All language subtitles for FBI - 7x12 - Manhunt.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,398 --> 00:00:09,878 You're too young to have this. 2 00:00:09,879 --> 00:00:12,185 Nanay would never let you. 3 00:00:12,186 --> 00:00:14,187 She isn't here. 4 00:00:14,188 --> 00:00:16,145 I shouldn't have let you then. 5 00:00:16,146 --> 00:00:17,668 Too late. 6 00:00:17,669 --> 00:00:21,629 Besides, she wouldn't have let you get one either. 7 00:00:28,941 --> 00:00:31,726 I'm going to get us out of here. 8 00:00:31,727 --> 00:00:33,075 You keep saying that. 9 00:00:33,076 --> 00:00:35,730 It keeps on being true. 10 00:00:35,731 --> 00:00:38,863 We need to find the right time, that's all. 11 00:00:43,217 --> 00:00:45,392 Sofia, on your feet. Let's go. 12 00:00:45,393 --> 00:00:47,350 Please, she's exhausted. 13 00:00:47,351 --> 00:00:51,006 My client is waiting. On your feet. 14 00:00:51,007 --> 00:00:53,139 Now! 15 00:00:53,140 --> 00:00:55,271 Stop, stop! I'll go, I'll go-- 16 00:00:55,272 --> 00:00:57,099 No! Analis! 17 00:00:57,100 --> 00:00:59,884 I'll go. I'll behave. 18 00:00:59,885 --> 00:01:01,190 You look tired. 19 00:01:01,191 --> 00:01:02,583 I'm not. 20 00:01:02,584 --> 00:01:04,585 I'm ready. Please. 21 00:01:07,023 --> 00:01:10,025 If anyone is going to go, it should be me. 22 00:01:42,102 --> 00:01:43,711 You're late. 23 00:01:43,712 --> 00:01:45,234 What? You said noon. 24 00:01:45,235 --> 00:01:47,454 Yeah, but usually you're ten minutes early. 25 00:01:47,455 --> 00:01:49,412 I brought the money. Quarter mil in cash. 26 00:01:49,413 --> 00:01:51,458 But first, I need to see the product. 27 00:01:51,459 --> 00:01:54,200 You know that's not how this works. 28 00:01:54,201 --> 00:01:56,202 This client is very particular, all right? 29 00:01:56,203 --> 00:01:58,769 Wants assurances he's getting value for money. 30 00:01:58,770 --> 00:02:02,077 We ever had a problem with quality before? 31 00:02:02,078 --> 00:02:03,687 The money comes first. 32 00:02:03,688 --> 00:02:05,428 Just do what they say, Martin. 33 00:02:05,429 --> 00:02:07,561 They're not gonna get very far. We have agents on every corner. 34 00:02:07,562 --> 00:02:09,040 As soon as Efren's crew gets here, 35 00:02:09,041 --> 00:02:10,781 we're going to arrest them. 36 00:02:18,399 --> 00:02:20,095 It all feels so different out here-- 37 00:02:20,096 --> 00:02:21,966 - Yeah. - In the field. 38 00:02:21,967 --> 00:02:23,794 Yeah. 39 00:02:23,795 --> 00:02:26,275 Wouldn't even be here without you, right? 40 00:02:26,276 --> 00:02:27,624 If you weren't tracking their network, 41 00:02:27,625 --> 00:02:29,800 we would have never ID'd Martin as their broker. 42 00:02:29,801 --> 00:02:31,237 Are you sure he can pull this off? 43 00:02:31,238 --> 00:02:32,629 No. 44 00:02:32,630 --> 00:02:34,196 It's always risky putting a criminal back in play 45 00:02:34,197 --> 00:02:35,806 with the people they used to work with. 46 00:02:35,807 --> 00:02:38,592 But Martin's our closest shot at getting these smugglers. 47 00:02:38,593 --> 00:02:39,984 I mean, you know, it took two months 48 00:02:39,985 --> 00:02:41,247 to just set up this meet. 49 00:02:41,248 --> 00:02:43,423 Like I said, it's all there. 50 00:02:43,424 --> 00:02:45,948 What, you don't trust me? It's all good. 51 00:02:48,385 --> 00:02:50,170 Due diligence. 52 00:02:51,954 --> 00:02:53,476 Don't worry, Martin. 53 00:02:53,477 --> 00:02:55,870 The marks on the bills can't be detected by the UV light. 54 00:02:55,871 --> 00:02:57,001 Something wrong? 55 00:02:57,002 --> 00:02:58,655 You tell me. 56 00:02:58,656 --> 00:03:01,310 You're the one who can't keep still. 57 00:03:01,311 --> 00:03:03,486 I've just never transported product 58 00:03:03,487 --> 00:03:05,227 on behalf of a client before. 59 00:03:05,228 --> 00:03:06,402 Usually, your guys handle the drop-off. 60 00:03:06,403 --> 00:03:07,925 For this very reason. 61 00:03:07,926 --> 00:03:10,189 Most people don't have the stomach for it. 62 00:03:10,190 --> 00:03:11,364 Why the switch up? 63 00:03:11,365 --> 00:03:13,322 My client needs to be discreet. 64 00:03:13,323 --> 00:03:14,802 He's a public figure. 65 00:03:14,803 --> 00:03:16,325 He hopes you understand why he's gotta keep 66 00:03:16,326 --> 00:03:19,373 as much distance between him and your guys as possible. 67 00:03:22,811 --> 00:03:24,333 All right, Efren's making the call. 68 00:03:24,334 --> 00:03:25,682 Eyes on screens. Nearby surveillance. 69 00:03:25,683 --> 00:03:27,510 We are looking for a person on a phone 70 00:03:27,511 --> 00:03:28,903 who could be the voice on the other end 71 00:03:28,904 --> 00:03:30,470 of Efren Ocampo's call. 72 00:03:30,471 --> 00:03:32,341 I'm thinking it's the head honcho, Efren's brother Adan. 73 00:03:32,342 --> 00:03:34,169 We catch him early, we can get the jump. 74 00:03:34,170 --> 00:03:36,606 We need this arrest to go as clean as possible. 75 00:03:36,607 --> 00:03:38,347 Yeah, I rigged the tracker in the duffel bag 76 00:03:38,348 --> 00:03:40,001 with a cell site simulator. 77 00:03:40,002 --> 00:03:41,698 What is that again? 78 00:03:41,699 --> 00:03:43,309 It's a portable cell tower, so all calls 79 00:03:43,310 --> 00:03:45,224 within an immediate area are routed to us. 80 00:03:45,225 --> 00:03:46,399 Give me a second. 81 00:03:46,400 --> 00:03:47,617 I should be able to pull the number 82 00:03:47,618 --> 00:03:48,966 on the other end of the call. 83 00:03:48,967 --> 00:03:51,360 Get us a location. 84 00:03:51,361 --> 00:03:54,407 Okay, the number's prepaid, so there's no ID, 85 00:03:54,408 --> 00:03:57,148 but it looks like the other caller is at 7th Avenue. 86 00:03:57,149 --> 00:03:58,889 Yeah. 87 00:03:58,890 --> 00:04:00,935 No, 8th. 88 00:04:00,936 --> 00:04:02,545 Now he's in Flatbush. 89 00:04:02,546 --> 00:04:04,068 Astoria, Pelham Bay. 90 00:04:04,069 --> 00:04:06,245 Signal's bouncing all over the five boroughs. 91 00:04:06,246 --> 00:04:07,376 All right, so what's going on here? 92 00:04:07,377 --> 00:04:08,595 They're using a scrambler. 93 00:04:08,596 --> 00:04:09,596 Their number changes every three seconds, 94 00:04:09,597 --> 00:04:11,293 so we can't track them. 95 00:04:11,294 --> 00:04:12,903 I'm gonna need some more time to track down that real number. 96 00:04:12,904 --> 00:04:14,514 Okay, how much time do you need? 97 00:04:14,515 --> 00:04:16,604 More than we have. 98 00:04:20,608 --> 00:04:24,264 I got eyes on the girl and Efren's brother, Adan. 99 00:04:25,917 --> 00:04:27,528 He's got a weapon. 100 00:04:28,964 --> 00:04:31,095 So how do we wanna proceed here? 101 00:04:31,096 --> 00:04:34,751 Should we get into position for emergency extraction? 102 00:04:34,752 --> 00:04:38,059 What's your read on these guys? 103 00:04:38,060 --> 00:04:39,321 Based on their track record, 104 00:04:39,322 --> 00:04:40,628 they won't hesitate to kill her. 105 00:04:42,717 --> 00:04:43,847 No. 106 00:04:43,848 --> 00:04:45,806 Our safest bet is to play this out. 107 00:04:45,807 --> 00:04:49,113 All agents, I want you to stand by until Martin has the girl. 108 00:04:49,114 --> 00:04:50,506 Copy that. 109 00:04:50,507 --> 00:04:52,116 And Martin, as soon as you get the girl, 110 00:04:52,117 --> 00:04:54,075 you're gonna bring her to the surveillance van 111 00:04:54,076 --> 00:04:56,991 on the northeast corner. 