19:25,123
Good! Because I've got
20 of them per cubic meter.
331
00:19:29,919 --> 00:19:32,464
When I grow up,
I want to be a diplomat!
332
00:19:36,760 --> 00:19:39,721
Well, if there's one thing
I've learned, it's a lesson.
333
00:19:39,804 --> 00:19:41,222
I believe this belongs to you.
334
00:19:43,850 --> 00:19:45,810
I shall sell it to
help the common folk,
335
00:19:45,894 --> 00:19:47,854
now that I understand
their misery.
336
00:19:47,937 --> 00:19:49,105
Yeah, good luck with that.
337
00:19:49,356 --> 00:19:52,525
I must say, hermes, you've
got a smoking-hot body.
338
00:19:52,609 --> 00:19:54,486
I was inspired by Amy.
339
00:19:55,195 --> 00:19:57,614
Wow! How'd you do it? Well,
340
00:19:57,697 --> 00:20:00,700
there I was at elzar's,
eating a nice pork sundae,
341
00:20:00,784 --> 00:20:02,786
and suddenly,
I just lost my appetite.
342
00:20:04,454 --> 00:20:05,455
Forever.
343
00:20:05,997 --> 00:20:07,624
Q to the e to the d!
344
00:20:07,957 --> 00:20:12,379
So it is possible for us all to
get back to our original bodies?
345
00:20:12,462 --> 00:20:14,214
Stone-cold munching, prof.
346
00:20:14,297 --> 00:20:17,133
Sweet Clyde, characterize
your inversion theorem.
347
00:20:17,675 --> 00:20:20,512
Basically, no matter how
permuted-up your minds are,
348
00:20:20,595 --> 00:20:23,681
they can be restored using,
at most, two extra players.
349
00:20:24,641 --> 00:20:28,895
And they say pure math
has no real-world applications!
350
00:20:37,529 --> 00:20:39,197
Everybody back in their zones?
351
00:20:39,280 --> 00:20:40,657
Yes sir! Yes!
352
00:20:40,949 --> 00:20:44,494
Ah! My body may be old,
but it is mine.
353
00:20:44,828 --> 00:20:46,246
Brilliant work, Clyde!
354
00:20:46,329 --> 00:20:49,999
You'll win the NBA's highest
academic honor for this.
355
00:20:50,083 --> 00:20:51,918
Also, I'm making you a Duke.
356
00:20:52,335 --> 00:20:54,337
So long, filthy commoners!
357
00:20:54,421 --> 00:20:55,547
Iadios!
358
00:20:56,923 --> 00:20:59,592
And I'm left with the
real jewels safely inside...
359
00:20:59,926 --> 00:21:02,137
His compartment?
360
00:21:03,263 --> 00:21:05,682
All right.
I'll need accomplices.
361
00:21:37,046 --> 00:21:38,047
English - us - psdh
25367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.