All language subtitles for FBI.S07E12.Manhunt.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,300 --> 00:00:05,967 ANNOUNCER: This program is rated 14+, and contains 2 00:00:06,100 --> 00:00:07,967 scenes of violence and mature subject matter. 3 00:00:08,100 --> 00:00:09,834 Viewer discretion is advised. 4 00:00:13,033 --> 00:00:15,934 [laughter] 5 00:00:16,033 --> 00:00:18,533 [soft dramatic music] 6 00:00:18,633 --> 00:00:20,934 - You're too young to have this. 7 00:00:21,033 --> 00:00:23,367 Nanay would never let you. 8 00:00:23,467 --> 00:00:25,266 - She isn't here. 9 00:00:25,367 --> 00:00:27,333 - I shouldn't have let you then. 10 00:00:27,433 --> 00:00:28,767 - Too late. 11 00:00:28,867 --> 00:00:32,633 Besides, she wouldn't have let you get one either. 12 00:00:32,734 --> 00:00:34,834 - [laughs] 13 00:00:34,934 --> 00:00:39,900 ♪ ♪ 14 00:00:40,000 --> 00:00:42,734 I'm going to get us out of here. 15 00:00:42,834 --> 00:00:44,200 - You keep saying that. 16 00:00:44,300 --> 00:00:46,867 - It keeps on being true. 17 00:00:46,967 --> 00:00:49,867 We need to find the right time, that's all. 18 00:00:49,967 --> 00:00:54,300 ♪ ♪ 19 00:00:54,400 --> 00:00:56,500 - Sofia, on your feet. Let's go. 20 00:00:56,600 --> 00:00:58,333 - Please, she's exhausted. 21 00:00:58,433 --> 00:01:02,066 - My client is waiting. On your feet. 22 00:01:02,166 --> 00:01:04,200 Now! - [yelps] 23 00:01:04,300 --> 00:01:06,400 - Stop, stop! I'll go, I'll go-- 24 00:01:06,500 --> 00:01:08,200 [gasps] - No! Analis! 25 00:01:08,300 --> 00:01:10,967 - I'll go. I'll behave. 26 00:01:11,066 --> 00:01:12,300 - You look tired. 27 00:01:12,400 --> 00:01:13,600 - I'm not. 28 00:01:13,700 --> 00:01:15,600 I'm ready. Please. 29 00:01:15,700 --> 00:01:18,000 ♪ ♪ 30 00:01:18,100 --> 00:01:21,100 If anyone is going to go, it should be me. 31 00:01:21,200 --> 00:01:23,767 ♪ ♪ 32 00:01:23,867 --> 00:01:25,100 - [grunts] 33 00:01:25,200 --> 00:01:27,967 - [gasps, grunts] 34 00:01:28,066 --> 00:01:30,533 [door slams] 35 00:01:30,633 --> 00:01:32,867 - [sobs] 36 00:01:32,967 --> 00:01:39,967 ♪ ♪ 37 00:01:40,967 --> 00:01:43,967 [vehicles whir and honk] 38 00:01:53,200 --> 00:01:54,667 - You're late. 39 00:01:54,767 --> 00:01:56,266 - What? You said noon. 40 00:01:56,367 --> 00:01:58,500 - Yeah, but usually you're ten minutes early. 41 00:01:58,600 --> 00:02:00,533 - I brought the money. Quarter mil in cash. 42 00:02:00,633 --> 00:02:02,600 But first, I need to see the product. 43 00:02:02,700 --> 00:02:05,266 - You know that's not how this works. 44 00:02:05,367 --> 00:02:07,233 - This client is very particular, all right? 45 00:02:07,333 --> 00:02:09,934 Wants assurances he's getting value for money. 46 00:02:10,033 --> 00:02:13,166 - We ever had a problem with quality before? 47 00:02:13,266 --> 00:02:14,867 The money comes first. 48 00:02:14,967 --> 00:02:16,400 - Just do what they say, Martin. 49 00:02:16,500 --> 00:02:18,700 They're not gonna get very far. We have agents on every corner. 50 00:02:18,800 --> 00:02:20,066 As soon as Efren's crew gets here, 51 00:02:20,166 --> 00:02:21,834 we're going to arrest them. 52 00:02:21,934 --> 00:02:28,333 ♪ ♪ 53 00:02:29,500 --> 00:02:31,100 - It all feels so different out here-- 54 00:02:31,200 --> 00:02:33,066 - Yeah. - In the field. 55 00:02:33,166 --> 00:02:34,900 - Yeah. 56 00:02:35,000 --> 00:02:37,300 Wouldn't even be here without you, right? 57 00:02:37,400 --> 00:02:38,567 If you weren't tracking their network, 58 00:02:38,667 --> 00:02:40,934 we would have never ID'd Martin as their broker. 59 00:02:41,033 --> 00:02:42,433 - Are you sure he can pull this off? 60 00:02:42,533 --> 00:02:43,700 - No. 61 00:02:43,800 --> 00:02:45,200 It's always risky putting a criminal back in play 62 00:02:45,300 --> 00:02:46,667 with the people they used to work with. 63 00:02:46,767 --> 00:02:49,700 But Martin's our closest shot at getting these smugglers. 64 00:02:49,800 --> 00:02:51,033 I mean, you know, it took two months 65 00:02:51,133 --> 00:02:52,333 to just set up this meet. 66 00:02:52,433 --> 00:02:54,433 - Like I said, it's all there. 67 00:02:54,533 --> 00:02:57,133 What, you don't trust me? It's all good. 68 00:02:59,633 --> 00:03:01,233 - Due diligence. 69 00:03:03,033 --> 00:03:04,333 - Don't worry, Martin. 70 00:03:04,433 --> 00:03:06,934 The marks on the bills can't be detected by the UV light. 71 00:03:07,033 --> 00:03:08,033 - Something wrong? 72 00:03:08,133 --> 00:03:09,834 - You tell me. 73 00:03:09,934 --> 00:03:12,333 You're the one who can't keep still. 74 00:03:12,433 --> 00:03:14,667 - I've just never transported product 75 00:03:14,767 --> 00:03:16,233 on behalf of a client before. 76 00:03:16,333 --> 00:03:17,600 Usually, your guys handle the drop-off. 77 00:03:17,700 --> 00:03:19,100 - For this very reason. 78 00:03:19,200 --> 00:03:21,300 Most people don't have the stomach for it. 79 00:03:21,400 --> 00:03:22,500 Why the switch up? 80 00:03:22,600 --> 00:03:24,467 - My client needs to be discreet. 81 00:03:24,567 --> 00:03:25,934 He's a public figure. 82 00:03:26,033 --> 00:03:27,400 He hopes you understand why he's gotta keep 83 00:03:27,500 --> 00:03:30,500 as much distance between him and your guys as possible. 84 00:03:34,033 --> 00:03:35,367 - All right, Efren's making the call. 85 00:03:35,467 --> 00:03:36,834 Eyes on screens. Nearby surveillance. 86 00:03:36,934 --> 00:03:38,633 We are looking for a person on a phone 87 00:03:38,734 --> 00:03:39,934 who could be the voice on the other end 88 00:03:40,033 --> 00:03:41,367 of Efren Ocampo's call. 89 00:03:41,467 --> 00:03:43,367 I'm thinking it's the head honcho, Efren's brother Adan. 90 00:03:43,467 --> 00:03:45,333 We catch him early, we can get the jump. 91 00:03:45,433 --> 00:03:47,667 We need this arrest to go as clean as possible. 92 00:03:47,767 --> 00:03:49,500 - Yeah, I rigged the tracker in the duffel bag 93 00:03:49,600 --> 00:03:51,000 with a cell site simulator. 94 00:03:51,100 --> 00:03:52,800 - What is that again? 95 00:03:52,900 --> 00:03:54,333 - It's a portable cell tower, so all calls 96 00:03:54,433 --> 00:03:56,300 within an immediate area are routed to us. 97 00:03:56,400 --> 00:03:57,500 Give me a second. 98 00:03:57,600 --> 00:03:58,767 I should be able to pull the number 99 00:03:58,867 --> 00:04:00,066 on the other end of the call. 100 00:04:00,166 --> 00:04:02,400 Get us a location. 101 00:04:02,500 --> 00:04:05,433 Okay, the number's prepaid, so there's no ID, 102 00:04:05,533 --> 00:04:08,266 but it looks like the other caller is at 7th Avenue. 103 00:04:08,367 --> 00:04:10,000 - Yeah. 104 00:04:10,100 --> 00:04:11,934 - No, 8th. 105 00:04:12,033 --> 00:04:13,767 - Now he's in Flatbush. 106 00:04:13,867 --> 00:04:15,266 Astoria, Pelham Bay. 107 00:04:15,367 --> 00:04:17,233 Signal's bouncing all over the five boroughs. 108 00:04:17,333 --> 00:04:18,533 - All right, so what's going on here? 109 00:04:18,633 --> 00:04:19,667 - They're using a scrambler. 110 00:04:19,767 --> 00:04:20,834 Their number changes every three seconds, 111 00:04:20,934 --> 00:04:22,367 so we can't track them. 112 00:04:22,467 --> 00:04:24,133 I'm gonna need some more time to track down that real number. 113 00:04:24,233 --> 00:04:25,700 - Okay, how much time do you need? 114 00:04:25,800 --> 00:04:27,767 - More than we have. 115 00:04:31,734 --> 00:04:35,300 - I got eyes on the girl and Efren's brother, Adan. 116 00:04:36,967 --> 00:04:38,633 He's got a weapon. 117 00:04:40,200 --> 00:04:42,233 So how do we wanna proceed here? 118 00:04:42,333 --> 00:04:45,900 Should we get into position for emergency extraction? 