All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S06E12.68.Seconds.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,300 --> 00:00:05,967 ANNOUNCER: This program is rated 14+, and contains 2 00:00:06,100 --> 00:00:07,967 scenes of violence and mature subject matter. 3 00:00:08,100 --> 00:00:09,834 Viewer discretion is advised. 4 00:00:13,233 --> 00:00:14,600 - Listen, we both know where this is headed. 5 00:00:14,700 --> 00:00:15,900 I thought you were afraid of commitment, 6 00:00:16,000 --> 00:00:17,400 but that's not true. 7 00:00:17,500 --> 00:00:19,633 You are committed to your work. 8 00:00:19,734 --> 00:00:22,066 It's better to end it now. 9 00:00:22,166 --> 00:00:24,600 - April, I am sorry. 10 00:00:24,700 --> 00:00:26,967 - Let's just be thankful for the time that we had together. 11 00:00:27,066 --> 00:00:29,266 [dramatic music] 12 00:00:29,367 --> 00:00:30,266 [glass shatters] 13 00:00:30,367 --> 00:00:31,300 - [laughs] 14 00:00:31,400 --> 00:00:33,433 She was awesome in "Harry Potter." 15 00:00:33,533 --> 00:00:36,633 - She was way better in "Mad Men." 16 00:00:36,734 --> 00:00:38,734 - What? She wasn't in "Mad Men." 17 00:00:38,834 --> 00:00:41,633 - Yeah, she was. - Are you serious? 18 00:00:41,734 --> 00:00:45,567 - No, Emma something is in "Harry Potter." 19 00:00:45,667 --> 00:00:47,400 The other one is-- 20 00:00:47,500 --> 00:00:48,900 I don't--I don't know. Not Emma. 21 00:00:49,000 --> 00:00:51,200 - Bro, it's the same girl. - It's-- 22 00:00:51,300 --> 00:00:52,600 Oh. - Yo. 23 00:00:52,700 --> 00:00:54,300 - One second. - Oh, was-- 24 00:00:54,400 --> 00:00:56,300 was--was the girl in "Harry Potter" 25 00:00:56,400 --> 00:00:59,300 the same one in "Mad Men"? - Nope, different. 26 00:00:59,400 --> 00:01:01,667 - Ah! [laughs] 27 00:01:01,767 --> 00:01:03,500 You owe me a beer! - Have a good one. 28 00:01:03,600 --> 00:01:04,700 - Thank you, man. - No. 29 00:01:04,800 --> 00:01:06,300 - You can't even admit that you're wrong. 30 00:01:06,400 --> 00:01:08,533 - Stop. No, he was lying. 31 00:01:08,633 --> 00:01:11,533 [ominous music] 32 00:01:11,633 --> 00:01:18,533 ♪ ♪ 33 00:01:18,633 --> 00:01:21,633 [keys jingling] 34 00:01:23,066 --> 00:01:24,600 [metal door rattling] 35 00:01:24,700 --> 00:01:27,667 - [crying softly] 36 00:01:27,767 --> 00:01:34,667 ♪ ♪ 37 00:01:34,767 --> 00:01:38,066 - Thought you were smart, leaving your purse behind... 38 00:01:38,166 --> 00:01:40,166 ♪ ♪ 39 00:01:40,266 --> 00:01:42,767 Hoping somebody would find it. 40 00:01:42,867 --> 00:01:44,867 ♪ ♪ 41 00:01:44,967 --> 00:01:47,867 - [whimpers] 42 00:01:47,967 --> 00:01:51,367 ♪ ♪ 43 00:01:51,467 --> 00:01:53,467 - No one's coming to save you. 44 00:01:53,567 --> 00:01:55,200 ♪ ♪ 45 00:01:55,300 --> 00:01:59,333 If you fight, you die. 46 00:01:59,433 --> 00:02:00,767 ♪ ♪ 47 00:02:00,867 --> 00:02:06,300 If you tell anyone, you die. 48 00:02:06,400 --> 00:02:09,800 Do you understand? - Yes. Yes. 49 00:02:09,900 --> 00:02:12,066 [sobs softly] 50 00:02:12,166 --> 00:02:14,066 [groans] 51 00:02:14,166 --> 00:02:21,166 ♪ ♪ 52 00:02:25,266 --> 00:02:27,033 - Look at me. 53 00:02:27,133 --> 00:02:29,967 - [sobs softly] - Hmm. 54 00:02:30,066 --> 00:02:32,567 ♪ ♪ 55 00:02:32,667 --> 00:02:34,200 - [groans] 56 00:02:34,300 --> 00:02:36,900 ♪ ♪ 57 00:02:37,000 --> 00:02:39,900 [sobbing] 58 00:02:40,000 --> 00:02:42,600 ♪ ♪ 59 00:02:42,700 --> 00:02:45,600 [muffled screaming, sobbing] 60 00:02:45,700 --> 00:02:48,600 [tense music] 61 00:02:48,700 --> 00:02:52,200 ♪ ♪ 62 00:02:52,300 --> 00:02:54,066 - This case was complicated. 63 00:02:54,166 --> 00:02:56,166 I've lost count of the number of experts, 64 00:02:56,266 --> 00:02:58,200 and you probably never want to see another balance sheet 65 00:02:58,300 --> 00:03:00,533 for the rest of your life, 66 00:03:00,633 --> 00:03:03,133 but if you take away all the noise, 67 00:03:03,233 --> 00:03:06,467 it's actually simple because the only thing that can convict 68 00:03:06,567 --> 00:03:10,033 my client is proof that he actually 69 00:03:10,133 --> 00:03:12,500 intentionally omitted material information, 70 00:03:12,600 --> 00:03:13,900 and there is none. 71 00:03:16,166 --> 00:03:18,100 [phone rumbles] Across the United States, 72 00:03:18,200 --> 00:03:20,633 citizens are sitting in jury boxes, 73 00:03:20,734 --> 00:03:22,433 taking time out of their lives 74 00:03:22,533 --> 00:03:24,233 to listen to two different stories. 75 00:03:24,333 --> 00:03:26,600 And then they lock themselves in a room, 76 00:03:26,700 --> 00:03:29,133 and they determine together what's fair, 77 00:03:29,233 --> 00:03:31,200 and in so doing, these people become 78 00:03:31,300 --> 00:03:36,266 more than teachers and accountants or moms and dads. 79 00:03:36,367 --> 00:03:39,233 They become agents of justice... 80 00:03:41,567 --> 00:03:44,633 Which is fundamental to any functioning society. 81 00:03:44,734 --> 00:03:47,800 [phone rumbles] Today, you're those people. 82 00:03:47,900 --> 00:03:52,433 It's your turn, because we all need a system 83 00:03:52,533 --> 00:03:55,233 that is based on justice. 84 00:04:02,967 --> 00:04:06,033 - Ah, agents of justice. 85 00:04:06,133 --> 00:04:10,033 - Was it too much? - No, it was perfect. 86 00:04:10,133 --> 00:04:12,734 Hell of a closing. 87 00:04:12,834 --> 00:04:14,166 - Hey, are you OK? 88 00:04:16,433 --> 00:04:20,867 - [sighs] April Brooks just called. 89 00:04:20,967 --> 00:04:24,867 - The judge you used to date? - Yeah. 90 00:04:24,967 --> 00:04:27,066 - OK, that's information. 91 00:04:29,233 --> 00:04:32,633 - She was sexually assaulted in Maine last night. 92 00:04:32,734 --> 00:04:35,533 - Oh, my God. Oh, I'm so sorry. 93 00:04:35,633 --> 00:04:38,600 - She wants me to go up there. - Yeah, you should go. 94 00:04:38,700 --> 00:04:40,400 Absolutely. What can I do? 95 00:04:40,500 --> 00:04:43,000 - Nothing. Thank you. 96 00:04:43,100 --> 00:04:45,834 Hopefully, I'll be back in time to celebrate your big win. 97 00:04:45,934 --> 00:04:47,100 - No, it's not a done deal. 98 00:04:47,200 --> 00:04:49,333 So, I mean, they could be out for days. 99 00:04:49,433 --> 00:04:52,400 - It is so a done deal. 100 00:04:52,500 --> 00:04:54,500 After what I saw in there? 101 00:04:54,600 --> 00:04:57,533 Baby, you were brilliant. 102 00:04:57,633 --> 00:04:59,633 - Are you sure you're OK? 103 00:04:59,734 --> 00:05:02,700 [soft dramatic music] 104 00:05:02,800 --> 00:05:06,000 ♪ ♪ 105 00:05:06,100 --> 00:05:08,734 - So you live in New York? 106 00:05:08,834 --> 00:05:10,734 What were you doing at the college? 107 00:05:10,834 --> 00:05:13,066 ♪ ♪ 108 00:05:13,166 --> 00:05:16,900 - Giving a speech to pre-law students. 109 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 It's my alma mater. - He grabbed you. 110 00:05:20,100 --> 00:05:23,133 Did you try to fight him off? 111 00:05:23,233 --> 00:05:27,767 - No, he--he told me he would kill me if I fought. 112 00:05:27,867 --> 00:05:29,233 - [exhales] 113 00:05:29,333 --> 00:05:33,467 ♪ ♪ 114 00:05:33,567 --> 00:05:34,734 - Hi. 115 00:05:34,834 --> 00:05:35,800 - Excuse me, I'm talking to the victim. 116 00:05:35,900 --> 00:05:37,066 You need to leave. 117 00:05:37,166 --> 00:05:39,266 - That's my friend, and I asked him to be here. 118 00:05:41,200 --> 00:05:44,400 - OK, I'll give you a minute. 