Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
3
00:01:40,751 --> 00:01:44,709
JUMPING THE FENCE
4
00:02:03,792 --> 00:02:05,334
Are you asleep or what?
5
00:02:07,376 --> 00:02:09,959
To the right, the right!
6
00:02:11,334 --> 00:02:13,459
Goddamn it all the hell!
7
00:02:13,626 --> 00:02:15,167
Are you asleep?
8
00:02:15,667 --> 00:02:19,542
Slow down, brother,
they won't pay us more. We are beat.
9
00:02:19,709 --> 00:02:21,626
Sorry, I didn't realize.
10
00:02:21,792 --> 00:02:23,542
Ibra, Colombia, you.
11
00:02:23,709 --> 00:02:25,917
Come on, when you're done,
go to the fosse.
12
00:02:26,084 --> 00:02:28,667
The mixer is on its way,
the grid has to be finished.
13
00:02:29,126 --> 00:02:30,292
Let's go.
14
00:02:33,709 --> 00:02:35,792
Gentlemen, the mixer is late.
15
00:02:35,959 --> 00:02:38,626
Here we go.
How late is it going to be?
16
00:02:38,792 --> 00:02:40,209
Two hours.
It is what it is.
17
00:02:40,376 --> 00:02:42,792
- Come on, let's go.
- What a son of a bitch.
18
00:02:42,959 --> 00:02:45,209
What's up?
Aren't we leaving?
19
00:02:45,917 --> 00:02:47,084
Go back!
20
00:02:47,251 --> 00:02:48,334
Ibra!
21
00:02:49,167 --> 00:02:50,459
Come on, hey!
22
00:02:51,167 --> 00:02:52,667
Wait, stop, stop!
23
00:02:54,251 --> 00:02:55,251
Come on, go for it.
24
00:02:57,501 --> 00:02:58,584
Come on, come on.
25
00:02:58,751 --> 00:03:00,459
- Okay!
- Come on, let's go!
26
00:03:02,417 --> 00:03:03,501
Go, go!
27
00:03:10,667 --> 00:03:11,709
Come on, there.
28
00:03:11,876 --> 00:03:13,792
There, Ibra, well done. There.
29
00:03:14,376 --> 00:03:16,084
Come on, Ibra, smoothe it down right.
30
00:03:23,876 --> 00:03:25,209
Good evening.
31
00:03:27,292 --> 00:03:28,501
- Hi, bro.
- Hello.
32
00:03:28,667 --> 00:03:29,751
Did you ask your boss?
33
00:03:29,917 --> 00:03:33,334
Yes. He starts a new job next month.
He said he'll call you.
34
00:03:33,501 --> 00:03:34,542
- Thanks.
- All good.
35
00:03:34,709 --> 00:03:35,792
- Hello, Ibra.
- Hello.
36
00:03:35,959 --> 00:03:38,167
- Extra hours again?
- It is what it is.
37
00:03:38,334 --> 00:03:39,459
Damn.
38
00:03:45,376 --> 00:03:47,501
- Hello.
- Hi.
39
00:03:56,751 --> 00:03:58,834
- Are you hungry?
- Yes, very.
40
00:04:01,667 --> 00:04:03,167
First we eat.
41
00:04:05,626 --> 00:04:07,376
Then we wash...
42
00:04:07,917 --> 00:04:09,334
and after...
43
00:04:19,167 --> 00:04:22,584
Stop touching my belly,
he hasn't grown since this morning.
44
00:04:24,292 --> 00:04:28,417
If it's a girl, I want to call her
after my mother.
45
00:04:29,584 --> 00:04:31,001
That sounds good.
46
00:04:33,376 --> 00:04:37,626
But, when are we telling
your mother and family?
47
00:04:38,834 --> 00:04:40,334
My belly is growing.
48
00:04:42,001 --> 00:04:43,251
People will see.
49
00:04:44,209 --> 00:04:46,292
I'll talk to my mum on Sunday.
50
00:04:47,042 --> 00:04:48,042
What about you?
51
00:04:48,792 --> 00:04:50,542
After you.
52
00:04:51,167 --> 00:04:54,292
I don't need anyone's permission.
53
00:04:56,251 --> 00:04:59,167
Good night, you two!
54
00:05:00,417 --> 00:05:01,917
How delicious!
55
00:05:02,709 --> 00:05:04,251
You take such good care
of him.
56
00:05:04,417 --> 00:05:05,084
Want some?
57
00:05:06,209 --> 00:05:07,251
No, thanks, cousin.
58
00:05:07,417 --> 00:05:08,917
I have to watch my figure.
59
00:05:09,084 --> 00:05:11,126
And I don't want to bother.
60
00:05:12,459 --> 00:05:15,876
By the way, since you ask,
61
00:05:16,042 --> 00:05:19,084
I've been granted asylum
five years!
62
00:05:19,334 --> 00:05:20,459
I'd forgotten!
63
00:05:23,251 --> 00:05:25,001
- Congratulations.
- Thank you.
64
00:05:25,167 --> 00:05:27,001
And when do you register?
65
00:05:27,167 --> 00:05:29,084
Tomorrow. And I will get my card.
66
00:05:29,251 --> 00:05:32,042
And we can rent our own flat, cousin.
67
00:05:32,209 --> 00:05:34,126
And you can register with us.
68
00:05:35,084 --> 00:05:37,001
And, cousin, we can get married
69
00:05:37,167 --> 00:05:40,126
so you can get your papers
and your kid's.
70
00:05:40,292 --> 00:05:42,584
And then we get divorced
71
00:05:42,751 --> 00:05:44,876
and you marry this unfriendly black guy
72
00:05:45,042 --> 00:05:47,584
so he gets his papers too.
73
00:05:47,751 --> 00:05:49,251
How does that sound?
74
00:05:52,292 --> 00:05:53,917
It's not such a bad idea.
75
00:05:54,084 --> 00:05:55,792
We'll think about it.
76
00:05:56,626 --> 00:05:59,542
But go get some sleep.
Or you won't get up tomorrow.
77
00:05:59,709 --> 00:06:01,167
Right, I'm off to bed,
78
00:06:01,334 --> 00:06:03,792
as I'm going to sleep so sweetly tonight.
79
00:06:11,917 --> 00:06:15,334
I know, I just can't help it.
80
00:06:15,501 --> 00:06:16,751
I'm sorry.
81
00:06:29,751 --> 00:06:32,459
Come on, Samuel.
Put the fucking phone away.
82
00:06:35,959 --> 00:06:37,292
Samuel, let's go!
83
00:06:43,626 --> 00:06:44,709
Come on, man!
84
00:06:44,876 --> 00:06:46,209
Samuel, let's go!
85
00:06:46,376 --> 00:06:47,626
Let's go, they're here!
86
00:06:47,792 --> 00:06:49,751
Sir, just a minute.
Show me your ID.
87
00:06:49,917 --> 00:06:52,376
- Hey, come here!
- Relax, we'll get someone else.
88
00:06:54,542 --> 00:06:56,667
Your ID.
Do you understand Spanish?
89
00:06:56,834 --> 00:06:59,334
- Yes.
- Fucking hell, come on. Your papers.
90
00:06:59,751 --> 00:07:00,584
I don't have any.
91
00:07:00,751 --> 00:07:02,417
You don't.
You don't have any ID?
92
00:07:02,792 --> 00:07:04,459
Yes, my passport, it's at home.
93
00:07:05,209 --> 00:07:07,292
The passport is no use
and you know it.
94
00:07:07,459 --> 00:07:09,209
- You're coming with us?
- Where?
95
00:07:09,376 --> 00:07:12,917
The station, don't make a scene,
it's better for you in the long run.
96
00:07:13,084 --> 00:07:14,084
Come on.
97
00:07:14,876 --> 00:07:17,126
Come on, let's go.
Get out, out. Let's go!
98
00:07:24,126 --> 00:07:25,292
Stay still.
99
00:07:30,792 --> 00:07:32,417
No type of papers?
100
00:07:32,584 --> 00:07:33,834
Where do you live?
101
00:07:34,292 --> 00:07:35,376
Here?
102
00:07:45,917 --> 00:07:46,792
Mariama.
103
00:07:46,959 --> 00:07:49,584
One of Ibrahim's workmates is here.
He wants a word.
104
00:07:49,751 --> 00:07:51,334
Samuel, what's going on?
105
00:07:52,042 --> 00:07:53,834
Can we talk privately?
106
00:07:54,001 --> 00:07:56,209
Just tell me,
they're like family.
107
00:07:56,709 --> 00:07:59,501
- Is Ibra alright?
- The police have arrested him.
108
00:07:59,667 --> 00:08:02,626
Why? What happened?
109
00:08:02,792 --> 00:08:05,626
Nothing. He didn't do anything wrong.
Just a raid.
110
00:08:05,792 --> 00:08:07,542
Do you know which station he is at?
111
00:08:08,292 --> 00:08:09,376
No.
112
00:08:09,542 --> 00:08:11,834
I'm going to call
the Association's lawyer.
113
00:08:12,376 --> 00:08:16,376
He's the foreman
of the job we're working on.
114
00:08:16,667 --> 00:08:18,501
I'm sorry for what happened to Ibra.
115
00:08:18,667 --> 00:08:20,751
They were secret cops
waiting to catch...
116
00:08:20,917 --> 00:08:22,959
The first black guy walking pass.
117
00:08:23,626 --> 00:08:24,876
That's about right.
118
00:08:25,376 --> 00:08:28,876
We are very happy
with Ibra, he is a good worker.
119
00:08:29,626 --> 00:08:31,917
My boss gave me this
for whatever you need.
120
00:08:32,292 --> 00:08:35,042
But no one should know
where he was working,
121
00:08:35,292 --> 00:08:37,584
and less so working
with someone else's papers.
122
00:08:37,751 --> 00:08:40,251
Your boss can relax.
123
00:08:40,501 --> 00:08:44,167
I'm sure Ibra won't say anything.
He's not a snitch.