119 00:04:46,000 --> 00:04:49,033 - What's your read on these guys? 120 00:04:49,133 --> 00:04:50,333 - Based on their track record, 121 00:04:50,433 --> 00:04:51,767 they won't hesitate to kill her. 122 00:04:53,800 --> 00:04:55,000 - No. 123 00:04:55,100 --> 00:04:56,834 Our safest bet is to play this out. 124 00:04:56,934 --> 00:05:00,266 All agents, I want you to stand by until Martin has the girl. 125 00:05:00,367 --> 00:05:01,600 - Copy that. 126 00:05:01,700 --> 00:05:03,266 - And Martin, as soon as you get the girl, 127 00:05:03,367 --> 00:05:05,133 you're gonna bring her to the surveillance van 128 00:05:05,233 --> 00:05:08,000 on the northeast corner. 129 00:05:08,100 --> 00:05:09,400 - Something catch your eye? 130 00:05:09,500 --> 00:05:10,633 - No. 131 00:05:10,734 --> 00:05:12,000 - That's the third time you've looked over there. 132 00:05:12,100 --> 00:05:13,300 - I just don't like that we're doing this 133 00:05:13,400 --> 00:05:15,333 here out in the open. 134 00:05:15,433 --> 00:05:18,066 What if she screams, makes a scene? 135 00:05:18,166 --> 00:05:20,367 - She won't. We teach them manners. 136 00:05:20,467 --> 00:05:24,433 My girls know what happens if they misbehave. 137 00:05:24,533 --> 00:05:26,433 But you may be right. 138 00:05:26,533 --> 00:05:29,734 Maybe we should meet somewhere less exposed. 139 00:05:29,834 --> 00:05:32,066 The plant. 140 00:05:32,166 --> 00:05:33,200 Let's go. 141 00:05:33,300 --> 00:05:34,633 Text you a location later. 142 00:05:34,734 --> 00:05:36,133 - No, do not let them leave. 143 00:05:36,233 --> 00:05:37,767 You need to keep the exchange here. 144 00:05:37,867 --> 00:05:40,066 - Oh--hang on. Wait, wait. Hang on. 145 00:05:40,166 --> 00:05:42,400 We're already here, right? 146 00:05:42,500 --> 00:05:44,333 My client, he's expecting the girl today. 147 00:05:44,433 --> 00:05:48,333 Let's just make the trade and be done with it. 148 00:05:48,433 --> 00:05:52,033 - This client of yours, who is he? 149 00:05:52,133 --> 00:05:53,066 - Keep it vague, Martin. 150 00:05:53,166 --> 00:05:54,767 - He's in politics. 151 00:05:54,867 --> 00:05:57,033 Insists on being discreet. 152 00:05:57,133 --> 00:05:58,967 - Well, I want to meet him. 153 00:05:59,066 --> 00:06:01,300 - Tell him we insist. 154 00:06:01,400 --> 00:06:02,934 - I don't think he'll go for it. 155 00:06:05,567 --> 00:06:06,667 - Martin, I want you to pull out your cell phone 156 00:06:06,767 --> 00:06:09,500 and pretend you're talking to your client. 157 00:06:09,600 --> 00:06:10,834 Say he's around the corner. 158 00:06:10,934 --> 00:06:12,800 I'm gonna put another agent in his place. 159 00:06:12,900 --> 00:06:14,800 Scola, wait for my signal. 160 00:06:14,900 --> 00:06:16,367 - Copy. 161 00:06:16,467 --> 00:06:19,800 - Fine, okay, I'll call him. 162 00:06:19,900 --> 00:06:21,033 - Put it on speaker. 163 00:06:21,133 --> 00:06:22,200 - What? - You heard him. 164 00:06:22,300 --> 00:06:23,333 Put it on speaker. 165 00:06:23,433 --> 00:06:25,133 I want to hear him pick up. - I can't. 166 00:06:25,233 --> 00:06:28,166 - Your client is not in politics, is he? 167 00:06:28,266 --> 00:06:29,600 - What did you do? 168 00:06:29,700 --> 00:06:36,467 ♪ ♪ 169 00:06:39,066 --> 00:06:40,967 - They gave me no choice. 170 00:06:41,066 --> 00:06:43,000 [gunshot] [woman screams] 171 00:06:43,100 --> 00:06:44,467 [clamoring] 172 00:06:44,567 --> 00:06:46,467 - Shots fired. Shots fired. 173 00:06:46,567 --> 00:06:48,000 - Scola, they're splitting up. 174 00:06:48,100 --> 00:06:49,300 You take Efren. 175 00:06:49,400 --> 00:06:50,333 I'm gonna take Adan and the girl. 176 00:06:50,433 --> 00:06:51,700 - Maggie, I'm sorry. I thought-- 177 00:06:51,800 --> 00:06:53,300 - Elise, this isn't on you. 178 00:06:53,400 --> 00:06:55,633 Stay in here. Be our eyes. 179 00:06:55,734 --> 00:06:57,867 - FBI, move! 180 00:06:57,967 --> 00:06:59,600 Everybody down! 181 00:06:59,700 --> 00:07:01,400 Move out of the way! Move! 182 00:07:01,500 --> 00:07:06,734 ♪ ♪ 183 00:07:06,834 --> 00:07:09,367 - Scola, Efren's currently moving down Waverly. 184 00:07:09,467 --> 00:07:11,700 Maggie, Adan is headed toward the subway on West 4th. 185 00:07:11,800 --> 00:07:14,066 - I have eyes on Adan and the girl. 186 00:07:15,133 --> 00:07:17,567 [gunshot] Hey! Everybody get down! 187 00:07:17,667 --> 00:07:18,667 Get down! 188 00:07:18,767 --> 00:07:25,667 ♪ ♪ 189 00:07:25,767 --> 00:07:27,266 [gunshots] 190 00:07:27,367 --> 00:07:29,834 Everybody, get down, down! Get down! 191 00:07:29,934 --> 00:07:31,767 - Everybody, back! Hey! 192 00:07:31,867 --> 00:07:33,000 - He just jumped on the A train. 193 00:07:33,100 --> 00:07:34,700 I need you to shut it down at the next stop. 194 00:07:34,800 --> 00:07:35,800 Hey! 195 00:07:39,934 --> 00:07:42,133 I'm Special Agent Maggie Bell with the FBI. 196 00:07:42,233 --> 00:07:43,800 I promise I'll find you! 197 00:07:43,900 --> 00:07:45,700 Okay, I promise! 198 00:07:45,800 --> 00:07:47,066 I will find you! 199 00:07:47,166 --> 00:07:54,166 ♪ ♪ 200 00:08:01,166 --> 00:08:04,667 ♪ ♪ 201 00:08:04,767 --> 00:08:07,667 [phones ringing] 202 00:08:07,767 --> 00:08:10,734 [indistinct chatter] 203 00:08:10,834 --> 00:08:12,834 - Maggie, Adan just shot out the cameras at the station, 204 00:08:12,934 --> 00:08:14,300 so we lost eyes on him. 205 00:08:14,400 --> 00:08:15,800 Was NYPD able to track him and the girl down? 206 00:08:15,900 --> 00:08:17,667 - They searched everywhere. No sign of them. 207 00:08:17,767 --> 00:08:18,967 - What about witnesses? 208 00:08:19,066 --> 00:08:20,467 Someone had to have seen something. 209 00:08:20,567 --> 00:08:22,100 - No, apparently Adan forced all the passengers 210 00:08:22,200 --> 00:08:23,934 into the next train before taking off. 211 00:08:24,033 --> 00:08:25,567 - Okay. Elise, what about Efren? 212 00:08:25,667 --> 00:08:26,734 He was last seen on foot. 213 00:08:26,834 --> 00:08:27,967 He couldn't have gotten too far. 214 00:08:28,066 --> 00:08:30,000 - No sign of him in a five-block radius. 215 00:08:30,100 --> 00:08:32,066 He must have gotten past our perimeter. 216 00:08:32,166 --> 00:08:34,300 - [sighs] Damn. 217 00:08:34,400 --> 00:08:36,433 All right, folks, let's just converse for a second. 218 00:08:36,533 --> 00:08:37,800 Here's where we are. 219 00:08:37,900 --> 00:08:39,734 Martin Petrelli, our cooperating witness 220 00:08:39,834 --> 00:08:43,133 and only lead in the Ocampos sex trafficking syndicate, 221 00:08:43,233 --> 00:08:44,500 was just executed. 222 00:08:44,600 --> 00:08:46,633 And in his final moments, 223 00:08:46,734 --> 00:08:49,033 he tipped the Ocampos off, which allowed Adan 224 00:08:49,133 --> 00:08:50,767 to evade arrest with the victim. 225 00:08:50,867 --> 00:08:52,467 So we need to find them quickly. 226 00:08:52,567 --> 00:08:54,133 To help us figure out how to do that, 227 00:08:54,233 --> 00:08:55,667 let's remind ourselves who they are. 228 00:08:55,767 --> 00:08:58,800 Kelly, Ian, you wanna bring the room up to speed, please? 229 00:08:58,900 --> 00:08:59,867 - Both brothers were booted 230 00:08:59,967 --> 00:09:01,266 from the Philippine National Police 231 00:09:01,367 --> 00:09:02,734 for accepting bribes. 232 00:09:02,834 --> 00:09:04,400 There is practically nothing 233 00:09:04,500 --> 00:09:06,033 that they will not do for money. 234 00:09:06,133 --> 00:09:08,700 - Including turning young women into chattel. 235 00:09:08,800 --> 00:09:10,433 For the past three years, they've operated 236 00:09:10,533 --> 00:09:11,767 a human trafficking ring. 237 00:09:11,867 --> 00:09:14,033 Duped off the U.S. J-1 Au Pair program. 238 00:09:14,133 --> 00:09:15,667 It started in Manila, then expanded 239 00:09:15,767 --> 00:09:17,233 to the rest of Southeast Asia. 240 00:09:17,333 --> 00:09:20,133 They lure their victims with a false pathway 241 00:09:20,233 --> 00:09:21,533 to American citizenship 242 00:09:21,633 --> 00:09:24,033 and make them have sex for money once they're stateside. 243 00:09:24,133 --> 00:09:26,233 - Okay, what about the list of clients Petrelli gave us? 244 00:09:26,333 --> 00:09:28,200 Any leads we can work backwards from? 245 00:09:28,300 --> 00:09:30,500 - Negative. We spoke with their lawyers. 