119 00:05:46,367 --> 00:05:49,500 - [exhales] I know it's been a while. 120 00:05:49,600 --> 00:05:52,533 - I'm glad you called. I'm so sorry. 121 00:05:57,200 --> 00:06:00,500 - I walked outside, and-- 122 00:06:00,600 --> 00:06:03,367 and he grabbed me, and he-- 123 00:06:03,467 --> 00:06:08,166 he injected something into my neck, 124 00:06:08,266 --> 00:06:11,734 and then he dragged me to a van. 125 00:06:11,834 --> 00:06:14,834 [sobs] 126 00:06:16,233 --> 00:06:19,633 - The nurse said that you didn't want to do a rape kit. 127 00:06:19,734 --> 00:06:21,834 Obviously, I support whatever you want to do, 128 00:06:21,934 --> 00:06:25,567 but why? 129 00:06:27,567 --> 00:06:32,000 - Because... 130 00:06:32,100 --> 00:06:36,200 I'm a judge. I'm not a victim. 131 00:06:37,934 --> 00:06:40,533 - What's the best way I can be here for you? 132 00:06:40,633 --> 00:06:42,266 - [exhales] 133 00:06:44,233 --> 00:06:45,834 You find him. 134 00:06:47,066 --> 00:06:48,834 - You know I will. 135 00:06:48,934 --> 00:06:52,000 - [sighs] 136 00:06:52,100 --> 00:06:54,667 ♪ ♪ 137 00:06:54,767 --> 00:06:56,867 - I'll do the kit. 138 00:06:56,967 --> 00:07:03,934 ♪ ♪ 139 00:07:04,033 --> 00:07:06,500 - She'll do the tests. - OK. 140 00:07:06,600 --> 00:07:13,467 ♪ ♪ 141 00:07:13,567 --> 00:07:15,633 - I'm sorry, my officer was out there this morning, 142 00:07:15,734 --> 00:07:17,834 but he got pulled off to a TC. 143 00:07:20,900 --> 00:07:22,467 You ever think about going private? 144 00:07:22,567 --> 00:07:24,300 More money, less stress. 145 00:07:24,400 --> 00:07:25,834 - I like my gold badge too much. 146 00:07:25,934 --> 00:07:28,000 What'd the police find? - They haven't been out. 147 00:07:28,100 --> 00:07:29,500 I'm glad the FBI is here. 148 00:07:29,600 --> 00:07:31,567 - Did the victim's description of the van 149 00:07:31,667 --> 00:07:34,700 or suspect ring any bells? - I wish. 150 00:07:34,800 --> 00:07:36,567 Despite my begging the administration, 151 00:07:36,667 --> 00:07:37,867 we're an open campus. 152 00:07:37,967 --> 00:07:40,400 People come and go, and not just students-- 153 00:07:40,500 --> 00:07:42,734 community members, audit classes. 154 00:07:42,834 --> 00:07:46,633 We host events and fundraisers. I think we had two last night. 155 00:07:46,734 --> 00:07:48,133 - Can I get an attendees lists? 156 00:07:48,233 --> 00:07:50,633 - I don't think they'll have one, but I can ask. 157 00:07:50,734 --> 00:07:52,700 - What about a list of all the other events this week? 158 00:07:52,800 --> 00:07:55,734 - That I can do. 159 00:07:55,834 --> 00:07:58,333 You know, the description of the guy didn't ring a bell, 160 00:07:58,433 --> 00:08:00,467 but a few months ago, there was a rape off-campus. 161 00:08:00,567 --> 00:08:03,467 I don't know the details, but because of it, 162 00:08:03,567 --> 00:08:06,333 the college held a sexual assault awareness event. 163 00:08:06,433 --> 00:08:08,000 That's the list of campus events. 164 00:08:08,100 --> 00:08:10,967 - How's your camera coverage? - You mean, did we get him? 165 00:08:11,066 --> 00:08:12,767 Yes and no. 166 00:08:12,867 --> 00:08:15,367 This is about ten minutes after the victim's speech ended. 167 00:08:15,467 --> 00:08:16,800 - Well, that's got to be him. 168 00:08:16,900 --> 00:08:19,100 She said he was wearing a jacket and baseball cap. 169 00:08:19,200 --> 00:08:21,667 This must have been after he put her in a van. 170 00:08:21,767 --> 00:08:23,934 Any other angles? - I'm sorry. 171 00:08:24,033 --> 00:08:26,166 - I need to see that area right now. 172 00:08:26,266 --> 00:08:27,900 - Come with me. 173 00:08:28,000 --> 00:08:29,467 [dramatic music] 174 00:08:29,567 --> 00:08:32,500 [camera shutter clicking] 175 00:08:32,600 --> 00:08:35,500 [soft dramatic music] 176 00:08:35,600 --> 00:08:38,734 ♪ ♪ 177 00:08:38,834 --> 00:08:40,900 - Open your mouth. 178 00:08:41,000 --> 00:08:47,967 ♪ ♪ 179 00:08:58,233 --> 00:09:00,400 We're almost done. 180 00:09:00,500 --> 00:09:03,400 [heartbeat thumping] 181 00:09:03,500 --> 00:09:08,400 ♪ ♪ 182 00:09:08,500 --> 00:09:10,600 - From the footage and what your victim described, 183 00:09:10,700 --> 00:09:13,000 this area is the closest match, but, like I said, 184 00:09:13,100 --> 00:09:14,533 my officer couldn't find anything. 185 00:09:14,633 --> 00:09:16,367 - Here. 186 00:09:16,467 --> 00:09:18,300 These are deeper than the others. 187 00:09:18,400 --> 00:09:20,633 Edges are sharp, fresh. 188 00:09:20,734 --> 00:09:22,667 Haven't had time to erode. 189 00:09:22,767 --> 00:09:25,667 [dramatic music] 190 00:09:25,767 --> 00:09:28,767 ♪ ♪ 191 00:09:32,166 --> 00:09:34,633 Scrape of paint. 192 00:09:34,734 --> 00:09:38,033 ♪ ♪ 193 00:09:38,133 --> 00:09:39,734 Yellow and silver. 194 00:09:39,834 --> 00:09:42,667 - This is why we need people like you in the private sector. 195 00:09:42,767 --> 00:09:44,500 We have badges too. 196 00:09:44,600 --> 00:09:45,734 And you won't have to be dealing 197 00:09:45,834 --> 00:09:48,066 with the worst of the worst. 198 00:09:48,166 --> 00:09:52,834 ♪ ♪ 199 00:09:52,934 --> 00:09:56,433 - I do it because it's the worst of the worst. 200 00:09:56,533 --> 00:09:57,734 Tape this off. 201 00:09:57,834 --> 00:10:01,433 We found our crime scene. - Yeah. 202 00:10:01,533 --> 00:10:04,000 - You're damn right I'm taking this personally, Isobel, 203 00:10:04,100 --> 00:10:07,166 but April isn't the only one. I want my team. 204 00:10:07,266 --> 00:10:09,700 We're gonna nail this bastard to the wall. 205 00:10:11,367 --> 00:10:14,100 [exhales] Thanks. 206 00:10:14,200 --> 00:10:15,600 I'll keep you posted. 207 00:10:17,000 --> 00:10:19,600 How's she doing? - You can go in. 208 00:10:21,333 --> 00:10:22,700 [knocks] 209 00:10:22,800 --> 00:10:24,500 - There aren't any flights back to New York tonight, 210 00:10:24,600 --> 00:10:27,300 but I booked a room next to yours at the hotel. 211 00:10:27,400 --> 00:10:28,900 You're on the first plane in the morning. 212 00:10:29,000 --> 00:10:30,633 - Are you coming with me? 213 00:10:30,734 --> 00:10:33,533 - You talked to the campus police about my case? 214 00:10:33,633 --> 00:10:35,967 Who the hell do you think you are? 215 00:10:36,066 --> 00:10:38,667 - I'm the FBI. Step outside! 216 00:10:38,767 --> 00:10:41,667 [soft dramatic music] 217 00:10:41,767 --> 00:10:44,967 ♪ ♪ 218 00:10:45,066 --> 00:10:48,100 A woman was grabbed in the dark by a tall, white male. 219 00:10:48,200 --> 00:10:51,033 He put a knife to her throat, injected her with ketamine, 220 00:10:51,133 --> 00:10:53,400 threw her in the van, duct-taped her, 221 00:10:53,500 --> 00:10:56,400 cut off all her jewelry, warned her not to tell, 222 00:10:56,500 --> 00:10:59,767 and then raped her, but that wasn't yesterday. 223 00:10:59,867 --> 00:11:02,633 That was three months ago. 224 00:11:02,734 --> 00:11:05,667 Leighton Bell, also your case. 225 00:11:05,767 --> 00:11:07,767 Do you remember the results of that rape kit? 226 00:11:07,867 --> 00:11:09,500 - Do you have any idea how many cases I have? 227 00:11:09,600 --> 00:11:11,633 - You can't remember because you never got him. 228 00:11:11,734 --> 00:11:14,567 The state crime lab hasn't even processed the kit, 229 00:11:14,667 --> 00:11:16,266 and you never followed up. 230 00:11:16,367 --> 00:11:18,233 - You have no idea if these rapes are connected. 