112 00:04:56,992 --> 00:04:58,253 Something catch your eye? 113 00:04:58,254 --> 00:04:59,602 No. 114 00:04:59,603 --> 00:05:00,864 That's the third time you've looked over there. 115 00:05:00,865 --> 00:05:02,213 I just don't like that we're doing this 116 00:05:02,214 --> 00:05:04,303 here out in the open. 117 00:05:04,304 --> 00:05:06,870 What if she screams, makes a scene? 118 00:05:06,871 --> 00:05:09,133 She won't. We teach them manners. 119 00:05:09,134 --> 00:05:13,312 My girls know what happens if they misbehave. 120 00:05:13,313 --> 00:05:15,401 But you may be right. 121 00:05:15,402 --> 00:05:18,708 Maybe we should meet somewhere less exposed. 122 00:05:18,709 --> 00:05:20,971 The plant. 123 00:05:20,972 --> 00:05:22,146 Let's go. 124 00:05:22,147 --> 00:05:23,452 Text you a location later. 125 00:05:23,453 --> 00:05:24,932 No, do not let them leave. 126 00:05:24,933 --> 00:05:26,629 You need to keep the exchange here. 127 00:05:26,630 --> 00:05:29,066 Oh--hang on. Wait, wait. Hang on. 128 00:05:29,067 --> 00:05:31,373 We're already here, right? 129 00:05:31,374 --> 00:05:33,157 My client, he's expecting the girl today. 130 00:05:33,158 --> 00:05:37,336 Let's just make the trade and be done with it. 131 00:05:37,337 --> 00:05:40,991 This client of yours, who is he? 132 00:05:40,992 --> 00:05:42,036 Keep it vague, Martin. 133 00:05:42,037 --> 00:05:43,603 He's in politics. 134 00:05:43,604 --> 00:05:46,040 Insists on being discreet. 135 00:05:46,041 --> 00:05:47,998 Well, I want to meet him. 136 00:05:47,999 --> 00:05:50,261 Tell him we insist. 137 00:05:50,262 --> 00:05:51,742 I don't think he'll go for it. 138 00:05:54,310 --> 00:05:55,571 Martin, I want you to pull out your cell phone 139 00:05:55,572 --> 00:05:58,400 and pretend you're talking to your client. 140 00:05:58,401 --> 00:05:59,706 Say he's around the corner. 141 00:05:59,707 --> 00:06:01,664 I'm gonna put another agent in his place. 142 00:06:01,665 --> 00:06:03,753 Scola, wait for my signal. 143 00:06:03,754 --> 00:06:05,276 Copy. 144 00:06:05,277 --> 00:06:08,584 Fine, okay, I'll call him. 145 00:06:08,585 --> 00:06:09,803 Put it on speaker. 146 00:06:09,804 --> 00:06:11,108 - What? - You heard him. 147 00:06:11,109 --> 00:06:12,283 Put it on speaker. 148 00:06:12,284 --> 00:06:13,981 I want to hear him pick up. - I can't. 149 00:06:13,982 --> 00:06:17,114 Your client is not in politics, is he? 150 00:06:17,115 --> 00:06:18,420 What did you do? 151 00:06:27,778 --> 00:06:29,779 They gave me no choice. 152 00:06:33,393 --> 00:06:35,394 Shots fired. Shots fired. 153 00:06:35,395 --> 00:06:36,960 Scola, they're splitting up. 154 00:06:36,961 --> 00:06:38,092 You take Efren. 155 00:06:38,093 --> 00:06:39,354 I'm gonna take Adan and the girl. 156 00:06:39,355 --> 00:06:40,529 Maggie, I'm sorry. I thought-- 157 00:06:40,530 --> 00:06:42,270 Elise, this isn't on you. 158 00:06:42,271 --> 00:06:44,446 Stay in here. Be our eyes. 159 00:06:44,447 --> 00:06:46,666 FBI, move! 160 00:06:46,667 --> 00:06:48,494 Everybody down! 161 00:06:48,495 --> 00:06:50,234 Move out of the way! Move! 162 00:06:55,632 --> 00:06:58,199 Scola, Efren's currently moving down Waverly. 163 00:06:58,200 --> 00:07:00,549 Maggie, Adan is headed toward the subway on West 4th. 164 00:07:00,550 --> 00:07:02,900 I have eyes on Adan and the girl. 165 00:07:03,901 --> 00:07:06,381 Hey! Everybody get down! 166 00:07:06,382 --> 00:07:07,469 Get down! 167 00:07:16,087 --> 00:07:18,654 Everybody, get down, down! Get down! 168 00:07:18,655 --> 00:07:20,613 Everybody, back! Hey! 169 00:07:20,614 --> 00:07:21,875 He just jumped on the A train. 170 00:07:21,876 --> 00:07:23,485 I need you to shut it down at the next stop. 171 00:07:23,486 --> 00:07:24,661 Hey! 172 00:07:28,796 --> 00:07:31,101 I'm Special Agent Maggie Bell with the FBI. 173 00:07:31,102 --> 00:07:32,581 I promise I'll find you! 174 00:07:32,582 --> 00:07:34,496 Okay, I promise! 175 00:07:34,497 --> 00:07:36,019 I will find you! 176 00:07:59,522 --> 00:08:01,697 Maggie, Adan just shot out the cameras at the station, 177 00:08:01,698 --> 00:08:03,133 so we lost eyes on him. 178 00:08:03,134 --> 00:08:04,700 Was NYPD able to track him and the girl down? 179 00:08:04,701 --> 00:08:06,528 They searched everywhere. No sign of them. 180 00:08:06,529 --> 00:08:07,834 What about witnesses? 181 00:08:07,835 --> 00:08:09,270 Someone had to have seen something. 182 00:08:09,271 --> 00:08:10,967 No, apparently Adan forced all the passengers 183 00:08:10,968 --> 00:08:12,795 into the next train before taking off. 184 00:08:12,796 --> 00:08:14,449 Okay. Elise, what about Efren? 185 00:08:14,450 --> 00:08:15,624 He was last seen on foot. 186 00:08:15,625 --> 00:08:16,799 He couldn't have gotten too far. 187 00:08:16,800 --> 00:08:18,888 No sign of him in a five-block radius. 188 00:08:18,889 --> 00:08:20,803 He must have gotten past our perimeter. 189 00:08:20,804 --> 00:08:23,153 Damn. 190 00:08:23,154 --> 00:08:25,329 All right, folks, let's just converse for a second. 191 00:08:25,330 --> 00:08:26,679 Here's where we are. 192 00:08:26,680 --> 00:08:28,507 Martin Petrelli, our cooperating witness 193 00:08:28,508 --> 00:08:32,119 and only lead in the Ocampos sex trafficking syndicate, 194 00:08:32,120 --> 00:08:33,424 was just executed. 195 00:08:33,425 --> 00:08:35,601 And in his final moments, 196 00:08:35,602 --> 00:08:37,907 he tipped the Ocampos off, which allowed Adan 197 00:08:37,908 --> 00:08:39,648 to evade arrest with the victim. 198 00:08:39,649 --> 00:08:41,258 So we need to find them quickly. 199 00:08:41,259 --> 00:08:42,999 To help us figure out how to do that, 200 00:08:43,000 --> 00:08:44,610 let's remind ourselves who they are. 201 00:08:44,611 --> 00:08:47,656 Kelly, Ian, you wanna bring the room up to speed, please? 202 00:08:47,657 --> 00:08:48,831 Both brothers were booted 203 00:08:48,832 --> 00:08:50,180 from the Philippine National Police 204 00:08:50,181 --> 00:08:51,573 for accepting bribes. 205 00:08:51,574 --> 00:08:53,183 There is practically nothing 206 00:08:53,184 --> 00:08:54,881 that they will not do for money. 207 00:08:54,882 --> 00:08:57,579 Including turning young women into chattel. 208 00:08:57,580 --> 00:08:59,363 For the past three years, they've operated 209 00:08:59,364 --> 00:09:00,669 a human trafficking ring. 210 00:09:00,670 --> 00:09:02,845 Duped off the U.S. J-1 Au Pair program. 211 00:09:02,846 --> 00:09:04,543 It started in Manila, then expanded 212 00:09:04,544 --> 00:09:06,066 to the rest of Southeast Asia. 213 00:09:06,067 --> 00:09:08,895 They lure their victims with a false pathway 214 00:09:08,896 --> 00:09:10,461 to American citizenship 215 00:09:10,462 --> 00:09:12,942 and make them have sex for money once they're stateside. 216 00:09:12,943 --> 00:09:15,031 Okay, what about the list of clients Petrelli gave us? 217 00:09:15,032 --> 00:09:17,033 Any leads we can work backwards from? 218 00:09:17,034 --> 00:09:19,296 Negative. We spoke with their lawyers. 219 00:09:19,297 --> 00:09:21,864 They are all high net worth individuals. 