246 00:09:30,600 --> 00:09:32,967 They are all high net worth individuals. 247 00:09:33,066 --> 00:09:35,467 MO is total discretion. They paid in cash. 248 00:09:35,567 --> 00:09:38,834 And those drop points they sent over have no surveillance. 249 00:09:38,934 --> 00:09:41,166 - Okay, so--wait, we got eyes on the victim there, right? 250 00:09:41,266 --> 00:09:42,300 We ID her? 251 00:09:42,400 --> 00:09:44,166 - No, she's not in our system. 252 00:09:44,266 --> 00:09:46,266 And Adan Ocampo ditched our tracker 253 00:09:46,367 --> 00:09:47,834 and duffel on the train. 254 00:09:47,934 --> 00:09:50,166 - Were we able to descramble his real cell phone number? 255 00:09:50,266 --> 00:09:53,433 - Descrambler was only able to get the area code, 212. 256 00:09:53,533 --> 00:09:54,934 - Well, that is less than impressive. 257 00:09:55,033 --> 00:09:56,834 Ian, how long will it take to get the rest? 258 00:09:56,934 --> 00:09:58,900 - That's the thing--it can't without an active phone call. 259 00:09:59,000 --> 00:10:00,700 - Jubal. - Yeah. 260 00:10:00,800 --> 00:10:03,200 - I got eyes on Efren. Patching you in now. 261 00:10:03,300 --> 00:10:04,400 - Yeah. 262 00:10:04,500 --> 00:10:05,567 - Traffic cam caught him on Astor Place 263 00:10:05,667 --> 00:10:06,967 carjacking a cabbie. 264 00:10:07,066 --> 00:10:11,066 - Okay, that would explain how he got past our perimeter. 265 00:10:11,166 --> 00:10:14,066 [suspenseful music] 266 00:10:14,166 --> 00:10:15,200 ♪ ♪ 267 00:10:15,300 --> 00:10:16,967 Elise, get that cab number. 268 00:10:17,066 --> 00:10:19,166 Maggie will track it and get you the location. 269 00:10:19,266 --> 00:10:20,900 - Copy. On our way now. 270 00:10:21,000 --> 00:10:27,133 ♪ ♪ 271 00:10:27,233 --> 00:10:29,300 Jubal, we've got him boxed in. 272 00:10:29,400 --> 00:10:32,133 - All right, Maggie, SWAT's a block over on your nine. 273 00:10:32,233 --> 00:10:33,834 [engine roars] 274 00:10:35,600 --> 00:10:37,333 [tires screech] 275 00:10:38,934 --> 00:10:41,834 - Efren. There's nowhere to go. 276 00:10:41,934 --> 00:10:43,800 Roll down your window and drop your weapon. 277 00:10:45,600 --> 00:10:46,600 Now! 278 00:10:50,000 --> 00:10:51,333 - Both hands outside. 279 00:10:57,600 --> 00:10:58,934 - Where's Adan? 280 00:10:59,033 --> 00:11:00,734 - This is your last chance, Efren. 281 00:11:00,834 --> 00:11:02,500 - Curious. 282 00:11:02,600 --> 00:11:04,266 What happens when I run out of chances? 283 00:11:04,367 --> 00:11:06,967 - Life in prison without parole, last time I checked. 284 00:11:07,066 --> 00:11:08,734 - What's your brother's cell phone number? 285 00:11:11,033 --> 00:11:14,633 - 750-000. 286 00:11:14,734 --> 00:11:16,133 - That's six digits. 287 00:11:16,233 --> 00:11:17,567 - Yeah. 288 00:11:17,667 --> 00:11:19,834 That's how much I'd make in a quarter turning you out. 289 00:11:21,800 --> 00:11:23,967 If I did the things you're accusing me of. 290 00:11:24,066 --> 00:11:26,533 - You're well past if, pal. 291 00:11:26,633 --> 00:11:28,600 - I came to the park to meet a friend who owed me 292 00:11:28,700 --> 00:11:30,200 and my brother some money. 293 00:11:30,300 --> 00:11:32,233 Next thing I know, Adan shows up with his girlfriend. 294 00:11:32,333 --> 00:11:33,600 Bullets start flying. 295 00:11:33,700 --> 00:11:34,767 - Girlfriend? 296 00:11:34,867 --> 00:11:36,300 We have a witness that names you as her seller. 297 00:11:36,400 --> 00:11:38,266 - He's dead. 298 00:11:38,367 --> 00:11:41,266 And without this girl's testimony, 299 00:11:41,367 --> 00:11:43,133 who's to say what her relationship to my brother 300 00:11:43,233 --> 00:11:45,000 really was? 301 00:11:47,633 --> 00:11:48,934 - There are a lot of times 302 00:11:49,033 --> 00:11:50,734 when I can see the humanity in someone, 303 00:11:50,834 --> 00:11:52,066 regardless of where they've gone wrong. 304 00:11:52,166 --> 00:11:53,433 That was not one of them. 305 00:11:53,533 --> 00:11:55,734 - I can't stop thinking about that girl. 306 00:11:55,834 --> 00:11:59,400 I promised I would find her, and what if I can't keep that? 307 00:12:04,467 --> 00:12:06,467 - I'm gonna go take a run at Efren, 308 00:12:06,567 --> 00:12:08,133 see if he'll give us anything. 309 00:12:10,333 --> 00:12:12,967 - Uh, yeah. 310 00:12:13,066 --> 00:12:15,867 Hey, Maggie, I have a 911 dispatcher here 311 00:12:15,967 --> 00:12:17,500 asking specifically for you. 312 00:12:17,600 --> 00:12:18,567 Says it's urgent. 313 00:12:18,667 --> 00:12:20,567 - Okay, thanks. - Yeah. 314 00:12:20,667 --> 00:12:22,266 - This is Special Agent Maggie Bell. 315 00:12:22,367 --> 00:12:24,667 - Hi, I'm Joel Lowry from NYPD dispatch. 316 00:12:24,767 --> 00:12:26,500 I've got a girl who says she's been kidnapped. 317 00:12:26,600 --> 00:12:28,500 She's scared, talking a mile a minute. 318 00:12:28,600 --> 00:12:31,200 I can't trace her or get clear answers from her. 319 00:12:31,300 --> 00:12:33,467 I've only gotten her first name, Analis. 320 00:12:33,567 --> 00:12:35,000 She asked for you by name. 321 00:12:35,100 --> 00:12:37,100 - Okay, patch her through. 322 00:12:37,200 --> 00:12:41,100 - Hi, Analis, you're on with Special Agent Maggie Bell. 323 00:12:41,200 --> 00:12:43,533 - Maggie, from the train? 324 00:12:43,633 --> 00:12:45,667 - Yes, it's me. 325 00:12:45,767 --> 00:12:48,133 Analis, where are you now? 326 00:12:48,233 --> 00:12:50,633 - I don't know. I'm lost. 327 00:12:50,734 --> 00:12:52,900 I got away, but Adan's looking for me. 328 00:12:53,000 --> 00:12:54,333 He's going to kill me. 329 00:12:54,433 --> 00:12:56,200 I don't have much time. 330 00:12:56,300 --> 00:12:58,800 ♪ ♪ 331 00:13:04,333 --> 00:13:06,200 - I don't want to die, Maggie. 332 00:13:06,300 --> 00:13:08,600 - Analis, the FBI are already doing everything 333 00:13:08,700 --> 00:13:09,867 in our power to find you. 334 00:13:09,967 --> 00:13:12,433 You are our number one priority. 335 00:13:14,433 --> 00:13:15,767 There may be certain points where you're not gonna hear 336 00:13:15,867 --> 00:13:17,934 my voice, but it's only because I'm working with my team 337 00:13:18,033 --> 00:13:19,200 to try to locate you. 338 00:13:19,300 --> 00:13:20,967 But Joel's gonna stay on the phone the entire time. 339 00:13:21,066 --> 00:13:22,667 - Maggie's right. I'm not going anywhere. 340 00:13:22,767 --> 00:13:25,133 - Hey, I have Analis on the phone. 341 00:13:25,233 --> 00:13:26,567 She's the girl who was kidnapped on the train. 342 00:13:26,667 --> 00:13:27,734 - Yeah, yeah, yeah. Quiet! 343 00:13:27,834 --> 00:13:29,166 - She escaped from Adan, but I don't know how long 344 00:13:29,266 --> 00:13:30,467 she has before he catches up with her. 345 00:13:30,567 --> 00:13:31,633 - We have a location? 346 00:13:31,734 --> 00:13:32,800 - No, no. 347 00:13:32,900 --> 00:13:34,767 - Uh, Analis, what's your last name? 348 00:13:34,867 --> 00:13:35,800 - Bahena. 349 00:13:35,900 --> 00:13:37,266 - Bahena. 350 00:13:37,367 --> 00:13:38,600 - That's not coming up in the system. 351 00:13:38,700 --> 00:13:40,066 - Ian, could we-- - Yeah, I'm already on it. 352 00:13:40,166 --> 00:13:42,834 Sharing audio and tracking the phone signal, 353 00:13:42,934 --> 00:13:45,233 which is still hopscotching all over the city. 354 00:13:45,333 --> 00:13:47,400 - Okay, Analis, whose phone are you using? 355 00:13:47,500 --> 00:13:48,800 - Adan's. 356 00:13:48,900 --> 00:13:49,900 I took it when he wasn't looking. 357 00:13:50,000 --> 00:13:50,967 - That'll work. 358 00:13:51,066 --> 00:13:52,300 She'll have to give us the phone number. 359 00:13:52,400 --> 00:13:53,800 - Okay, can you go into your settings 360 00:13:53,900 --> 00:13:55,533 and find the phone number so we can track you faster? 361 00:13:55,633 --> 00:13:57,500 - I can't. The phone's locked. 