231 00:11:18,333 --> 00:11:20,800 - You know how we'd know, dumbass? 232 00:11:20,900 --> 00:11:22,567 If you tested the DNA. 233 00:11:22,667 --> 00:11:26,033 - I don't answer to you. This is my case. 234 00:11:26,133 --> 00:11:27,433 - Not anymore. 235 00:11:27,533 --> 00:11:29,900 This is a serial rapist. I'll take it from here. 236 00:11:30,000 --> 00:11:31,900 Stay the hell out of my way. 237 00:11:32,000 --> 00:11:34,900 [tense music] 238 00:11:35,000 --> 00:11:36,467 Here, let me help you. 239 00:11:36,567 --> 00:11:39,433 [soft dramatic music] 240 00:11:39,533 --> 00:11:40,967 - Thank you. 241 00:11:41,066 --> 00:11:48,066 ♪ ♪ 242 00:11:48,967 --> 00:11:50,400 - How's Ray? - Good. 243 00:11:50,500 --> 00:11:51,433 His dad's out of surgery 244 00:11:51,533 --> 00:11:53,100 and expected to make a full recovery. 245 00:11:53,200 --> 00:11:55,000 - Glad to hear it. - How's April? 246 00:11:55,100 --> 00:11:56,400 - About how you'd expect. 247 00:11:56,500 --> 00:11:59,000 The field office is sending up their MCC for us. 248 00:11:59,100 --> 00:12:01,500 The ERT already finished processing the crime scene 249 00:12:01,600 --> 00:12:03,233 at the college. Everything's getting tested. 250 00:12:03,333 --> 00:12:04,467 - Well, I did some digging, 251 00:12:04,567 --> 00:12:06,233 and there were two other rapes in the area 252 00:12:06,333 --> 00:12:08,200 that matched the MO of April's rapist. 253 00:12:08,300 --> 00:12:10,467 - Leighton Bell. - She's one. 254 00:12:10,567 --> 00:12:12,700 The other victim was Maya Walsh. 255 00:12:12,800 --> 00:12:15,967 She was raped in Auburn, which is about 15 minutes from here. 256 00:12:16,066 --> 00:12:17,066 - When did that happen? 257 00:12:17,166 --> 00:12:19,367 - About a year ago. 258 00:12:19,467 --> 00:12:20,934 - Did they do a rape kit? 259 00:12:21,033 --> 00:12:22,533 - They did. Did they test it? 260 00:12:22,633 --> 00:12:24,133 No, they did not. 261 00:12:24,233 --> 00:12:25,166 - Tomorrow morning, you two canvass 262 00:12:25,266 --> 00:12:26,633 the college for a video of a van 263 00:12:26,734 --> 00:12:28,333 with yellow and silver paint. 264 00:12:28,433 --> 00:12:30,800 Reach out to Maya Walsh. Then we'll talk to Leighton. 265 00:12:33,400 --> 00:12:35,266 - Hi, guys. 266 00:12:35,367 --> 00:12:37,800 Thanks for being here. 267 00:12:37,900 --> 00:12:38,800 - Yeah. 268 00:12:38,900 --> 00:12:39,867 - I know this is a dumb question, 269 00:12:39,967 --> 00:12:42,600 but I have to ask. How are you doing? 270 00:12:42,700 --> 00:12:45,166 - I'm--you know, I'm here. 271 00:12:45,266 --> 00:12:47,667 - I'm really sorry for what you went through. 272 00:12:47,767 --> 00:12:50,100 - Yeah, if there's anything we can do, just-- 273 00:12:50,200 --> 00:12:52,033 - You're doing exactly what I need. 274 00:12:53,934 --> 00:12:58,133 Uh, I'm not gonna go home tomorrow. 275 00:12:58,233 --> 00:13:00,433 - Why not? - I'm giving my speeches. 276 00:13:00,533 --> 00:13:02,734 And I want to go with you when you-- 277 00:13:02,834 --> 00:13:05,066 when you talk to Leighton. 278 00:13:05,166 --> 00:13:07,300 - April, you've been through a serious trauma. 279 00:13:07,400 --> 00:13:08,467 I just don't think this is-- 280 00:13:08,567 --> 00:13:09,934 - What if she says something 281 00:13:10,033 --> 00:13:11,800 that seems insignificant to you, 282 00:13:11,900 --> 00:13:13,700 but it means something to me? 283 00:13:13,800 --> 00:13:15,867 ♪ ♪ 284 00:13:15,967 --> 00:13:17,700 No, I'm staying. 285 00:13:17,800 --> 00:13:19,467 ♪ ♪ 286 00:13:19,567 --> 00:13:21,700 I need to help catch this guy. 287 00:13:21,800 --> 00:13:27,266 ♪ ♪ 288 00:13:27,367 --> 00:13:28,934 - OK. 289 00:13:29,033 --> 00:13:33,033 ♪ ♪ 290 00:13:39,266 --> 00:13:41,967 - Leighton Bell? I'm Agent Nina Chase. 291 00:13:42,066 --> 00:13:43,367 We're with the FBI. 292 00:13:43,467 --> 00:13:46,033 - You must be here about my rape. 293 00:13:46,133 --> 00:13:47,867 - Yeah, how did you know? 294 00:13:47,967 --> 00:13:50,333 - I doubt you're interested in my jaywalking. 295 00:13:50,433 --> 00:13:53,100 It's been months. Why is the FBI involved now? 296 00:13:57,100 --> 00:13:58,533 He did it again. 297 00:14:00,400 --> 00:14:02,300 Do you know how many times I've called the cops, 298 00:14:02,400 --> 00:14:05,166 begging them to test the kit, to do anything, but they don't? 299 00:14:05,266 --> 00:14:06,967 - Yeah, it's really frustrating, 300 00:14:07,066 --> 00:14:09,767 but we're getting involved now. - We read their report. 301 00:14:09,867 --> 00:14:11,467 We'd like to ask you a few questions. 302 00:14:11,567 --> 00:14:12,900 - Sure. 303 00:14:13,000 --> 00:14:17,633 - It said he took some jewelry, but it didn't say what. 304 00:14:17,734 --> 00:14:19,967 - It was a necklace with the letter L on it. 305 00:14:20,066 --> 00:14:21,633 It was my great grandmother's. 306 00:14:21,734 --> 00:14:23,767 Her name was Leighton too. 307 00:14:23,867 --> 00:14:26,567 He cut it off with a knife. 308 00:14:26,667 --> 00:14:29,200 [soft dramatic music] 309 00:14:29,300 --> 00:14:32,567 - We're trying to find a pattern to his movements. 310 00:14:32,667 --> 00:14:34,300 Do you remember crossing paths with him 311 00:14:34,400 --> 00:14:35,934 before you got attacked? 312 00:14:36,033 --> 00:14:38,633 - That wasn't in the report? - No. 313 00:14:38,734 --> 00:14:40,433 - Unbelievable. 314 00:14:40,533 --> 00:14:42,567 I'm pretty sure I saw him at Abel's Coffee Shop 315 00:14:42,667 --> 00:14:44,533 the day before it happened. 316 00:14:44,633 --> 00:14:46,700 - OK. 317 00:14:46,800 --> 00:14:49,367 Um, I think that's all we have for now. 318 00:14:49,467 --> 00:14:51,633 Thank you so much. 319 00:14:53,133 --> 00:14:54,533 - Do me a favor. 320 00:14:56,934 --> 00:15:01,200 When you talk to her, the other victim, 321 00:15:01,300 --> 00:15:03,000 call her a survivor 322 00:15:03,100 --> 00:15:05,333 and tell her to start a blog, 323 00:15:05,433 --> 00:15:07,834 even if she's the only one who reads it. 324 00:15:07,934 --> 00:15:09,567 - Why a blog? 325 00:15:09,667 --> 00:15:12,500 - He said he'd kill me if I told anyone, 326 00:15:12,600 --> 00:15:14,867 so I told everyone. 327 00:15:14,967 --> 00:15:17,333 Writing helped. 328 00:15:17,433 --> 00:15:19,633 - Why? 329 00:15:19,734 --> 00:15:21,834 - Because he doesn't tell my story. 330 00:15:21,934 --> 00:15:23,066 I do. 331 00:15:23,166 --> 00:15:26,400 ♪ ♪ 332 00:15:26,500 --> 00:15:28,000 - Thanks. 333 00:15:28,100 --> 00:15:31,700 ♪ ♪ 334 00:15:31,800 --> 00:15:33,600 - That coffee shop she mentioned-- 335 00:15:33,700 --> 00:15:34,800 - I've never been there. 336 00:15:34,900 --> 00:15:36,834 - So he has to have more than one location. 337 00:15:36,934 --> 00:15:39,333 - This guy has a consistent MO. 338 00:15:39,433 --> 00:15:42,000 My guess, he has a favorite hunting ground, 339 00:15:42,100 --> 00:15:44,000 and we need to find it. 340 00:15:44,100 --> 00:15:47,000 [dramatic music] 341 00:15:47,100 --> 00:15:50,000 [ominous music] 342 00:15:50,100 --> 00:15:52,200 - In the car. I'll go grab it. 343 00:15:52,300 --> 00:15:54,600 - I actually started carrying it with me. 344 00:15:54,700 --> 00:15:57,000 - Stop, you do not carry your own salad dressing. 