124
00:08:44,709 --> 00:08:46,042
I have to go.
125
00:09:00,626 --> 00:09:02,959
Good morning.
I'm Rodrigo García,
126
00:09:03,542 --> 00:09:06,209
the public defender
you've been assigned.
127
00:09:06,876 --> 00:09:08,542
Sit down, please.
128
00:09:11,001 --> 00:09:12,417
Please remove the handcuffs?
129
00:09:13,417 --> 00:09:15,501
It's a little awkward talking with those.
130
00:09:21,376 --> 00:09:22,626
Thank you.
131
00:09:27,376 --> 00:09:29,042
Are you well?
132
00:09:29,459 --> 00:09:30,792
Are they treating you OK.
133
00:09:33,667 --> 00:09:35,417
Do you understand Spanish well?
134
00:09:36,084 --> 00:09:37,084
Yes.
135
00:09:37,292 --> 00:09:40,126
I'm going to summarize
what you're going to sign.
136
00:09:40,292 --> 00:09:41,709
If you want to, of course.
137
00:09:43,334 --> 00:09:45,626
Ibrahim Touré Bah,
a 29 year old Malian,
138
00:09:45,792 --> 00:09:48,917
has contravened the obligation
to voluntarily leave the country
139
00:09:49,084 --> 00:09:51,459
when notified
with the return order issued
140
00:09:51,626 --> 00:09:54,709
for having entered
through an unauthorized border port.
141
00:09:55,376 --> 00:09:58,792
A preferential expulsion procedure
has been initiated against you.
142
00:09:58,959 --> 00:10:01,501
As you don't show roots
in Spain, the police request
143
00:10:01,667 --> 00:10:06,126
you be held
at the Immigration Removal Center.
144
00:10:06,751 --> 00:10:08,167
Did you understand?
145
00:10:10,834 --> 00:10:14,876
What does...
"preferential expulsion" mean?
146
00:10:15,042 --> 00:10:17,209
Preferential expulsion is the worst bit.
147
00:10:17,709 --> 00:10:21,667
The window for special pleas
is only 48 hours.
148
00:10:22,667 --> 00:10:24,584
And the sanction is expulsion.
149
00:10:26,959 --> 00:10:30,459
But having a deportation order
doesn't mean you'll be deported.
150
00:10:30,626 --> 00:10:32,709
Deportations don't always happen.
And,
151
00:10:32,876 --> 00:10:35,001
they can only hold you 60 days
in the IRC.
152
00:10:35,167 --> 00:10:39,042
If they haven't deported you in that time,
they have to let you go.
153
00:10:39,459 --> 00:10:41,667
What if they deport me?
154
00:10:42,292 --> 00:10:46,459
If deported, you won't be allowed back
into Spain for between three to ten years.
155
00:10:47,501 --> 00:10:48,751
It's what they law says.
156
00:10:49,542 --> 00:10:52,042
The police were talking about
157
00:10:52,376 --> 00:10:55,501
a deportation flight for Africans.
158
00:10:55,792 --> 00:10:58,709
This is why they were hunting
for blacks.
159
00:10:59,334 --> 00:11:01,459
If they want to deport me,
then let them.
160
00:11:01,626 --> 00:11:03,709
But don't lock me up in a IRC.
161
00:11:04,292 --> 00:11:07,834
I haven't stolen anything
or done anything to anyone.
162
00:11:08,459 --> 00:11:10,167
I'm not a delinquent.
163
00:11:10,709 --> 00:11:14,001
Rafa, is the information
going around true?
164
00:11:14,917 --> 00:11:16,709
Damn, Rafa, you should have told me.
165
00:11:16,876 --> 00:11:20,417
So far this week twelve boys
and three girls have been locked up.
166
00:11:20,584 --> 00:11:22,834
And they arrested
two more boys this morning.
167
00:11:23,792 --> 00:11:25,334
Okay, okay, sorry.
168
00:11:25,501 --> 00:11:27,959
Yes, yes, yes, I know it's not your fault,
169
00:11:28,126 --> 00:11:29,042
it's just that...
170
00:11:29,209 --> 00:11:32,959
Ten days is little time. How are we going
to manage with such little time.
171
00:11:33,626 --> 00:11:36,667
Well, just confirm
the final flight destination, okay?
172
00:11:36,834 --> 00:11:38,834
And I can prioritize each case.
173
00:11:40,084 --> 00:11:41,417
Okay, okay, thank you.
174
00:11:41,792 --> 00:11:44,959
And I'm sorry. Yes, I know.
Excuse my tone. I'm sorry.
175
00:11:45,542 --> 00:11:48,626
Alright then, kisses.
Bye, Rafa, goodbye.
176
00:11:51,459 --> 00:11:52,459
Well.
177
00:11:52,667 --> 00:11:54,167
Did you get your card yet?
178
00:11:54,542 --> 00:11:56,459
Yes, thank you.
179
00:11:57,876 --> 00:12:01,667
You must be Mariama,
the partner of...
180
00:12:01,959 --> 00:12:04,334
- Let's see, who was it?
- Ibrahim Touré.
181
00:12:04,917 --> 00:12:06,126
Of Ibrahim, yes.
182
00:12:06,292 --> 00:12:07,376
How are you?
183
00:12:08,626 --> 00:12:12,917
Well, relax.
I will try to do everything I can for him.
184
00:12:13,834 --> 00:12:17,542
I need you to get all
of the documentation of his you have
185
00:12:17,709 --> 00:12:20,209
proving his roots in Spain.
186
00:12:20,834 --> 00:12:23,084
Tell me everything
about yourself and Ibrahim.
187
00:12:25,084 --> 00:12:28,751
The Rescue Service
picked us up near Cadiz,
188
00:12:29,542 --> 00:12:33,042
right before we were all about to drown.
189
00:12:33,584 --> 00:12:35,126
How many were in the boat?
190
00:12:35,292 --> 00:12:39,084
56 of us left Morocco.
191
00:12:39,292 --> 00:12:41,167
38 of us got here.
192
00:12:41,626 --> 00:12:43,792
Two babies died on the journey.
193
00:12:44,251 --> 00:12:48,751
We were rescued very close
to the coast of Tenerife.
194
00:12:49,376 --> 00:12:51,542
We were there for four months.
195
00:12:52,376 --> 00:12:55,959
Then they sent me
to a reception center in Bilbao.
196
00:12:56,126 --> 00:12:57,917
And do you have any papers?
197
00:12:58,709 --> 00:12:59,459
No.
198
00:12:59,626 --> 00:13:00,626
Are you registered?
199
00:13:00,792 --> 00:13:01,584
Not me,
200
00:13:01,751 --> 00:13:05,501
the owner doesn't want to register
anyone else, we're already too many.
201
00:13:06,709 --> 00:13:08,042
But my wife is registered.
202
00:13:08,459 --> 00:13:11,334
I know, Ibrahim, you have a wife
but you're not married.
203
00:13:12,209 --> 00:13:14,501
Yes, but to me she is my wife.
204
00:13:14,917 --> 00:13:17,042
She's expecting my baby.
205
00:13:17,209 --> 00:13:21,376
His family and mine
have no idea we're together.
206
00:13:21,667 --> 00:13:24,667
They want Ibra to marry
a girl from his village.
207
00:13:26,001 --> 00:13:29,834
I ran away from home
when I was 18 years old.
208
00:13:30,251 --> 00:13:34,042
They wanted to marry me off
to a man 30 years older than me.
209
00:13:35,251 --> 00:13:39,251
And because they wanted
to cut her before marrying her.
210
00:13:41,042 --> 00:13:44,292
My cousin decided to come to Spain.
211
00:13:44,459 --> 00:13:49,834
As you know,
he's received several death threats.
212
00:13:51,251 --> 00:13:54,792
On the journey
he passed off as my husband.
213
00:13:55,667 --> 00:13:58,209
And he saved my life many times over.
214
00:13:59,876 --> 00:14:01,626
And now he's come up with...
215
00:14:03,001 --> 00:14:06,959
He's come up with
the idea we get married.
216
00:14:07,501 --> 00:14:10,834
So that my baby and I can get papers.
217
00:14:11,001 --> 00:14:13,542
When I got to Spain, I was...
218
00:14:14,667 --> 00:14:18,417
I was working for a year as a seasonal
worker in Huelva and Almería.
219
00:14:19,167 --> 00:14:20,667
I came to Madrid after.
220
00:14:20,834 --> 00:14:22,667
I have done all sorts here.
221
00:14:23,042 --> 00:14:25,626
I worked for my food and bed.
222
00:14:26,042 --> 00:14:28,376
I lived on the streets
for three months begging
223
00:14:28,542 --> 00:14:32,167
until I found a job at the company
where I work now.
224
00:14:32,709 --> 00:14:35,001
The foreman is very happy with me.
225
00:14:35,167 --> 00:14:38,167
They pay me very little, but I'm patient.
226
00:14:38,459 --> 00:14:40,042
Hard work doesn't scare me.
227
00:14:40,209 --> 00:14:43,709
Ibra's father died when he was a boy.
228
00:14:44,459 --> 00:14:48,501
Also his older brother
died four years ago.
229
00:14:49,917 --> 00:14:53,001
He's the head of his family,
at 25 years old.
230
00:14:53,376 --> 00:14:58,334
We all come to Europe to try
and help our families.
231
00:14:58,959 --> 00:15:03,459
And we're doing the jobs
many Spanish won't do.
232
00:15:03,792 --> 00:15:06,042
So why do they arrest us?
233
00:15:06,667 --> 00:15:09,042
- What harm are we doing?
- Mariama, listen to me.
234
00:15:09,876 --> 00:15:12,709
We have to concentrate now
on how to help Ibrahim.
235
00:15:14,001 --> 00:15:17,209
The sad truth is
that to stop his expulsion
236
00:15:17,459 --> 00:15:20,251
he has to prove his social
and family roots here.
237
00:15:20,709 --> 00:15:22,792
And you're not married.