362 00:13:57,600 --> 00:14:00,066 It let me make an emergency call, but that's it. 363 00:14:00,166 --> 00:14:01,567 - Maggie, you'll have to keep her on the line 364 00:14:01,667 --> 00:14:03,066 so I can finish descrambling that number. 365 00:14:03,166 --> 00:14:04,600 - I'll go in the conference room. 366 00:14:04,700 --> 00:14:05,934 - Yeah, yeah, yeah. 367 00:14:06,033 --> 00:14:07,200 So what, there are seven digits left? 368 00:14:07,300 --> 00:14:08,433 How long is that gonna take? 369 00:14:08,533 --> 00:14:10,333 - Scrambler is sophisticated. Military grade. 370 00:14:10,433 --> 00:14:11,734 Maybe an hour. 371 00:14:11,834 --> 00:14:13,033 - We may not have that long. 372 00:14:13,133 --> 00:14:16,000 - Can you see any buildings or structures around you? 373 00:14:16,100 --> 00:14:18,900 - I can see the city across the water. 374 00:14:19,000 --> 00:14:20,433 - How did you get there? 375 00:14:20,533 --> 00:14:22,767 - I jumped out of Adan's car when he was taking me back 376 00:14:22,867 --> 00:14:24,166 to where they keep us. 377 00:14:24,266 --> 00:14:26,166 There were warehouses on the side of the road. 378 00:14:26,266 --> 00:14:28,600 I ran into one before he could turn around. 379 00:14:29,767 --> 00:14:31,834 - Okay, she could be at any pier in the city. 380 00:14:31,934 --> 00:14:34,800 - Yeah, I pulled up port cams. So far nothing. 381 00:14:34,900 --> 00:14:37,700 - Okay, do you remember which road you were on or any signs? 382 00:14:37,800 --> 00:14:39,800 - I-I don't remember. 383 00:14:43,133 --> 00:14:45,200 - Ian, is there anything we can do to speed this up? 384 00:14:45,300 --> 00:14:48,734 - We just have to wait for the descrambler to finish. 385 00:14:48,834 --> 00:14:50,533 - [whispers] Maggie? - Yeah. 386 00:14:50,633 --> 00:14:52,867 Wait, what's going on? Why are you whispering? 387 00:14:52,967 --> 00:14:54,000 - I can see him. 388 00:14:54,100 --> 00:14:55,300 His car. 389 00:14:55,400 --> 00:14:57,500 He's back. He just pulled up. 390 00:14:57,600 --> 00:15:00,600 - Okay, what kind of car is he driving? 391 00:15:00,700 --> 00:15:04,333 - A gray van like the ones they always transport us in. 392 00:15:04,433 --> 00:15:06,133 - Can you read the license plate? 393 00:15:06,233 --> 00:15:07,233 - No. 394 00:15:07,333 --> 00:15:09,400 - Okay, I want you to stay hidden 395 00:15:09,500 --> 00:15:10,600 and keep your eyes on him. 396 00:15:10,700 --> 00:15:12,300 And if you see him get out of that van, 397 00:15:12,400 --> 00:15:13,934 you need to tell me right away. 398 00:15:14,033 --> 00:15:15,633 - Yes. Yes. 399 00:15:15,734 --> 00:15:17,233 He's going to kill me, Maggie. 400 00:15:17,333 --> 00:15:19,633 That's what they do to girls who misbehave. 401 00:15:19,734 --> 00:15:22,467 And then he's going to kill my sister, Sofia, 402 00:15:22,567 --> 00:15:25,233 to teach the other girls a lesson. 403 00:15:25,333 --> 00:15:28,033 It's my fault Sofia is here. 404 00:15:28,133 --> 00:15:30,433 I convinced her to join this au pair program 405 00:15:30,533 --> 00:15:31,467 and come with me. 406 00:15:31,567 --> 00:15:32,467 - Where are you from? 407 00:15:32,567 --> 00:15:33,533 - Manila. 408 00:15:33,633 --> 00:15:35,467 - Yeah, yeah, yeah. Elise, you wanna? 409 00:15:35,567 --> 00:15:37,100 - Calling the Philippine Consulate. 410 00:15:37,200 --> 00:15:39,100 - If there's paper on when Analis and her sister 411 00:15:39,200 --> 00:15:40,433 arrived in the States, maybe it'll point us 412 00:15:40,533 --> 00:15:42,033 to where they were picked up. 413 00:15:42,133 --> 00:15:43,233 - Describe to me the environment 414 00:15:43,333 --> 00:15:45,033 where they hold you. 415 00:15:45,133 --> 00:15:47,633 - When we arrived, Adan and his men took our papers 416 00:15:47,734 --> 00:15:51,633 and locked us up with other girls in cages like animals. 417 00:15:51,734 --> 00:15:54,567 On lucky days, shipping containers. 418 00:15:54,667 --> 00:15:56,367 - All right, we're looking for a shipyard, people. 419 00:15:56,467 --> 00:15:58,867 - Right, right, there are six currently in operation. 420 00:15:58,967 --> 00:16:00,333 They're spread out throughout the city, though. 421 00:16:00,433 --> 00:16:02,166 Staten Island, Brooklyn. 422 00:16:02,266 --> 00:16:04,633 - Okay, is there anything else you remember? 423 00:16:04,734 --> 00:16:06,367 I mean, every detail matters. 424 00:16:06,467 --> 00:16:11,333 - Once, he took me to a secret room with a dragon on the wall 425 00:16:11,433 --> 00:16:15,800 so that he could--he could-- [sobs] 426 00:16:15,900 --> 00:16:17,834 - Analis, I'm so sorry. 427 00:16:17,934 --> 00:16:22,066 - Sofia always fought back but couldn't stop them. 428 00:16:22,166 --> 00:16:24,066 [weeping] 429 00:16:24,166 --> 00:16:25,700 We have matching tattoos. 430 00:16:25,800 --> 00:16:27,467 A butterfly on our wrists. 431 00:16:27,567 --> 00:16:29,633 She said if she just stared at it, 432 00:16:29,734 --> 00:16:33,600 she could pretend to be back home in the garden. 433 00:16:33,700 --> 00:16:35,700 Please tell her I'm sorry. 434 00:16:35,800 --> 00:16:38,667 - Analis, you're gonna tell her yourself. 435 00:16:38,767 --> 00:16:41,867 Can you tell me where they take you to see the men? 436 00:16:41,967 --> 00:16:44,166 - They take us lots of places. 437 00:16:44,266 --> 00:16:47,333 Hotels, sometimes the men's homes, 438 00:16:47,433 --> 00:16:49,867 but mostly the other places they keep us. 439 00:16:49,967 --> 00:16:52,166 - Wait, they don't just keep you in one place? 440 00:16:52,266 --> 00:16:54,266 - Every three days, they move us around 441 00:16:54,367 --> 00:16:56,200 so the police can't find us. 442 00:16:56,300 --> 00:16:58,867 They go different ways every time. 443 00:16:58,967 --> 00:17:00,233 Last time they moved us 444 00:17:00,333 --> 00:17:02,200 because there was a fire nearby. 445 00:17:02,300 --> 00:17:04,467 They said it was a church. 446 00:17:04,567 --> 00:17:06,266 [suspenseful music] 447 00:17:06,367 --> 00:17:07,934 - There is our first breadcrumb, people. 448 00:17:08,033 --> 00:17:10,934 Any recent churches go up like our girl said? 449 00:17:11,033 --> 00:17:12,133 - Okay, okay. 450 00:17:12,233 --> 00:17:13,467 Analis, I want you to stay hidden 451 00:17:13,567 --> 00:17:15,433 and be as quiet as possible. 452 00:17:15,533 --> 00:17:16,767 - Okay, okay. 453 00:17:16,867 --> 00:17:18,033 - I'm looking, but not seeing anything 454 00:17:18,133 --> 00:17:19,266 that matches that description. 455 00:17:19,367 --> 00:17:20,567 Expand the search to Jersey maybe? 456 00:17:20,667 --> 00:17:21,900 - I think we may have something. 457 00:17:22,000 --> 00:17:23,100 There's a rehab facility in Queens. 458 00:17:23,200 --> 00:17:24,200 Used to be a church. 459 00:17:24,300 --> 00:17:26,233 Four alarm fire there last week. 460 00:17:26,333 --> 00:17:27,633 Pulling up surveillance. 461 00:17:27,734 --> 00:17:28,934 Checking for gray vans. 462 00:17:29,033 --> 00:17:30,900 - Okay, worth a shot. 463 00:17:31,000 --> 00:17:32,700 Okay, here's a gray van. 464 00:17:32,800 --> 00:17:34,834 Yeah, keep going. 465 00:17:34,934 --> 00:17:36,600 Stop right there. Push in. 466 00:17:36,700 --> 00:17:38,333 Enhance. 467 00:17:38,433 --> 00:17:41,533 That's definitely Analis, and safe to say, that's Sofia. 468 00:17:41,633 --> 00:17:43,400 Can we find out where our gray van is taking them? 469 00:17:43,500 --> 00:17:46,000 - No, we lose visual after a couple of blocks. 470 00:17:46,100 --> 00:17:47,367 - Someone please tell me there is a but 471 00:17:47,467 --> 00:17:49,033 to the end of that sentence. - There is. 472 00:17:49,133 --> 00:17:50,767 Plates are registered to a shell corp 473 00:17:50,867 --> 00:17:52,533 that owns a warehouse in the Bronx, overlooks the river. 474 00:17:52,633 --> 00:17:54,166 - Sounds like the making of a stash house. 475 00:17:54,266 --> 00:17:56,767 Let's get down there and see what they're storing. 476 00:17:56,867 --> 00:17:59,767 [suspenseful music] 477 00:17:59,867 --> 00:18:06,934 ♪ ♪ 478 00:18:12,467 --> 00:18:15,200 - Gray van matching Analis's description. 