345 00:15:57,100 --> 00:15:58,867 - Who knows what the restaurant's going to have. 346 00:15:58,967 --> 00:16:00,767 Half the time, they say it's avocado oil, 347 00:16:00,867 --> 00:16:02,266 but most of the time-- - Oh. 348 00:16:02,367 --> 00:16:04,233 I forgot to tell you that Erica sent me an article on that. 349 00:16:04,333 --> 00:16:07,934 Did you know that, like, 70% of avocado oil 350 00:16:08,033 --> 00:16:10,100 is mixed with other oils? - Are you serious? 351 00:16:10,200 --> 00:16:12,633 - You know how careful she is. 352 00:16:12,734 --> 00:16:14,600 - Actually, your friend is right. 353 00:16:14,700 --> 00:16:18,467 You got to look for extra virgin cold-pressed oils. 354 00:16:18,567 --> 00:16:20,600 - Oh, OK. Bye. 355 00:16:21,700 --> 00:16:23,934 - Oh, and make sure it's not pale green. 356 00:16:24,033 --> 00:16:26,734 It should be really rich looking. 357 00:16:26,834 --> 00:16:29,100 ♪ ♪ 358 00:16:29,200 --> 00:16:33,000 - OK, he's still-- - A little--go. 359 00:16:33,100 --> 00:16:35,200 Walk much faster. 360 00:16:35,300 --> 00:16:42,300 ♪ ♪ 361 00:16:55,100 --> 00:16:57,834 - I'm honored to be in the secret Batcave. 362 00:16:59,500 --> 00:17:00,900 It's pretty cool. 363 00:17:01,000 --> 00:17:02,834 - We don't typically let civilians in 364 00:17:02,934 --> 00:17:06,500 because that phone goes straight to the White House. 365 00:17:06,600 --> 00:17:09,000 - Really? - No. 366 00:17:09,100 --> 00:17:10,533 - [chuckles] 367 00:17:14,600 --> 00:17:17,166 Thank you for being here. 368 00:17:17,266 --> 00:17:19,600 You always made me feel safe. 369 00:17:23,367 --> 00:17:25,800 You must have someone in your life these days. 370 00:17:25,900 --> 00:17:28,533 - Yeah. Her name is Abby. 371 00:17:28,633 --> 00:17:30,934 - Abby? 372 00:17:31,033 --> 00:17:32,734 How long have you guys been together? 373 00:17:32,834 --> 00:17:34,834 - About six months. 374 00:17:34,934 --> 00:17:36,233 - I'm not gonna lie. 375 00:17:36,333 --> 00:17:38,834 When you said six, I thought the next word 376 00:17:38,934 --> 00:17:41,667 was gonna be days, not months. 377 00:17:43,100 --> 00:17:44,567 - Ouch. 378 00:17:44,667 --> 00:17:46,500 - Well, you've committed to something other than your job, 379 00:17:46,600 --> 00:17:49,233 so that's progress. 380 00:17:49,333 --> 00:17:51,066 [door clicks] 381 00:17:51,166 --> 00:17:53,166 - Hey. - Hi. 382 00:17:53,266 --> 00:17:56,066 - April's looped in. - OK. 383 00:17:56,166 --> 00:17:59,667 The DNA from all three rape kits with the same MO, 384 00:17:59,767 --> 00:18:01,700 yours, Leighton, and Maya, 385 00:18:01,800 --> 00:18:04,433 came back, and they were a match. 386 00:18:06,100 --> 00:18:07,500 - Excuse me. 387 00:18:07,600 --> 00:18:08,934 - The tox reports came in, too, 388 00:18:09,033 --> 00:18:11,600 and they were all positive for ketamine. 389 00:18:11,700 --> 00:18:14,567 - We need to take that DNA and do a nationwide comparison. 390 00:18:14,667 --> 00:18:16,367 - On it. 391 00:18:17,700 --> 00:18:20,100 - Have you heard from Maya? - I spoke to her roommate. 392 00:18:20,200 --> 00:18:21,667 She's traveling abroad. I emailed her. 393 00:18:21,767 --> 00:18:23,633 Hopefully, we hear back soon. 394 00:18:26,200 --> 00:18:27,700 - You got something? 395 00:18:27,800 --> 00:18:29,533 - Not him, his van. 396 00:18:29,633 --> 00:18:30,934 - Well, tell me you got a plate. 397 00:18:31,033 --> 00:18:33,166 - OK, not full, but enough for a BOLO. 398 00:18:33,266 --> 00:18:36,633 - There can't be that many silver and yellow vans, right? 399 00:18:36,734 --> 00:18:38,133 - Well, these models haven't changed much 400 00:18:38,233 --> 00:18:40,533 in the last 15 years, but it's hard 401 00:18:40,633 --> 00:18:42,834 to narrow it down from this angle. 402 00:18:42,934 --> 00:18:44,000 [tablet beeps] 403 00:18:44,100 --> 00:18:45,533 Yeah, that's not gonna work. 404 00:18:45,633 --> 00:18:47,867 There's a few hundred registered in the area. 405 00:18:47,967 --> 00:18:49,233 [tablet chirps] 406 00:18:49,333 --> 00:18:52,400 OK, ERT got something. 407 00:18:52,500 --> 00:18:54,967 [phone ringing] 408 00:18:55,066 --> 00:18:56,033 - Hey. 409 00:18:56,133 --> 00:18:58,633 - Remy, ERT found a partial feather 410 00:18:58,734 --> 00:19:01,734 from a downy woodpecker in the tire tracks at the campus. 411 00:19:02,900 --> 00:19:05,233 - How does that help us? 412 00:19:05,333 --> 00:19:06,734 - Wait, wait. 413 00:19:06,834 --> 00:19:08,667 [soft dramatic music] 414 00:19:08,767 --> 00:19:14,300 I was at the Stone Creek Bird Sanctuary... 415 00:19:14,400 --> 00:19:16,333 two days before the assault. 416 00:19:16,433 --> 00:19:19,100 [dramatic music] 417 00:19:19,200 --> 00:19:21,734 - Hang on. 418 00:19:21,834 --> 00:19:24,967 [line trilling] 419 00:19:25,066 --> 00:19:27,667 Hi, Leighton, this is Agent Chase. 420 00:19:27,767 --> 00:19:29,600 I just had a quick question for you. 421 00:19:29,700 --> 00:19:33,233 Have you ever visited the Stone Creek Bird Sanctuary? 422 00:19:33,333 --> 00:19:37,066 ♪ ♪ 423 00:19:37,166 --> 00:19:39,200 OK. No, that's great. 424 00:19:39,300 --> 00:19:41,266 Thank you. 425 00:19:41,367 --> 00:19:44,367 Leighton was there painting before she was assaulted. 426 00:19:44,467 --> 00:19:45,967 - That's where he's targeting them. 427 00:19:46,066 --> 00:19:47,900 - Stone Creek is about ten minutes from us. 428 00:19:48,000 --> 00:19:49,233 We'll head over there and start canvassing 429 00:19:49,333 --> 00:19:51,233 the area for cameras. - Great. Meet you there. 430 00:19:51,333 --> 00:19:52,734 - I'll see you in the Tahoe. 431 00:19:54,567 --> 00:19:56,300 - I spoke with PD earlier. 432 00:19:56,400 --> 00:19:57,867 They're gonna drive you to the college 433 00:19:57,967 --> 00:19:59,300 and keep an eye on things. 434 00:19:59,400 --> 00:20:00,800 - You got me a babysitter? 435 00:20:00,900 --> 00:20:02,734 - Yeah, a babysitter with a gun. 436 00:20:02,834 --> 00:20:04,600 - Oh, Remy, you're not serious. - I am. 437 00:20:04,700 --> 00:20:06,300 This son of a bitch threatened to kill you. 438 00:20:06,400 --> 00:20:07,567 That's not gonna happen on my watch. 439 00:20:07,667 --> 00:20:10,100 [door clicks] - Ma'am. 440 00:20:10,200 --> 00:20:11,734 - OK. 441 00:20:11,834 --> 00:20:18,734 ♪ ♪ 442 00:20:18,834 --> 00:20:21,000 - God, this place is beautiful. 443 00:20:21,100 --> 00:20:22,433 - Yeah, well, I'd rather be looking 444 00:20:22,533 --> 00:20:23,967 at it from behind a screen. 445 00:20:24,066 --> 00:20:26,667 - You'd miss out on all the fresh air. 446 00:20:26,767 --> 00:20:29,100 - And the bugs. 447 00:20:29,200 --> 00:20:30,600 - Hana. 448 00:20:32,367 --> 00:20:33,900 - Wait, that might be it. 449 00:20:34,000 --> 00:20:36,266 [suspenseful music] 450 00:20:36,367 --> 00:20:38,667 - What's up? - Remy, we got eyes on the van. 451 00:20:38,767 --> 00:20:40,934 It's at Stone Creek. How far out are you? 452 00:20:41,033 --> 00:20:42,800 - Move in. We're on our way. 453 00:20:42,900 --> 00:20:44,233 - OK, copy that. 454 00:20:44,333 --> 00:20:51,333 ♪ ♪ 455 00:20:54,367 --> 00:20:56,734 I can't see anything. - Clear on the front. 