238
00:15:22,959 --> 00:15:24,834
Nor is Ibrahim registered.
239
00:15:25,709 --> 00:15:27,959
And we can't really say
he has a job
240
00:15:28,126 --> 00:15:31,084
because he's working
with someone else's papers.
241
00:15:32,709 --> 00:15:33,709
Look, we can't...
242
00:15:35,042 --> 00:15:36,042
Answer it.
243
00:15:38,126 --> 00:15:39,126
Yes?
244
00:15:39,459 --> 00:15:40,292
Who's this?
245
00:15:40,459 --> 00:15:41,876
Hello, are you Mariama?
246
00:15:42,626 --> 00:15:45,084
- Yes.
- I'm Rodrigo García, Ibrahim's lawyer.
247
00:15:45,251 --> 00:15:47,959
It's some lawyer
who's spoken to Ibra.
248
00:15:48,126 --> 00:15:50,542
Put him on speakerphone,
tell him you're with me.
249
00:15:51,084 --> 00:15:54,584
Hello, Sir. Yes,
I'm putting you on speakerphone.
250
00:15:54,751 --> 00:15:57,709
I'm here with my lawyer.
One moment.
251
00:15:59,876 --> 00:16:03,626
Hello, I'm Elena Jiménez,
the lawyer of Ibrahim's wife.
252
00:16:03,792 --> 00:16:07,001
Hello, Elena, I'm Rodrigo García,
the assigned legal aid lawyer.
253
00:16:07,167 --> 00:16:08,001
Hello.
254
00:16:08,167 --> 00:16:11,584
Have the police initiated
deportation procedures?
255
00:16:11,751 --> 00:16:15,209
Yes, for preferential expulsion.
And they've requested the IRC.
256
00:16:15,376 --> 00:16:17,001
Right, just what I feared.
257
00:16:17,792 --> 00:16:20,751
Rodrigo, can you meet up
this afternoon, please?
258
00:16:21,209 --> 00:16:22,459
Yes, of course.
259
00:16:22,626 --> 00:16:25,126
Elena. Ibrahim told me
his partner's pregnant.
260
00:16:25,292 --> 00:16:27,167
It's an argument
against deportation.
261
00:16:27,417 --> 00:16:30,667
If we today get a doctor's
accreditation of the certificate,
262
00:16:31,376 --> 00:16:33,292
I can file
the appeal tomorrow.
263
00:16:33,459 --> 00:16:35,959
- I don't think it will do much good.
- Why not?
264
00:16:36,126 --> 00:16:39,417
They aren't married and she could
be pregnant by someone else.
265
00:16:39,584 --> 00:16:40,626
A judge would argue.
266
00:16:40,792 --> 00:16:45,251
And, she doesn't have papers either
and she can't feature in the paper work.
267
00:16:45,417 --> 00:16:47,167
We can't risk exposing her.
268
00:16:48,042 --> 00:16:52,542
Look, let me take down your number and
I'll call to prepare the appeal, alright?
269
00:16:52,709 --> 00:16:55,001
- Ok, perfect. See you later.
- See you later.
270
00:16:56,709 --> 00:16:57,959
Ma'am,
271
00:16:58,126 --> 00:17:00,751
I'd take the risk
272
00:17:01,626 --> 00:17:03,792
if it might help Ibrahim.
273
00:17:05,417 --> 00:17:07,417
You could take the risk.
274
00:17:08,042 --> 00:17:10,126
But it's not just you anymore.
275
00:17:11,209 --> 00:17:14,626
The solution he's given you is better.
276
00:17:15,001 --> 00:17:16,334
Marry your cousin
277
00:17:16,501 --> 00:17:18,959
to get your papers
and your child's.
278
00:17:19,126 --> 00:17:22,209
And in a year you can request
your Spanish Nationality.
279
00:17:22,584 --> 00:17:25,751
And then you'll be in a legal situation
280
00:17:25,917 --> 00:17:28,042
to be able to help Ibrahim.
281
00:17:28,292 --> 00:17:31,876
Without papers you can't do anything.
282
00:17:32,834 --> 00:17:34,417
Mind your head.
283
00:17:36,334 --> 00:17:38,001
How long have you been in Spain?
284
00:17:38,417 --> 00:17:39,834
Two and a half years.
285
00:17:40,042 --> 00:17:42,501
- What did you say your name was?
- Ibrahim.
286
00:17:42,667 --> 00:17:44,626
Ibrahim. Look, it's simple.
287
00:17:44,792 --> 00:17:48,042
Don't get into trouble,
behave and watch the days go by.
288
00:17:48,209 --> 00:17:49,376
Remember your number?
289
00:17:49,542 --> 00:17:51,459
Yes, Sir. 723.
290
00:17:51,626 --> 00:17:53,959
Okay, very good.
That's what's important.
291
00:17:54,667 --> 00:17:56,751
From four to eight
you can use your mobile.
292
00:17:56,917 --> 00:18:00,417
Ask one of your companions
to tell you when you can pick it up. Go.
293
00:18:03,126 --> 00:18:04,959
That bed in the far end is yours.
294
00:18:11,042 --> 00:18:12,751
- Where are you from brother?
- Mali.
295
00:18:12,917 --> 00:18:13,917
From Mali?
296
00:18:14,209 --> 00:18:16,376
Ousman.
Your new neighbor.
297
00:18:17,626 --> 00:18:20,459
- I'm, Brice. Brice Kameni.
- Ibrahim Touré.
298
00:18:20,626 --> 00:18:21,959
- Pleasure.
- Pleasure.
299
00:18:22,209 --> 00:18:24,292
Hello, I'm Ousman.
300
00:18:24,834 --> 00:18:28,792
I know it's not the best place
to say it, but welcome.
301
00:18:28,959 --> 00:18:30,042
Come with me.
302
00:18:31,709 --> 00:18:36,209
The rude black man, who's pretending
to be asleep is James, he's Nigerian.
303
00:18:36,751 --> 00:18:40,417
Do you see? He has no sense of humor,
and he snores at night.
304
00:18:40,792 --> 00:18:42,792
Those two over there are from Senegal.
305
00:18:43,459 --> 00:18:44,709
They're brothers.
306
00:18:44,876 --> 00:18:46,834
The same thing happened to us.
307
00:18:47,001 --> 00:18:50,501
Two fucking years to get to Europe
and they want to deport us.
308
00:18:50,667 --> 00:18:51,917
God damn it.
309
00:18:58,251 --> 00:19:00,584
Shut up, brother. Shut up.
310
00:19:01,417 --> 00:19:04,917
In five minutes
you must leave your rooms
311
00:19:05,084 --> 00:19:06,959
and go to the communal areas.
312
00:19:07,126 --> 00:19:11,126
I repeat, in five minutes
you must leave your rooms.
313
00:19:11,626 --> 00:19:13,792
Leave your things.
We have to go.
314
00:19:13,959 --> 00:19:16,042
We can come back after dinner.
315
00:19:35,376 --> 00:19:36,376
Mariama. Mariama.
316
00:19:36,542 --> 00:19:37,876
It's Ibra, he's calling.
317
00:19:38,501 --> 00:19:39,584
Go.
318
00:19:42,709 --> 00:19:43,542
Ibra.
319
00:19:43,709 --> 00:19:44,959
Hi, my love.
320
00:19:45,709 --> 00:19:46,876
How are you?
321
00:19:47,042 --> 00:19:48,292
Are they treating you OK?
322
00:19:48,459 --> 00:19:51,167
Yes, but I can't believe
this is happening to me.
323
00:19:51,501 --> 00:19:52,917
Me neither.
324
00:19:53,084 --> 00:19:56,542
They make us feel like
we aren't real people.
325
00:19:56,917 --> 00:19:58,626
It's not fair, Ibra.
326
00:19:58,792 --> 00:20:00,917
One of my roommates,
Ousman,
327
00:20:01,084 --> 00:20:03,584
has been here for six months
and he's going back.
328
00:20:03,751 --> 00:20:04,792
Drives you crazy.
329
00:20:04,959 --> 00:20:07,751
Ibra, it hurts to hear you say that.
330
00:20:07,917 --> 00:20:11,542
I know, Mariama,
but I don't want you to suffer.
331
00:20:11,709 --> 00:20:13,292
I can't help it.
332
00:20:13,459 --> 00:20:14,959
I know, my love.
333
00:20:15,501 --> 00:20:16,501
What do yo need?
334
00:20:17,001 --> 00:20:19,917
Clean clothes, my charger...
335
00:20:20,084 --> 00:20:21,751
I'm using my roommate Ousman's.
336
00:20:21,917 --> 00:20:24,209
And top up my phone card.
337
00:20:24,376 --> 00:20:27,376
My cousin will come tomorrow
and bring you everything.
338
00:20:27,542 --> 00:20:31,542
Ibra, the lawyer doesn't want me
to go and see you.
339
00:20:31,792 --> 00:20:33,376
Mariama, it's dangerous.
340
00:20:33,542 --> 00:20:36,501
We can speak by phone
every day.
341
00:20:36,959 --> 00:20:38,292
Listen to me.
342
00:20:38,542 --> 00:20:42,001
Just because I'm locked up in here
doesn't mean I'll be expelled.
343
00:20:42,167 --> 00:20:45,167
And if they expel me,
I swear I'll be back any way I can.
344
00:20:45,667 --> 00:20:49,251
I'm going to be a father
and this gives me strength.
345
00:20:49,501 --> 00:20:50,167
And luck.
346
00:20:50,334 --> 00:20:51,834
Yes, Ibra.
347
00:20:52,001 --> 00:20:54,334
Our baby will bring us good luck.
348
00:20:54,501 --> 00:20:57,876
Let's have faith
all will turn out well.
349
00:20:58,042 --> 00:20:59,792
I have to go.
350
00:21:00,042 --> 00:21:01,167
I love you.
351
00:21:01,334 --> 00:21:02,626
I love you.
352
00:21:05,167 --> 00:21:06,751
Carmela, I'm sorry.
