Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,442 --> 00:00:28,696
Oh, I fear I may
not survive this war reenactment.
2
00:00:28,779 --> 00:00:31,866
I can't believe we're only
12 feet from the parking lot.
3
00:00:31,949 --> 00:00:35,494
This is every
bit as fun as the real civil war.
4
00:00:35,578 --> 00:00:39,665
Not the civil war, private.
We're reenacting the sith-il war.
5
00:00:39,749 --> 00:00:41,751
Sith? What the hoth?
6
00:00:41,834 --> 00:00:44,587
Enemy invaders!
Up in yonder sky!
7
00:00:59,143 --> 00:01:01,437
I am darth stroyer.
8
00:01:01,520 --> 00:01:05,233
Darth stroyer? That's the
stupidest name I've ever heard.
9
00:01:05,316 --> 00:01:06,442
Let's hear the rest.
10
00:01:07,318 --> 00:01:08,736
Darth trocious.
11
00:01:09,362 --> 00:01:10,655
Darth sploder.
12
00:01:11,280 --> 00:01:12,865
Darth urderer.
13
00:01:13,699 --> 00:01:15,326
Darth lt-head.
14
00:01:18,496 --> 00:01:20,206
Company, attack!
15
00:01:25,169 --> 00:01:27,964
Don't fire until you see
the Greens of their eyes!
16
00:01:28,297 --> 00:01:29,590
It saves on bullets.
17
00:01:44,772 --> 00:01:47,775
I shall rip out your heart
and show it to you.
18
00:01:49,402 --> 00:01:50,778
It is done.
19
00:01:50,903 --> 00:01:54,615
The candle that burns twice
as bright burns half as long.
20
00:02:00,329 --> 00:02:01,747
You're dead.
21
00:02:01,831 --> 00:02:04,250
No, I'm just very old.
22
00:02:07,920 --> 00:02:10,172
Whoa. That's good acting.
23
00:02:10,256 --> 00:02:12,300
It's payback time, sploder.
24
00:02:18,222 --> 00:02:22,977
Tell my mother to pick me up
outside quiznos.
25
00:02:24,687 --> 00:02:26,147
That's three dead.
26
00:02:26,772 --> 00:02:28,316
Let's pick up the pace, people.
27
00:02:28,399 --> 00:02:29,817
At this point in the actual war,
28
00:02:29,900 --> 00:02:32,278
the death to” was 98 million.
29
00:02:32,737 --> 00:02:35,906
You humans
and your fragile organs.
30
00:02:35,990 --> 00:02:38,576
One little stab to the goo,
and...
31
00:02:40,077 --> 00:02:41,954
You're dead, earth man.
32
00:02:42,872 --> 00:02:44,915
Cruel fate, I'm dead.
33
00:02:45,124 --> 00:02:47,084
They're putting me
in my Sunday suit
34
00:02:47,209 --> 00:02:49,128
and shoving me in a wooden box.
35
00:02:50,087 --> 00:02:54,091
Now they're lowering me
into the cold, cold ground.
36
00:02:54,383 --> 00:02:57,386
Hello, here come the worms.
37
00:02:58,346 --> 00:03:00,973
If you were really dead, you
wouldn't be laughing so hard.
38
00:03:02,266 --> 00:03:05,061
Yeah, death's a big deal
to you flesh bags.
39
00:03:05,144 --> 00:03:08,147
But in case you didn't
notice, I'm a robot.
40
00:03:08,230 --> 00:03:11,233
So? What if something heavy
fell on you, like a church?
41
00:03:11,317 --> 00:03:12,401
You could still die.
42
00:03:12,485 --> 00:03:13,694
Nuh-uh!
43
00:03:13,778 --> 00:03:16,989
My wireless backup unit
saves a copy of me every day.
44
00:03:17,073 --> 00:03:19,575
So, if my body gets killed,
big whoop,
45
00:03:19,658 --> 00:03:21,827
I just download
into another body.
46
00:03:21,911 --> 00:03:23,204
I'm immortal, baby.
47
00:03:23,287 --> 00:03:25,206
What? Then how come
you always scream
48
00:03:25,289 --> 00:03:26,916
so much when you're in danger?
49
00:03:27,124 --> 00:03:29,668
I never said iwasn't
a drama queen.