479 00:18:17,433 --> 00:18:18,500 - It's still warm. 480 00:18:18,600 --> 00:18:20,133 Expect some company. 481 00:18:24,433 --> 00:18:25,667 - Clear. 482 00:18:25,767 --> 00:18:28,300 - Already cleared them out. 483 00:18:28,400 --> 00:18:30,633 Maybe they know the walls are closing in on them. 484 00:18:34,467 --> 00:18:37,133 Is there something burning? 485 00:18:37,233 --> 00:18:39,567 Do you smell that? 486 00:18:44,500 --> 00:18:47,166 [fire crackling] 487 00:18:50,166 --> 00:18:51,633 - FBI! 488 00:18:51,734 --> 00:18:53,800 Don't move. 489 00:18:53,900 --> 00:18:55,100 - Put your hands in the air. 490 00:18:55,200 --> 00:18:58,100 [gunshots] 491 00:18:58,200 --> 00:19:04,767 ♪ ♪ 492 00:19:06,166 --> 00:19:07,667 [gun clicks] 493 00:19:08,700 --> 00:19:10,700 His gun jammed. 494 00:19:10,800 --> 00:19:12,200 - You're outnumbered. 495 00:19:12,300 --> 00:19:14,433 How you wanna walk out of here is up to you. 496 00:19:17,300 --> 00:19:19,533 - Set it down slowly. 497 00:19:22,367 --> 00:19:24,200 - Where are the girls? - What girls? 498 00:19:24,300 --> 00:19:27,100 [grunting] 499 00:19:30,600 --> 00:19:32,667 - You're under arrest. Where are they? 500 00:19:32,767 --> 00:19:35,200 - I want a lawyer. 501 00:19:35,300 --> 00:19:36,700 - We'll find them, Maggie. 502 00:19:36,800 --> 00:19:38,667 - Okay. 503 00:19:38,767 --> 00:19:41,033 Jubal, we just ran into a couple of Adan's guys. 504 00:19:41,133 --> 00:19:42,567 Still no sign of Analis. 505 00:19:42,667 --> 00:19:43,700 - Yeah, copy. 506 00:19:43,800 --> 00:19:45,066 - Continue canvassing the facility. 507 00:19:45,166 --> 00:19:46,400 I'm gonna check in with dispatch. 508 00:19:46,500 --> 00:19:48,533 - Yeah. 509 00:19:48,633 --> 00:19:50,500 - Joel, are you still there? 510 00:19:50,600 --> 00:19:52,300 - Yep, I still have Analis here. 511 00:19:52,400 --> 00:19:54,700 - Analis, did you hear gunshots? 512 00:19:54,800 --> 00:19:56,133 - No. Why? 513 00:19:56,233 --> 00:19:58,166 - We traced a gray van back to one of the warehouses 514 00:19:58,266 --> 00:19:59,233 where they hold you. 515 00:19:59,333 --> 00:20:00,734 We're searching nearby now. 516 00:20:00,834 --> 00:20:02,300 - I hear footsteps. 517 00:20:02,400 --> 00:20:04,533 Is that you? 518 00:20:04,633 --> 00:20:06,867 - No, no, no, it's not me. 519 00:20:06,967 --> 00:20:09,100 Okay, I want you to-- 520 00:20:09,200 --> 00:20:12,200 make sure you don't hang up, but hide your phone. 521 00:20:12,300 --> 00:20:14,066 - Okay. 522 00:20:14,166 --> 00:20:15,500 [screams] 523 00:20:15,600 --> 00:20:16,767 - Your sister's next. 524 00:20:16,867 --> 00:20:19,100 - No, I'll be good! I'll be-- 525 00:20:19,200 --> 00:20:20,900 [gunshot] 526 00:20:21,000 --> 00:20:23,066 - Analis? 527 00:20:23,166 --> 00:20:24,834 Analis? 528 00:20:24,934 --> 00:20:28,100 [tense music] 529 00:20:28,200 --> 00:20:30,066 Analis. 530 00:20:30,166 --> 00:20:32,233 Analis. 531 00:20:32,333 --> 00:20:34,934 - [heavy breathing] 532 00:20:35,033 --> 00:20:38,100 ♪ ♪ 533 00:20:38,200 --> 00:20:41,934 - Adan, I'm gonna find you. 534 00:20:48,600 --> 00:20:49,867 - Agent Bell, we lost connection. 535 00:20:49,967 --> 00:20:52,433 We'll continue monitoring all incoming calls. 536 00:20:52,533 --> 00:20:53,734 Agent Bell, are you there? 537 00:20:53,834 --> 00:20:56,100 - Yeah, I'm here. 538 00:20:56,200 --> 00:20:57,767 - He said her sister's next. 539 00:20:57,867 --> 00:20:59,433 Does that mean Analis is-- 540 00:20:59,533 --> 00:21:03,367 - All it means is I need to find Sofia before he does. 541 00:21:06,767 --> 00:21:09,633 Elise, did you find them? - No. 542 00:21:09,734 --> 00:21:12,667 I keep running over every detail from this morning. 543 00:21:12,767 --> 00:21:14,033 What'd I miss? 544 00:21:14,133 --> 00:21:15,367 What if I could've prepped more, 545 00:21:15,467 --> 00:21:17,834 could've anticipated what they'd do if it went bad? 546 00:21:17,934 --> 00:21:20,166 - Things go bad in the field every day. 547 00:21:20,266 --> 00:21:22,266 I mean, it can turn in a second. 548 00:21:22,367 --> 00:21:25,266 - This was my investigation. I brought it to the team. 549 00:21:25,367 --> 00:21:26,667 - And I looked Analis in the eyes 550 00:21:26,767 --> 00:21:28,367 and I promised that I would find her. 551 00:21:28,467 --> 00:21:30,367 So we're both on the hook. 552 00:21:30,467 --> 00:21:33,533 What we need to be thinking about now is what's next. 553 00:21:33,633 --> 00:21:35,300 We still have to find those other girls. 554 00:21:35,400 --> 00:21:38,033 - [sighs] I've been trying to narrow down 555 00:21:38,133 --> 00:21:40,000 where the Ocampos might be holding them. 556 00:21:40,100 --> 00:21:42,600 This is a list of every drop point Petrelli gave us. 557 00:21:42,700 --> 00:21:43,967 - Where clients pick up the girls. 558 00:21:44,066 --> 00:21:45,133 - Exactly. 559 00:21:45,233 --> 00:21:48,433 They're all in remote areas on the water. 560 00:21:48,533 --> 00:21:50,100 - Okay, this is good. 561 00:21:50,200 --> 00:21:51,433 This means that their base of operations 562 00:21:51,533 --> 00:21:53,667 is in striking distance, but where? 563 00:21:53,767 --> 00:21:55,500 Harlem? Brooklyn? 564 00:21:55,600 --> 00:21:58,100 - Well, if you look at every location like a spoke 565 00:21:58,200 --> 00:22:00,066 and try to find the hub, 566 00:22:00,166 --> 00:22:02,700 it looks to me like it's Jersey City. 567 00:22:02,800 --> 00:22:06,533 But this is as far as I got. 568 00:22:06,633 --> 00:22:07,867 - You know what? 569 00:22:07,967 --> 00:22:09,400 This might help. 570 00:22:09,500 --> 00:22:11,834 Got this key off of one of Ocampo's guys. 571 00:22:11,934 --> 00:22:14,100 - Maybe the jock can narrow down the location. 572 00:22:14,200 --> 00:22:16,367 Look, we're gonna find them. 573 00:22:16,467 --> 00:22:17,567 - How can you be so sure? 574 00:22:17,667 --> 00:22:20,834 - Because we have the best team. 575 00:22:20,934 --> 00:22:24,000 - Ian, any chance we can narrow down that number? 576 00:22:24,100 --> 00:22:25,433 - There are 10,000 possibilities 577 00:22:25,533 --> 00:22:26,767 for the remaining four digits. 578 00:22:26,867 --> 00:22:28,033 - So not great odds. 579 00:22:28,133 --> 00:22:29,333 All right, folks, we need to get creative here. 580 00:22:29,433 --> 00:22:30,433 We already found one place 581 00:22:30,533 --> 00:22:31,834 where Analis and Sofia were being held. 582 00:22:31,934 --> 00:22:33,533 Was there anything there that could point us 583 00:22:33,633 --> 00:22:35,200 to where Sofia is being held now? 584 00:22:35,300 --> 00:22:37,333 - Hey, boss, check this out. - What? 585 00:22:37,433 --> 00:22:39,333 - We pulled this off of one of the traffickers' bodies. 586 00:22:39,433 --> 00:22:41,400 - What is that, a car key? - And it's a digital key fob. 587 00:22:41,500 --> 00:22:43,166 We traced it back to a local security company 588 00:22:43,266 --> 00:22:46,000 who gave up the location of the door it's connected to. 589 00:22:46,100 --> 00:22:48,734 It's a chemical warehouse in Jersey City. 590 00:22:48,834 --> 00:22:50,533 - Okay, Analis said they were moved around 591 00:22:50,633 --> 00:22:51,867 day to day, different places. 592 00:22:51,967 --> 00:22:54,266 That's worth a shot. 593 00:22:59,066 --> 00:23:00,300 - Look, the reality is that 594 00:23:00,400 --> 00:23:02,533 these girls could already be gone-- 595 00:23:02,633 --> 00:23:04,100 in a shipping container, on their way 596 00:23:04,200 --> 00:23:05,567 to who knows where. - I know. 597 00:23:05,667 --> 00:23:07,233 But I'd rather be out here than chasing leads 598 00:23:07,333 --> 00:23:09,600 at 26 Fed. - That's a good point. 599 00:23:09,700 --> 00:23:12,900 [phone buzzing] 600 00:23:13,000 --> 00:23:14,767 - The dispatcher. [phone beeps] 601 00:23:14,867 --> 00:23:17,333 Hey. - Agent Bell, any updates? 602 00:23:17,433 --> 00:23:19,467 - We have a possible lead at one of their stash houses. 