353
00:21:06,917 --> 00:21:08,917
Don't worry, it's OK.
354
00:21:23,417 --> 00:21:26,626
Hello. I'm Elena Jiménez,
the association's lawyer.
355
00:21:26,792 --> 00:21:29,251
- Hi.
- Please, sit.
356
00:21:34,917 --> 00:21:38,626
Ibrahim, I'm sorry,
but we don't bring good news.
357
00:21:38,792 --> 00:21:41,917
The fresh appeal we presented
was rejected by the judge.
358
00:21:42,084 --> 00:21:43,376
He's rejected it.
359
00:21:43,542 --> 00:21:48,376
We're looking for new grounds
to use but we can't guarantee anything.
360
00:21:51,001 --> 00:21:52,042
Let's see.
361
00:21:52,542 --> 00:21:56,501
The only thing which would solve
Mariama's and your child's future
362
00:21:56,667 --> 00:21:58,292
is if she marries her cousin.
363
00:21:58,459 --> 00:22:01,417
This, would benefit you in the long run.
364
00:22:01,584 --> 00:22:04,001
If your child has Spanish nationality
365
00:22:04,167 --> 00:22:06,084
then your chances would be higher.
366
00:22:06,251 --> 00:22:08,626
But if Mariama and your child
don't have papers,
367
00:22:08,792 --> 00:22:10,209
all bets are off.
368
00:22:10,376 --> 00:22:13,001
How long would all of this be for?
369
00:22:13,292 --> 00:22:15,876
Three years from them getting married.
370
00:22:16,042 --> 00:22:17,876
You can't do anything before.
371
00:22:18,042 --> 00:22:22,542
If they deport you, you can't come back
to Spain for between three to ten years.
372
00:22:23,209 --> 00:22:25,376
And if you slipped back in
373
00:22:25,542 --> 00:22:29,376
you'd be committing a crime
and expulsion would be immediate.
374
00:22:30,001 --> 00:22:34,667
Does the justice system condemn a child
to be kept from his father for so long.
375
00:22:35,209 --> 00:22:36,876
Indirectly, yes.
376
00:22:38,251 --> 00:22:40,417
That's not justice.
377
00:22:40,626 --> 00:22:42,292
And there's no will to change it.
378
00:22:42,542 --> 00:22:44,959
Anyways, Mariama,
asked us to tell you
379
00:22:45,126 --> 00:22:49,167
she's willing to take the risk
if by doing so we prevent your expulsion.
380
00:22:49,334 --> 00:22:52,292
- And could it be prevented?
- Impossible to know.
381
00:22:53,542 --> 00:22:55,542
And the risk is very high, Ibrahim.
382
00:23:08,292 --> 00:23:10,876
Ibra, what did your lawyer say?
383
00:23:12,251 --> 00:23:15,834
He told me I was being expelled
and I didn't know what to do.
384
00:23:16,209 --> 00:23:18,334
We have to think of our trip back.
385
00:23:18,501 --> 00:23:21,001
Those two already have it all organized.
386
00:23:22,167 --> 00:23:24,751
Guys, Ibrahim is also screwed.
387
00:23:29,417 --> 00:23:33,917
Us two, as soon as they kick us out,
we're coming back.
388
00:23:34,959 --> 00:23:36,667
I've spoken to a good friend.
389
00:23:36,834 --> 00:23:40,209
He's going to find us a place to stay
before heading back.
390
00:23:41,251 --> 00:23:44,084
Nobody can know we've been sent back.
391
00:23:45,042 --> 00:23:46,167
Anyone seeing family?
392
00:23:46,334 --> 00:23:48,542
I have no desire to see my family.
393
00:23:48,751 --> 00:23:50,626
Do you want me to die of shame?
394
00:23:51,084 --> 00:23:54,084
I don't want fingers pointed at me
like a loser in my hood.
395
00:23:55,417 --> 00:23:57,834
And what are you going to do?
396
00:23:58,084 --> 00:24:01,501
If we come back to Spain,
our problems will not have finished.
397
00:24:01,667 --> 00:24:04,792
A lawyer said, if I return,
I'd be committing a serious crime,
398
00:24:04,959 --> 00:24:07,501
unable to return to Spain
for three to ten years.
399
00:24:07,667 --> 00:24:10,001
My lawyer mentioned the same thing.
400
00:24:10,542 --> 00:24:13,626
The Europeans didn't ask for permission
to go to Africa.
401
00:24:14,667 --> 00:24:17,501
I don't need papers.
402
00:24:25,709 --> 00:24:27,209
Ousman, what's wrong?
403
00:24:31,542 --> 00:24:32,959
Are you sick?
404
00:24:33,459 --> 00:24:34,459
No.
405
00:24:34,917 --> 00:24:37,001
But I feel terrible in here.
406
00:24:38,917 --> 00:24:40,417
I had a nightmare.
407
00:24:40,584 --> 00:24:43,084
A cop was saying: "Go".
408
00:24:44,667 --> 00:24:47,417
And I went out on the street
and I was afraid.
409
00:24:48,042 --> 00:24:49,042
Very afraid.
410
00:24:49,209 --> 00:24:51,542
Why, if they let you go?
411
00:24:51,709 --> 00:24:53,709
Because I didn't know anyone.
412
00:24:55,876 --> 00:24:58,001
I was alone and had no money.
413
00:24:58,667 --> 00:25:00,417
There was no one on the street.
414
00:25:01,376 --> 00:25:04,459
I tried to move,
but I couldn't manage to.
415
00:25:06,167 --> 00:25:07,876
My legs wouldn't move.
416
00:25:08,042 --> 00:25:09,376
Attention.
417
00:25:09,542 --> 00:25:13,292
The following inmates should go urgently
to the office on the first floor.
418
00:25:13,709 --> 00:25:16,417
572, 588...
419
00:25:16,584 --> 00:25:17,584
That's me.
420
00:25:17,751 --> 00:25:21,334
... 592, 599,
421
00:25:22,209 --> 00:25:24,459
- 603...
- That's mine.
422
00:25:24,626 --> 00:25:26,834
... 723...
423
00:25:58,376 --> 00:25:59,209
Number?
424
00:25:59,667 --> 00:26:01,501
Ibrahim Touré.
425
00:26:02,834 --> 00:26:04,667
Please,
I asked for your number.
426
00:26:04,959 --> 00:26:07,042
Ibrahim Touré.
427
00:26:07,209 --> 00:26:08,334
723.
428
00:26:12,959 --> 00:26:15,417
Very well. Ibrahim Touré Bah.
429
00:26:15,751 --> 00:26:18,209
Repatriated tonight
to the country of origin
430
00:26:18,376 --> 00:26:20,126
on a flight scheduled for 1:30 am.
431
00:26:20,292 --> 00:26:23,292
You may take your belongings,
your medical report
432
00:26:23,459 --> 00:26:24,876
and your expulsion notice.
433
00:26:25,042 --> 00:26:26,751
Be ready four hours before.
434
00:26:27,126 --> 00:26:29,459
Sign here to confirm
you've been duly informed.
435
00:26:29,626 --> 00:26:32,084
No, I'm not going to sign something
I haven't read.
436
00:26:34,876 --> 00:26:36,459
Do you read Spanish?
437
00:26:37,834 --> 00:26:39,209
I know my rights.
438
00:26:39,376 --> 00:26:41,542
There should be a translator
or a lawyer
439
00:26:41,709 --> 00:26:43,167
to explain what we're signing.
440
00:26:43,334 --> 00:26:44,751
You're asking to much.
441
00:26:44,917 --> 00:26:46,417
Are you signing, yes or no?
442
00:26:48,501 --> 00:26:50,417
Put he's refusing to sign.
443
00:26:51,959 --> 00:26:54,542
Do you want to take the notification?
444
00:26:55,334 --> 00:26:56,376
Take it.
445
00:26:56,542 --> 00:26:58,959
Your lawyer is going to ask for it.
446
00:27:00,751 --> 00:27:02,167
Thank you, Sir.
447
00:27:02,709 --> 00:27:04,626
No problem.
That's why we are here.
448
00:27:04,792 --> 00:27:06,376
Next.
449
00:27:08,792 --> 00:27:11,876
- Number.
- 588.
450
00:27:45,959 --> 00:27:49,001
Hello, my love. How are you?
451
00:27:49,542 --> 00:27:50,792
Fine.
452
00:27:51,126 --> 00:27:52,251
Are you working today?
453
00:27:52,417 --> 00:27:55,501
I came earlier and I just got back.
454
00:27:55,751 --> 00:27:57,417
I wasn't feeling well.
455
00:27:57,584 --> 00:27:59,251
But I'm feeling better.
456
00:27:59,417 --> 00:28:01,834
First pregnancy and all that.
457
00:28:02,292 --> 00:28:03,792
How are you?
458
00:28:05,792 --> 00:28:07,709
Why have you gone all quiet?
459
00:28:07,876 --> 00:28:09,084
What's wrong, Ibra?
460
00:28:10,542 --> 00:28:12,376
The flight leaves tonight.
461
00:28:13,709 --> 00:28:15,209
Don't say that.
462
00:28:17,501 --> 00:28:19,001
It's not fair.
463
00:28:19,209 --> 00:28:20,751
It's not fair.
464
00:28:23,084 --> 00:28:26,334
You're a good man.
You haven't done anything wrong?
465
00:28:26,501 --> 00:28:29,001
Mariama, my love, relax.
466
00:28:30,292 --> 00:28:32,834
Now we have to think
about what we're going to do
467
00:28:34,084 --> 00:28:35,501
Listen to me.
468
00:28:35,959 --> 00:28:37,792
I want to ask a favor.
469
00:28:37,959 --> 00:28:39,626
Help my family.
470
00:28:39,792 --> 00:28:42,292
Send them money,
whatever you can and when you can.
471
00:28:42,459 --> 00:28:45,792
Don't worry about that,
I'll send money every month.
472
00:28:45,959 --> 00:28:47,834
Don't tell anyone about this.