50
00:03:30,336 --> 00:03:33,005
And the winner of the war is...
51
00:03:34,006 --> 00:03:36,008
Let me just cross-check
my tabulation here.
52
00:03:36,467 --> 00:03:38,386
Factor in the corsages
for the widows...
53
00:03:38,469 --> 00:03:41,263
Hurry up, you
number-crunching crumb-nuncher!
54
00:03:41,347 --> 00:03:43,724
Everybody but me
is dying of old age!
55
00:03:43,849 --> 00:03:45,142
Okay.
56
00:03:45,810 --> 00:03:50,606
The winners, at a net cost of
only $12 per life out tragically short,
57
00:03:50,689 --> 00:03:52,650
our sith overlords!
58
00:03:52,817 --> 00:03:54,026
Yeah! Yes!
59
00:03:54,110 --> 00:03:56,570
Hot diggity. I mean,
60
00:03:56,654 --> 00:03:59,657
Supreme diggity.
61
00:04:00,658 --> 00:04:05,204
All: Good war,
good war, good war...
62
00:04:11,710 --> 00:04:15,339
It may have been a fake war,
but my scuffed knee is all too real.
63
00:04:15,423 --> 00:04:19,093
I've got pains in joints
I had removed a century ago.
64
00:04:19,176 --> 00:04:22,763
Bender, bring me my soft
chair with the wheels on it.
65
00:04:22,847 --> 00:04:25,349
Your wheelchair?
I don't need a wheelchair!
66
00:04:25,433 --> 00:04:27,268
The one with the wheels!
67
00:04:27,351 --> 00:04:29,437
Poor flimsy humans.
68
00:04:29,520 --> 00:04:32,022
Don't you wish you were
flawless like me?
69
00:04:32,106 --> 00:04:34,650
A towering inferno of
physical perfection?
70
00:04:34,733 --> 00:04:38,320
I hate to pop your blimp-like
ego, but you are not perfect.
71
00:04:38,404 --> 00:04:39,947
Am so. Are not.
72
00:04:40,030 --> 00:04:41,657
Istoo! Says who?
73
00:04:41,740 --> 00:04:45,703
Says the only human whose
opinion I even remotely respect.
74
00:04:48,456 --> 00:04:52,460
Inspector 5, the best
inspector a kid could want.
75
00:04:52,626 --> 00:04:54,879
The day I was built,
he looked me over,
76
00:04:55,045 --> 00:04:57,298
probably with tears
of pride in his eyes,
77
00:04:57,381 --> 00:04:59,341
and proclaimed to all the world,
78
00:04:59,467 --> 00:05:01,469
by means of this scrap of paper,
79
00:05:01,552 --> 00:05:05,431
that I was perfect and
infallible in every way.
80
00:05:06,015 --> 00:05:07,433
Hey, Mr. Perfect,
81
00:05:07,516 --> 00:05:09,185
you wet the chair.
82
00:05:09,268 --> 00:05:13,898
Huh? It wasn't me. Must be some
of that urine you're all so proud of.
83
00:05:15,483 --> 00:05:17,359
That's not urine. It's 0”.
84
00:05:17,443 --> 00:05:20,696
Impossible. I'm triple-sealed
to prevent any chance of...
85
00:05:23,407 --> 00:05:25,117
You call that an ink defense?
86
00:05:28,412 --> 00:05:29,955
Goodbye, friends.
87
00:05:32,208 --> 00:05:33,626
What could have caused the leak?
88
00:05:33,709 --> 00:05:35,920
Excessive heat, on
account of I'm so hot?
89
00:05:36,587 --> 00:05:37,880
Alas, no.
90
00:05:37,963 --> 00:05:42,343
Oh, bender, I'm afraid it's
a symptom of a fatal defect.
91
00:05:42,426 --> 00:05:43,928
Yeah, fatal, schmatal.
92
00:05:44,011 --> 00:05:46,764
If I die, I can just
download my backup copy
93
00:05:46,847 --> 00:05:49,308
into a new,
equally fabulous body.
94
00:05:49,391 --> 00:05:54,438
That's just it. You can't! You
were built without a backup unit!
95
00:05:55,940 --> 00:05:57,691
There's no backup copy of me?
