All language subtitles for Friendly.Rivalry.S01E12.1080p.friDay.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb [DRAMADAY.me]_Chinese (Simplified)_track2_[CHI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,967 --> 00:00:11,167 (本剧之登场地名 店家 人物 团体 背景 说明等 纯属虚构 与现实无关) 2 00:00:11,167 --> 00:00:13,067 (童星皆在家属陪同下安全进行拍摄 动物场面有专家在场 遵守动物保护守则拍摄) 3 00:00:13,067 --> 00:00:17,767 (善意的竞争) 4 00:00:23,900 --> 00:00:25,100 在伊 5 00:00:36,400 --> 00:00:38,233 我错了啦 6 00:00:38,233 --> 00:00:39,967 对不起 7 00:00:39,967 --> 00:00:41,900 这也是我爸指使的吗 8 00:00:43,900 --> 00:00:44,967 不是 9 00:00:44,967 --> 00:00:48,967 你从实招来的话 刚刚那个就给你 10 00:00:50,333 --> 00:00:51,333 真的吗 11 00:00:51,333 --> 00:00:52,400 嗯 12 00:00:52,400 --> 00:00:54,800 我连偷个手机都失败 13 00:00:54,800 --> 00:00:57,400 你爸已经不相信我了 14 00:00:57,400 --> 00:01:00,833 瑟琪爸爸的手机是你偷的吗 15 00:01:00,833 --> 00:01:03,200 我偷了之后又被抢走 16 00:01:03,200 --> 00:01:04,767 有人拿走了 17 00:01:04,767 --> 00:01:07,000 崔京 你刚刚有没有在听啊 18 00:01:08,233 --> 00:01:10,000 我想起校庆那天 19 00:01:10,000 --> 00:01:13,600 凡秀语无伦次 说她见到了在娜姐 20 00:01:13,600 --> 00:01:15,567 结果我一问 她就吓得脸色惨白 21 00:01:15,567 --> 00:01:18,433 应该是你爸有去问她 22 00:01:18,433 --> 00:01:21,267 所以你们肯定还没找到在娜姐 23 00:01:21,267 --> 00:01:25,500 只要拿这当诱饵 你百分之百会上钩 24 00:01:26,433 --> 00:01:27,633 抱歉 25 00:01:27,633 --> 00:01:29,700 妈的 你也太贪财了吧 26 00:01:29,700 --> 00:01:32,500 对 我就是见钱眼开 27 00:01:32,500 --> 00:01:36,867 你们不也是看我拿名牌 才把我当人看吗 28 00:01:36,867 --> 00:01:40,167 不就是看我有钱 才和我维持表面友谊吗 29 00:01:40,167 --> 00:01:42,867 看看她 真是自卑到家 30 00:01:42,867 --> 00:01:46,400 你这么做 真的只是为了买名牌吗 31 00:01:48,500 --> 00:01:49,667 不是 32 00:01:51,900 --> 00:01:53,867 我们家破产了 33 00:01:54,633 --> 00:01:57,133 真是够了 现在居然拿爸妈当借口 34 00:01:57,133 --> 00:02:00,100 我是说真的 我已经很久没有生活费了 35 00:02:00,100 --> 00:02:02,600 原本的房子被法拍 根本进不去 36 00:02:02,600 --> 00:02:04,700 我卖掉竖琴 才勉强过活 37 00:02:04,700 --> 00:02:06,033 我变成乞丐了 38 00:02:06,033 --> 00:02:07,200 说谎也不打个草稿… 39 00:02:07,200 --> 00:02:09,033 那你睡在哪里 40 00:02:09,600 --> 00:02:11,467 汗蒸幕 41 00:02:11,467 --> 00:02:13,167 你睡在汗蒸幕吗 42 00:02:13,167 --> 00:02:14,967 骗谁啊 你去过吗 43 00:02:17,467 --> 00:02:18,733 这样可以了吧 44 00:02:18,733 --> 00:02:21,700 你们觉得活该 在看我笑话吧 45 00:02:25,533 --> 00:02:26,767 我只是… 46 00:02:26,767 --> 00:02:30,633 因为你这么漂亮 47 00:02:30,633 --> 00:02:32,767 不像睡在汗蒸幕的那种人啊 48 00:02:38,167 --> 00:02:40,700 那里凌晨要特别小心 49 00:02:41,667 --> 00:02:42,967 你有吃饭吗 50 00:02:43,867 --> 00:02:46,667 我偷了你爸的手机耶 51 00:02:46,667 --> 00:02:48,333 你现在是在担心我吗 52 00:02:49,633 --> 00:02:51,767 有够讨人厌 53 00:02:51,767 --> 00:02:55,167 谢谢你对我们坦白 54 00:02:59,933 --> 00:03:04,267 不过在伊爸爸为什么需要我爸的手机 55 00:03:04,267 --> 00:03:05,967 里面有什么东西啊 56 00:03:05,967 --> 00:03:07,967 我怎么会知道 57 00:03:20,767 --> 00:03:22,233 所以说 58 00:03:22,233 --> 00:03:24,633 你们在找她姐姐吧 59 00:03:27,933 --> 00:03:30,267 这个大叔怎么可能认识在娜姐 60 00:03:30,267 --> 00:03:32,167 他校庆那天也有来啊 61 00:03:32,167 --> 00:03:33,333 什么 62 00:03:33,333 --> 00:03:35,967 你们姊妹长得还真像 63 00:03:38,200 --> 00:03:39,233 等一下 64 00:03:39,700 --> 00:03:42,433 如果你觉得好用就去找她 65 00:03:43,000 --> 00:03:45,433 难怪我觉得你的声音很耳熟 66 00:03:45,433 --> 00:03:47,233 给我吩坦尼贴片的人就是你吧 67 00:03:48,033 --> 00:03:50,333 喂 禹瑟琪 你来解释 68 00:03:50,933 --> 00:03:53,000 你们别喝这个 69 00:03:53,000 --> 00:03:55,633 这小子肯定下了药 70 00:04:03,133 --> 00:04:06,133 好啊 你们这些药头自己玩吧 71 00:04:06,733 --> 00:04:08,067 我先走了 72 00:04:08,767 --> 00:04:10,667 我本来以为她是男的 73 00:04:14,900 --> 00:04:16,967 后来发现是女生 就觉得不太对劲 74 00:04:31,667 --> 00:04:33,900 首尔人真的是… 75 00:04:39,100 --> 00:04:41,667 秀珍那丫头不只偷了药 76 00:04:41,667 --> 00:04:42,967 (李珉柱) 77 00:04:42,967 --> 00:04:45,733 她把用来骗处方药的假证件 也全都带走了 78 00:04:45,733 --> 00:04:49,633 那个贱货 害我没办法派人去领药 79 00:04:50,400 --> 00:04:52,233 所以呢 80 00:04:52,233 --> 00:04:53,900 你还没走吗 81 00:04:54,433 --> 00:04:59,100 所以说我姊身上有你伪造的假证件吗 82 00:04:59,867 --> 00:05:03,300 看来秀珍把证件卖给了在娜姐 83 00:05:03,300 --> 00:05:05,367 你姊有在吃什么药吗 84 00:05:08,833 --> 00:05:10,300 她有嗜睡症 85 00:05:10,300 --> 00:05:12,333 会吃莫达非尼之类的觉醒促进剂 86 00:05:12,333 --> 00:05:14,900 是吗 难道不是对药物重度成瘾吗 87 00:05:15,500 --> 00:05:16,767 问这干嘛 88 00:05:17,467 --> 00:05:21,233 你可以和我谈谈吗 89 00:05:33,600 --> 00:05:35,067 你那天在江南站 90 00:05:36,367 --> 00:05:37,967 有看到在伊的姐姐吧 91 00:05:39,567 --> 00:05:42,400 