473
00:28:48,001 --> 00:28:50,667
Anything that happens in Spain
ends up in Africa.
474
00:28:50,834 --> 00:28:52,667
I don't want my mother to suffer.
475
00:28:53,084 --> 00:28:56,042
If anyone asks about me,
tell them I went to work in France.
476
00:28:56,209 --> 00:28:57,584
I'll say that.
477
00:28:58,459 --> 00:29:00,417
No one will know.
478
00:29:01,376 --> 00:29:04,251
And, I've been thinking,
the best thing is
479
00:29:05,042 --> 00:29:07,459
to do what your lawyer said.
480
00:29:08,584 --> 00:29:10,376
Marry your cousin.
481
00:29:10,542 --> 00:29:12,834
Get your papers and the baby's,
and don't wait.
482
00:29:15,959 --> 00:29:17,626
What are you saying, Ibra?
483
00:29:17,792 --> 00:29:21,209
You are my husband.
I'll wait however long it takes.
484
00:29:21,376 --> 00:29:26,251
I don't want you worrying whether I'm
coming back or if something has happened.
485
00:29:26,417 --> 00:29:27,417
Ibrahim.
486
00:29:28,209 --> 00:29:30,751
If I was the one expelled,
would you wait for me?
487
00:29:30,917 --> 00:29:32,626
No, I wouldn't wait.
488
00:29:32,792 --> 00:29:34,542
I'd go looking for you wherever.
489
00:29:34,709 --> 00:29:39,917
So why do you think your love
is greater than mine?
490
00:29:40,084 --> 00:29:43,917
Why do you think your courage
is greater than mine?
491
00:29:44,084 --> 00:29:46,251
No, Mariama, I don't think that.
492
00:29:46,417 --> 00:29:48,376
Ibrahim Touré,
493
00:29:48,751 --> 00:29:50,251
your my husband
494
00:29:50,584 --> 00:29:53,167
and I'm having a child with you.
495
00:29:53,709 --> 00:29:57,084
From today
until we're together again,
496
00:29:57,251 --> 00:29:59,251
I'll be waiting for you, do you hear me?
497
00:29:59,417 --> 00:30:00,709
Yes, I hear you.
498
00:30:00,876 --> 00:30:02,542
And sorry for what I said earlier.
499
00:30:02,709 --> 00:30:04,834
I don't care about Spain or Europe.
500
00:30:05,001 --> 00:30:07,626
But I'll do whatever I can
to be back with my family.
501
00:30:07,792 --> 00:30:09,501
And I'll pray for you.
502
00:30:09,667 --> 00:30:13,501
And with God's help
we'll be reunited again soon.
503
00:30:53,001 --> 00:30:55,084
Come on, this way, let's go.
504
00:30:56,584 --> 00:30:57,584
Let's go.
505
00:31:04,792 --> 00:31:07,542
We're not terrorists or murderers.
506
00:31:07,709 --> 00:31:09,626
We are innocent men!
507
00:31:09,792 --> 00:31:11,376
Silence! Silence!
508
00:31:11,542 --> 00:31:13,792
Shut up
or you return on the flight sleeping!
509
00:31:13,959 --> 00:31:15,876
Come on, let's go, get in!
510
00:32:14,542 --> 00:32:18,251
NADOR, MOROCCO. THREE MONTHS LATER.
511
00:32:18,417 --> 00:32:19,501
Let's go!
512
00:32:19,751 --> 00:32:21,751
Let's go! Get down, hurry up!
513
00:32:26,001 --> 00:32:28,084
Let's go! Get down, hurry up!
514
00:32:33,376 --> 00:32:34,792
Where are we?
515
00:32:35,792 --> 00:32:37,042
What does that matter?
516
00:32:37,709 --> 00:32:40,542
I think we have the right
to know where we are.
517
00:32:41,292 --> 00:32:43,292
Nador, we're in Nador.
518
00:32:43,459 --> 00:32:44,459
End of the journey.
519
00:32:44,626 --> 00:32:46,209
And now get inside.
520
00:32:47,292 --> 00:32:48,376
Let's go.
521
00:33:18,167 --> 00:33:19,667
Listen to me.
522
00:33:20,459 --> 00:33:21,959
It's forbidden to leave.
523
00:33:23,084 --> 00:33:24,626
And everyone must be silent.
524
00:33:24,792 --> 00:33:28,542
If the police come, you all know
what will happen. Are we clear?
525
00:33:31,542 --> 00:33:32,876
Sir.
526
00:33:33,292 --> 00:33:35,584
Could you bring us some food?
527
00:33:36,292 --> 00:33:37,376
Impossible.
528
00:33:37,542 --> 00:33:39,209
Now rest
529
00:33:39,751 --> 00:33:41,501
and silence.
530
00:33:41,709 --> 00:33:43,792
We haven't eaten in days.
531
00:33:43,959 --> 00:33:45,792
When you get to Spain,
532
00:33:45,959 --> 00:33:48,917
they'll give you plenty
of chicken and rice.
533
00:33:50,792 --> 00:33:53,917
It's best not to eat,
if we're getting on that boat tonight.
534
00:33:54,084 --> 00:33:58,167
Or somewhere we can wash at least,
there are women here who need to.
535
00:34:04,334 --> 00:34:06,876
Who said you could talk?
536
00:34:08,667 --> 00:34:13,167
They only need a little water
and somewhere to wash.
537
00:34:13,792 --> 00:34:15,042
Do any of you know her?
538
00:34:22,209 --> 00:34:23,542
She's our sister.
539
00:34:24,792 --> 00:34:26,709
If I hear her talking again,
540
00:34:27,959 --> 00:34:29,459
I'll cut her tongue off.
541
00:34:29,876 --> 00:34:30,959
Are we clear?
542
00:34:31,792 --> 00:34:32,792
Good.
543
00:34:33,459 --> 00:34:36,501
Things have changed.
The police are watching the coast.
544
00:34:36,667 --> 00:34:39,876
No boats can go out,
except mine.
545
00:34:40,042 --> 00:34:41,501
This costs more money,
546
00:34:41,667 --> 00:34:44,251
two hundred euros more per person.
547
00:34:44,417 --> 00:34:46,751
Two hundred euros for what?
548
00:34:49,167 --> 00:34:50,334
It's not my fault.
549
00:34:51,542 --> 00:34:53,251
The money's not for me.
550
00:34:53,417 --> 00:34:55,334
Shitty moor...
551
00:34:55,501 --> 00:34:58,376
Sir, this wasn't the deal.
It's not what we discussed.
552
00:34:58,542 --> 00:35:00,126
If you don't want to pay,
553
00:35:00,959 --> 00:35:02,126
you can leave.
554
00:35:02,292 --> 00:35:05,376
The police are dying,
to hunt down Africans
555
00:35:05,542 --> 00:35:06,917
to return to Algeria.
556
00:35:07,084 --> 00:35:09,292
We've already paid a lot of money.
557
00:35:09,459 --> 00:35:10,667
Please, understand.
558
00:35:10,834 --> 00:35:13,167
I'm not going to negotiate.
559
00:35:14,334 --> 00:35:16,251
But I'll do you a favor.
560
00:35:17,209 --> 00:35:18,667
One hundred euros.
561
00:35:19,459 --> 00:35:23,292
Sir, even if we gave you all our things
I don't think we'd reach 100 euros.
562
00:35:23,459 --> 00:35:28,417
Please, I ask you as a Muslim. Don't take
the little we have left away from us.
563
00:35:30,334 --> 00:35:32,167
I understand Arabic.
564
00:35:34,667 --> 00:35:37,126
- Do you speak Arabic?
- Yes.
565
00:35:38,626 --> 00:35:41,251
I'm going to make you a price.
566
00:35:41,417 --> 00:35:43,626
One thousand euros.
567
00:35:43,792 --> 00:35:45,501
One hundred euros?
568
00:35:45,667 --> 00:35:46,501
Brother,
569
00:35:46,667 --> 00:35:51,167
I said one thousand euros
between you all it's my last offer.
570
00:35:53,667 --> 00:35:56,751
And now, rest.
571
00:35:57,417 --> 00:36:00,584
Tomorrow you're going to Europe.
572
00:36:01,292 --> 00:36:03,792
Pray for me in Spain.
573
00:36:10,959 --> 00:36:12,292
Son of a bitch.
574
00:36:26,792 --> 00:36:28,876
I don't trust them.
575
00:36:30,209 --> 00:36:32,292
Let's get our money back
and leave.
576
00:36:32,792 --> 00:36:34,709
He'll never give us our money back.
577
00:36:35,792 --> 00:36:37,959
He'd report us to the police.
578
00:36:38,126 --> 00:36:40,292
We must have faith.
579
00:36:41,126 --> 00:36:45,459
If we've made it here,
God will help us get across.
580
00:37:09,292 --> 00:37:11,792
The boat isn't safe. It will sink.
581
00:37:13,126 --> 00:37:15,167
Ousman, don't get on it.
There's a hole.
582
00:37:15,334 --> 00:37:18,209
- Mamadou, get out of there.
- I'm getting on.
583
00:37:20,292 --> 00:37:22,334
Damn blacks.
Why aren't you on the boat?
584
00:37:22,501 --> 00:37:23,667
The boat will sink.
585
00:37:23,834 --> 00:37:25,209
- Get on there right now.
- No.
586
00:37:25,376 --> 00:37:26,667
We're not getting on.
587
00:37:29,542 --> 00:37:31,376
Go on, get out of here!
588
00:37:32,751 --> 00:37:34,584
You've blown your chance.
589
00:37:34,751 --> 00:37:37,001
If I see you again,
590
00:37:38,209 --> 00:37:39,542
I'll kill you.
591
00:37:46,209 --> 00:37:49,417
Police are on their way.
They'll take you to the hospital.
592
00:37:49,584 --> 00:37:50,959
Get up.
593
00:37:54,001 --> 00:37:55,084
Come with us!
594
00:37:55,251 --> 00:37:57,042
Hurry up, come with us!