96
00:05:57,775 --> 00:06:00,402
That's what I just said,
you mortal coil.
97
00:06:00,653 --> 00:06:02,154
So, if I die...
98
00:06:02,238 --> 00:06:04,782
You die. Or as you put it...
99
00:06:06,617 --> 00:06:08,536
Excuse me for a moment.
100
00:06:13,040 --> 00:06:16,710
No!
101
00:06:22,675 --> 00:06:25,094
I can't believe it!
I'm gonna die!
102
00:06:25,177 --> 00:06:27,513
How much time does
he have left, professor?
103
00:06:27,596 --> 00:06:30,140
Between a minute
and a billion years.
104
00:06:30,349 --> 00:06:32,434
Well, at least you
can plan accordingly.
105
00:06:32,518 --> 00:06:34,019
Dying sucks butt!
106
00:06:34,103 --> 00:06:36,438
How do you living beings
cope with mortality?
107
00:06:36,522 --> 00:06:37,773
Violent outbursts.
108
00:06:37,898 --> 00:06:39,149
General sluttiness.
109
00:06:39,233 --> 00:06:41,318
Thanks to denial, I'm immortal.
110
00:06:41,402 --> 00:06:43,487
Damn it, I'm
supposed to be perfect!
111
00:06:43,571 --> 00:06:46,115
Inspector 5 gave me
his blessing!
112
00:06:46,198 --> 00:06:48,826
How could he bring me into
this world knowing I would die?
113
00:06:48,909 --> 00:06:51,203
So you wish you
were never born, maybe?
114
00:06:51,287 --> 00:06:55,416
Yes, anything less than immortality
is a complete waste of time!
115
00:06:55,499 --> 00:06:57,084
Then suicide it is.
116
00:06:57,167 --> 00:07:00,546
Step into my office. I'll
give you a nice kevorking.
117
00:07:00,629 --> 00:07:04,800
Not until I hunt down inspector 5
and beat an explanation out of him!
118
00:07:04,883 --> 00:07:07,636
I'm all for a good beating,
but you'll never find him.
119
00:07:07,720 --> 00:07:09,722
Product inspectors
are bureaucrats,
120
00:07:09,805 --> 00:07:12,558
faceless bean-counters
who blend into the woodwork.
121
00:07:12,808 --> 00:07:14,226
I beg to differ.
122
00:07:14,393 --> 00:07:16,520
Stinking bureaucrats.
I hate them!
123
00:07:17,021 --> 00:07:19,940
Then again, you might
be able to find inspector 5
124
00:07:20,024 --> 00:07:22,192
with the help of another
seasoned bureaucrat.
125
00:07:22,526 --> 00:07:24,111
Hermes, old pal.
126
00:07:24,194 --> 00:07:27,906
Old pal? 8.5 seconds ago,
you said you hated me.
127
00:07:27,990 --> 00:07:29,950
Time heals all wounds.
128
00:07:30,034 --> 00:07:32,161
You know what? I will help you,
129
00:07:32,244 --> 00:07:35,331
but only to prove I'm not just
a paper-pushing file jockey.
130
00:07:35,414 --> 00:07:37,625
Will you be taking your
portable filing cabinet?
131
00:07:37,750 --> 00:07:39,043
None of your beeswax.
132
00:07:41,211 --> 00:07:43,631
I'll only be away an hour,
but I'm counting on you
133
00:07:43,714 --> 00:07:46,050
to do the all-critical
filing in my absence.
134
00:07:46,133 --> 00:07:48,469
Shall we review
alphabetical order?
135
00:07:48,552 --> 00:07:49,928
J> pa 9 d
136
00:07:50,012 --> 00:07:51,347
get out of my office!
137
00:07:55,893 --> 00:07:58,937
Yes, I'd like to request
a death certificate.
138
00:08:00,439 --> 00:08:02,441
Sorry, that's building c.
139
00:08:02,733 --> 00:08:05,903
The central bureaucracy
maintains records on all bureaucrats.
140
00:08:06,028 --> 00:08:08,155
We should be able to
look up inspector 5.
141
00:08:12,743 --> 00:08:14,828
Application for
ingress approved.
142
00:08:15,079 --> 00:08:16,872
And the other potential entrant?
143
00:08:17,581 --> 00:08:18,832
He's my pencil sharpener.