220 00:09:21,865 --> 00:09:24,345 MO is total discretion. They paid in cash. 221 00:09:24,346 --> 00:09:27,609 And those drop points they sent over have no surveillance. 222 00:09:27,610 --> 00:09:30,090 Okay, so--wait, we got eyes on the victim there, right? 223 00:09:30,091 --> 00:09:31,047 We ID her? 224 00:09:31,048 --> 00:09:33,006 No, she's not in our system. 225 00:09:33,007 --> 00:09:35,225 And Adan Ocampo ditched our tracker 226 00:09:35,226 --> 00:09:36,792 and duffel on the train. 227 00:09:36,793 --> 00:09:39,055 Were we able to descramble his real cell phone number? 228 00:09:39,056 --> 00:09:42,276 Descrambler was only able to get the area code, 212. 229 00:09:42,277 --> 00:09:43,886 Well, that is less than impressive. 230 00:09:43,887 --> 00:09:45,627 Ian, how long will it take to get the rest? 231 00:09:45,628 --> 00:09:47,716 That's the thing--it can't without an active phone call. 232 00:09:47,717 --> 00:09:49,675 - Jubal. - Yeah. 233 00:09:49,676 --> 00:09:52,155 I got eyes on Efren. Patching you in now. 234 00:09:52,156 --> 00:09:53,287 Yeah. 235 00:09:53,288 --> 00:09:54,505 Traffic cam caught him on Astor Place 236 00:09:54,506 --> 00:09:56,072 carjacking a cabbie. 237 00:09:56,073 --> 00:09:59,902 Okay, that would explain how he got past our perimeter. 238 00:10:04,038 --> 00:10:05,908 Elise, get that cab number. 239 00:10:05,909 --> 00:10:07,954 Maggie will track it and get you the location. 240 00:10:07,955 --> 00:10:09,738 Copy. On our way now. 241 00:10:16,006 --> 00:10:18,268 Jubal, we've got him boxed in. 242 00:10:18,269 --> 00:10:21,141 All right, Maggie, SWAT's a block over on your nine. 243 00:10:27,801 --> 00:10:30,803 Efren. There's nowhere to go. 244 00:10:30,804 --> 00:10:32,762 Roll down your window and drop your weapon. 245 00:10:34,459 --> 00:10:35,417 Now! 246 00:10:38,812 --> 00:10:40,204 Both hands outside. 247 00:10:46,515 --> 00:10:47,907 Where's Adan? 248 00:10:47,908 --> 00:10:49,604 This is your last chance, Efren. 249 00:10:49,605 --> 00:10:51,345 Curious. 250 00:10:51,346 --> 00:10:53,129 What happens when I run out of chances? 251 00:10:53,130 --> 00:10:55,915 Life in prison without parole, last time I checked. 252 00:10:55,916 --> 00:10:57,657 What's your brother's cell phone number? 253 00:10:59,789 --> 00:11:03,574 750-000. 254 00:11:03,575 --> 00:11:05,098 That's six digits. 255 00:11:05,099 --> 00:11:06,577 Yeah. 256 00:11:06,578 --> 00:11:08,755 That's how much I'd make in a quarter turning you out. 257 00:11:10,539 --> 00:11:12,801 If I did the things you're accusing me of. 258 00:11:12,802 --> 00:11:15,412 You're well past if, pal. 259 00:11:15,413 --> 00:11:17,545 I came to the park to meet a friend who owed me 260 00:11:17,546 --> 00:11:19,155 and my brother some money. 261 00:11:19,156 --> 00:11:21,027 Next thing I know, Adan shows up with his girlfriend. 262 00:11:21,028 --> 00:11:22,506 Bullets start flying. 263 00:11:22,507 --> 00:11:23,769 Girlfriend? 264 00:11:23,770 --> 00:11:25,292 We have a witness that names you as her seller. 265 00:11:25,293 --> 00:11:27,163 He's dead. 266 00:11:27,164 --> 00:11:30,166 And without this girl's testimony, 267 00:11:30,167 --> 00:11:32,168 who's to say what her relationship to my brother 268 00:11:32,169 --> 00:11:33,910 really was? 269 00:11:36,565 --> 00:11:37,870 There are a lot of times 270 00:11:37,871 --> 00:11:39,741 when I can see the humanity in someone, 271 00:11:39,742 --> 00:11:40,916 regardless of where they've gone wrong. 272 00:11:40,917 --> 00:11:42,309 That was not one of them. 273 00:11:42,310 --> 00:11:44,659 I can't stop thinking about that girl. 274 00:11:44,660 --> 00:11:48,272 I promised I would find her, and what if I can't keep that? 275 00:11:53,234 --> 00:11:55,452 I'm gonna go take a run at Efren, 276 00:11:55,453 --> 00:11:57,020 see if he'll give us anything. 277 00:11:59,240 --> 00:12:01,981 Uh, yeah. 278 00:12:01,982 --> 00:12:04,766 Hey, Maggie, I have a 911 dispatcher here 279 00:12:04,767 --> 00:12:06,420 asking specifically for you. 280 00:12:06,421 --> 00:12:07,551 Says it's urgent. 281 00:12:07,552 --> 00:12:09,379 - Okay, thanks. - Yeah. 282 00:12:09,380 --> 00:12:11,207 This is Special Agent Maggie Bell. 283 00:12:11,208 --> 00:12:13,557 Hi, I'm Joel Lowry from NYPD dispatch. 284 00:12:13,558 --> 00:12:15,385 I've got a girl who says she's been kidnapped. 285 00:12:15,386 --> 00:12:17,387 She's scared, talking a mile a minute. 286 00:12:17,388 --> 00:12:20,086 I can't trace her or get clear answers from her. 287 00:12:20,087 --> 00:12:22,479 I've only gotten her first name, Analis. 288 00:12:22,480 --> 00:12:23,872 She asked for you by name. 289 00:12:23,873 --> 00:12:25,874 Okay, patch her through. 290 00:12:25,875 --> 00:12:29,965 Hi, Analis, you're on with Special Agent Maggie Bell. 291 00:12:29,966 --> 00:12:32,489 Maggie, from the train? 292 00:12:32,490 --> 00:12:34,622 Yes, it's me. 293 00:12:34,623 --> 00:12:37,016 Analis, where are you now? 294 00:12:37,017 --> 00:12:39,496 I don't know. I'm lost. 295 00:12:39,497 --> 00:12:41,847 I got away, but Adan's looking for me. 296 00:12:41,848 --> 00:12:43,152 He's going to kill me. 297 00:12:43,153 --> 00:12:44,980 I don't have much time. 298 00:12:51,248 --> 00:12:53,249 I don't want to die, Maggie. 299 00:12:53,250 --> 00:12:55,643 Analis, the FBI are already doing everything 300 00:12:55,644 --> 00:12:56,905 in our power to find you. 301 00:12:56,906 --> 00:12:59,387 You are our number one priority. 302 00:13:01,432 --> 00:13:02,911 There may be certain points where you're not gonna hear 303 00:13:02,912 --> 00:13:04,913 my voice, but it's only because I'm working with my team 304 00:13:04,914 --> 00:13:06,306 to try to locate you. 305 00:13:06,307 --> 00:13:07,829 But Joel's gonna stay on the phone the entire time. 306 00:13:07,830 --> 00:13:09,613 Maggie's right. I'm not going anywhere. 307 00:13:09,614 --> 00:13:12,181 Hey, I have Analis on the phone. 308 00:13:12,182 --> 00:13:13,661 She's the girl who was kidnapped on the train. 309 00:13:13,662 --> 00:13:15,010 Yeah, yeah, yeah. Quiet! 310 00:13:15,011 --> 00:13:16,185 She escaped from Adan, but I don't know how long 311 00:13:16,186 --> 00:13:17,578 she has before he catches up with her. 312 00:13:17,579 --> 00:13:18,622 We have a location? 313 00:13:18,623 --> 00:13:19,754 No, no. 314 00:13:19,755 --> 00:13:21,800 Uh, Analis, what's your last name? 315 00:13:21,801 --> 00:13:22,801 Bahena. 316 00:13:22,802 --> 00:13:24,280 Bahena. 317 00:13:24,281 --> 00:13:25,586 That's not coming up in the system. 318 00:13:25,587 --> 00:13:27,109 - Ian, could we-- - Yeah, I'm already on it. 319 00:13:27,110 --> 00:13:29,808 Sharing audio and tracking the phone signal, 320 00:13:29,809 --> 00:13:32,288 which is still hopscotching all over the city. 321 00:13:32,289 --> 00:13:34,508 Okay, Analis, whose phone are you using? 322 00:13:34,509 --> 00:13:35,770 Adan's. 323 00:13:35,771 --> 00:13:36,902 I took it when he wasn't looking. 324 00:13:36,903 --> 00:13:38,077 That'll work. 325 00:13:38,078 --> 00:13:39,295 She'll have to give us the phone number. 