595
00:38:10,001 --> 00:38:11,667
Let's rest here.
596
00:38:20,209 --> 00:38:21,709
What do we do now?
597
00:38:23,459 --> 00:38:26,001
Try and find someone
to help us get him to hospital.
598
00:38:26,167 --> 00:38:29,334
If we take him to hospital,
all three of us will be arrested.
599
00:38:29,501 --> 00:38:31,334
You want to leave him here?
600
00:39:04,209 --> 00:39:05,292
What happened?
601
00:39:06,501 --> 00:39:10,251
Our friend is in a very bad state.
He has to go to hospital.
602
00:39:23,792 --> 00:39:25,292
This man is dead.
603
00:39:27,959 --> 00:39:30,459
If the police come,
they'll arrest you all,
604
00:39:31,459 --> 00:39:34,542
and possibly have them
pin the death on you.
605
00:39:36,667 --> 00:39:38,917
We can't leave him here.
He needs a burial.
606
00:39:40,501 --> 00:39:42,251
I'll let the police know.
607
00:39:42,917 --> 00:39:45,126
I have a family member in the police.
608
00:39:46,084 --> 00:39:49,334
They'll come to pick him up
and they'll take him to be buried.
609
00:39:51,334 --> 00:39:52,709
I promise.
610
00:39:53,792 --> 00:39:56,542
They're used to collecting bodies
from the beach.
611
00:39:58,126 --> 00:40:02,626
I can take you all to a Migrant Center
run by some Spanish nuns.
612
00:40:02,792 --> 00:40:04,542
They'll help you.
613
00:40:46,334 --> 00:40:47,334
Hello.
614
00:40:47,501 --> 00:40:50,917
I'm Sister Marisa
and she's Doctor Lourdes.
615
00:40:51,084 --> 00:40:52,084
Welcome.
616
00:40:56,001 --> 00:40:57,667
You speak French, don't you?
617
00:40:58,042 --> 00:40:59,626
I also speak Spanish.
618
00:40:59,959 --> 00:41:01,251
Fantastic.
619
00:41:01,417 --> 00:41:03,167
Are any of you injured?
620
00:41:03,334 --> 00:41:05,792
No, we're fine.
621
00:41:06,209 --> 00:41:10,292
Our good friend Khalil
has told us what happened to you.
622
00:41:10,584 --> 00:41:13,876
If you like you can come in to wash
and have something to eat.
623
00:41:14,459 --> 00:41:16,042
But it's urgent you tell us
624
00:41:16,209 --> 00:41:19,376
how many people there were on the boat
and in which direction.
625
00:41:19,542 --> 00:41:21,959
We have to warn
the Maritime Rescue in Spain.
626
00:41:22,126 --> 00:41:24,876
The traffickers never mentioned
where we were heading.
627
00:41:25,042 --> 00:41:26,542
Around 30 people.
628
00:41:26,709 --> 00:41:29,167
From the area where I picked you up,
629
00:41:29,334 --> 00:41:31,167
they head
for Granada or Almería.
630
00:41:31,334 --> 00:41:32,751
Did anyone have a phone?
631
00:41:32,917 --> 00:41:35,042
Yes, yes, our friend Mamadou.
632
00:41:35,792 --> 00:41:39,459
I have his number,
but I have no battery left.
633
00:41:39,751 --> 00:41:42,459
Don't worry.
Come with me, please, this way.
634
00:41:42,751 --> 00:41:43,792
Sister Inés.
635
00:41:43,959 --> 00:41:48,084
Sister Inés, please,
accompany the girl to the ladies room.
636
00:41:48,251 --> 00:41:51,209
and giver her some clean clothes
to change into.
637
00:41:51,376 --> 00:41:52,792
Come, come, come.
638
00:41:52,959 --> 00:41:54,459
Thank you very much.
639
00:41:55,251 --> 00:41:58,042
If I had some money
I'd pay you for the trouble.
640
00:41:59,376 --> 00:42:02,459
Kind-hearted Khalil
doesn't need to be paid.
641
00:42:03,084 --> 00:42:06,667
My eldest son left on a boat
off the same beach.
642
00:42:06,834 --> 00:42:08,542
A little further east.
643
00:42:08,751 --> 00:42:10,584
Sixty people.
644
00:42:11,209 --> 00:42:13,584
None made it to Spain.
645
00:42:14,501 --> 00:42:16,667
They never got his body back.
646
00:42:17,667 --> 00:42:20,584
I gave him the money for the voyage.
647
00:42:20,751 --> 00:42:22,042
I'm very sorry.
648
00:42:22,959 --> 00:42:25,751
Bye, Khalil, thank you for everything.
God bless you.
649
00:42:25,917 --> 00:42:27,626
You too.
650
00:42:28,334 --> 00:42:30,209
- Bye.
- Bye.
651
00:42:31,751 --> 00:42:34,417
He's a good Muslim.
A good Moroccan.
652
00:42:34,584 --> 00:42:36,334
Yes, he certainly is.
653
00:42:36,584 --> 00:42:38,667
Come, follow me, please.
654
00:42:44,501 --> 00:42:46,584
I got you this too.
655
00:42:46,751 --> 00:42:48,417
I hope it fits okay.
656
00:42:48,876 --> 00:42:49,876
Thank you.
657
00:42:50,917 --> 00:42:53,292
And now, what will you do?
658
00:42:55,209 --> 00:42:58,376
We'll go to the forest,
to Mount Gurugú camps.
659
00:42:59,251 --> 00:43:01,167
Have you been there before?
660
00:43:02,334 --> 00:43:03,417
No.
661
00:43:05,834 --> 00:43:08,501
Go to the camp of boss Aboubacar.
662
00:43:08,917 --> 00:43:11,876
He's a good boss and he'll welcome you.
I'll call him.
663
00:43:12,042 --> 00:43:16,542
We have our differences,
but we understand each other.
664
00:43:18,126 --> 00:43:19,792
And what will the young lady do?
665
00:43:20,751 --> 00:43:23,667
She wants to come with us
to Mount Gurugú.
666
00:43:24,042 --> 00:43:25,376
To do what in Gurugú?
667
00:43:25,542 --> 00:43:27,417
Climb the fence.
668
00:43:27,584 --> 00:43:28,876
She's very stubborn.
669
00:43:29,042 --> 00:43:30,376
She won't change her mind.
670
00:43:30,626 --> 00:43:33,376
You're going to have to train a lot.
671
00:43:34,167 --> 00:43:35,751
If he can do it, I can do it.
672
00:43:40,792 --> 00:43:44,876
In 2014, when I was in Melilla,
a young girl like you did it.
673
00:43:46,042 --> 00:43:47,751
She was called Mirelle.
674
00:43:48,792 --> 00:43:51,042
She was 15 and from Cameroon.
675
00:43:51,209 --> 00:43:53,667
As far as I know she's the only one
who's got over.
676
00:43:55,584 --> 00:44:00,084
So you could be the second.
677
00:44:03,167 --> 00:44:05,501
I'm going to prepare
for your departure.
678
00:44:05,667 --> 00:44:08,167
Sister, there's a favor
I want to ask.
679
00:44:08,334 --> 00:44:09,501
Of course.
680
00:44:10,417 --> 00:44:13,667
I want to call my wife.
I have my phone. Could I?
681
00:44:13,834 --> 00:44:15,292
Of course, of course.
682
00:44:15,626 --> 00:44:18,584
Here is the wifi information.
Do you have a charger?
683
00:44:18,751 --> 00:44:19,876
Yes, yes.
684
00:44:20,209 --> 00:44:21,334
Thank you.
685
00:44:24,084 --> 00:44:27,084
Don't you all want to call
your families?
686
00:44:27,542 --> 00:44:30,959
No. My family doesn't know
I was expelled from Spain.
687
00:44:31,834 --> 00:44:33,042
But, Sister.
688
00:44:33,542 --> 00:44:36,501
If it's possible a little more food...
689
00:44:37,459 --> 00:44:38,959
Of course, of course.
690
00:44:39,626 --> 00:44:42,751
You already know the way. You don't
need me to take you, right?
691
00:44:42,917 --> 00:44:44,292
Thank you, Sister.
692
00:44:47,501 --> 00:44:48,834
And you?
693
00:44:52,251 --> 00:44:53,667
I don't have family.
694
00:44:56,084 --> 00:44:58,417
My parents died when I was little girl.
695
00:44:58,584 --> 00:45:02,334
My siblings and I were divided out
between my father's sisters.
696
00:45:02,542 --> 00:45:04,042
I got the eldest one.
697
00:45:04,209 --> 00:45:06,417
Don't you want to call to...?
698
00:45:06,584 --> 00:45:08,542
No, I'd rather they think I'm dead.
699
00:45:10,292 --> 00:45:11,751
They didn't treat you well?
700
00:45:11,917 --> 00:45:13,834
My aunt's husband.
701
00:45:14,334 --> 00:45:18,417
The most evil man I've ever known,
worse than a monster.
702
00:45:19,126 --> 00:45:23,292
He sold me like a slave
without anyone knowing and I escaped.
703
00:45:23,459 --> 00:45:26,667
I want to go as far away as possible.
704
00:45:29,459 --> 00:45:32,876
I'm sorry about your parents
and everything you've told me.
705
00:45:34,209 --> 00:45:36,417
If there is anything
I can help you with.
706
00:45:37,417 --> 00:45:38,917
I'm here for that.
707
00:45:41,834 --> 00:45:43,167
Thank you, ma'am.
708
00:46:20,959 --> 00:46:21,959
Mariama!
709
00:46:22,126 --> 00:46:23,292
It's Ibra!
710
00:46:28,167 --> 00:46:29,292
Hey, Ibra.
711
00:46:29,959 --> 00:46:32,459
- How are you? Where are you?
- I'm fine.
712
00:46:33,167 --> 00:46:35,709
We're in a Migrant Centre
in Nador.
713
00:46:36,126 --> 00:46:37,959
They're Spanish.
They're helping us.