144
00:08:18,957 --> 00:08:20,250
You betcha!
145
00:08:23,921 --> 00:08:25,172
Proceed.
146
00:08:40,062 --> 00:08:42,856
I maintain a cubicle here
for weekend getaways.
147
00:08:47,945 --> 00:08:50,989
Wow. Until now, I thought
giant cubes were exciting.
148
00:09:06,880 --> 00:09:08,799
I did like the part
where they screamed.
149
00:09:11,176 --> 00:09:13,887
This is mine, right next
to the center square.
150
00:09:13,971 --> 00:09:18,183
Sorry, hermes, I drank all
your wite-out.
151
00:09:19,184 --> 00:09:22,521
Once I log in, I can access
inspector 5's profile.
152
00:09:26,817 --> 00:09:28,402
Damn it, it won't go on!
153
00:09:28,485 --> 00:09:29,987
That's because you're not me.
154
00:09:30,070 --> 00:09:31,989
Hooray, it won't go on!
155
00:09:32,072 --> 00:09:33,866
The bureaucra-scan
won't let anyone
156
00:09:33,949 --> 00:09:35,701
but the assigned
bureaucrat log in.
157
00:09:39,663 --> 00:09:42,791
Also, you have a rectangular
mass in your colon.
158
00:09:42,875 --> 00:09:45,669
That's a calculator.
I ate it to gain its power.
159
00:09:45,753 --> 00:09:49,757
You locate inspector 5 while
I slip into my ass-kicking feet.
160
00:09:51,133 --> 00:09:54,094
Sweet file-not-found
of puget sound.
161
00:09:54,178 --> 00:09:55,888
His record's been blanked.
162
00:09:56,013 --> 00:09:57,139
Oh, man!
163
00:09:57,222 --> 00:10:00,851
How am I gonna find some anonymous
guy I don't know anything about?
164
00:10:00,934 --> 00:10:04,772
I recommend the men's room at
the two terminal.
165
00:10:14,865 --> 00:10:17,409
Okay, just file it
alphabetically.
166
00:10:17,493 --> 00:10:19,495
J> pa 9 d
167
00:10:20,871 --> 00:10:23,081
well, this requires
a little extra thought.
168
00:10:26,210 --> 00:10:27,711
I'm a natural.
169
00:10:28,462 --> 00:10:31,757
The information we need will
be here, in the physical files.
170
00:10:32,049 --> 00:10:35,344
Those bastards won't know
what leafed through them.
171
00:10:46,063 --> 00:10:47,272
It's on.
172
00:10:51,527 --> 00:10:53,487
No! This is impossible!
173
00:10:53,695 --> 00:10:55,405
Quit blacking out
and look at this.
174
00:10:55,614 --> 00:10:59,576
"Inspector 1, 2, 3, 4, 6."
175
00:10:59,910 --> 00:11:02,246
There's no trace of inspector 5!
176
00:11:02,329 --> 00:11:04,039
But 5's the one we want!
177
00:11:04,122 --> 00:11:08,168
Maybe if I kicked the asses of
inspector 2, plus inspector 3...
178
00:11:08,252 --> 00:11:10,462
Addition never
solved anything, man.
179
00:11:10,546 --> 00:11:12,923
Let's cut our losses
and go home.
180
00:11:16,093 --> 00:11:17,845
So I'm doomed to die,
181
00:11:17,928 --> 00:11:20,931
and I'll never even get to
punch whoever's responsible?
182
00:11:21,682 --> 00:11:23,016
What's the point?
183
00:11:23,225 --> 00:11:26,687
Bender, no! Suicide isn't
necessarily the answer.
184
00:11:26,770 --> 00:11:30,274
It's not a suicide booth, you
lard-ass. It's a phone booth.
185
00:11:31,233 --> 00:11:33,026
They have phones in booths now?
186
00:11:33,110 --> 00:11:35,946
Finally, I don't have to
lug this cell phone around.
187
00:11:42,369 --> 00:11:45,080
Who the hell is this?
How did you get this number?
188
00:11:45,163 --> 00:11:46,665
Is this the robot company?
189
00:11:46,748 --> 00:11:49,376
'Cause I have a complaint
about a defective robot.
190
00:11:49,459 --> 00:11:50,836
His name is me!