456 00:20:56,834 --> 00:20:57,734 ♪ ♪ 457 00:20:57,834 --> 00:20:59,266 - You ready? - Yeah. 458 00:20:59,367 --> 00:21:00,667 ♪ ♪ 459 00:21:00,767 --> 00:21:02,600 - Help. 460 00:21:02,700 --> 00:21:04,834 - Oh, my-- oh, God. 461 00:21:04,934 --> 00:21:07,266 - [grunting, whimpering] 462 00:21:07,367 --> 00:21:08,667 - It's OK. I'm FBI. 463 00:21:08,767 --> 00:21:10,300 I'm not gonna hurt you. 464 00:21:10,400 --> 00:21:12,000 ♪ ♪ 465 00:21:12,100 --> 00:21:13,734 - Hana, I think I see him. 466 00:21:13,834 --> 00:21:17,333 ♪ ♪ 467 00:21:17,433 --> 00:21:19,300 - It's OK. I'm gonna call an ambulance. 468 00:21:19,400 --> 00:21:25,066 ♪ ♪ 469 00:21:25,166 --> 00:21:26,500 - FBI! Stop! 470 00:21:26,600 --> 00:21:33,600 ♪ ♪ 471 00:21:37,767 --> 00:21:39,667 FBI! 472 00:21:39,767 --> 00:21:46,767 ♪ ♪ 473 00:21:54,433 --> 00:21:55,600 - Any word? 474 00:21:55,700 --> 00:21:57,233 - Paramedics were able to stabilize her, 475 00:21:57,333 --> 00:21:58,834 but I haven't heard anything from the hospital. 476 00:21:58,934 --> 00:22:00,800 - Local PD set the perimeter, but he probably 477 00:22:00,900 --> 00:22:03,367 slipped away beforehand. - This place is huge. 478 00:22:03,467 --> 00:22:04,633 - And the perfect spot. 479 00:22:04,734 --> 00:22:05,734 He could sit here and watch 480 00:22:05,834 --> 00:22:07,000 without anyone giving him a second look. 481 00:22:07,100 --> 00:22:08,500 - So what? 482 00:22:08,600 --> 00:22:10,166 He'd come here, pick a woman, follow her for a couple of days 483 00:22:10,266 --> 00:22:12,500 before assaulting her? - It's a protected place. 484 00:22:12,600 --> 00:22:14,667 No one would connect being here with being attacked. 485 00:22:14,767 --> 00:22:16,333 - Except today, he didn't wait. 486 00:22:16,433 --> 00:22:19,500 - So a year ago, it was Maya. Nine months later, Leighton. 487 00:22:19,600 --> 00:22:22,066 Then three months, April. Now two days. 488 00:22:22,166 --> 00:22:23,667 - It's not just the timing. 489 00:22:23,767 --> 00:22:25,433 Attacking Kendra changes everything. 490 00:22:25,533 --> 00:22:26,734 He's escalating. 491 00:22:26,834 --> 00:22:28,433 - They find anything on the van? 492 00:22:28,533 --> 00:22:29,934 - It was stolen in Portland over a year ago. 493 00:22:30,033 --> 00:22:31,367 EMT ran the prints, but there was nothing 494 00:22:31,467 --> 00:22:33,767 in the system. They also found this. 495 00:22:33,867 --> 00:22:35,700 [dramatic music] 496 00:22:35,800 --> 00:22:38,834 - He followed April from here to the college and saw this. 497 00:22:38,934 --> 00:22:40,500 He knew exactly how to find her. 498 00:22:40,600 --> 00:22:42,500 - Roger. 499 00:22:42,600 --> 00:22:45,066 A guy just got carjacked about two miles from here. 500 00:22:45,166 --> 00:22:47,467 The suspect was wearing a baseball cap and jacket. 501 00:22:47,567 --> 00:22:49,233 - Damn it. 502 00:22:49,333 --> 00:22:52,667 ♪ ♪ 503 00:22:52,767 --> 00:22:56,333 - OK, we got the report from the DNA National Comparison. 504 00:22:56,433 --> 00:22:59,133 The DNA didn't just match Maya, Leighton, 505 00:22:59,233 --> 00:23:01,266 and April's rapes. 506 00:23:01,367 --> 00:23:04,700 It also matched three others in New Hampshire and Connecticut. 507 00:23:04,800 --> 00:23:06,233 - That son of a bitch. 508 00:23:06,333 --> 00:23:08,100 - It gets worse. 509 00:23:08,200 --> 00:23:10,600 One of the kits was tested six months ago 510 00:23:10,700 --> 00:23:12,867 but had been sitting in storage for ten years. 511 00:23:12,967 --> 00:23:15,767 - You've got to be kidding me. So what? 512 00:23:15,867 --> 00:23:17,400 This guy's just been running free 513 00:23:17,500 --> 00:23:19,166 and raping women for over a decade? 514 00:23:19,266 --> 00:23:20,934 - Well, we have his DNA. 515 00:23:21,033 --> 00:23:22,734 - There's just no consequences. 516 00:23:22,834 --> 00:23:24,467 Every 68 seconds, 517 00:23:24,567 --> 00:23:27,133 somebody in America is sexually assaulted. 518 00:23:27,233 --> 00:23:30,600 - Yeah, one out of three women. 519 00:23:35,333 --> 00:23:37,934 - I was 15. 520 00:23:38,033 --> 00:23:40,934 [soft dramatic music] 521 00:23:41,033 --> 00:23:44,300 ♪ ♪ 522 00:23:44,400 --> 00:23:45,800 - It happened to me sophomore year 523 00:23:45,900 --> 00:23:47,800 of college at a club. 524 00:23:47,900 --> 00:23:51,133 ♪ ♪ 525 00:23:51,233 --> 00:23:54,300 - I was celebrating getting accepted into NYPD. 526 00:23:54,400 --> 00:24:01,467 ♪ ♪ 527 00:24:03,300 --> 00:24:06,000 - April, Maya, and Leighton in Maine. 528 00:24:06,100 --> 00:24:07,600 - Julie, New Hampshire. 529 00:24:07,700 --> 00:24:09,767 Rachel and Ainsley, Connecticut. 530 00:24:09,867 --> 00:24:11,300 - OK, I got a more comprehensive 531 00:24:11,400 --> 00:24:12,800 DNA profile on Rachel. 532 00:24:12,900 --> 00:24:14,266 I'm gonna run it through every database we have... 533 00:24:14,367 --> 00:24:16,166 [phone ringing] Public and private. 534 00:24:16,266 --> 00:24:18,300 - Check ketamine availability. 535 00:24:18,400 --> 00:24:20,367 Hey, any verdict? 536 00:24:20,467 --> 00:24:22,467 - God, sometimes, this job sucks. 537 00:24:22,567 --> 00:24:24,000 We're still waiting on the jury. 538 00:24:24,100 --> 00:24:25,834 - Damn, that's got to be hard. 539 00:24:25,934 --> 00:24:29,000 - Yeah, you know, I feel like after this, 540 00:24:29,100 --> 00:24:30,667 I'm just gonna clear my schedule 541 00:24:30,767 --> 00:24:32,633 and take some serious time off. 542 00:24:32,734 --> 00:24:35,133 I'm just-- I just need to unplug. 543 00:24:35,233 --> 00:24:37,200 I'm sorry. I shouldn't be complaining. 544 00:24:37,300 --> 00:24:39,300 I feel ridiculous. How is April? 545 00:24:39,400 --> 00:24:41,200 - She surprised me, really. 546 00:24:41,300 --> 00:24:43,066 She wants to stick around and finish her speeches. 547 00:24:43,166 --> 00:24:46,000 - Well, you know, everyone deals with trauma differently. 548 00:24:46,100 --> 00:24:47,734 Are you any closer to finding the guy? 549 00:24:47,834 --> 00:24:48,934 - Working on it. 550 00:24:49,033 --> 00:24:51,767 - Remy. - Abby, I gotta jump. 551 00:24:51,867 --> 00:24:53,767 - We found a familial DNA match. 552 00:24:53,867 --> 00:24:55,033 - Who is it? 553 00:24:55,133 --> 00:24:56,600 - OK, right now, it's just reading as RB from Maine. 554 00:24:56,700 --> 00:24:59,333 I'm gonna check the ISP. 555 00:24:59,433 --> 00:25:00,900 It says the profile was created 556 00:25:01,000 --> 00:25:03,066 in an office building in Portland, Maine. 557 00:25:03,166 --> 00:25:04,500 - Let's roll. 558 00:25:04,600 --> 00:25:06,900 [dramatic music] 559 00:25:07,000 --> 00:25:08,500 - My God. 560 00:25:08,600 --> 00:25:10,834 - You forget to text back too. - Oh, so it's my fault? 561 00:25:10,934 --> 00:25:12,367 - No, I'm just-- [sighs] 562 00:25:12,467 --> 00:25:14,500 look, if you're gonna get on me for every little thing, I-- 563 00:25:14,600 --> 00:25:18,533 - They're not little things! You do not listen to me. 564 00:25:18,633 --> 00:25:20,233 - Sorry, what were you saying? I wasn't paying attention. 565 00:25:20,333 --> 00:25:21,567 - Oh, my God. - No, I'm kid-- 566 00:25:21,667 --> 00:25:23,233 I'm--OK, I'm sorry. I'm sorry. 567 00:25:23,333 --> 00:25:24,533 I'm sorry, OK? 568 00:25:24,633 --> 00:25:26,533 - No, do not--do not-- do not do that. 569 00:25:26,633 --> 00:25:28,700 Do not do that please. 570 00:25:30,700 --> 00:25:34,200 - I have been a bad boyfriend... 