603 00:23:19,567 --> 00:23:20,767 We're headed there now. 604 00:23:20,867 --> 00:23:22,233 - You work fast. 605 00:23:22,333 --> 00:23:23,800 So the odds of finding Sofia are looking up? 606 00:23:23,900 --> 00:23:26,333 - Well, that's too soon to say. 607 00:23:26,433 --> 00:23:27,633 Look, we got no eyes in the sky 608 00:23:27,734 --> 00:23:29,500 and the blueprints that we have are outdated, 609 00:23:29,600 --> 00:23:31,133 so we're basically flying blind. 610 00:23:31,233 --> 00:23:34,066 - Maybe I can help with that. Let me make a few calls. 611 00:23:34,166 --> 00:23:35,433 - Okay, great. 612 00:23:35,533 --> 00:23:37,900 Thanks, Joel. 613 00:23:38,000 --> 00:23:40,300 [phone beeps] - Friend of yours? 614 00:23:40,400 --> 00:23:42,233 - I mean, he just wants to help. 615 00:23:42,333 --> 00:23:44,734 All hands on deck. It can't hurt. 616 00:23:44,834 --> 00:23:47,734 [suspenseful music] 617 00:23:47,834 --> 00:23:50,567 ♪ ♪ 618 00:23:50,667 --> 00:23:53,467 FEMA lent us this X-ray finder. 619 00:23:53,567 --> 00:23:55,467 The radar is gonna identify the heat signatures 620 00:23:55,567 --> 00:23:57,233 and show us who's inside. - Wow. 621 00:23:57,333 --> 00:24:00,867 Okay, so we got nine heartbeats moving around the warehouse. 622 00:24:00,967 --> 00:24:03,033 And then there's this other group of ten 623 00:24:03,133 --> 00:24:05,834 that are all clumped together. 624 00:24:05,934 --> 00:24:07,834 - Yeah. That's gotta be the girls. 625 00:24:07,934 --> 00:24:10,667 Okay, we have nine of Ocampo's men inside. 626 00:24:10,767 --> 00:24:13,533 - I'm not liking these numbers. 627 00:24:13,633 --> 00:24:15,333 - Let's go in quietly. 628 00:24:15,433 --> 00:24:17,967 ♪ ♪ 629 00:24:18,066 --> 00:24:19,800 [beep, lock clicks] 630 00:24:43,066 --> 00:24:50,066 ♪ ♪ 631 00:24:55,934 --> 00:24:58,233 [grunting] 632 00:25:03,166 --> 00:25:04,900 - [panting] One down. Eight to go. 633 00:25:05,000 --> 00:25:06,834 No sign of Sofia. Keep your eyes open. 634 00:25:06,934 --> 00:25:07,934 - Copy. 635 00:25:11,667 --> 00:25:13,367 - SWAT team moving to the fourth floor. 636 00:25:13,467 --> 00:25:15,834 - Copy that. 637 00:25:15,934 --> 00:25:18,433 [TV playing indistinctly] 638 00:25:22,233 --> 00:25:24,467 [grunting] 639 00:25:24,567 --> 00:25:31,567 ♪ ♪ 640 00:25:44,967 --> 00:25:46,600 [hissing] 641 00:25:46,700 --> 00:25:47,700 [screams] 642 00:25:52,934 --> 00:25:54,500 - Suspect's down. 643 00:26:01,433 --> 00:26:02,900 - I've got eyes on the girls. 644 00:26:03,000 --> 00:26:04,300 Southeast corridor. 645 00:26:04,400 --> 00:26:05,333 - On my way. 646 00:26:05,433 --> 00:26:12,433 ♪ ♪ 647 00:26:30,567 --> 00:26:32,200 [gun clicks] 648 00:26:34,600 --> 00:26:36,633 - You must be lost. 649 00:26:36,734 --> 00:26:38,367 [gunshot] 650 00:26:38,467 --> 00:26:40,266 - Okay, we got shots fired, shots fired. 651 00:26:40,367 --> 00:26:42,000 I need SWAT to my position now. 652 00:26:42,100 --> 00:26:43,433 - They would have heard that. We don't have a lot of time. 653 00:26:43,533 --> 00:26:45,200 - Okay. Keys. 654 00:26:45,300 --> 00:26:49,967 ♪ ♪ 655 00:26:50,066 --> 00:26:51,433 - Hey. 656 00:26:51,533 --> 00:26:53,300 [girls whimpering] 657 00:26:53,400 --> 00:26:56,066 I'm Special Agent Bell. 658 00:26:56,166 --> 00:26:57,100 I'm with the FBI. 659 00:26:57,200 --> 00:26:58,433 We're gonna get you out of here. 660 00:26:58,533 --> 00:26:59,900 Come on. Come on. Get up. 661 00:27:00,066 --> 00:27:01,300 We're gonna get you out of here, okay? 662 00:27:01,400 --> 00:27:02,567 You're safe. You're safe. 663 00:27:02,667 --> 00:27:04,200 Let's go. 664 00:27:04,300 --> 00:27:05,200 You're gonna be okay. 665 00:27:05,300 --> 00:27:07,467 Let's go. 666 00:27:07,567 --> 00:27:08,834 You're gonna be okay. 667 00:27:08,934 --> 00:27:10,300 All right, let's go. 668 00:27:14,967 --> 00:27:16,033 [gunshots] [girls whimper] 669 00:27:16,133 --> 00:27:18,133 Get back, get back. 670 00:27:18,233 --> 00:27:20,667 [gunfire] 671 00:27:20,767 --> 00:27:23,200 We're taking fire. Ground floor. 672 00:27:23,300 --> 00:27:24,900 - SWAT is on the way. 673 00:27:40,467 --> 00:27:42,567 - We're clear. 674 00:27:42,667 --> 00:27:44,400 - Clear. 675 00:27:44,500 --> 00:27:45,834 - Okay, okay. 676 00:27:45,934 --> 00:27:47,533 Come here. We can go. 677 00:27:47,633 --> 00:27:49,433 Are any of you Sofia? 678 00:27:51,333 --> 00:27:52,367 Sofia Bahena? 679 00:27:52,467 --> 00:27:53,700 - No, not me. 680 00:27:53,800 --> 00:27:54,967 In there. 681 00:27:57,066 --> 00:27:58,533 - Escort them out. 682 00:27:58,633 --> 00:27:59,567 Let's go. 683 00:27:59,667 --> 00:28:01,200 Hey. Go with them. 684 00:28:05,367 --> 00:28:08,266 [somber music] 685 00:28:08,367 --> 00:28:15,367 ♪ ♪ 686 00:28:34,100 --> 00:28:37,100 - Is it, uh... - Yeah. 687 00:28:37,200 --> 00:28:40,133 It's Analis's sister. 688 00:28:40,233 --> 00:28:47,233 ♪ ♪ 689 00:28:54,233 --> 00:28:55,600 - Am I under arrest? 690 00:28:55,700 --> 00:28:57,300 - What? No, no. Of course not. 691 00:28:57,400 --> 00:28:59,266 Not at all. 692 00:28:59,367 --> 00:29:02,033 Uh, look, we know what you've been through is-- 693 00:29:02,133 --> 00:29:04,333 is just--it's unimaginable. 694 00:29:04,433 --> 00:29:07,300 But we are hoping that you can answer some questions for us 695 00:29:07,400 --> 00:29:09,800 so we can make sure nothing like this ever happens again. 696 00:29:09,900 --> 00:29:11,533 [soft dramatic music] 697 00:29:11,633 --> 00:29:13,467 Great. Thank you. 698 00:29:13,567 --> 00:29:15,200 Why don't we start with your name? 699 00:29:15,300 --> 00:29:16,667 - Marisol. 700 00:29:16,767 --> 00:29:18,133 - Marisol. Okay. 701 00:29:18,233 --> 00:29:21,567 And Marisol, do you know how long you were kept in the-- 702 00:29:21,667 --> 00:29:23,700 the Ocampos's captivity for? 703 00:29:23,800 --> 00:29:25,867 - We're not supposed to talk to police, 704 00:29:25,967 --> 00:29:27,400 or there'll be consequences. 705 00:29:27,500 --> 00:29:28,800 - Marisol, you don't have to worry about that. 706 00:29:28,900 --> 00:29:31,934 You're safe now. It's over. 707 00:29:32,033 --> 00:29:35,100 - Is Adan dead? 708 00:29:35,200 --> 00:29:37,033 - Uh, no. 709 00:29:37,133 --> 00:29:38,900 - Then it's not over. 710 00:29:39,000 --> 00:29:40,567 - But we can-- we can protect you. 711 00:29:40,667 --> 00:29:41,667 We can bring you someplace 712 00:29:41,767 --> 00:29:43,266 that he will never be able to find you. 713 00:29:43,367 --> 00:29:44,934 - I just wanna go home. 714 00:29:45,033 --> 00:29:46,834 - We can arrange that. Where is home? 715 00:29:46,934 --> 00:29:49,433 - Singapore. 716 00:29:49,533 --> 00:29:52,667 I haven't seen my family in years. 717 00:29:52,767 --> 00:29:56,367 Three, maybe. Four. 718 00:29:56,467 --> 00:29:59,367 Instead, I--I've been... 719 00:29:59,467 --> 00:30:01,533 ♪ ♪ 720 00:30:01,633 --> 00:30:04,900 - I-I know the details are painful to recount, 721 00:30:05,000 --> 00:30:09,500 but anything you say may help us find Adan 722 00:30:09,600 --> 00:30:12,633 and put a real stop to this. 723 00:30:12,734 --> 00:30:16,133 We were told about a room that had a wall with a dragon on it. 724 00:30:16,233 --> 00:30:19,500 Do you remember being in a room like that? 725 00:30:19,600 --> 00:30:20,700 - No. 726 00:30:20,800 --> 00:30:23,533 I-I just got to the city 727 00:30:23,633 --> 00:30:25,734 a few weeks ago. 728 00:30:25,834 --> 00:30:26,967 - I don't understand. 729 00:30:27,066 --> 00:30:28,533 If you just got to the city, 730 00:30:28,633 --> 00:30:30,200 where have you been the last few years? 731 00:30:30,300 --> 00:30:34,400 - The first year, they put me in Miami. 732 00:30:34,500 --> 00:30:38,700 The next, I got moved to Baltimore. 733 00:30:38,800 --> 00:30:41,567 After that, Boston. 