要找到她 才能尽快抓到秀珍啊 92 00:05:43,033 --> 00:05:44,300 在那之前 你先回答我 93 00:05:44,300 --> 00:05:46,900 掌握江南一带商圈的毒贩女高中生 94 00:05:48,233 --> 00:05:49,400 就是她对吧 95 00:05:50,533 --> 00:05:53,133 只要没有她 我们两个就能贩毒 96 00:05:53,133 --> 00:05:55,033 你在学校也会是单独第一 97 00:05:55,833 --> 00:05:57,667 要我帮你让她悄悄消失吗 98 00:06:01,133 --> 00:06:02,567 开玩笑的 99 00:06:02,567 --> 00:06:04,367 干嘛这么严肃 100 00:06:05,767 --> 00:06:07,667 我看她姐姐被救护车载走 101 00:06:09,600 --> 00:06:12,300 当时看起来简直像是在绑架 102 00:06:14,267 --> 00:06:16,167 你知道… 103 00:06:16,167 --> 00:06:17,733 那台救护车开去哪里吗 104 00:06:22,633 --> 00:06:23,600 喂 105 00:06:25,133 --> 00:06:26,167 什么 106 00:06:26,833 --> 00:06:28,133 找到刘在娜了吗 107 00:06:55,767 --> 00:06:58,000 我不希望进行验尸 108 00:06:58,000 --> 00:06:59,833 好 我明白了 109 00:06:59,833 --> 00:07:02,567 毕竟病房里有找到亲笔遗书 110 00:07:04,067 --> 00:07:05,133 在伊 111 00:07:22,267 --> 00:07:27,433 (J医学疗养中心) 112 00:07:43,833 --> 00:07:46,500 她的脸怎么会变这样 113 00:07:46,500 --> 00:07:48,233 她从山上摔落 114 00:07:48,233 --> 00:07:50,467 似乎是头先着地 撞到了石头 115 00:08:02,333 --> 00:08:06,233 (银发疗养专门医院) 116 00:08:15,600 --> 00:08:17,033 (刘在娜) 117 00:08:43,300 --> 00:08:44,967 (身份证) 118 00:08:50,800 --> 00:08:54,600 (木莲场旅馆) 119 00:08:54,600 --> 00:08:56,733 喂 传过来 120 00:08:56,733 --> 00:08:58,300 这边… 121 00:08:59,067 --> 00:09:00,433 丢 122 00:09:00,433 --> 00:09:01,500 好耶 123 00:09:01,500 --> 00:09:03,067 禹瑟琪出局 124 00:09:03,800 --> 00:09:05,167 喂 125 00:09:05,167 --> 00:09:07,233 对瑟琪小力一点啦 126 00:09:13,067 --> 00:09:15,833 喂 你涂仔细一点 不要乱涂 127 00:09:15,833 --> 00:09:17,667 谁叫你的脚趾甲长这么怪 128 00:09:17,667 --> 00:09:19,067 黄色指甲油 129 00:09:20,433 --> 00:09:21,767 烫伤疤痕 130 00:09:22,867 --> 00:09:24,233 -难道… -瑟琪 131 00:09:24,967 --> 00:09:28,200 在伊姐姐自杀是真的吗 132 00:09:28,200 --> 00:09:29,567 不是 133 00:09:29,567 --> 00:09:31,700 我听说她脑部以前就有肿瘤了 134 00:09:31,700 --> 00:09:34,467 她病得那么重 怎么可能在江南站贩毒 135 00:09:34,467 --> 00:09:39,400 有人说她是在深山被推下去的 136 00:09:39,933 --> 00:09:42,333 什么啊 所以是谋杀吗 137 00:09:42,333 --> 00:09:43,400 是谁做的 138 00:09:43,400 --> 00:09:44,467 听说… 139 00:09:45,900 --> 00:09:47,200 是在伊 140 00:09:55,500 --> 00:09:57,100 