571 00:25:34,300 --> 00:25:37,433 and I know words are just words, 572 00:25:37,533 --> 00:25:40,233 and you deserve action. 573 00:25:41,734 --> 00:25:43,500 - OK. 574 00:25:44,667 --> 00:25:48,433 - How long have we been talking about Miami? 575 00:25:48,533 --> 00:25:50,700 - What's your point? 576 00:25:50,800 --> 00:25:52,533 - Let's go. 577 00:25:52,633 --> 00:25:55,567 Let's lay on the beach, take a cruise, 578 00:25:55,667 --> 00:25:57,400 drink some mojitos until the sunset 579 00:25:57,500 --> 00:25:59,033 turns the sky purple right in front of us. 580 00:25:59,133 --> 00:26:01,066 - Are--are you serious? 581 00:26:01,166 --> 00:26:03,333 - Yeah, we need a reset, Hailey. 582 00:26:03,433 --> 00:26:05,100 - I mean, we'd have to look at flights and-- 583 00:26:05,200 --> 00:26:06,834 - No, we don't. Pack your van. 584 00:26:06,934 --> 00:26:08,233 We'll just go. 585 00:26:08,333 --> 00:26:11,266 Think of all the fun we'll have on the way down. 586 00:26:11,367 --> 00:26:13,066 - Oh, my God, Miami. 587 00:26:13,166 --> 00:26:15,467 [soft dramatic music] 588 00:26:15,567 --> 00:26:18,467 OK, I'm gonna go pack. - Go do it. 589 00:26:18,567 --> 00:26:20,800 ♪ ♪ 590 00:26:20,900 --> 00:26:23,100 - OK. 591 00:26:23,200 --> 00:26:25,500 - Happy? - Yeah. 592 00:26:25,600 --> 00:26:29,133 [dramatic music] 593 00:26:29,233 --> 00:26:32,333 - Agents Scott and Gibson, FBI. - Bye. 594 00:26:32,433 --> 00:26:35,367 Uh, FBI, what's going on? 595 00:26:35,467 --> 00:26:38,600 - Are you Roger Bush? - Yes. 596 00:26:41,900 --> 00:26:44,300 - Did you upload your DNA to Seed46? 597 00:26:44,400 --> 00:26:47,100 - Yes, why? - Do you have a brother? 598 00:26:47,200 --> 00:26:49,767 - No, I'm an only child. - Any kids? 599 00:26:49,867 --> 00:26:51,300 - No, that's why I was on the site. 600 00:26:51,400 --> 00:26:53,367 Our family tree is very thin, 601 00:26:53,467 --> 00:26:55,734 so I was hoping to find a few more branches. 602 00:26:55,834 --> 00:26:58,333 Plus, my wife's not able to have kids, so... 603 00:27:00,633 --> 00:27:02,166 - "Life saver," what's that? 604 00:27:02,266 --> 00:27:06,066 - Oh, well, we weren't able to bring a child into this world, 605 00:27:06,166 --> 00:27:07,967 so I thought I'd, you know, try to save 606 00:27:08,066 --> 00:27:10,967 one that's already here, so I donated bone marrow. 607 00:27:13,500 --> 00:27:15,467 - Sometimes, after a transplant, 608 00:27:15,567 --> 00:27:18,233 the donor's DNA takes over the sick person's. 609 00:27:18,333 --> 00:27:20,300 - And changes the DNA. 610 00:27:20,400 --> 00:27:22,400 [tense music] 611 00:27:22,500 --> 00:27:24,533 Do you know who you donated to? 612 00:27:24,633 --> 00:27:27,066 - Well, how can I forget? Patrick Henderson. 613 00:27:27,166 --> 00:27:28,700 He's local. 614 00:27:28,800 --> 00:27:31,533 He took me out to lunch after he got out of the hospital. 615 00:27:33,767 --> 00:27:35,533 Yeah, that's him. 616 00:27:35,633 --> 00:27:37,633 - Thank you for your help. 617 00:27:40,000 --> 00:27:41,900 - We have a name on our perp. 618 00:27:42,000 --> 00:27:43,834 - OK, so it looks like Patrick Henderson 619 00:27:43,934 --> 00:27:45,600 runs a landscaping business. 620 00:27:45,700 --> 00:27:47,667 No arrests, no tickets, never married. 621 00:27:47,767 --> 00:27:50,400 We have an address. - Send it to Nina and Barnes. 622 00:27:50,500 --> 00:27:51,700 - Mm-hmm. 623 00:27:51,800 --> 00:27:53,333 - Have PD set up surveillance, but do not breach. 624 00:27:53,433 --> 00:27:54,333 - Mm-hmm. 625 00:27:54,433 --> 00:27:55,567 [phone beeps] 626 00:27:55,667 --> 00:27:58,000 [phone ringing] - Hi. 627 00:27:58,100 --> 00:28:00,633 - Hey, April, we have a suspect. 628 00:28:00,734 --> 00:28:02,233 - You got him? 629 00:28:02,333 --> 00:28:05,266 - Not yet, but if you're up for it, 630 00:28:05,367 --> 00:28:08,000 I'd like to text you a picture, see if it's him. 631 00:28:09,700 --> 00:28:11,367 - Yeah, send it. 632 00:28:11,467 --> 00:28:14,300 [soft dramatic music] 633 00:28:14,400 --> 00:28:16,767 ♪ ♪ 634 00:28:16,867 --> 00:28:19,533 [phone chimes] 635 00:28:19,633 --> 00:28:22,533 [tense music] 636 00:28:22,633 --> 00:28:24,533 ♪ ♪ 637 00:28:24,633 --> 00:28:26,333 That's him. 638 00:28:28,066 --> 00:28:29,633 - Light 'em up. 639 00:28:29,734 --> 00:28:32,433 Let's get this son of a bitch. 640 00:28:32,533 --> 00:28:35,433 [suspenseful music] 641 00:28:35,533 --> 00:28:38,667 ♪ ♪ 642 00:28:40,567 --> 00:28:41,633 - There's no car here. 643 00:28:41,734 --> 00:28:44,266 - You two take the back. Hana and I got the front. 644 00:28:44,367 --> 00:28:46,066 - On our way. 645 00:28:46,166 --> 00:28:53,166 ♪ ♪ 646 00:29:05,700 --> 00:29:08,200 - Clear. - Clear. 647 00:29:08,300 --> 00:29:10,266 - Clear. 648 00:29:10,367 --> 00:29:12,000 - This prick's in the wind. 649 00:29:12,100 --> 00:29:17,934 ♪ ♪ 650 00:29:18,033 --> 00:29:20,000 - Got nothing up here. 651 00:29:20,100 --> 00:29:23,000 [tense music] 652 00:29:23,100 --> 00:29:27,300 ♪ ♪ 653 00:29:27,400 --> 00:29:28,934 - Anything on his cell? 654 00:29:29,033 --> 00:29:31,166 - His phone's still turned off, 655 00:29:31,266 --> 00:29:33,700 and he hasn't been using his credit cards. 656 00:29:33,800 --> 00:29:40,800 ♪ ♪ 657 00:29:41,734 --> 00:29:44,467 - What is it? 658 00:29:44,567 --> 00:29:46,567 - These grills. 659 00:29:46,667 --> 00:29:48,433 They don't add up. 660 00:29:56,066 --> 00:29:57,834 Son of a bitch. 661 00:30:06,433 --> 00:30:09,000 That's April's. 662 00:30:09,100 --> 00:30:11,433 - We only know about six women. 663 00:30:11,533 --> 00:30:14,333 - There's at least a dozen there. 664 00:30:14,433 --> 00:30:18,834 - Guys, who's this? 665 00:30:18,934 --> 00:30:20,800 - I'll run facial rec. 666 00:30:20,900 --> 00:30:23,200 [tablet chimes] 667 00:30:23,300 --> 00:30:25,333 - Looks like a girlfriend. 668 00:30:25,433 --> 00:30:29,600 - Who better to run to when you need help? 669 00:30:29,700 --> 00:30:32,033 - Hailey Washburn. She lives in East Poland. 670 00:30:32,133 --> 00:30:33,633 It's about 15 minutes from here. 671 00:30:33,734 --> 00:30:34,834 - What about her job? 672 00:30:34,934 --> 00:30:36,567 - She owns a furniture store in the same town. 673 00:30:36,667 --> 00:30:37,967 - Let's hit it. You two take her house. 674 00:30:38,066 --> 00:30:39,233 - OK. 675 00:30:39,333 --> 00:30:41,900 [suspenseful music] 676 00:30:42,000 --> 00:30:44,967 - I--are you sure? 677 00:30:45,066 --> 00:30:47,467 [phone chimes] Hold on, it just came through. 678 00:30:47,567 --> 00:30:50,500 I'll call you back. 679 00:30:50,600 --> 00:30:52,533 - [sighs] OK. 680 00:30:52,633 --> 00:30:56,533 The van is almost ready to go. 681 00:30:56,633 --> 00:31:00,266 Do you think we can get Claire to feed your cat? 682 00:31:00,367 --> 00:31:02,834 What happened? What's wrong? 683 00:31:02,934 --> 00:31:05,066 - Stay away from me. - Hailey. 684 00:31:05,166 --> 00:31:07,033 Hailey, what's wrong? What happened? 685 00:31:07,133 --> 00:31:09,433 - This--this happened. 686 00:31:09,533 --> 00:31:11,000 Did you rape somebody? 687 00:31:11,100 --> 00:31:14,000 [tense music] 688 00:31:14,100 --> 00:31:15,567 ♪ ♪ 689 00:31:15,667 --> 00:31:17,934 - What the hell is this? This is ridiculous. 