191
00:11:51,003 --> 00:11:53,422
A defective robot, you say?
192
00:11:55,340 --> 00:11:57,009
Stay right there, dearie.
193
00:11:57,092 --> 00:11:59,803
I'll have tech support
take care of you.
194
00:12:01,638 --> 00:12:03,557
Well, things are
starting to look up.
195
00:12:03,640 --> 00:12:04,725
Look up!
196
00:12:10,314 --> 00:12:12,232
Who did you call? Dial-a-bomb?
197
00:12:12,316 --> 00:12:15,611
No, I just told the robot
company I was defective.
198
00:12:15,736 --> 00:12:17,863
You dumb cocktail shaker!
199
00:12:17,946 --> 00:12:20,908
Mom won't allow a defective
product to tarnish her good name!
200
00:12:20,991 --> 00:12:22,034
She'll kill you!
201
00:12:22,117 --> 00:12:24,745
Big whoop. I'll just
download into a new...
202
00:12:24,828 --> 00:12:27,539
Oh, right. If I die, I die.
203
00:12:27,748 --> 00:12:29,183
Speaking of which...
204
00:12:29,207 --> 00:12:32,002
You're right. You're
right. You're right.
205
00:12:33,170 --> 00:12:36,089
That's what you get
for calling tech support.
206
00:12:46,266 --> 00:12:48,977
I can't run anymore.
I'll have to skip.
207
00:12:57,194 --> 00:12:58,278
Just a few more feet.
208
00:12:58,362 --> 00:13:01,365
We have to get to that
pile of dead bears by 7:38.
209
00:13:01,448 --> 00:13:05,202
A pile of dead bears can
only mean one thing. But what?
210
00:13:08,830 --> 00:13:10,540
It's the 7:38!
211
00:13:10,958 --> 00:13:12,084
Jump!
212
00:13:15,045 --> 00:13:17,047
Bender: Shoot!
Someone said shoot.
213
00:13:36,066 --> 00:13:37,401
Well, we're boned.
214
00:13:37,484 --> 00:13:38,568
No, we're not!
215
00:13:38,652 --> 00:13:39,987
We just got to limbo.
216
00:13:40,070 --> 00:13:43,865
But I'm not designed to bend
that low, not without limbo music.
217
00:13:46,034 --> 00:13:47,536
That'll do it!
218
00:13:47,744 --> 00:13:49,371
Ow! Ow! Ow!
219
00:13:51,456 --> 00:13:52,666
We're gonna get fired.
220
00:13:52,749 --> 00:13:53,917
Someone said fire.
221
00:14:05,387 --> 00:14:06,513
We did it!
222
00:14:06,596 --> 00:14:08,348
Twelve straight hours of limbo.
223
00:14:08,432 --> 00:14:10,225
I haven't done that
since my honeymoon.
224
00:14:10,308 --> 00:14:12,686
Hermes, hermes,
remember that flock of bats?
225
00:14:12,769 --> 00:14:13,854
I sure do.
226
00:14:13,937 --> 00:14:15,105
That was fun.
227
00:14:16,106 --> 00:14:17,315
Bender: Where are we?
228
00:14:17,441 --> 00:14:18,817
I have no idea.
229
00:14:27,284 --> 00:14:30,746
Hey, we're just a stone's
throw from Tijuana.
230
00:14:30,829 --> 00:14:31,913
See?
231
00:14:34,875 --> 00:14:39,671
A rock has fallen here,
in the outskirts of Tijuana.
232
00:14:39,963 --> 00:14:41,590
Is it within the city limit?
233
00:14:41,673 --> 00:14:43,258
I think, yes.
234
00:14:43,341 --> 00:14:44,384
Told you.
235
00:14:44,468 --> 00:14:46,344
Hey, you want to
celebrate our escape?
236
00:14:46,428 --> 00:14:49,347
Maybe grab a shot of Tequila
and take in a big-league cockfight?
237
00:14:49,431 --> 00:14:52,225
Sure. No, wait.
I was built in Tijuana.
238
00:14:52,309 --> 00:14:54,895
Maybe inspector 5
still works there.
239
00:14:54,978 --> 00:14:59,941
He better do some explaining before
I mash up some face guacamole.