326 00:13:39,296 --> 00:13:40,819 Okay, can you go into your settings 327 00:13:40,820 --> 00:13:42,559 and find the phone number so we can track you faster? 328 00:13:42,560 --> 00:13:44,561 I can't. The phone's locked. 329 00:13:44,562 --> 00:13:47,129 It let me make an emergency call, but that's it. 330 00:13:47,130 --> 00:13:48,478 Maggie, you'll have to keep her on the line 331 00:13:48,479 --> 00:13:50,045 so I can finish descrambling that number. 332 00:13:50,046 --> 00:13:51,655 I'll go in the conference room. 333 00:13:51,656 --> 00:13:53,005 Yeah, yeah, yeah. 334 00:13:53,006 --> 00:13:54,136 So what, there are seven digits left? 335 00:13:54,137 --> 00:13:55,485 How long is that gonna take? 336 00:13:55,486 --> 00:13:57,183 Scrambler is sophisticated. Military grade. 337 00:13:57,184 --> 00:13:58,793 Maybe an hour. 338 00:13:58,794 --> 00:14:00,273 We may not have that long. 339 00:14:00,274 --> 00:14:02,884 Can you see any buildings or structures around you? 340 00:14:02,885 --> 00:14:05,887 I can see the city across the water. 341 00:14:05,888 --> 00:14:07,497 How did you get there? 342 00:14:07,498 --> 00:14:09,848 I jumped out of Adan's car when he was taking me back 343 00:14:09,849 --> 00:14:11,240 to where they keep us. 344 00:14:11,241 --> 00:14:13,242 There were warehouses on the side of the road. 345 00:14:13,243 --> 00:14:15,550 I ran into one before he could turn around. 346 00:14:16,725 --> 00:14:18,769 Okay, she could be at any pier in the city. 347 00:14:18,770 --> 00:14:21,816 Yeah, I pulled up port cams. So far nothing. 348 00:14:21,817 --> 00:14:24,775 Okay, do you remember which road you were on or any signs? 349 00:14:24,776 --> 00:14:26,735 I-I don't remember. 350 00:14:29,956 --> 00:14:32,305 Ian, is there anything we can do to speed this up? 351 00:14:32,306 --> 00:14:35,699 We just have to wait for the descrambler to finish. 352 00:14:35,700 --> 00:14:37,527 - Maggie? - Yeah. 353 00:14:37,528 --> 00:14:39,878 Wait, what's going on? Why are you whispering? 354 00:14:39,879 --> 00:14:40,966 I can see him. 355 00:14:40,967 --> 00:14:42,315 His car. 356 00:14:42,316 --> 00:14:44,534 He's back. He just pulled up. 357 00:14:44,535 --> 00:14:47,624 Okay, what kind of car is he driving? 358 00:14:47,625 --> 00:14:51,324 A gray van like the ones they always transport us in. 359 00:14:51,325 --> 00:14:53,021 Can you read the license plate? 360 00:14:53,022 --> 00:14:54,196 No. 361 00:14:54,197 --> 00:14:56,329 Okay, I want you to stay hidden 362 00:14:56,330 --> 00:14:57,547 and keep your eyes on him. 363 00:14:57,548 --> 00:14:59,245 And if you see him get out of that van, 364 00:14:59,246 --> 00:15:00,899 you need to tell me right away. 365 00:15:00,900 --> 00:15:02,552 Yes. Yes. 366 00:15:02,553 --> 00:15:04,293 He's going to kill me, Maggie. 367 00:15:04,294 --> 00:15:06,643 That's what they do to girls who misbehave. 368 00:15:06,644 --> 00:15:09,429 And then he's going to kill my sister, Sofia, 369 00:15:09,430 --> 00:15:12,214 to teach the other girls a lesson. 370 00:15:12,215 --> 00:15:14,956 It's my fault Sofia is here. 371 00:15:14,957 --> 00:15:17,350 I convinced her to join this au pair program 372 00:15:17,351 --> 00:15:18,394 and come with me. 373 00:15:18,395 --> 00:15:19,569 Where are you from? 374 00:15:19,570 --> 00:15:20,701 Manila. 375 00:15:20,702 --> 00:15:22,442 Yeah, yeah, yeah. Elise, you wanna? 376 00:15:22,443 --> 00:15:23,965 Calling the Philippine Consulate. 377 00:15:23,966 --> 00:15:26,185 If there's paper on when Analis and her sister 378 00:15:26,186 --> 00:15:27,403 arrived in the States, maybe it'll point us 379 00:15:27,404 --> 00:15:29,057 to where they were picked up. 380 00:15:29,058 --> 00:15:30,189 Describe to me the environment 381 00:15:30,190 --> 00:15:31,973 where they hold you. 382 00:15:31,974 --> 00:15:34,715 When we arrived, Adan and his men took our papers 383 00:15:34,716 --> 00:15:38,632 and locked us up with other girls in cages like animals. 384 00:15:38,633 --> 00:15:41,591 On lucky days, shipping containers. 385 00:15:41,592 --> 00:15:43,419 All right, we're looking for a shipyard, people. 386 00:15:43,420 --> 00:15:45,856 Right, right, there are six currently in operation. 387 00:15:45,857 --> 00:15:47,249 They're spread out throughout the city, though. 388 00:15:47,250 --> 00:15:49,208 Staten Island, Brooklyn. 389 00:15:49,209 --> 00:15:51,514 Okay, is there anything else you remember? 390 00:15:51,515 --> 00:15:53,255 I mean, every detail matters. 391 00:15:53,256 --> 00:15:58,347 Once, he took me to a secret room with a dragon on the wall 392 00:15:58,348 --> 00:16:02,830 so that he could--he could-- 393 00:16:02,831 --> 00:16:04,788 Analis, I'm so sorry. 394 00:16:04,789 --> 00:16:09,054 Sofia always fought back but couldn't stop them. 395 00:16:11,100 --> 00:16:12,622 We have matching tattoos. 396 00:16:12,623 --> 00:16:14,450 A butterfly on our wrists. 397 00:16:14,451 --> 00:16:16,626 She said if she just stared at it, 398 00:16:16,627 --> 00:16:20,500 she could pretend to be back home in the garden. 399 00:16:20,501 --> 00:16:22,632 Please tell her I'm sorry. 400 00:16:22,633 --> 00:16:25,635 Analis, you're gonna tell her yourself. 401 00:16:25,636 --> 00:16:28,987 Can you tell me where they take you to see the men? 402 00:16:28,988 --> 00:16:31,206 They take us lots of places. 403 00:16:31,207 --> 00:16:34,427 Hotels, sometimes the men's homes, 404 00:16:34,428 --> 00:16:36,820 but mostly the other places they keep us. 405 00:16:36,821 --> 00:16:39,040 Wait, they don't just keep you in one place? 406 00:16:39,041 --> 00:16:41,260 Every three days, they move us around 407 00:16:41,261 --> 00:16:43,305 so the police can't find us. 408 00:16:43,306 --> 00:16:45,960 They go different ways every time. 409 00:16:45,961 --> 00:16:47,266 Last time they moved us 410 00:16:47,267 --> 00:16:49,137 because there was a fire nearby. 411 00:16:49,138 --> 00:16:51,400 They said it was a church. 412 00:16:53,273 --> 00:16:54,838 There is our first breadcrumb, people. 413 00:16:54,839 --> 00:16:57,928 Any recent churches go up like our girl said? 414 00:16:57,929 --> 00:16:59,147 Okay, okay. 415 00:16:59,148 --> 00:17:00,496 Analis, I want you to stay hidden 416 00:17:00,497 --> 00:17:02,324 and be as quiet as possible. 417 00:17:02,325 --> 00:17:03,673 Okay, okay. 418 00:17:03,674 --> 00:17:05,066 I'm looking, but not seeing anything 419 00:17:05,067 --> 00:17:06,241 that matches that description. 420 00:17:06,242 --> 00:17:07,503 Expand the search to Jersey maybe? 421 00:17:07,504 --> 00:17:08,809 I think we may have something. 422 00:17:08,810 --> 00:17:10,071 There's a rehab facility in Queens. 423 00:17:10,072 --> 00:17:11,203 Used to be a church. 424 00:17:11,204 --> 00:17:13,161 Four alarm fire there last week. 425 00:17:13,162 --> 00:17:14,554 Pulling up surveillance. 426 00:17:14,555 --> 00:17:15,990 Checking for gray vans. 427 00:17:15,991 --> 00:17:17,948 Okay, worth a shot. 428 00:17:17,949 --> 00:17:19,733 Okay, here's a gray van. 429 00:17:19,734 --> 00:17:21,909 Yeah, keep going. 430 00:17:21,910 --> 00:17:23,650 Stop right there. Push in. 431 00:17:23,651 --> 00:17:25,173 Enhance. 432 00:17:25,174 --> 00:17:28,568 That's definitely Analis, and safe to say, that's Sofia. 