734 00:30:41,667 --> 00:30:44,934 ♪ ♪ 735 00:30:45,033 --> 00:30:46,266 - Okay, thank you. 736 00:30:46,367 --> 00:30:48,166 Hey, where are we with the sites Marisol gave us? 737 00:30:48,266 --> 00:30:50,066 - We were able to recover 70 trafficking victims-- 738 00:30:50,166 --> 00:30:51,767 a house in Boston, another in the suburbs. 739 00:30:51,867 --> 00:30:54,000 - But no sign of Adan? - Nothing. 740 00:30:54,100 --> 00:30:55,233 - Damn it. 741 00:30:55,333 --> 00:30:58,700 Maybe Maggie and Scola are having better luck. 742 00:30:58,800 --> 00:31:05,867 ♪ ♪ 743 00:31:11,300 --> 00:31:14,033 - Gael Medina won't talk. 744 00:31:14,133 --> 00:31:17,834 Won't give up Adan's location-- it's the same as Efren. 745 00:31:19,367 --> 00:31:21,300 Any word from the dispatcher? 746 00:31:22,667 --> 00:31:24,567 - No. 747 00:31:28,233 --> 00:31:31,467 - You know, you told me a long time ago that 748 00:31:31,567 --> 00:31:35,433 we never give up hope here. 749 00:31:38,734 --> 00:31:40,800 - Yeah, you're right. 750 00:31:40,900 --> 00:31:43,100 But if we're gonna find Adan, somebody needs to talk. 751 00:31:43,200 --> 00:31:44,133 - Right. 752 00:31:44,233 --> 00:31:45,433 But they're all scared of the boss. 753 00:31:45,533 --> 00:31:46,734 They won't admit it. 754 00:31:46,834 --> 00:31:49,834 It's just too much pride and ego. 755 00:31:52,166 --> 00:31:54,500 - You're right. 756 00:31:56,734 --> 00:31:58,333 - You got an idea? - Yeah. 757 00:31:58,433 --> 00:32:00,567 I'm gonna hit him where it hurts. 758 00:32:02,133 --> 00:32:04,266 [door buzzes] 759 00:32:06,233 --> 00:32:07,767 - You're wasting your time. 760 00:32:07,867 --> 00:32:10,700 Delaying until you have to let me go. 761 00:32:12,433 --> 00:32:14,433 - You recognize him? 762 00:32:14,533 --> 00:32:16,633 Gael, part of your crew? 763 00:32:19,300 --> 00:32:21,600 He's in the other room. We just had a nice chat. 764 00:32:21,700 --> 00:32:23,266 - Oh. [chuckles] 765 00:32:23,367 --> 00:32:25,133 - He's willing to testify against you. 766 00:32:25,233 --> 00:32:28,266 You were a cop in Manila, so you know how this goes. 767 00:32:28,367 --> 00:32:31,200 He's gonna flip, and then you're finished. 768 00:32:31,300 --> 00:32:32,834 - I've done nothing. 769 00:32:32,934 --> 00:32:34,533 - I mean, that's not what Gael said. 770 00:32:34,633 --> 00:32:37,033 I'm inclined to cut him a deal. 771 00:32:37,133 --> 00:32:39,066 Unless... - Unless what? 772 00:32:39,166 --> 00:32:41,000 - You and I work together. 773 00:32:45,834 --> 00:32:47,900 Why don't you tell me your brother's location? 774 00:32:48,000 --> 00:32:49,533 Let the real boss take the fall. 775 00:32:49,633 --> 00:32:51,500 - Oh. The real boss? 776 00:32:51,600 --> 00:32:55,233 - But you and I both know that you're not the one in power. 777 00:32:55,333 --> 00:32:56,867 And Gael just confirmed it. 778 00:32:56,967 --> 00:32:58,500 - Gael wouldn't talk. 779 00:32:58,600 --> 00:32:59,967 He knows better. 780 00:33:00,133 --> 00:33:01,467 - Then why did he tell me about the room 781 00:33:01,567 --> 00:33:03,233 with the dragon on the wall? 782 00:33:03,333 --> 00:33:04,734 [tense music] 783 00:33:04,834 --> 00:33:07,734 See, he did talk. And I couldn't shut him up. 784 00:33:07,834 --> 00:33:11,400 He told me everything Adan does to those girls in that room. 785 00:33:11,500 --> 00:33:16,066 ♪ ♪ 786 00:33:16,166 --> 00:33:19,033 Now, it's clear to me that Gael is very afraid of your brother, 787 00:33:19,133 --> 00:33:23,667 because when I mentioned your name, there was nothing. 788 00:33:23,767 --> 00:33:25,166 No fear. 789 00:33:25,266 --> 00:33:26,900 There's no respect. 790 00:33:27,000 --> 00:33:28,834 - Adan is nothing without me. 791 00:33:28,934 --> 00:33:30,200 He never was. 792 00:33:30,300 --> 00:33:32,667 - But everyone's afraid of him. 793 00:33:32,767 --> 00:33:34,667 Including you. - I'm not afraid. 794 00:33:34,767 --> 00:33:35,900 I'm his partner. 795 00:33:36,000 --> 00:33:37,834 - Then why are you sitting here 796 00:33:37,934 --> 00:33:40,700 and all of your guys are turning against you? 797 00:33:40,800 --> 00:33:42,700 - [exhales] 798 00:33:42,800 --> 00:33:46,800 - It is in your best interest to help us. 799 00:33:46,900 --> 00:33:49,133 - [sighs] 800 00:33:51,233 --> 00:33:54,233 When we go dark, 801 00:33:54,333 --> 00:33:57,433 he goes to the hideout. 802 00:33:57,533 --> 00:33:59,734 - Where is that? 803 00:33:59,834 --> 00:34:02,700 [suspenseful music] 804 00:34:02,800 --> 00:34:05,734 [engine roars] 805 00:34:05,834 --> 00:34:12,834 ♪ ♪ 806 00:34:25,667 --> 00:34:26,767 FBI! 807 00:34:26,867 --> 00:34:29,033 Adan Ocampo, don't move. 808 00:34:30,533 --> 00:34:32,467 Put your hands where I can see them. 809 00:34:32,567 --> 00:34:34,300 Now. 810 00:34:34,400 --> 00:34:38,500 - If you had left us alone, Analis would be here right now. 811 00:34:38,600 --> 00:34:40,233 But you gave her hope. 812 00:34:40,333 --> 00:34:41,667 You should not have done that. 813 00:34:41,767 --> 00:34:44,300 - Do not let him get in your head, Maggie. 814 00:34:44,400 --> 00:34:47,300 - She knew what happens when you break the rules. 815 00:34:47,400 --> 00:34:50,166 But you confused her, 816 00:34:50,266 --> 00:34:53,266 made her run. 817 00:34:53,367 --> 00:34:55,800 You might as well have pulled the trigger yourself. 818 00:34:55,900 --> 00:34:57,467 - Where is she? 819 00:34:57,567 --> 00:34:59,166 - You'll never find her. 820 00:34:59,266 --> 00:35:01,433 - Down on the ground now. 821 00:35:03,033 --> 00:35:05,900 - Tell me, Agent Bell. 822 00:35:06,000 --> 00:35:07,700 How does it feel to know 823 00:35:07,800 --> 00:35:11,800 that you are responsible for Analis's death? 824 00:35:12,633 --> 00:35:14,467 [gunshots] 825 00:35:14,567 --> 00:35:21,567 ♪ ♪ 826 00:35:26,800 --> 00:35:29,800 [police radio chatter] 827 00:35:37,100 --> 00:35:38,834 - Was Analis my fault? 828 00:35:38,934 --> 00:35:40,967 - Maggie, you did everything you could. 829 00:35:41,066 --> 00:35:42,300 - Yeah. 830 00:35:42,400 --> 00:35:44,367 Still too late. 831 00:35:44,467 --> 00:35:45,900 - We took out the Ocampo brothers 832 00:35:46,000 --> 00:35:47,400 and their entire network. 833 00:35:47,500 --> 00:35:49,100 They'll never do this to anybody again. 834 00:35:49,200 --> 00:35:52,266 - Well, sometimes it's not about chasing the bad guys. 835 00:35:52,367 --> 00:35:57,266 Sometimes it's about saving the good ones. 836 00:35:57,367 --> 00:35:59,433 - Yeah, you did some of that too. 837 00:36:08,433 --> 00:36:10,433 [phone buzzes] 838 00:36:12,433 --> 00:36:13,333 - Hello? 839 00:36:13,433 --> 00:36:16,066 - Agent Bell, hold. 840 00:36:16,166 --> 00:36:17,600 Okay, we're online. 841 00:36:17,700 --> 00:36:19,700 - [sobbing] Maggie, help me. 842 00:36:19,800 --> 00:36:21,934 He shot me. Please find me. 843 00:36:22,033 --> 00:36:24,800 - It's Analis. She's alive. 844 00:36:24,900 --> 00:36:26,700 - I'm in the trunk of a car. 845 00:36:26,800 --> 00:36:28,800 I can't get out. [sobs] 846 00:36:34,567 --> 00:36:36,066 - Analis, can you see a green lever in the trunk? 847 00:36:36,166 --> 00:36:37,467 It's usually glow in the dark. 848 00:36:37,567 --> 00:36:39,467 - Yes, I see something kind of green. 849 00:36:39,567 --> 00:36:40,967 - Okay, can you pull on that? 850 00:36:41,066 --> 00:36:42,633 - [grunts] 851 00:36:42,734 --> 00:36:45,166 He cut it, Maggie. I'm going to die. 852 00:36:45,266 --> 00:36:46,734 - No, no, you're not. 853 00:36:46,834 --> 00:36:48,567 Look, Analis, is the car still moving? 854 00:36:48,667 --> 00:36:51,433 - No, the car stopped moving a while ago. 855 00:36:51,533 --> 00:36:53,233 He never let me out. 856 00:36:53,333 --> 00:36:55,700 I can't see anything. [machinery rumbling] 857 00:36:55,800 --> 00:36:57,600 - I'm picking up some noise in the background. 858 00:36:57,700 --> 00:36:59,367 - Yeah, Analis, what is that? 859 00:36:59,467 --> 00:37:00,934 Can you describe that sound? 860 00:37:01,033 --> 00:37:03,400 - I don't know. Some kind of machine. 861 00:37:03,500 --> 00:37:04,667 Maybe construction. 