240
00:15:02,652 --> 00:15:05,655
He's Mexican, I'm Mexican.
Let me handle this.
241
00:15:09,659 --> 00:15:10,869
Si!
242
00:15:11,369 --> 00:15:12,579
Ouch-o!
243
00:15:14,831 --> 00:15:16,583
Here are our passports, visas,
244
00:15:16,666 --> 00:15:18,376
and homeland security
permission slips,
245
00:15:18,460 --> 00:15:20,212
notarized and starched.
246
00:15:22,172 --> 00:15:24,966
Okay. I also would
have accepted a bribe.
247
00:15:26,510 --> 00:15:28,261
Nice work, butterball.
248
00:15:28,386 --> 00:15:31,556
You know, I was in
Italy last week.
249
00:15:35,685 --> 00:15:38,021
My birthplace. It's closed!
250
00:15:38,188 --> 00:15:39,689
There's not even a shrine to me.
251
00:15:39,773 --> 00:15:42,609
With a gift shop,
selling pinatas of me!
252
00:15:42,692 --> 00:15:44,027
End of the line, man.
253
00:15:44,111 --> 00:15:47,114
Come on, we can still catch
a twi-night double cockfight.
254
00:15:47,197 --> 00:15:50,033
No, wait! What's that
in the Mexican garbage?
255
00:15:50,117 --> 00:15:52,160
Looks like
a half-eaten cheese diaper.
256
00:15:52,244 --> 00:15:53,370
No, next to that.
257
00:15:55,539 --> 00:15:57,874
A half-eaten employee directory.
258
00:15:59,543 --> 00:16:01,461
Inspector 5's home address!
259
00:16:01,545 --> 00:16:04,214
His ass-ias is gracias!
260
00:16:15,642 --> 00:16:17,352
Where are you hiding,
you coward?
261
00:16:17,435 --> 00:16:19,604
Get out here and get
murdered like a man!
262
00:16:20,480 --> 00:16:24,568
Bender, I'm afraid our search is at
an end. He's obviously long gone.
263
00:16:24,651 --> 00:16:25,986
Oh, yeah?
264
00:16:26,069 --> 00:16:28,572
Well, maybe this is
him in a costume!
265
00:16:29,239 --> 00:16:32,492
I'm gonna squeeze you out
of there like Tijuana toothpaste!
266
00:16:38,999 --> 00:16:41,501
Okay, bender, you're mortal.
267
00:16:41,585 --> 00:16:44,129
And, okay,
inspector 5 screwed up.
268
00:16:44,212 --> 00:16:47,424
But that just makes the time
you have left all the more precious.
269
00:16:47,591 --> 00:16:51,720
Do you really want to waste the rest
of your life in a bitter, homicidal rage?
270
00:16:51,803 --> 00:16:54,347
No! Yes!
271
00:16:55,307 --> 00:16:57,434
I don't know!
272
00:17:05,066 --> 00:17:08,111
Why? Why did he do this to me?
273
00:17:08,486 --> 00:17:11,448
All I wanted was
a little quality control.
274
00:17:11,615 --> 00:17:14,784
But he didn't care enough.
And now I'm gonna die!
275
00:17:15,327 --> 00:17:18,705
I deserve better!
I'm bender, damn it!
276
00:17:18,788 --> 00:17:20,916
I'm bender!
277
00:17:23,126 --> 00:17:26,004
There, there, man.
It's gonna be okay.
278
00:17:26,087 --> 00:17:30,258
You are bender, which is
something inspector 5 will never be.
279
00:17:31,635 --> 00:17:34,012
You know what? You're right.
280
00:17:34,095 --> 00:17:36,056
He was just a stupid bureaucrat.
281
00:17:36,139 --> 00:17:38,350
A stupid,
paper-pushing bureaucrat.
282
00:17:38,433 --> 00:17:41,061
A stupid i-dotting,
chair-squashing...
283
00:17:42,520 --> 00:17:45,023
No offense, hermes.
You're not like that.
284
00:17:45,106 --> 00:17:47,901
I mean, you're exactly
like that, but you're okay!
285
00:17:47,984 --> 00:17:51,738
In fact, I'm putting you
on the do-not-kill list.
286
00:17:53,073 --> 00:17:55,867
Come on, fellow mortal.