433 00:17:28,569 --> 00:17:30,439 Can we find out where our gray van is taking them? 434 00:17:30,440 --> 00:17:32,876 No, we lose visual after a couple of blocks. 435 00:17:32,877 --> 00:17:34,400 Someone please tell me there is a but 436 00:17:34,401 --> 00:17:35,966 to the end of that sentence. - There is. 437 00:17:35,967 --> 00:17:37,794 Plates are registered to a shell corp 438 00:17:37,795 --> 00:17:39,535 that owns a warehouse in the Bronx, overlooks the river. 439 00:17:39,536 --> 00:17:41,102 Sounds like the making of a stash house. 440 00:17:41,103 --> 00:17:43,887 Let's get down there and see what they're storing. 441 00:17:59,426 --> 00:18:02,037 Gray van matching Analis's description. 442 00:18:04,257 --> 00:18:05,387 It's still warm. 443 00:18:05,388 --> 00:18:06,998 Expect some company. 444 00:18:11,264 --> 00:18:12,568 Clear. 445 00:18:12,569 --> 00:18:15,136 Already cleared them out. 446 00:18:15,137 --> 00:18:17,618 Maybe they know the walls are closing in on them. 447 00:18:21,404 --> 00:18:24,145 Is there something burning? 448 00:18:24,146 --> 00:18:26,540 Do you smell that? 449 00:18:37,116 --> 00:18:38,725 FBI! 450 00:18:38,726 --> 00:18:40,727 Don't move. 451 00:18:40,728 --> 00:18:42,120 Put your hands in the air. 452 00:18:55,525 --> 00:18:57,570 His gun jammed. 453 00:18:57,571 --> 00:18:59,093 You're outnumbered. 454 00:18:59,094 --> 00:19:01,401 How you wanna walk out of here is up to you. 455 00:19:04,230 --> 00:19:06,493 Set it down slowly. 456 00:19:09,365 --> 00:19:11,149 - Where are the girls? - What girls? 457 00:19:17,547 --> 00:19:19,548 You're under arrest. Where are they? 458 00:19:19,549 --> 00:19:22,203 I want a lawyer. 459 00:19:22,204 --> 00:19:23,770 We'll find them, Maggie. 460 00:19:23,771 --> 00:19:25,641 Okay. 461 00:19:25,642 --> 00:19:28,078 Jubal, we just ran into a couple of Adan's guys. 462 00:19:28,079 --> 00:19:29,471 Still no sign of Analis. 463 00:19:29,472 --> 00:19:30,646 Yeah, copy. 464 00:19:30,647 --> 00:19:31,995 Continue canvassing the facility. 465 00:19:31,996 --> 00:19:33,301 I'm gonna check in with dispatch. 466 00:19:33,302 --> 00:19:35,477 Yeah. 467 00:19:35,478 --> 00:19:37,523 Joel, are you still there? 468 00:19:37,524 --> 00:19:39,307 Yep, I still have Analis here. 469 00:19:39,308 --> 00:19:41,570 Analis, did you hear gunshots? 470 00:19:41,571 --> 00:19:43,093 No. Why? 471 00:19:43,094 --> 00:19:45,183 We traced a gray van back to one of the warehouses 472 00:19:45,184 --> 00:19:46,227 where they hold you. 473 00:19:46,228 --> 00:19:47,663 We're searching nearby now. 474 00:19:47,664 --> 00:19:49,274 I hear footsteps. 475 00:19:49,275 --> 00:19:51,493 Is that you? 476 00:19:51,494 --> 00:19:53,974 No, no, no, it's not me. 477 00:19:53,975 --> 00:19:56,106 Okay, I want you to-- 478 00:19:56,107 --> 00:19:59,197 make sure you don't hang up, but hide your phone. 479 00:19:59,198 --> 00:20:01,111 Okay. 480 00:20:02,505 --> 00:20:03,810 Your sister's next. 481 00:20:03,811 --> 00:20:06,204 No, I'll be good! I'll be-- 482 00:20:07,989 --> 00:20:10,077 Analis? 483 00:20:10,078 --> 00:20:11,948 Analis? 484 00:20:15,170 --> 00:20:19,260 Analis. 485 00:20:25,224 --> 00:20:28,923 Adan, I'm gonna find you. 486 00:20:33,841 --> 00:20:35,233 Agent Bell, we lost connection. 487 00:20:35,234 --> 00:20:37,713 We'll continue monitoring all incoming calls. 488 00:20:37,714 --> 00:20:38,888 Agent Bell, are you there? 489 00:20:38,889 --> 00:20:41,456 Yeah, I'm here. 490 00:20:41,457 --> 00:20:42,979 He said her sister's next. 491 00:20:42,980 --> 00:20:44,590 Does that mean Analis is-- 492 00:20:44,591 --> 00:20:48,421 All it means is I need to find Sofia before he does. 493 00:20:51,902 --> 00:20:54,904 Elise, did you find them? - No. 494 00:20:54,905 --> 00:20:57,820 I keep running over every detail from this morning. 495 00:20:57,821 --> 00:20:59,300 What'd I miss? 496 00:20:59,301 --> 00:21:00,736 What if I could've prepped more, 497 00:21:00,737 --> 00:21:03,043 could've anticipated what they'd do if it went bad? 498 00:21:03,044 --> 00:21:05,306 Things go bad in the field every day. 499 00:21:05,307 --> 00:21:07,439 I mean, it can turn in a second. 500 00:21:07,440 --> 00:21:10,355 This was my investigation. I brought it to the team. 501 00:21:10,356 --> 00:21:11,921 And I looked Analis in the eyes 502 00:21:11,922 --> 00:21:13,662 and I promised that I would find her. 503 00:21:13,663 --> 00:21:15,534 So we're both on the hook. 504 00:21:15,535 --> 00:21:18,841 What we need to be thinking about now is what's next. 505 00:21:18,842 --> 00:21:20,408 We still have to find those other girls. 506 00:21:20,409 --> 00:21:23,281 I've been trying to narrow down 507 00:21:23,282 --> 00:21:25,283 where the Ocampos might be holding them. 508 00:21:25,284 --> 00:21:27,850 This is a list of every drop point Petrelli gave us. 509 00:21:27,851 --> 00:21:29,287 Where clients pick up the girls. 510 00:21:29,288 --> 00:21:30,549 Exactly. 511 00:21:30,550 --> 00:21:33,682 They're all in remote areas on the water. 512 00:21:33,683 --> 00:21:35,293 Okay, this is good. 513 00:21:35,294 --> 00:21:36,729 This means that their base of operations 514 00:21:36,730 --> 00:21:38,861 is in striking distance, but where? 515 00:21:38,862 --> 00:21:40,646 Harlem? Brooklyn? 516 00:21:40,647 --> 00:21:43,388 Well, if you look at every location like a spoke 517 00:21:43,389 --> 00:21:45,215 and try to find the hub, 518 00:21:45,216 --> 00:21:47,870 it looks to me like it's Jersey City. 519 00:21:47,871 --> 00:21:51,700 But this is as far as I got. 520 00:21:51,701 --> 00:21:53,180 You know what? 521 00:21:53,181 --> 00:21:54,703 This might help. 522 00:21:54,704 --> 00:21:57,053 Got this key off of one of Ocampo's guys. 523 00:21:57,054 --> 00:21:59,404 Maybe the jock can narrow down the location. 524 00:21:59,405 --> 00:22:01,580 Look, we're gonna find them. 525 00:22:01,581 --> 00:22:02,798 How can you be so sure? 526 00:22:02,799 --> 00:22:06,062 Because we have the best team. 527 00:22:06,063 --> 00:22:09,196 Ian, any chance we can narrow down that number? 528 00:22:09,197 --> 00:22:10,719 There are 10,000 possibilities 529 00:22:10,720 --> 00:22:11,938 for the remaining four digits. 530 00:22:11,939 --> 00:22:13,287 So not great odds. 531 00:22:13,288 --> 00:22:14,593 All right, folks, we need to get creative here. 532 00:22:14,594 --> 00:22:15,724 We already found one place 533 00:22:15,725 --> 00:22:17,073 where Analis and Sofia were being held. 534 00:22:17,074 --> 00:22:18,814 Was there anything there that could point us 535 00:22:18,815 --> 00:22:20,381 to where Sofia is being held now? 536 00:22:20,382 --> 00:22:22,514 - Hey, boss, check this out. - What? 537 00:22:22,515 --> 00:22:24,516 We pulled this off of one of the traffickers' bodies. 538 00:22:24,517 --> 00:22:26,561 - What is that, a car key? - And it's a digital key fob. 539 00:22:26,562 --> 00:22:28,389 We traced it back to a local security company 540 00:22:28,390 --> 00:22:31,261 who gave up the location of the door it's connected to. 541 00:22:31,262 --> 00:22:34,047 It's a chemical warehouse in Jersey City. 542 00:22:34,048 --> 00:22:35,788 Okay, Analis said they were moved around 543 00:22:35,789 --> 00:22:37,050 day to day, different places. 