714
00:46:38,126 --> 00:46:40,459
When does the boat leave?
715
00:46:41,667 --> 00:46:43,001
I can't sleep over it.
716
00:46:45,417 --> 00:46:47,542
Ibra, what's wrong?
717
00:46:47,876 --> 00:46:50,167
I want you to tell me the truth.
718
00:46:50,334 --> 00:46:52,001
Not knowing scares me more.
719
00:46:52,167 --> 00:46:55,459
I don't want to scare you,
but the boat was in a terrible state.
720
00:46:55,626 --> 00:46:57,917
It was too dangerous
and so we didn't get on.
721
00:46:58,084 --> 00:47:00,876
The traffickers are refusing
to give us our money back.
722
00:47:01,251 --> 00:47:02,251
I'm sorry, Mariama.
723
00:47:02,667 --> 00:47:04,501
No, my love, don't say sorry.
724
00:47:04,834 --> 00:47:08,792
You didn't get on the boat
because it's what you had to do.
725
00:47:11,251 --> 00:47:12,792
Your life is worth more.
726
00:47:13,751 --> 00:47:17,792
I'll work more
and I'll ask for a money loan.
727
00:47:17,959 --> 00:47:20,876
No, Mariama.
I don't want you to send me more money.
728
00:47:21,334 --> 00:47:25,001
Keep it for yourself and the baby.
In a few months you won't be working.
729
00:47:25,167 --> 00:47:28,292
- And who's going to look after you?
- Don't worry about that.
730
00:47:28,459 --> 00:47:30,042
I won't be alone.
731
00:47:30,584 --> 00:47:35,334
My cousin, Fodé, Carmela,
Asma, the Association...
732
00:47:35,959 --> 00:47:37,459
They're all helping me.
733
00:47:37,751 --> 00:47:40,709
But you, without any money,
what are you going to do?
734
00:47:41,209 --> 00:47:43,834
We are going
to Mount Gurugú camps.
735
00:47:46,126 --> 00:47:48,001
Those camps are hell on earth!
736
00:47:48,167 --> 00:47:52,167
I know, but it's the only place
for us to hide from the police.
737
00:47:52,667 --> 00:47:54,751
We're jumping
the Melilla border fence.
738
00:47:54,917 --> 00:47:57,001
It's very dangerous, Ibra.
739
00:47:57,167 --> 00:47:59,917
Our lives are in the hands of God.
740
00:48:00,459 --> 00:48:05,042
He decides if getting over the fence
is the way for us back to Spain.
741
00:48:43,001 --> 00:48:45,376
Boss, the new brothers have arrived.
742
00:48:46,292 --> 00:48:47,834
This is Ibrahim,
743
00:48:48,001 --> 00:48:48,751
Ousman
744
00:48:49,792 --> 00:48:52,542
and Aminata, the jumper.
745
00:48:53,251 --> 00:48:55,167
Welcome to our camp.
746
00:48:55,876 --> 00:48:57,626
From sister Marisa.
747
00:48:57,876 --> 00:48:59,167
Yes, she called me.
748
00:49:00,126 --> 00:49:01,042
Sit.
749
00:49:02,584 --> 00:49:06,042
She even told me our young sister
want to jump the fence.
750
00:49:06,209 --> 00:49:07,542
You're very brave.
751
00:49:07,709 --> 00:49:09,959
I'm not brave.
It's my only chance.
752
00:49:11,126 --> 00:49:13,417
She told me
you have plenty of fire in you.
753
00:49:13,584 --> 00:49:16,667
But if you cause any problems
with the men here,
754
00:49:16,834 --> 00:49:19,334
I'll have to send you to the women.
755
00:49:19,501 --> 00:49:21,792
You won't have any problems with me, Boss.
756
00:49:21,959 --> 00:49:24,334
I can do the work any man can
757
00:49:24,501 --> 00:49:26,001
and I can take care of myself.
758
00:49:28,334 --> 00:49:29,251
Alright then.
759
00:49:29,626 --> 00:49:33,292
You two got your asses
kicked out of Spain.
760
00:49:33,709 --> 00:49:36,792
It happened to me too, in Italy,
a year and three months ago.
761
00:49:37,542 --> 00:49:41,626
There are people deported
from all over Europe in this camp.
762
00:49:41,792 --> 00:49:44,292
But we don't care, we'll make it back.
763
00:49:44,459 --> 00:49:45,709
God willing.
764
00:49:47,959 --> 00:49:50,876
We have few rules in the camp,
but they're sacred.
765
00:49:51,042 --> 00:49:54,501
You don't leave the camp
without permission from the Boss,
766
00:49:54,667 --> 00:49:58,459
no stealing from comrades
and no talking to the Moroccan Police.
767
00:49:58,626 --> 00:50:02,792
Stealing is punished by expulsion
and the penalty for a snitch, is death.
768
00:50:03,584 --> 00:50:05,709
Any of you speak Spanish?
769
00:50:05,876 --> 00:50:06,792
Yes, me.
770
00:50:06,959 --> 00:50:08,042
Can you also read?
771
00:50:08,209 --> 00:50:09,042
A little.
772
00:50:09,376 --> 00:50:12,542
Seydou talks Spanish,
but doesn't know how to read.
773
00:50:12,917 --> 00:50:17,417
We have friends in Melilla who send us
very important information in Spanish
774
00:50:17,584 --> 00:50:19,501
and we need people who can read it.
775
00:50:19,667 --> 00:50:21,667
We'll talk about it later.
776
00:50:22,334 --> 00:50:24,667
Seydou, take them to Mouctar's ghetto.
777
00:50:24,834 --> 00:50:26,334
There is room for them there.
778
00:50:27,584 --> 00:50:28,667
Let's go.
779
00:50:31,876 --> 00:50:33,209
Thanks for taking us in.
780
00:50:33,376 --> 00:50:35,626
It's not me who's taking you in.
781
00:50:36,584 --> 00:50:38,001
It's the forest,
782
00:50:38,167 --> 00:50:40,167
the land of the clandestine.
Welcome.
783
00:50:52,334 --> 00:50:56,876
The police caught them
when they went looking for food.
784
00:50:57,334 --> 00:50:59,126
They beat them up quite badly.
785
00:50:59,917 --> 00:51:02,876
Some people in the city
keep reporting us to the police.
786
00:51:04,209 --> 00:51:08,501
In the camp you have to stay alert
and ready to run away fast.
787
00:51:08,667 --> 00:51:12,042
The Alís, the Moroccan police,
can arrive at any moment.
788
00:51:12,209 --> 00:51:16,251
They like hitting us on the elbows,
knees and joints
789
00:51:16,459 --> 00:51:18,792
so we can't scale the fence.
790
00:51:19,167 --> 00:51:21,834
And those arrested, you know,
791
00:51:23,167 --> 00:51:24,834
end up back in Algeria's desert.
792
00:51:27,376 --> 00:51:29,167
Wait. What did he say?
793
00:51:29,334 --> 00:51:31,584
He says the police come here
794
00:51:31,751 --> 00:51:35,667
and brake their elbows and knees
so the can't climb the fence.
795
00:51:35,834 --> 00:51:37,084
Let's go.
796
00:51:39,334 --> 00:51:41,626
This is our great Doctor, Mouctar.
797
00:51:42,584 --> 00:51:44,084
Your ghetto's Boss.
798
00:51:44,251 --> 00:51:46,251
Seydou, stop teasing me.
799
00:51:46,417 --> 00:51:47,626
I'm not a doctor,
800
00:51:47,792 --> 00:51:49,501
I just patch up the wounds.
801
00:51:50,126 --> 00:51:51,834
The healer of the tribe.
802
00:51:52,001 --> 00:51:53,667
Whatever he says, we do.
803
00:51:54,042 --> 00:51:55,542
There, Antoine,
804
00:51:56,167 --> 00:51:57,834
the cook.
805
00:51:58,209 --> 00:51:59,209
Seydou.
806
00:52:00,084 --> 00:52:01,751
Is she staying too?
807
00:52:04,292 --> 00:52:05,376
Yes.
808
00:52:05,542 --> 00:52:07,542
Yes, Boss Abou decided.
809
00:52:08,334 --> 00:52:09,584
Welcome.
810
00:52:11,501 --> 00:52:12,501
Thank you.
811
00:52:17,709 --> 00:52:20,167
You can build your shack
next to that tree.
812
00:52:20,334 --> 00:52:21,626
Do you have any money?
813
00:52:21,792 --> 00:52:23,042
Some, not much.
814
00:52:23,209 --> 00:52:24,209
Contribute.
815
00:52:25,376 --> 00:52:27,376
Tomorrow we have to go
and buy food.
816
00:52:27,959 --> 00:52:28,959
And you?
817
00:52:29,626 --> 00:52:30,542
Sleeping where?
818
00:52:30,709 --> 00:52:31,917
Come and sleep with me.
819
00:52:32,084 --> 00:52:34,959
She's our sister on this journey
and she's staying with us.
820
00:52:35,126 --> 00:52:37,417
That's settled then.
Nothing more to add.
821
00:52:37,584 --> 00:52:41,251
Hurry up. Build your bunker
before it's too late. Let's go.
822
00:52:55,001 --> 00:52:56,667
Is that Melilla?
823
00:52:56,917 --> 00:52:57,751
Yes.
824
00:52:57,917 --> 00:53:00,001
The nearest part is Morocco.
825
00:53:00,917 --> 00:53:03,751
And there, where you see the sea,
it's Melilla.
826
00:53:06,292 --> 00:53:09,042
Melilla is like a beautiful woman.
827
00:53:09,209 --> 00:53:10,542
A dream.
828
00:53:10,834 --> 00:53:14,334
The gateway to Europe
of which we'll walk through soon.
829
00:53:15,792 --> 00:53:17,126
Freedom.
830
00:53:17,626 --> 00:53:18,792
Boza!
831
00:53:19,876 --> 00:53:21,001
Freedom!
832
00:53:21,167 --> 00:53:22,334
Boza!