690 00:31:18,033 --> 00:31:19,333 No, it's probably just some woman 691 00:31:19,433 --> 00:31:20,667 who's pissed off at me. What are you-- 692 00:31:20,767 --> 00:31:22,500 - Someone so--so mad at you that they--they what? 693 00:31:22,600 --> 00:31:25,400 Just out of thin air decided to call you a rapist? 694 00:31:25,500 --> 00:31:28,600 I--I don't believe you. I don't-- 695 00:31:28,700 --> 00:31:34,600 - Hey, honey, I would never hurt anybody. 696 00:31:34,700 --> 00:31:36,066 You know that. 697 00:31:36,166 --> 00:31:37,467 - There's too many red flags with you. 698 00:31:37,567 --> 00:31:38,734 There's too many half answers, the way you-- 699 00:31:38,834 --> 00:31:41,934 you talk about things. 700 00:31:42,033 --> 00:31:44,400 I think this is true. 701 00:31:44,500 --> 00:31:46,700 Get out. 702 00:31:46,800 --> 00:31:49,734 ♪ ♪ 703 00:31:49,834 --> 00:31:51,867 - I treated you like a queen. 704 00:31:51,967 --> 00:31:53,700 ♪ ♪ 705 00:31:53,800 --> 00:31:56,033 Come here. - No! No! 706 00:31:56,133 --> 00:31:58,166 - You ungrateful bitch! 707 00:32:04,500 --> 00:32:05,867 - Hello, thank you for calling Butler Furniture. 708 00:32:05,967 --> 00:32:07,200 We're either with a customer or you've caught us-- 709 00:32:07,300 --> 00:32:08,300 [phone beeps] 710 00:32:08,400 --> 00:32:09,567 - Hailey's store should be open. 711 00:32:09,667 --> 00:32:11,867 - Try her cell again. 712 00:32:11,967 --> 00:32:13,367 [phone beeps melodically] 713 00:32:13,467 --> 00:32:15,066 - It's either dead or turned off. 714 00:32:15,166 --> 00:32:16,166 There's no signal. 715 00:32:16,266 --> 00:32:18,500 - Damn it. - You OK? 716 00:32:18,600 --> 00:32:21,834 - Yeah, why? - Nothing. 717 00:32:23,734 --> 00:32:25,800 - [sighs] 718 00:32:28,500 --> 00:32:32,667 A while back, I was on this case in Philly. 719 00:32:32,767 --> 00:32:35,700 I had some time to kill, so I was just walking around, 720 00:32:35,800 --> 00:32:40,667 and I saw all these people going into an exhibit. 721 00:32:40,767 --> 00:32:42,233 So I go in. 722 00:32:42,333 --> 00:32:47,333 There was about a thousand pair of empty combat boots. 723 00:32:49,834 --> 00:32:52,667 Each one was someone killed in the war. 724 00:32:54,367 --> 00:32:57,266 There was something about those boots. 725 00:32:57,367 --> 00:33:00,900 Instead of knowing what was lost, you... 726 00:33:03,066 --> 00:33:06,600 You felt it. 727 00:33:06,700 --> 00:33:10,900 That's what happened when I saw the jewelry at Patrick's. 728 00:33:11,000 --> 00:33:13,133 Same thing. 729 00:33:13,233 --> 00:33:14,600 [soft dramatic music] 730 00:33:14,700 --> 00:33:16,967 [phone ringing] 731 00:33:17,066 --> 00:33:18,900 Hey, April. 732 00:33:19,000 --> 00:33:20,233 - Any updates? 733 00:33:20,333 --> 00:33:24,133 - He wasn't at his house. - Oh. 734 00:33:24,233 --> 00:33:25,767 - But we're following some leads. 735 00:33:25,867 --> 00:33:28,433 You just--you just focus on your speeches, OK? 736 00:33:28,533 --> 00:33:30,233 - Speeches I can do. 737 00:33:30,333 --> 00:33:34,600 I won't be able to sleep until this bastard is in cuffs. 738 00:33:34,700 --> 00:33:37,033 I can still feel his hands around my neck. 739 00:33:37,133 --> 00:33:43,900 ♪ ♪ 740 00:33:47,166 --> 00:33:48,934 - Hailey Washburn? 741 00:33:49,033 --> 00:33:51,567 Agents Barnes and Chase, FBI. 742 00:33:51,667 --> 00:33:53,000 - He's not here. 743 00:33:53,100 --> 00:33:55,100 - Who's not here? 744 00:33:55,200 --> 00:33:57,800 - The rapist. 745 00:33:57,900 --> 00:34:00,667 - I'm gonna go check the house, OK? 746 00:34:00,767 --> 00:34:02,533 - I can't believe I stayed with him. 747 00:34:02,633 --> 00:34:04,967 I wanted to break up with him for months, but he just-- 748 00:34:06,633 --> 00:34:08,834 I should have trusted my gut. 749 00:34:08,934 --> 00:34:11,700 - How did you find out that Patrick was suspected of rape? 750 00:34:11,800 --> 00:34:16,133 - The blog. - What blog? 751 00:34:16,233 --> 00:34:18,533 - I would show you, but my phone is broken. 752 00:34:18,633 --> 00:34:19,967 - Here's mine. 753 00:34:20,066 --> 00:34:24,867 - Search "Leighton Rings the Bell, blog, Maine." 754 00:34:27,533 --> 00:34:32,200 ♪ ♪ 755 00:34:32,300 --> 00:34:34,533 - How did Leighton know that this was Patrick? 756 00:34:34,633 --> 00:34:36,867 - I don't know. 757 00:34:36,967 --> 00:34:38,767 - How did you know about this blog? 758 00:34:38,867 --> 00:34:40,934 - My friend reads this blog, and she told me. 759 00:34:41,033 --> 00:34:43,533 Then I showed Patrick, and he started screaming, 760 00:34:43,633 --> 00:34:46,467 and then he took my keys and left. 761 00:34:46,567 --> 00:34:47,700 - Clear. - OK. 762 00:34:47,800 --> 00:34:49,900 So whose is this? - This is mine. 763 00:34:50,000 --> 00:34:51,867 We were gonna go on a road trip. 764 00:34:51,967 --> 00:34:54,967 He took the Honda Civic. It's a blue four-door. 765 00:34:55,066 --> 00:34:56,467 - Could you write down the license plate? 766 00:34:56,567 --> 00:34:57,767 - Yeah. 767 00:35:00,367 --> 00:35:02,433 There you go. - Thank you. 768 00:35:02,533 --> 00:35:05,100 - Take care of yourself, OK? - Yeah. 769 00:35:05,200 --> 00:35:08,100 - I'll call and warn Leighton. You call Remy. 770 00:35:08,200 --> 00:35:10,600 [dramatic music] 771 00:35:10,700 --> 00:35:11,767 - Hey. 772 00:35:11,867 --> 00:35:14,333 - So Leighton Bell. - What about her? 773 00:35:14,433 --> 00:35:17,567 - She found out we ID'd Patrick and posted it on her blog. 774 00:35:17,667 --> 00:35:18,767 He saw it, 775 00:35:18,867 --> 00:35:19,867 took his girlfriend's car, and left. 776 00:35:19,967 --> 00:35:21,100 - OK, I'm running registrations. 777 00:35:21,200 --> 00:35:22,834 Did he take the V-Dub or the Honda Civic? 778 00:35:22,934 --> 00:35:24,066 - The Honda Civic. 779 00:35:24,166 --> 00:35:25,066 - And I've been trying to call Leighton, 780 00:35:25,166 --> 00:35:26,100 and she's not answering. 781 00:35:26,200 --> 00:35:27,333 - Patrick promised Leighton 782 00:35:27,433 --> 00:35:28,867 he'd kill her if she told anyone. 783 00:35:28,967 --> 00:35:30,834 Everybody to Leighton's now. 784 00:35:30,934 --> 00:35:33,834 [suspenseful music] 785 00:35:33,934 --> 00:35:35,433 ♪ ♪ 786 00:35:41,934 --> 00:35:43,934 - Local PD is on their way to Leighton's. 787 00:35:44,033 --> 00:35:46,467 - OK, there's a BOLO out on Hailey's car. 788 00:35:46,567 --> 00:35:49,200 This model has GPS, so we're tracking it. 789 00:35:49,300 --> 00:35:51,367 - Anything useful on the blog? 790 00:35:51,467 --> 00:35:52,800 - "When I met the FBI, 791 00:35:52,900 --> 00:35:54,266 "I'm pretty sure I also met 792 00:35:54,367 --> 00:35:55,867 "this menace's most recent target. 793 00:35:55,967 --> 00:35:58,000 "She's bruised but not broken, 794 00:35:58,100 --> 00:35:59,500 "and it seems she's helping the police track down 795 00:35:59,600 --> 00:36:00,900 this predator." 796 00:36:01,000 --> 00:36:02,934 - Leighton obviously realized who April was, 797 00:36:03,033 --> 00:36:05,033 and now he knows she's helping the police. 798 00:36:05,133 --> 00:36:06,333 What if he's not going after Leighton? 799 00:36:06,433 --> 00:36:08,600 What if he's going after Kendra or April? 800 00:36:08,700 --> 00:36:10,066 - We'll call the hospital and make sure 801 00:36:10,166 --> 00:36:12,200 that there's a cop with Kendra. 802 00:36:12,300 --> 00:36:14,734 - The BOLO just hit. He's nowhere near Leighton's. 803 00:36:14,834 --> 00:36:16,333 He's two miles from the college. 