544 00:22:37,051 --> 00:22:39,401 That's worth a shot. 545 00:22:44,188 --> 00:22:45,406 Look, the reality is that 546 00:22:45,407 --> 00:22:47,756 these girls could already be gone-- 547 00:22:47,757 --> 00:22:49,236 in a shipping container, on their way 548 00:22:49,237 --> 00:22:50,629 to who knows where. - I know. 549 00:22:50,630 --> 00:22:52,370 But I'd rather be out here than chasing leads 550 00:22:52,371 --> 00:22:54,763 at 26 Fed. - That's a good point. 551 00:22:58,115 --> 00:22:59,986 The dispatcher. 552 00:22:59,987 --> 00:23:02,510 Hey. - Agent Bell, any updates? 553 00:23:02,511 --> 00:23:04,686 We have a possible lead at one of their stash houses. 554 00:23:04,687 --> 00:23:05,905 We're headed there now. 555 00:23:05,906 --> 00:23:07,428 You work fast. 556 00:23:07,429 --> 00:23:08,995 So the odds of finding Sofia are looking up? 557 00:23:08,996 --> 00:23:11,650 Well, that's too soon to say. 558 00:23:11,651 --> 00:23:12,999 Look, we got no eyes in the sky 559 00:23:13,000 --> 00:23:14,783 and the blueprints that we have are outdated, 560 00:23:14,784 --> 00:23:16,394 so we're basically flying blind. 561 00:23:16,395 --> 00:23:19,353 Maybe I can help with that. Let me make a few calls. 562 00:23:19,354 --> 00:23:20,615 Okay, great. 563 00:23:20,616 --> 00:23:23,139 Thanks, Joel. 564 00:23:23,140 --> 00:23:25,446 Friend of yours? 565 00:23:25,447 --> 00:23:27,405 I mean, he just wants to help. 566 00:23:27,406 --> 00:23:29,929 All hands on deck. It can't hurt. 567 00:23:35,849 --> 00:23:38,633 FEMA lent us this X-ray finder. 568 00:23:38,634 --> 00:23:40,766 The radar is gonna identify the heat signatures 569 00:23:40,767 --> 00:23:42,463 and show us who's inside. - Wow. 570 00:23:42,464 --> 00:23:46,075 Okay, so we got nine heartbeats moving around the warehouse. 571 00:23:46,076 --> 00:23:48,164 And then there's this other group of ten 572 00:23:48,165 --> 00:23:51,037 that are all clumped together. 573 00:23:51,038 --> 00:23:53,082 Yeah. That's gotta be the girls. 574 00:23:53,083 --> 00:23:55,868 Okay, we have nine of Ocampo's men inside. 575 00:23:55,869 --> 00:23:58,740 I'm not liking these numbers. 576 00:23:58,741 --> 00:24:00,525 Let's go in quietly. 577 00:24:48,269 --> 00:24:50,096 One down. Eight to go. 578 00:24:50,097 --> 00:24:51,924 No sign of Sofia. Keep your eyes open. 579 00:24:51,925 --> 00:24:53,100 Copy. 580 00:24:56,712 --> 00:24:58,539 SWAT team moving to the fourth floor. 581 00:24:58,540 --> 00:25:01,020 Copy that. 582 00:25:38,058 --> 00:25:39,625 Suspect's down. 583 00:25:46,501 --> 00:25:48,023 I've got eyes on the girls. 584 00:25:48,024 --> 00:25:49,547 Southeast corridor. 585 00:25:49,548 --> 00:25:50,591 On my way. 586 00:26:19,795 --> 00:26:21,796 You must be lost. 587 00:26:23,582 --> 00:26:25,408 Okay, we got shots fired, shots fired. 588 00:26:25,409 --> 00:26:27,106 I need SWAT to my position now. 589 00:26:27,107 --> 00:26:28,629 They would have heard that. We don't have a lot of time. 590 00:26:28,630 --> 00:26:30,544 Okay. Keys. 591 00:26:35,071 --> 00:26:36,681 Hey. 592 00:26:38,422 --> 00:26:41,207 I'm Special Agent Bell. 593 00:26:41,208 --> 00:26:42,338 I'm with the FBI. 594 00:26:42,339 --> 00:26:43,688 We're gonna get you out of here. 595 00:26:43,689 --> 00:26:45,167 Come on. Come on. Get up. 596 00:26:45,168 --> 00:26:46,342 We're gonna get you out of here, okay? 597 00:26:46,343 --> 00:26:47,692 You're safe. You're safe. 598 00:26:47,693 --> 00:26:49,302 Let's go. 599 00:26:49,303 --> 00:26:50,433 You're gonna be okay. 600 00:26:50,434 --> 00:26:52,653 Let's go. 601 00:26:52,654 --> 00:26:54,002 You're gonna be okay. 602 00:26:54,003 --> 00:26:55,439 All right, let's go. 603 00:27:01,184 --> 00:27:03,403 Get back, get back. 604 00:27:05,928 --> 00:27:08,321 We're taking fire. Ground floor. 605 00:27:08,322 --> 00:27:10,106 SWAT is on the way. 606 00:27:25,687 --> 00:27:27,732 We're clear. 607 00:27:27,733 --> 00:27:29,690 Clear. 608 00:27:29,691 --> 00:27:31,039 Okay, okay. 609 00:27:31,040 --> 00:27:32,780 Come here. We can go. 610 00:27:32,781 --> 00:27:34,609 Are any of you Sofia? 611 00:27:36,611 --> 00:27:37,655 Sofia Bahena? 612 00:27:37,656 --> 00:27:38,873 No, not me. 613 00:27:38,874 --> 00:27:40,223 In there. 614 00:27:42,182 --> 00:27:43,704 Escort them out. 615 00:27:43,705 --> 00:27:44,792 Let's go. 616 00:27:44,793 --> 00:27:46,360 Hey. Go with them. 617 00:28:19,262 --> 00:28:22,264 - Is it, uh... - Yeah. 618 00:28:22,265 --> 00:28:25,267 It's Analis's sister. 619 00:28:37,890 --> 00:28:39,281 Am I under arrest? 620 00:28:39,282 --> 00:28:40,935 What? No, no. Of course not. 621 00:28:40,936 --> 00:28:42,850 Not at all. 622 00:28:42,851 --> 00:28:45,592 Uh, look, we know what you've been through is-- 623 00:28:45,593 --> 00:28:47,899 is just--it's unimaginable. 624 00:28:47,900 --> 00:28:50,902 But we are hoping that you can answer some questions for us 625 00:28:50,903 --> 00:28:53,382 so we can make sure nothing like this ever happens again. 626 00:28:55,081 --> 00:28:56,908 Great. Thank you. 627 00:28:56,909 --> 00:28:58,823 Why don't we start with your name? 628 00:28:58,824 --> 00:29:01,782 Marisol. Okay. 629 00:29:01,783 --> 00:29:05,177 And Marisol, do you know how long you were kept in the-- 630 00:29:05,178 --> 00:29:07,353 the Ocampos's captivity for? 631 00:29:07,354 --> 00:29:09,442 We're not supposed to talk to police, 632 00:29:09,443 --> 00:29:10,922 or there'll be consequences. 633 00:29:10,923 --> 00:29:12,401 Marisol, you don't have to worry about that. 634 00:29:12,402 --> 00:29:15,491 You're safe now. It's over. 635 00:29:15,492 --> 00:29:18,799 Is Adan dead? 636 00:29:18,800 --> 00:29:20,583 Uh, no. 637 00:29:20,584 --> 00:29:22,542 Then it's not over. 638 00:29:22,543 --> 00:29:24,196 But we can-- we can protect you. 639 00:29:24,197 --> 00:29:25,371 We can bring you someplace 640 00:29:25,372 --> 00:29:26,981 that he will never be able to find you. 641 00:29:26,982 --> 00:29:28,635 I just wanna go home. 642 00:29:28,636 --> 00:29:30,376 We can arrange that. Where is home? 643 00:29:30,377 --> 00:29:33,161 Singapore. 644 00:29:33,162 --> 00:29:36,295 I haven't seen my family in years. 645 00:29:36,296 --> 00:29:40,038 Three, maybe. Four. 646 00:29:40,039 --> 00:29:42,997 Instead, I--I've been... 647 00:29:45,087 --> 00:29:48,611 I-I know the details are painful to recount, 648 00:29:48,612 --> 00:29:53,181 but anything you say may help us find Adan 649 00:29:53,182 --> 00:29:56,228 and put a real stop to this. 650 00:29:56,229 --> 00:29:59,797 We were told about a room that had a wall with a dragon on it. 651 00:29:59,798 --> 00:30:03,148 Do you remember being in a room like that? 652 00:30:03,149 --> 00:30:04,323 No. 653 00:30:04,324 --> 00:30:07,152 I-I just got to the city 654 00:30:07,153 --> 00:30:09,371 a few weeks ago. 655 00:30:09,372 --> 00:30:10,590 I don't understand. 656 00:30:10,591 --> 00:30:12,113 If you just got to the city, 657 00:30:12,114 --> 00:30:13,854 where have you been the last few years? 658 00:30:13,855 --> 00:30:17,945 The first year, they put me in Miami. 