We're in Tijuana.
287
00:17:55,951 --> 00:17:57,494
I want to live a little.
288
00:17:58,161 --> 00:18:01,373
Help! I'm gonna die! That's
the opposite of what I want!
289
00:18:06,878 --> 00:18:08,380
Quick, run out the back!
290
00:18:08,463 --> 00:18:11,258
I'll hack into inspector 5's
terminal and fake your death,
291
00:18:11,341 --> 00:18:12,717
so they'll call
off the kill-bots.
292
00:18:12,801 --> 00:18:14,719
You know that
terminal is unhackable!
293
00:18:14,844 --> 00:18:16,930
I'm not leaving you,
and that's final!
294
00:18:17,514 --> 00:18:18,640
Good luck, buddy.
295
00:18:29,859 --> 00:18:31,569
Automated voice:
Bender terminated.
296
00:18:31,653 --> 00:18:32,946
Bendersaved.
297
00:18:35,198 --> 00:18:37,909
Cease fire.
Mom called off the attack.
298
00:18:37,993 --> 00:18:40,537
Although I don't see how it's
her. Someone said, "howitzer!"
299
00:18:43,206 --> 00:18:44,582
Yeah!
300
00:18:44,666 --> 00:18:46,543
All right! Yeah!
301
00:18:59,764 --> 00:19:00,890
He did it!
302
00:19:01,516 --> 00:19:04,269
And he's not looking back
at that cool explosion.
303
00:19:04,477 --> 00:19:06,229
He's a hero!
304
00:19:10,275 --> 00:19:12,152
What's happening?
305
00:19:12,235 --> 00:19:15,238
The phone's been disconnected,
the ship's repossessed,
306
00:19:15,322 --> 00:19:16,990
and zoidberg's
getting overcooked!
307
00:19:20,452 --> 00:19:22,245
This place never changes.
308
00:19:22,370 --> 00:19:24,873
Leela, what in the name
of jah happened?
309
00:19:25,040 --> 00:19:28,501
Too much papers!
Not enough hiding plants!
310
00:19:28,585 --> 00:19:29,669
It's all right.
311
00:19:29,753 --> 00:19:32,547
This place just needs
a one-hour bureaucratizing.
312
00:19:37,344 --> 00:19:39,012
You make it look so easy.
313
00:19:39,095 --> 00:19:41,723
I've smoked a lot
of paperwork in my day.
314
00:19:41,806 --> 00:19:43,183
Hey, benden did you ever find
315
00:19:43,266 --> 00:19:45,060
that inspector guy
you were looking for?
316
00:19:45,143 --> 00:19:47,395
Nah, but thanks
to this knucklehead,
317
00:19:47,520 --> 00:19:49,773
I did find a new
outlook on life.
318
00:19:49,939 --> 00:19:51,358
It's precious and sacred.
319
00:19:51,441 --> 00:19:54,402
And you only get so many
millions of years on this earth.
320
00:19:54,486 --> 00:19:56,112
So, let's get brick-faced!
321
00:20:09,292 --> 00:20:12,295
Little bird,
little bird fly through my window
322
00:20:12,379 --> 00:20:15,382
little bird, little bird
fly through my window
323
00:20:15,465 --> 00:20:18,468
little bird, little bird
fly through my window
324
00:20:18,551 --> 00:20:21,262
find molasses candy
325
00:20:21,346 --> 00:20:23,598
Through my window, my sugar lump
326
00:20:23,681 --> 00:20:26,726
fly through my window,
my sugar lump
327
00:20:26,810 --> 00:20:29,562
find molasses candy
328
00:20:33,525 --> 00:20:36,569
chickadee, chickadee
fly through my window
329
00:20:36,653 --> 00:20:39,697
chickadee, chickadee
fly through my window
330
00:20:39,781 --> 00:20:42,867
chickadee, chickadee
fly through my window
331
00:20:42,951 --> 00:20:45,537
find molasses candy
332
00:20:45,620 --> 00:20:47,872
through my window, my sugar lump
333
00:20:47,956 --> 00:20:50,708
fly through my window,
my sugar lump
334
00:20:50,792 --> 00:20:53,837
find molasses candy
335
00:21:37,297 --> 00:21:38,298
English - us - psdh
23543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.