804 00:36:16,433 --> 00:36:18,333 - He's going for April. 805 00:36:18,433 --> 00:36:19,667 [engine rumbles] 806 00:36:19,767 --> 00:36:21,667 - We'll meet you there. 807 00:36:21,767 --> 00:36:24,667 [suspenseful music] 808 00:36:24,767 --> 00:36:30,667 ♪ ♪ 809 00:36:30,767 --> 00:36:33,834 - Hana, is Patrick's car east or west of the quad? 810 00:36:33,934 --> 00:36:36,567 - The west. - Copy. 811 00:36:36,667 --> 00:36:38,367 ♪ ♪ 812 00:36:38,467 --> 00:36:41,200 - Campus police are meeting us over here. 813 00:36:41,300 --> 00:36:43,800 - We'll head out to the right. 814 00:36:45,767 --> 00:36:48,166 - Blue Honda Civic. - Yep. 815 00:36:49,934 --> 00:36:53,333 - Plate matches Hailey's car. 816 00:36:55,100 --> 00:36:56,567 - It's clear. - The car is here. 817 00:36:56,667 --> 00:36:58,066 Patrick's gone. 818 00:36:58,166 --> 00:37:02,433 - I'm gonna head to the quad. Guys, I'm heading towards you. 819 00:37:02,533 --> 00:37:04,834 ♪ ♪ 820 00:37:04,934 --> 00:37:07,000 - April. - What's happening? 821 00:37:07,100 --> 00:37:08,500 - They found his car here. - Oh, my God. 822 00:37:08,600 --> 00:37:10,133 - Get her to safety. - Yes, sir. 823 00:37:10,233 --> 00:37:15,900 ♪ ♪ 824 00:37:16,000 --> 00:37:17,433 - Patrick! 825 00:37:17,533 --> 00:37:20,533 Hey! Hey, FBI! 826 00:37:20,633 --> 00:37:22,533 Remy, I'm in pursuit. 827 00:37:22,633 --> 00:37:24,300 ♪ ♪ 828 00:37:24,400 --> 00:37:25,800 Stay down! 829 00:37:25,900 --> 00:37:27,333 - [grunts] 830 00:37:28,867 --> 00:37:31,066 [grunting] 831 00:37:31,166 --> 00:37:34,767 ♪ ♪ 832 00:37:34,867 --> 00:37:36,066 - Go! 833 00:37:36,166 --> 00:37:38,467 ♪ ♪ 834 00:37:38,567 --> 00:37:39,700 - Hey! 835 00:37:39,800 --> 00:37:41,200 I got him, guys. 836 00:37:44,000 --> 00:37:46,600 Stop! 837 00:37:46,700 --> 00:37:48,500 Hey! 838 00:37:48,600 --> 00:37:50,133 ♪ ♪ 839 00:37:50,233 --> 00:37:53,233 - [grunts] 840 00:37:56,066 --> 00:37:58,266 Get off of me! - Shut your mouth! 841 00:37:58,367 --> 00:38:00,700 - I didn't do anything. - Go on, give me an excuse! 842 00:38:00,800 --> 00:38:02,400 - Remy. - Give me one! 843 00:38:02,500 --> 00:38:04,233 Do it! Give it to me! 844 00:38:04,333 --> 00:38:05,667 - Remy! 845 00:38:05,767 --> 00:38:08,967 [tense music] 846 00:38:09,066 --> 00:38:11,900 We got him, OK? 847 00:38:12,000 --> 00:38:19,000 ♪ ♪ 848 00:38:19,867 --> 00:38:21,100 Roll over. Hands behind your back. 849 00:38:21,200 --> 00:38:22,800 Let's go. 850 00:38:22,900 --> 00:38:25,800 [dramatic music] 851 00:38:25,900 --> 00:38:29,600 ♪ ♪ 852 00:38:29,700 --> 00:38:31,467 - So apparently, Leighton knew about Patrick 853 00:38:31,567 --> 00:38:34,100 because of local PD. - How come? 854 00:38:34,200 --> 00:38:35,500 - Well, she was checking in on her case. 855 00:38:35,600 --> 00:38:37,266 She became friendly with the detective. 856 00:38:37,367 --> 00:38:39,333 He felt bad there was never any news, 857 00:38:39,433 --> 00:38:43,133 so when we ID'd Patrick, he updated her. 858 00:38:43,233 --> 00:38:46,533 - Patrick's gonna be behind bars for quite some time. 859 00:38:46,633 --> 00:38:50,200 I just wish we had his DNA from before the transplant. 860 00:38:50,300 --> 00:38:51,900 There's got to be other women out there. 861 00:38:52,000 --> 00:38:53,667 - Yeah, it'd be nice to give them closure, 862 00:38:53,767 --> 00:38:55,567 or whatever else there is. 863 00:38:55,667 --> 00:38:58,333 - Well, at least we know the assaults stop today. 864 00:39:02,367 --> 00:39:04,867 - Are you sure you want to do this? 865 00:39:04,967 --> 00:39:07,667 - Yes, I want to face him. 866 00:39:21,300 --> 00:39:24,233 - You all right? 867 00:39:24,333 --> 00:39:26,667 - I don't really know how to answer that. 868 00:39:26,767 --> 00:39:28,500 Yes. I mean, no. 869 00:39:28,600 --> 00:39:30,200 Maybe. 870 00:39:32,533 --> 00:39:33,600 If it wasn't for you, you know, 871 00:39:33,700 --> 00:39:34,867 he'd still be out here. 872 00:39:34,967 --> 00:39:36,834 - If you want, I can find someone 873 00:39:36,934 --> 00:39:38,266 to help you get through that. 874 00:39:38,367 --> 00:39:41,200 Oh, I almost forgot. 875 00:39:41,300 --> 00:39:44,333 I don't know if you still want it. 876 00:39:44,433 --> 00:39:46,834 - No, this can't be fixed. 877 00:39:46,934 --> 00:39:50,700 - I've seen a lot of things totally broken get repaired. 878 00:39:50,800 --> 00:39:52,734 You don't deal with stuff, 879 00:39:52,834 --> 00:39:54,767 it ends up biting you in the ass. 880 00:39:54,867 --> 00:39:58,300 [phone chirping and rumbling] 881 00:39:58,400 --> 00:40:01,133 [tender music] 882 00:40:01,233 --> 00:40:02,400 ♪ ♪ 883 00:40:02,500 --> 00:40:04,233 - Look who's talking. 884 00:40:04,333 --> 00:40:06,266 - What do you mean? 885 00:40:06,367 --> 00:40:07,700 ♪ ♪ 886 00:40:07,800 --> 00:40:09,300 - One of the reasons we ended things 887 00:40:09,400 --> 00:40:11,266 was because all you could see was your job, 888 00:40:11,367 --> 00:40:13,967 and it seems like that's still happening. 889 00:40:14,066 --> 00:40:18,934 ♪ ♪ 890 00:40:19,033 --> 00:40:21,266 - You know I'm always gonna be there for you. 891 00:40:21,367 --> 00:40:27,934 ♪ ♪ 892 00:40:28,033 --> 00:40:30,200 - [laughing] Oh, my gosh! 893 00:40:30,300 --> 00:40:34,166 Oh, my gosh! Oh, hey, you made it. 894 00:40:34,266 --> 00:40:35,500 - I wouldn't have missed it for the world. 895 00:40:35,600 --> 00:40:37,867 Congratulations. - Aw. 896 00:40:37,967 --> 00:40:41,867 Thank you. Hi. 897 00:40:41,967 --> 00:40:44,934 Oh, Lakeesha and-- and James, this is Remy. 898 00:40:45,033 --> 00:40:46,233 Remy. - Hi. 899 00:40:46,333 --> 00:40:47,834 - This is them. - How are you feeling? 900 00:40:47,934 --> 00:40:49,567 - Good. Uh, tired, you know? 901 00:40:49,667 --> 00:40:50,900 But we're good. 902 00:40:51,000 --> 00:40:53,834 - Sounds like you need a vacation. 903 00:40:53,934 --> 00:40:56,033 - I mean, that would be amazing. 904 00:40:56,133 --> 00:40:57,133 - You know how many vacations 905 00:40:57,233 --> 00:40:59,300 I've taken since I started my job? 906 00:40:59,400 --> 00:41:00,800 - None. 907 00:41:00,900 --> 00:41:02,900 - It's time to see what everybody's talking about. 908 00:41:05,633 --> 00:41:07,533 - Oh, you're going to Italy. 909 00:41:07,633 --> 00:41:10,300 - You and me are on the first flight 910 00:41:10,400 --> 00:41:12,767 to Rome in the morning. 911 00:41:12,867 --> 00:41:15,266 - Um, can I get one of him please? 912 00:41:15,367 --> 00:41:18,367 - [laughs] 913 00:41:18,467 --> 00:41:20,600 - What do you think? 914 00:41:20,700 --> 00:41:23,266 - Abby, if you don't go, I will. 915 00:41:25,767 --> 00:41:27,734 - I mean, yeah, OK. 916 00:41:27,834 --> 00:41:29,233 I'm gonna eat so much pasta 917 00:41:29,333 --> 00:41:30,834 that I'm gonna need stretchy pants. 918 00:41:30,934 --> 00:41:33,500 - I hear the wine's not too bad either. 919 00:41:33,600 --> 00:41:37,000 - Mm, so here's to Italy. 920 00:41:37,100 --> 00:41:42,333 - And making time for things that really matter, like you. 921 00:41:42,433 --> 00:41:47,333 - ♪ Take a chance and make it worth your while ♪ 922 00:41:47,433 --> 00:41:50,433 ♪ Ooh ♪ 923 00:42:15,033 --> 00:42:16,700 [wolf howls] 63635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.