659 00:30:17,946 --> 00:30:22,341 The next, I got moved to Baltimore. 660 00:30:22,342 --> 00:30:25,213 After that, Boston. 661 00:30:28,565 --> 00:30:29,957 Okay, thank you. 662 00:30:29,958 --> 00:30:31,872 Hey, where are we with the sites Marisol gave us? 663 00:30:31,873 --> 00:30:33,787 We were able to recover 70 trafficking victims-- 664 00:30:33,788 --> 00:30:35,528 a house in Boston, another in the suburbs. 665 00:30:35,529 --> 00:30:37,791 - But no sign of Adan? - Nothing. 666 00:30:37,792 --> 00:30:39,140 Damn it. 667 00:30:39,141 --> 00:30:42,361 Maybe Maggie and Scola are having better luck. 668 00:30:54,765 --> 00:30:57,855 Gael Medina won't talk. 669 00:30:57,856 --> 00:31:01,511 Won't give up Adan's location-- it's the same as Efren. 670 00:31:02,904 --> 00:31:04,863 Any word from the dispatcher? 671 00:31:06,255 --> 00:31:08,083 No. 672 00:31:11,870 --> 00:31:15,176 You know, you told me a long time ago that 673 00:31:15,177 --> 00:31:19,007 we never give up hope here. 674 00:31:22,358 --> 00:31:24,403 Yeah, you're right. 675 00:31:24,404 --> 00:31:26,840 But if we're gonna find Adan, somebody needs to talk. 676 00:31:26,841 --> 00:31:27,928 Right. 677 00:31:27,929 --> 00:31:29,147 But they're all scared of the boss. 678 00:31:29,148 --> 00:31:30,452 They won't admit it. 679 00:31:30,453 --> 00:31:33,543 It's just too much pride and ego. 680 00:31:35,719 --> 00:31:38,070 You're right. 681 00:31:40,420 --> 00:31:41,942 - You got an idea? - Yeah. 682 00:31:41,943 --> 00:31:44,076 I'm gonna hit him where it hurts. 683 00:31:49,777 --> 00:31:51,473 You're wasting your time. 684 00:31:51,474 --> 00:31:54,173 Delaying until you have to let me go. 685 00:31:56,088 --> 00:31:58,089 You recognize him? 686 00:31:58,090 --> 00:32:00,135 Gael, part of your crew? 687 00:32:02,921 --> 00:32:05,270 He's in the other room. We just had a nice chat. 688 00:32:05,271 --> 00:32:06,924 Oh. 689 00:32:06,925 --> 00:32:08,838 He's willing to testify against you. 690 00:32:08,839 --> 00:32:11,885 You were a cop in Manila, so you know how this goes. 691 00:32:11,886 --> 00:32:14,801 He's gonna flip, and then you're finished. 692 00:32:14,802 --> 00:32:16,542 I've done nothing. 693 00:32:16,543 --> 00:32:18,283 I mean, that's not what Gael said. 694 00:32:18,284 --> 00:32:20,633 I'm inclined to cut him a deal. 695 00:32:20,634 --> 00:32:22,722 Unless... - Unless what? 696 00:32:22,723 --> 00:32:24,681 You and I work together. 697 00:32:29,338 --> 00:32:31,644 Why don't you tell me your brother's location? 698 00:32:31,645 --> 00:32:33,254 Let the real boss take the fall. 699 00:32:33,255 --> 00:32:35,126 Oh. The real boss? 700 00:32:35,127 --> 00:32:38,868 But you and I both know that you're not the one in power. 701 00:32:38,869 --> 00:32:40,522 And Gael just confirmed it. 702 00:32:40,523 --> 00:32:42,176 Gael wouldn't talk. 703 00:32:42,177 --> 00:32:43,656 He knows better. 704 00:32:43,657 --> 00:32:45,179 Then why did he tell me about the room 705 00:32:45,180 --> 00:32:46,789 with the dragon on the wall? 706 00:32:48,270 --> 00:32:51,316 See, he did talk. And I couldn't shut him up. 707 00:32:51,317 --> 00:32:55,059 He told me everything Adan does to those girls in that room. 708 00:32:59,629 --> 00:33:02,762 Now, it's clear to me that Gael is very afraid of your brother, 709 00:33:02,763 --> 00:33:07,288 because when I mentioned your name, there was nothing. 710 00:33:07,289 --> 00:33:08,724 No fear. 711 00:33:08,725 --> 00:33:10,552 There's no respect. 712 00:33:10,553 --> 00:33:12,467 Adan is nothing without me. 713 00:33:12,468 --> 00:33:13,816 He never was. 714 00:33:13,817 --> 00:33:16,384 But everyone's afraid of him. 715 00:33:16,385 --> 00:33:18,299 Including you. - I'm not afraid. 716 00:33:18,300 --> 00:33:19,561 I'm his partner. 717 00:33:19,562 --> 00:33:21,563 Then why are you sitting here 718 00:33:21,564 --> 00:33:24,349 and all of your guys are turning against you? 719 00:33:26,265 --> 00:33:30,442 It is in your best interest to help us. 720 00:33:34,751 --> 00:33:37,840 When we go dark, 721 00:33:37,841 --> 00:33:41,148 he goes to the hideout. 722 00:33:41,149 --> 00:33:43,411 Where is that? 723 00:34:09,264 --> 00:34:10,395 FBI! 724 00:34:10,396 --> 00:34:12,702 Adan Ocampo, don't move. 725 00:34:14,095 --> 00:34:16,096 Put your hands where I can see them. 726 00:34:16,097 --> 00:34:18,055 Now. 727 00:34:18,056 --> 00:34:22,233 If you had left us alone, Analis would be here right now. 728 00:34:22,234 --> 00:34:23,843 But you gave her hope. 729 00:34:23,844 --> 00:34:25,236 You should not have done that. 730 00:34:25,237 --> 00:34:27,977 Do not let him get in your head, Maggie. 731 00:34:27,978 --> 00:34:30,893 She knew what happens when you break the rules. 732 00:34:30,894 --> 00:34:33,766 But you confused her, 733 00:34:33,767 --> 00:34:36,986 made her run. 734 00:34:36,987 --> 00:34:39,424 You might as well have pulled the trigger yourself. 735 00:34:39,425 --> 00:34:41,208 Where is she? 736 00:34:41,209 --> 00:34:42,775 You'll never find her. 737 00:34:42,776 --> 00:34:44,995 Down on the ground now. 738 00:34:46,606 --> 00:34:49,521 Tell me, Agent Bell. 739 00:34:49,522 --> 00:34:51,262 How does it feel to know 740 00:34:51,263 --> 00:34:55,310 that you are responsible for Analis's death? 741 00:35:20,683 --> 00:35:22,336 Was Analis my fault? 742 00:35:22,337 --> 00:35:24,556 Maggie, you did everything you could. 743 00:35:24,557 --> 00:35:25,861 Yeah. 744 00:35:25,862 --> 00:35:27,994 Still too late. 745 00:35:27,995 --> 00:35:29,561 We took out the Ocampo brothers 746 00:35:29,562 --> 00:35:31,040 and their entire network. 747 00:35:31,041 --> 00:35:32,651 They'll never do this to anybody again. 748 00:35:32,652 --> 00:35:36,002 Well, sometimes it's not about chasing the bad guys. 749 00:35:36,003 --> 00:35:40,963 Sometimes it's about saving the good ones. 750 00:35:40,964 --> 00:35:43,053 Yeah, you did some of that too. 751 00:35:56,110 --> 00:35:56,936 Hello? 752 00:35:56,937 --> 00:35:59,678 Agent Bell, hold. 753 00:35:59,679 --> 00:36:01,201 Okay, we're online. 754 00:36:01,202 --> 00:36:03,203 Maggie, help me. 755 00:36:03,204 --> 00:36:05,597 He shot me. Please find me. 756 00:36:05,598 --> 00:36:08,513 It's Analis. She's alive. 757 00:36:08,514 --> 00:36:10,210 I'm in the trunk of a car. 758 00:36:10,211 --> 00:36:12,300 I can't get out. 759 00:36:16,391 --> 00:36:17,870 Analis, can you see a green lever in the trunk? 760 00:36:17,871 --> 00:36:19,219 It's usually glow in the dark. 761 00:36:19,220 --> 00:36:21,178 Yes, I see something kind of green. 762 00:36:21,179 --> 00:36:22,744 Okay, can you pull on that? 763 00:36:24,356 --> 00:36:26,922 He cut it, Maggie. I'm going to die. 764 00:36:26,923 --> 00:36:28,663 No, no, you're not. 765 00:36:28,664 --> 00:36:30,317 Look, Analis, is the car still moving? 766 00:36:30,318 --> 00:36:33,364 No, the car stopped moving a while ago. 767 00:36:33,365 --> 00:36:35,104 He never let me out. 768 00:36:35,105 --> 00:36:37,498 I can't see anything. 769 00:36:37,499 --> 00:36:39,500 I'm picking up some noise in the background. 770 00:36:39,501 --> 00:36:41,154 Yeah, Analis, what is that? 771 00:36:41,155 --> 00:36:42,808 Can you describe that sound? 