862 00:37:04,767 --> 00:37:06,633 - Okay, are there any people around? 863 00:37:06,734 --> 00:37:08,266 Can you hear them? - No. 864 00:37:08,367 --> 00:37:09,767 I'm sorry, I don't know. 865 00:37:09,867 --> 00:37:11,266 - It's okay, it's okay. 866 00:37:11,367 --> 00:37:14,900 Just stay calm and keep putting pressure on that wound, okay? 867 00:37:15,000 --> 00:37:16,433 [suspenseful music] 868 00:37:16,533 --> 00:37:18,600 - Ian, how much longer? - About 30 seconds. 869 00:37:18,700 --> 00:37:19,867 - All right, Maggie, we're almost there. 870 00:37:19,967 --> 00:37:21,200 Just keep Analis on the phone. 871 00:37:21,300 --> 00:37:23,700 - Okay, Analis, just a few more seconds, okay? 872 00:37:23,800 --> 00:37:25,467 We're gonna find you. 873 00:37:25,567 --> 00:37:28,934 - And then we can find my sister? 874 00:37:29,033 --> 00:37:29,934 - Got it. 875 00:37:30,033 --> 00:37:32,667 212-144-7569. 876 00:37:35,467 --> 00:37:36,767 - Analis is at a junkyard. 877 00:37:36,867 --> 00:37:38,567 Adan must have ditched the car there. 878 00:37:40,367 --> 00:37:42,100 - Okay, Analis, we found you. 879 00:37:42,200 --> 00:37:44,300 We're coming. 880 00:37:44,400 --> 00:37:51,300 ♪ ♪ 881 00:37:51,400 --> 00:37:53,633 Everybody spread out and search every car. 882 00:37:53,734 --> 00:37:55,934 Analis, we're here, and we're looking for you. 883 00:37:56,033 --> 00:37:57,967 Okay, I need you to make some noise. 884 00:37:58,066 --> 00:38:00,834 Anything. We'll hear you. 885 00:38:00,934 --> 00:38:02,800 - [weakly] I-I can't. 886 00:38:02,900 --> 00:38:03,800 I'm sorry. 887 00:38:03,900 --> 00:38:05,867 - Analis. Analis? 888 00:38:05,967 --> 00:38:08,533 Come on. Stay with me. - [shallow breathing] 889 00:38:08,633 --> 00:38:09,867 - Here, here, here. 890 00:38:09,967 --> 00:38:11,533 - Analis! 891 00:38:11,633 --> 00:38:13,700 - [grunts] - I think she's blacking out. 892 00:38:13,800 --> 00:38:16,033 - I think that was the last one. 893 00:38:16,133 --> 00:38:17,567 - You guys find anything? 894 00:38:17,667 --> 00:38:19,367 - Negative. 895 00:38:19,467 --> 00:38:20,867 [glass shattering] 896 00:38:20,967 --> 00:38:22,333 [machinery whirring] 897 00:38:22,433 --> 00:38:23,800 - Scola. 898 00:38:23,900 --> 00:38:26,867 [machine rumbling] 899 00:38:35,066 --> 00:38:37,000 Come on, come on, come on. - [grunts] 900 00:38:37,100 --> 00:38:38,100 - We found her. 901 00:38:38,200 --> 00:38:40,133 Analis. 902 00:38:40,233 --> 00:38:41,433 She's breathing. 903 00:38:41,533 --> 00:38:43,200 She's barely alive. How long for the ambulance? 904 00:38:43,300 --> 00:38:44,767 - It's four minutes out. - That's too long. 905 00:38:44,867 --> 00:38:46,367 Let's get her out. 906 00:38:46,467 --> 00:38:53,066 ♪ ♪ 907 00:38:53,166 --> 00:38:54,934 Okay. 908 00:38:57,400 --> 00:38:59,200 She's already turning blue. 909 00:38:59,300 --> 00:39:01,033 - Maggie. Maggie, can you hear me? 910 00:39:01,133 --> 00:39:02,800 - Yeah, Joel. What's up? 911 00:39:02,900 --> 00:39:05,000 - All right, check her nails. Are they blue too? 912 00:39:07,367 --> 00:39:09,100 - Yes, they are. What does that mean? 913 00:39:09,200 --> 00:39:11,633 - Maggie, listen to me. I was an EMT before this. 914 00:39:11,734 --> 00:39:13,700 These are signs of tension pneumothorax. 915 00:39:13,800 --> 00:39:16,266 There's air filling in the pleural space of her chest 916 00:39:16,367 --> 00:39:18,467 and putting pressure on her heart and her lungs. 917 00:39:18,567 --> 00:39:20,600 If you don't release the air trapped in Analis's chest, 918 00:39:20,700 --> 00:39:22,100 she's gonna die. 919 00:39:22,200 --> 00:39:24,567 - Okay, so then what do we do? - I'll walk you through it. 920 00:39:24,667 --> 00:39:27,033 First, you need a place the chest seal on her wound. 921 00:39:27,133 --> 00:39:28,166 - Okay. 922 00:39:28,266 --> 00:39:29,166 - It should look like a bandage. 923 00:39:29,266 --> 00:39:30,500 - Okay, yeah. 924 00:39:41,333 --> 00:39:42,900 Okay, okay, it's on. Now what? 925 00:39:43,000 --> 00:39:44,567 - All right, you need to release the air 926 00:39:44,667 --> 00:39:45,900 through a needle decompression. 927 00:39:46,000 --> 00:39:47,867 Do you have a needle? 928 00:39:47,967 --> 00:39:50,367 - Here. - Yep, yep. 929 00:39:50,467 --> 00:39:52,100 Okay, where am I putting this? 930 00:39:52,200 --> 00:39:53,300 - Okay, so you're gonna push the needle 931 00:39:53,400 --> 00:39:55,300 between Analis's upper ribs. 932 00:39:57,533 --> 00:39:58,867 - Okay, yeah. 933 00:39:58,967 --> 00:40:00,767 How hard do I have to do this? 934 00:40:00,867 --> 00:40:04,400 - Push until you hear the air trying to escape. 935 00:40:04,500 --> 00:40:05,867 - Okay. 936 00:40:05,967 --> 00:40:07,433 - Then detach the plunger from the tip of the needle 937 00:40:07,533 --> 00:40:09,433 to fully release the air. You got it? 938 00:40:09,533 --> 00:40:12,200 - Come on, Analis, stay with me. 939 00:40:12,300 --> 00:40:13,633 Okay. 940 00:40:13,734 --> 00:40:16,300 [air hissing] 941 00:40:16,400 --> 00:40:19,066 Okay, I think I hear it. 942 00:40:19,166 --> 00:40:20,934 I can hear it. It's working. 943 00:40:21,033 --> 00:40:22,433 Analis. 944 00:40:22,533 --> 00:40:24,600 Analis. - [gasping] 945 00:40:24,700 --> 00:40:26,066 - Hey. Hey. 946 00:40:26,166 --> 00:40:28,100 I'm here. Here. 947 00:40:28,200 --> 00:40:30,233 Hey. - Maggie. 948 00:40:30,333 --> 00:40:31,600 - Yes. 949 00:40:31,700 --> 00:40:33,767 I told you I was gonna find you. 950 00:40:33,867 --> 00:40:38,834 ♪ ♪ 951 00:40:51,300 --> 00:40:52,333 Hey. 952 00:40:52,433 --> 00:40:54,033 She hasn't woken up yet. 953 00:40:56,066 --> 00:40:59,867 You know, I think I'm gonna stay here until she does. 954 00:40:59,967 --> 00:41:01,300 - Okay. 955 00:41:01,400 --> 00:41:04,934 I'll head back, finish up the paperwork. 956 00:41:09,400 --> 00:41:12,100 - [sighs] Long day. 957 00:41:13,934 --> 00:41:15,700 - Long day. 958 00:41:21,800 --> 00:41:23,033 - Hi. Excuse me? 959 00:41:23,133 --> 00:41:25,033 Sorry, I don't even know if I'm on the right floor. 960 00:41:25,133 --> 00:41:27,900 I'm looking for Special Agent Maggie Bell. 961 00:41:30,667 --> 00:41:31,800 - Joel? 962 00:41:31,900 --> 00:41:33,500 - Agent Bell. 963 00:41:33,600 --> 00:41:35,900 - Yeah. Hi. What are you doing here? 964 00:41:36,000 --> 00:41:37,233 - Hey. 965 00:41:37,333 --> 00:41:38,767 I was, um-- 966 00:41:38,867 --> 00:41:40,800 well, I wanted an update on Analis. 967 00:41:40,900 --> 00:41:43,800 I--my job was done once you found her, 968 00:41:43,900 --> 00:41:45,000 so I never got to know. 969 00:41:45,100 --> 00:41:47,266 - Yeah, um, she's gonna be okay. 970 00:41:47,367 --> 00:41:49,066 - Oh, that's great. 971 00:41:51,900 --> 00:41:53,834 What about her sister? Is she here too? 972 00:41:53,934 --> 00:41:56,266 [somber music] 973 00:41:56,367 --> 00:41:57,967 - She's not. 974 00:41:58,066 --> 00:42:01,333 She didn't make it. 975 00:42:01,433 --> 00:42:03,667 - I'm sorry to hear that. 976 00:42:03,767 --> 00:42:06,066 - I haven't even told Analis yet. 977 00:42:06,166 --> 00:42:09,133 It's definitely the hardest part of my job. 978 00:42:10,467 --> 00:42:11,767 - Yeah. 979 00:42:11,867 --> 00:42:14,100 It sounds like you're in for quite a night. 980 00:42:15,767 --> 00:42:17,200 - Yeah. 981 00:42:18,433 --> 00:42:22,400 - You know what makes hospital coffee taste better? 982 00:42:22,500 --> 00:42:24,000 - Powdered sugar. 983 00:42:24,100 --> 00:42:25,667 - Definitely that. 984 00:42:25,767 --> 00:42:28,200 And if someone else is paying. 985 00:42:28,300 --> 00:42:30,300 ♪ ♪ 986 00:42:30,400 --> 00:42:32,567 Come on. I'm buying. 987 00:42:36,133 --> 00:42:38,033 - Okay. 988 00:42:38,133 --> 00:42:43,333 ♪ ♪ 989 00:42:49,900 --> 00:42:52,800 [dramatic music] 990 00:42:52,900 --> 00:42:59,900 ♪ ♪ 991 00:43:09,300 --> 00:43:10,967 [wolf howls] 68874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.