他妈的 你在做什么 141 00:09:57,100 --> 00:09:58,300 -干嘛啊 -疯了吗 142 00:09:58,300 --> 00:09:59,967 -她根本疯了吧 -是怎样 143 00:09:59,967 --> 00:10:00,733 住手 144 00:10:00,733 --> 00:10:01,900 喂 禹瑟琪 145 00:10:24,100 --> 00:10:25,867 你要不要把目标订高一点 146 00:10:27,400 --> 00:10:29,833 (韩国大学排名 韩国大学) 挑战韩国大学医学系看看 147 00:10:30,800 --> 00:10:33,167 你到高二时都想当医生不是吗 148 00:10:34,733 --> 00:10:35,933 我吗 149 00:10:37,433 --> 00:10:39,100 在伊和瑟琪虽然是全校第一 150 00:10:39,100 --> 00:10:43,100 但目前还不能完全排除 她们的犯罪嫌疑 151 00:10:43,700 --> 00:10:45,400 学校也不可能因为调查结果 152 00:10:45,400 --> 00:10:49,233 而白白浪费只有一张的校长推荐信 153 00:10:50,267 --> 00:10:52,833 我觉得你值得一试 154 00:10:52,833 --> 00:10:54,467 好 谢谢老师 155 00:10:54,467 --> 00:10:56,233 你有很多东西要准备 156 00:10:56,233 --> 00:10:57,467 加快动作吧 157 00:10:57,467 --> 00:10:58,600 好 158 00:10:59,533 --> 00:11:01,233 只要照现在这样 159 00:11:01,233 --> 00:11:03,167 不要惹事 当个模范生 160 00:11:03,167 --> 00:11:04,100 你懂吧 161 00:11:05,333 --> 00:11:07,033 好 162 00:11:07,033 --> 00:11:07,867 加油 163 00:11:26,967 --> 00:11:29,133 (第1学期期中考) 164 00:11:29,133 --> 00:11:30,767 (1年级 2年级 3年级 教务处) 165 00:11:30,767 --> 00:11:31,400 (1年级) 166 00:11:33,100 --> 00:11:35,767 删除… 167 00:11:53,567 --> 00:11:59,000 (两年前) 168 00:12:05,267 --> 00:12:08,167 (刘在伊) 169 00:13:06,900 --> 00:13:09,400 只要老师睁一只眼 闭一只眼 我就能活下去 170 00:13:09,400 --> 00:13:10,533 不然 171 00:13:11,333 --> 00:13:13,633 我就直接死在这里好了 172 00:13:15,067 --> 00:13:17,300 请您不要放弃我 173 00:13:17,300 --> 00:13:20,800 好 老师绝对不会放弃你 174 00:13:20,800 --> 00:13:21,967 所以你… 175 00:13:22,633 --> 00:13:25,233 您答应我了喔 176 00:14:48,967 --> 00:14:50,233 姊 177 00:15:05,867 --> 00:15:07,067 在伊 178 00:15:32,300 --> 00:15:34,367 我就知道没丢掉 179 00:15:37,167 --> 00:15:38,267 在伊 180 00:16:00,067 --> 00:16:02,000 原来不是传闻 181 00:16:03,267 --> 00:16:05,867 我爸跟学生乱搞的事 182 00:16:11,433 --> 00:16:13,567 我听雅拉说了 183 00:16:13,567 --> 00:16:15,800 你手上有我爸的手机 184 00:16:17,533 --> 00:16:19,467 你是看到里面的内容吧 185 00:16:21,033 --> 00:16:22,667 你是怎么解开密码的 186 00:16:22,667 --> 00:16:24,733 我死都解不开 187 00:16:26,467 --> 00:16:28,333 100713 188 00:16:31,100 --> 00:16:33,000 你失踪的日子 189 