772 00:36:42,809 --> 00:36:45,071 I don't know. Some kind of machine. 773 00:36:45,072 --> 00:36:46,333 Maybe construction. 774 00:36:46,334 --> 00:36:48,292 Okay, are there any people around? 775 00:36:48,293 --> 00:36:49,989 Can you hear them? - No. 776 00:36:49,990 --> 00:36:51,556 I'm sorry, I don't know. 777 00:36:51,557 --> 00:36:53,253 It's okay, it's okay. 778 00:36:53,254 --> 00:36:56,691 Just stay calm and keep putting pressure on that wound, okay? 779 00:36:58,216 --> 00:37:00,347 - Ian, how much longer? - About 30 seconds. 780 00:37:00,348 --> 00:37:01,696 All right, Maggie, we're almost there. 781 00:37:01,697 --> 00:37:03,045 Just keep Analis on the phone. 782 00:37:03,046 --> 00:37:05,526 Okay, Analis, just a few more seconds, okay? 783 00:37:05,527 --> 00:37:07,224 We're gonna find you. 784 00:37:07,225 --> 00:37:10,662 And then we can find my sister? 785 00:37:10,663 --> 00:37:11,706 Got it. 786 00:37:11,707 --> 00:37:14,362 212-144-7569. 787 00:37:17,147 --> 00:37:18,452 Analis is at a junkyard. 788 00:37:18,453 --> 00:37:20,281 Adan must have ditched the car there. 789 00:37:22,109 --> 00:37:23,849 Okay, Analis, we found you. 790 00:37:23,850 --> 00:37:26,243 We're coming. 791 00:37:33,163 --> 00:37:35,382 Everybody spread out and search every car. 792 00:37:35,383 --> 00:37:37,819 Analis, we're here, and we're looking for you. 793 00:37:37,820 --> 00:37:39,778 Okay, I need you to make some noise. 794 00:37:39,779 --> 00:37:42,650 Anything. We'll hear you. 795 00:37:42,651 --> 00:37:44,565 I-I can't. 796 00:37:44,566 --> 00:37:45,566 I'm sorry. 797 00:37:45,567 --> 00:37:47,568 Analis. Analis? 798 00:37:47,569 --> 00:37:50,397 Come on. Stay with me. 799 00:37:50,398 --> 00:37:51,572 Here, here, here. 800 00:37:51,573 --> 00:37:53,270 Analis! 801 00:37:53,271 --> 00:37:55,402 I think she's blacking out. 802 00:37:55,403 --> 00:37:57,796 I think that was the last one. 803 00:37:57,797 --> 00:37:59,406 You guys find anything? 804 00:37:59,407 --> 00:38:01,060 Negative. 805 00:38:04,194 --> 00:38:05,586 Scola. 806 00:38:16,859 --> 00:38:18,773 Come on, come on, come on. 807 00:38:18,774 --> 00:38:19,818 We found her. 808 00:38:19,819 --> 00:38:21,863 Analis. 809 00:38:21,864 --> 00:38:23,300 She's breathing. 810 00:38:23,301 --> 00:38:25,040 She's barely alive. How long for the ambulance? 811 00:38:25,041 --> 00:38:26,607 - It's four minutes out. - That's too long. 812 00:38:26,608 --> 00:38:28,305 Let's get her out. 813 00:38:34,834 --> 00:38:36,836 Okay. 814 00:38:39,142 --> 00:38:41,056 She's already turning blue. 815 00:38:41,057 --> 00:38:42,797 Maggie. Maggie, can you hear me? 816 00:38:42,798 --> 00:38:44,582 Yeah, Joel. What's up? 817 00:38:44,583 --> 00:38:46,846 All right, check her nails. Are they blue too? 818 00:38:49,109 --> 00:38:50,805 Yes, they are. What does that mean? 819 00:38:50,806 --> 00:38:53,373 Maggie, listen to me. I was an EMT before this. 820 00:38:53,374 --> 00:38:55,462 These are signs of tension pneumothorax. 821 00:38:55,463 --> 00:38:58,160 There's air filling in the pleural space of her chest 822 00:38:58,161 --> 00:39:00,337 and putting pressure on her heart and her lungs. 823 00:39:00,338 --> 00:39:02,426 If you don't release the air trapped in Analis's chest, 824 00:39:02,427 --> 00:39:04,079 she's gonna die. 825 00:39:04,080 --> 00:39:06,386 - Okay, so then what do we do? - I'll walk you through it. 826 00:39:06,387 --> 00:39:08,780 First, you need a place the chest seal on her wound. 827 00:39:08,781 --> 00:39:10,042 Okay. 828 00:39:10,043 --> 00:39:10,912 It should look like a bandage. 829 00:39:10,913 --> 00:39:12,262 Okay, yeah. 830 00:39:23,056 --> 00:39:24,622 Okay, okay, it's on. Now what? 831 00:39:24,623 --> 00:39:26,363 All right, you need to release the air 832 00:39:26,364 --> 00:39:27,712 through a needle decompression. 833 00:39:27,713 --> 00:39:29,714 Do you have a needle? 834 00:39:29,715 --> 00:39:32,151 - Here. - Yep, yep. 835 00:39:32,152 --> 00:39:33,979 Okay, where am I putting this? 836 00:39:33,980 --> 00:39:35,110 Okay, so you're gonna push the needle 837 00:39:35,111 --> 00:39:37,113 between Analis's upper ribs. 838 00:39:39,420 --> 00:39:40,725 Okay, yeah. 839 00:39:40,726 --> 00:39:42,553 How hard do I have to do this? 840 00:39:42,554 --> 00:39:46,339 Push until you hear the air trying to escape. 841 00:39:46,340 --> 00:39:47,906 Okay. 842 00:39:47,907 --> 00:39:49,298 Then detach the plunger from the tip of the needle 843 00:39:49,299 --> 00:39:51,257 to fully release the air. You got it? 844 00:39:51,258 --> 00:39:53,955 Come on, Analis, stay with me. 845 00:39:53,956 --> 00:39:55,522 Okay. 846 00:39:58,091 --> 00:40:00,919 Okay, I think I hear it. 847 00:40:00,920 --> 00:40:02,703 I can hear it. It's working. 848 00:40:02,704 --> 00:40:06,490 Analis. 849 00:40:06,491 --> 00:40:07,882 Hey. Hey. 850 00:40:07,883 --> 00:40:09,884 I'm here. Here. 851 00:40:09,885 --> 00:40:11,973 Hey. - Maggie. 852 00:40:11,974 --> 00:40:13,410 Yes. 853 00:40:13,411 --> 00:40:15,629 I told you I was gonna find you. 854 00:40:32,995 --> 00:40:34,126 Hey. 855 00:40:34,127 --> 00:40:35,955 She hasn't woken up yet. 856 00:40:37,826 --> 00:40:41,742 You know, I think I'm gonna stay here until she does. 857 00:40:41,743 --> 00:40:43,135 Okay. 858 00:40:43,136 --> 00:40:46,618 I'll head back, finish up the paperwork. 859 00:40:51,144 --> 00:40:53,973 Long day. 860 00:40:55,714 --> 00:40:57,455 Long day. 861 00:41:03,635 --> 00:41:04,983 Hi. Excuse me? 862 00:41:04,984 --> 00:41:06,767 Sorry, I don't even know if I'm on the right floor. 863 00:41:06,768 --> 00:41:09,641 I'm looking for Special Agent Maggie Bell. 864 00:41:12,513 --> 00:41:13,644 Joel? 865 00:41:13,645 --> 00:41:15,341 Agent Bell. 866 00:41:15,342 --> 00:41:17,735 Yeah. Hi. What are you doing here? 867 00:41:17,736 --> 00:41:18,997 Hey. 868 00:41:18,998 --> 00:41:20,520 I was, um-- 869 00:41:20,521 --> 00:41:22,566 well, I wanted an update on Analis. 870 00:41:22,567 --> 00:41:25,699 I--my job was done once you found her, 871 00:41:25,700 --> 00:41:26,961 so I never got to know. 872 00:41:26,962 --> 00:41:29,094 Yeah, um, she's gonna be okay. 873 00:41:29,095 --> 00:41:31,010 Oh, that's great. 874 00:41:33,621 --> 00:41:35,709 What about her sister? Is she here too? 875 00:41:38,060 --> 00:41:39,844 She's not. 876 00:41:39,845 --> 00:41:43,108 She didn't make it. 877 00:41:43,109 --> 00:41:45,414 I'm sorry to hear that. 878 00:41:45,415 --> 00:41:47,808 I haven't even told Analis yet. 879 00:41:47,809 --> 00:41:51,030 It's definitely the hardest part of my job. 880 00:41:52,161 --> 00:41:53,553 Yeah. 881 00:41:53,554 --> 00:41:55,774 It sounds like you're in for quite a night. 882 00:41:57,602 --> 00:41:59,386 Yeah. 883 00:42:00,343 --> 00:42:04,172 You know what makes hospital coffee taste better? 884 00:42:04,173 --> 00:42:05,826 Powdered sugar. 885 00:42:05,827 --> 00:42:07,436 Definitely that. 886 00:42:07,437 --> 00:42:10,004 And if someone else is paying. 887 00:42:12,094 --> 00:42:14,401 Come on. I'm buying. 888 00:42:17,883 --> 00:42:19,840 Okay.63379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.