00:16:33,000 --> 00:16:35,367 2010年7月13日 190 00:16:43,500 --> 00:16:46,067 现在还我吧 191 00:16:46,700 --> 00:16:48,133 弄丢了 192 00:16:49,133 --> 00:16:51,300 本来还以为是我姊拿走的 193 00:17:20,800 --> 00:17:22,700 你知道该隐与亚伯吗 194 00:17:24,733 --> 00:17:27,000 哥哥因为忌妒弟弟 195 00:17:28,833 --> 00:17:31,100 而把弟弟杀死的圣经故事 196 00:17:34,567 --> 00:17:36,167 一直以来 197 00:17:37,333 --> 00:17:40,000 我都认为姐姐可能会杀了我 198 00:17:43,900 --> 00:17:45,400 但是… 199 00:17:48,367 --> 00:17:50,133 在梦里 200 00:17:50,133 --> 00:17:53,067 却是我把姐姐的头砸个稀巴烂 201 00:17:58,033 --> 00:18:00,133 看着死掉的姐姐 202 00:18:01,367 --> 00:18:03,467 我的心情竟然异常的平静 203 00:18:09,500 --> 00:18:11,700 我是真心希望 204 00:18:14,700 --> 00:18:16,833 姐姐可以被警方抓走 205 00:18:19,567 --> 00:18:22,567 因为那样才能让大家都活下来 206 00:18:33,567 --> 00:18:34,867 我懂 207 00:18:36,467 --> 00:18:37,733 在伊 208 00:18:39,467 --> 00:18:42,867 这不是你的错 209 00:18:49,733 --> 00:18:51,300 我真的没想过 210 00:18:53,467 --> 00:18:55,833 姐姐有一天… 211 00:18:56,767 --> 00:18:58,500 会就这样死掉 212 00:19:00,667 --> 00:19:02,400 因为她很胆小 213 00:19:03,967 --> 00:19:06,167 绝对不可能会自杀 214 00:19:07,767 --> 00:19:10,267 我没想到她会被我爸抓走 215 00:19:11,533 --> 00:19:12,900 真的 216 00:19:38,567 --> 00:19:41,433 所以你在学校自慰吗 217 00:19:41,900 --> 00:19:43,833 -艺莉 -那又没什么 218 00:19:44,533 --> 00:19:46,000 我也常常做啊 219 00:19:47,200 --> 00:19:48,867 但偏偏是考试前一天 220 00:19:48,867 --> 00:19:50,933 真的很容易造成误会呢 221 00:19:51,500 --> 00:19:52,833 对吧 222 00:20:00,567 --> 00:20:01,500 (删除) 223 00:20:06,000 --> 00:20:07,267 比起这个 224 00:20:07,267 --> 00:20:10,400 更令我讶异的是 你明知道在娜姐和禹老师的关系 225 00:20:10,400 --> 00:20:13,033 却能忍到现在都没说 226 00:20:19,667 --> 00:20:22,300 秀珍那丫头不只偷了药 227 00:20:22,300 --> 00:20:25,333 她把用来骗处方药的假证件 也全都带走了 228 00:20:25,767 --> 00:20:28,867 看来秀珍把证件卖给了在娜姐 229 00:20:28,867 --> 00:20:32,933 "您拨的号码是空号 请查明后再拨" 230 00:20:46,467 --> 00:20:49,067 喂 别再哭了 快点出去 231 00:20:49,067 --> 00:20:50,767 我要打扫了啦 232 00:21:06,500 --> 00:21:08,200 你以后也去刺青吧 233 00:21:10,167 --> 00:21:11,767 我也会去喔 234 00:21:12,433 --> 00:21:14,200 那是崔秀珍吗 235 00:21:15,367 --> 00:21:17,967 不会的 怎么可能 236 00:21:40,333 --> 00:21:44,767 (毒品勒戒中心) 237 00:22:02,833 --> 00:22:04,800 小姐…你还好吗 238 00:22:42,100 --> 00:22:43,800 是秀珍姐吗 239 00:22:55,567 --> 00:22:58,300 你说她脚背有烫伤疤痕吧 240 00:22:59,433 --> 00:23:01,433 我还记得她 241 00:23:02,567 --> 00:23:05,967 她说是多亏那个伤疤 自己才能撑住的 242 00:23:08,067 --> 00:23:10,033 好像是说因为有伤疤 243 00:23:10,033 --> 00:23:13,200 她爸妈一定会来找她 244 00:23:13,767 --> 00:23:16,167 所以她才想戒掉药瘾 245 00:23:16,167 --> 00:23:19,367 她现在在哪里 246 00:23:20,233 --> 00:23:21,900 她离开勒戒中心了 247 00:23:21,900 --> 00:23:23,867 是找到家人了吗 248 00:23:25,200 --> 00:23:26,633 怎么可能 249 00:23:27,900 --> 00:23:29,600 她状态比较好之后 250 00:23:29,600 --> 00:23:32,933 就搬回之前住的考试院了 251 00:23:33,967 --> 00:23:38,500 有办法知道考试院地址吗 252 00:23:51,900 --> 00:23:54,400 在娜姐究竟在这里藏了什么 253 00:23:57,167 --> 00:24:00,367 凡秀明明说就在这附近啊 254 00:24:00,367 --> 00:24:02,733 你为什么没告诉其他人 255 00:24:03,767 --> 00:24:06,200 谁想得到在娜姐会死呢 256 00:24:08,067 --> 00:24:11,033 我看你是想独吞 趁机卖给在伊她爸吧 257 00:24:16,233 --> 00:24:17,567 该死 258 00:24:23,300 --> 00:24:24,500 (捐赠 刘泰俊) 259 00:24:26,500 --> 00:24:28,167 (捐赠 刘泰俊) 260 00:24:31,533 --> 00:24:33,733 (捐赠 刘泰俊) 261 00:24:42,267 --> 00:24:45,833 (209 木莲场) 262 00:24:51,333 --> 00:24:54,867 (木莲场旅馆) 263 00:25:19,767 --> 00:25:22,867 不好意思 我来找208号房的住户 264 00:25:22,867 --> 00:25:24,100 她死了 265 00:25:25,900 --> 00:25:27,800 -什么 -她已经死了 266 00:25:30,200 --> 00:25:31,600 什么时候的事 267 00:25:31,600 --> 00:25:33,400 大概一个月前吧 268 00:25:33,400 --> 00:25:36,600 她积欠一堆房租 又足不出户的 269 00:25:36,600 --> 00:25:38,067 我开门进去一看 270 00:25:38,067 --> 00:25:40,967 人居然死在里面 有够晦气的 我们也很困扰 271 00:25:40,967 --> 00:25:43,233 她没有家人和朋友 272 00:25:43,233 --> 00:25:45,767 害我进出警局好几次 273 00:25:45,767 --> 00:25:48,300 但她欠的房租 我今天全收到了 274 00:25:48,300 --> 00:25:49,867 心情一下畅快多了 275 00:25:52,567 --> 00:25:55,233 你说收到了房租吗 276 00:25:55,233 --> 00:25:56,100 是谁给的 277 00:25:56,100 --> 00:25:58,167 有个长得像混混的家伙 278 00:25:58,167 --> 00:25:59,500 说自己是她哥哥 279 00:25:59,500 --> 00:26:00,733 不只交了房租 280 00:26:00,733 --> 00:26:04,167 还去了附近商店 把她赊的帐全还完了 281 00:26:52,967 --> 00:26:55,800 在娜姐彻底疯了啊 282 00:26:59,767 --> 00:27:04,433 这不是去年学测的数学魔王题吗 17027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.