833
00:53:22,876 --> 00:53:24,126
Freedom!
834
00:53:24,542 --> 00:53:25,709
Boza!
835
00:53:26,209 --> 00:53:27,251
Freedom!
836
00:53:27,751 --> 00:53:28,417
Boza!
837
00:53:29,251 --> 00:53:30,459
Freedom!
838
00:53:30,834 --> 00:53:32,084
Boza!
839
00:53:32,501 --> 00:53:33,584
Freedom!
840
00:53:34,001 --> 00:53:34,834
Boza!
841
00:53:35,876 --> 00:53:37,042
Freedom!
842
00:53:50,376 --> 00:53:51,626
Good morning, Ibra.
843
00:53:55,542 --> 00:53:58,917
You're going with Seydou and Drissa
to a call-shop in Beni Enzar
844
00:53:59,084 --> 00:54:01,751
to collect money sent
by families of several brothers
845
00:54:01,917 --> 00:54:05,751
to buy the iron for the hooks
and start to prepare to jump the fence.
846
00:54:06,709 --> 00:54:08,126
When will it be?
847
00:54:08,292 --> 00:54:09,834
It's still not decided,
848
00:54:10,001 --> 00:54:11,167
but soon.
849
00:54:11,459 --> 00:54:15,209
For now, go in separately
so as to not draw attention, alright?
850
00:54:15,501 --> 00:54:19,001
They'll get the money
and buy SIM cards for the phones.
851
00:54:19,167 --> 00:54:22,917
You wait for them
and grab the SIM cards and phones.
852
00:54:23,084 --> 00:54:24,751
And you come back separately.
853
00:54:25,334 --> 00:54:27,417
Take these phones with you.
854
00:54:28,042 --> 00:54:31,834
If the police catch you, you tell them
you're there for your phones.
855
00:54:32,001 --> 00:54:36,251
If they chase you, you can lose phones,
but not the money and the passports.
856
00:54:36,417 --> 00:54:37,834
All right? Understood?
857
00:54:38,001 --> 00:54:39,209
Understood.
858
00:54:43,417 --> 00:54:44,917
Understood.
859
00:55:20,209 --> 00:55:21,959
You're very agile!
860
00:55:39,709 --> 00:55:40,709
Here.
861
00:55:40,876 --> 00:55:44,251
If you want to train, use this.
This is what we use to jump with.
862
00:55:44,417 --> 00:55:45,792
When will that be?
863
00:55:46,417 --> 00:55:47,501
Soon.
864
00:55:48,167 --> 00:55:50,001
- You'll find out on the day.
- Why?
865
00:55:50,167 --> 00:55:53,834
The Alís have ears everywhere,
understand?
866
00:55:56,792 --> 00:55:57,792
Boss?
867
00:55:59,917 --> 00:56:03,292
Is it true you were a cook
in your country?
868
00:56:04,167 --> 00:56:07,126
Yes, I was a good cook.
869
00:56:07,584 --> 00:56:09,626
And what will you do in Spain?
870
00:56:10,167 --> 00:56:14,417
I'll try be a cook and maybe one day
have my own restaurant.
871
00:56:14,584 --> 00:56:15,584
And you?
872
00:56:16,751 --> 00:56:18,251
Study nursing.
873
00:56:18,417 --> 00:56:21,584
Being as stubborn as you are,
I'm sure you'll succeed.
874
00:56:21,751 --> 00:56:23,126
I have no doubt about it.
875
00:56:23,292 --> 00:56:25,584
Come on, let's work.
876
00:56:59,876 --> 00:57:01,459
The number.
877
00:57:05,251 --> 00:57:07,584
And a SIM card for the phone.
878
00:57:26,751 --> 00:57:28,084
Look.
879
00:57:28,251 --> 00:57:31,751
If we get rice,
I'll make you an incredible mafé.
880
00:57:33,751 --> 00:57:35,084
Ousman.
881
00:57:36,626 --> 00:57:38,167
Wait. Take this.
882
00:57:39,001 --> 00:57:42,084
- I'll try my luck begging.
- No, no. They'll call the police.
883
00:57:42,251 --> 00:57:45,834
With this face, do you really think
they'll call the police?
884
00:57:49,334 --> 00:57:50,751
For charity, brother.
885
00:57:50,917 --> 00:57:54,334
For charity, brother.
I'm a good Muslim.
886
00:57:54,501 --> 00:57:56,542
- Get out of here.
- Please, brother.
887
00:57:56,709 --> 00:57:58,001
Go or I call the police.
888
00:57:58,417 --> 00:57:59,501
Ibra!
889
00:57:59,959 --> 00:58:00,876
Let's go!
890
00:58:02,126 --> 00:58:03,292
Ousman!
891
00:58:07,667 --> 00:58:09,792
No is no.
Don't you understand?
892
00:58:09,959 --> 00:58:12,251
Do you want people in the village
to lynch us?
893
00:58:12,584 --> 00:58:14,876
Drissa and Seydou are already there.
894
00:58:16,251 --> 00:58:17,251
Ibra!
895
00:58:21,584 --> 00:58:23,292
We're going the fountain way.
896
00:58:23,459 --> 00:58:26,542
You, go up via the camps.
897
00:58:27,084 --> 00:58:28,876
That's much further, no?
898
00:58:29,959 --> 00:58:31,626
But safer.
899
00:58:31,792 --> 00:58:32,876
Safer?
900
00:58:33,542 --> 00:58:35,834
Good luck, and may God help you.
901
00:58:38,792 --> 00:58:40,126
What did those two say?
902
00:58:40,292 --> 00:58:43,042
Nothing. Come on, let's go.
We have to walk all day.
903
00:59:06,626 --> 00:59:11,584
Some police were waiting for Seydou
and Drissa to rob them of the money.
904
00:59:11,751 --> 00:59:14,751
The man from the call-shop
was an accomplice with them.
905
00:59:24,751 --> 00:59:26,334
We should take him to hospital.
906
00:59:26,501 --> 00:59:27,501
No!
907
00:59:31,792 --> 00:59:33,251
No hospitals.
908
00:59:34,251 --> 00:59:36,751
Relax, you're going nowhere.
909
00:59:42,917 --> 00:59:45,792
You're a warrior
and you strength will heal you.
910
00:59:45,959 --> 00:59:47,417
Shout if it hurts.
911
00:59:47,584 --> 00:59:49,501
May your screams reach Europe.
912
00:59:49,667 --> 00:59:52,126
So they know we won't give up,
913
00:59:52,292 --> 00:59:53,626
resisting until our moment.
914
00:59:53,792 --> 00:59:55,251
And when will that be?
915
00:59:59,126 --> 01:00:00,209
Soon.
916
01:00:01,042 --> 01:00:02,292
Very soon.
917
01:00:08,584 --> 01:00:09,917
Pass it, pass it!
918
01:00:11,667 --> 01:00:12,834
Look, look.
919
01:00:13,001 --> 01:00:15,251
- The kid has golden feet.
- Leave him!
920
01:00:15,417 --> 01:00:17,167
That's my champion! Look, look.
921
01:00:17,334 --> 01:00:19,792
Look, he knows how to dribble the ball.
922
01:00:19,959 --> 01:00:21,667
Kid, finish the game!
923
01:00:25,959 --> 01:00:27,459
Make the pass, what's that?
924
01:00:40,084 --> 01:00:42,959
- Who's that?
- The Boss from the Marfileño's ghetto.
925
01:00:43,126 --> 01:00:45,417
The ones from the other side
of the mountain.
926
01:00:45,584 --> 01:00:48,084
Let's see what they say.
What are they waiting for.
927
01:00:48,542 --> 01:00:50,626
Look, look. That's my hero.
That's it.
928
01:00:52,084 --> 01:00:53,959
That's my boy!
929
01:00:54,126 --> 01:00:57,501
Champion, champion!
930
01:00:57,667 --> 01:00:59,126
You're good, kid.
931
01:00:59,292 --> 01:01:00,376
You master the ball.
932
01:01:00,542 --> 01:01:01,542
You master the ball.
933
01:01:01,709 --> 01:01:03,584
I'm going to represent him.
934
01:01:08,126 --> 01:01:10,709
Yes, kid! I'm going to represent you!
935
01:01:14,334 --> 01:01:15,917
So good!
936
01:01:57,084 --> 01:01:58,084
Hello, Ibra.
937
01:01:59,334 --> 01:02:02,042
Fodé, what's happening?
Where's Mariama?
938
01:02:02,209 --> 01:02:03,126
What's happened?
939
01:02:03,292 --> 01:02:06,417
Congratulations, Dad,
you have a beautiful girl!
940
01:02:08,459 --> 01:02:09,709
Hi, Ibra!
941
01:02:10,751 --> 01:02:13,626
This is your daughter, Adama.
942
01:02:19,334 --> 01:02:22,626
What's the matter?
Cat got your tongue?
943
01:02:23,834 --> 01:02:27,917
Are you okay?
Is she healthy? Is anything wrong?
944
01:02:28,084 --> 01:02:28,917
Is she normal?
945
01:02:29,084 --> 01:02:32,501
No. She's black, hairy and has a tale
coming out of her ass.
946
01:02:32,667 --> 01:02:35,417
Shut up.
Stop talking nonsense.
947
01:02:37,667 --> 01:02:39,667
Of course she's normal.
948
01:02:40,251 --> 01:02:42,251
She's perfect.
949
01:02:43,917 --> 01:02:46,376
She weighs 3.7 kilos.
950
01:02:46,542 --> 01:02:49,792
- And is that normal?
- How do I know if it's normal?
951
01:02:50,084 --> 01:02:51,334
Yes, it's normal.
952
01:02:52,042 --> 01:02:54,001
Congratulations, Mum!
953
01:02:55,167 --> 01:02:56,167
Thank you, Ousman.
954
01:02:59,417 --> 01:03:01,792
Fodé, please.
Take a photo and send it to me.
955
01:03:01,959 --> 01:03:02,834
Okay.
956
01:03:03,001 --> 01:03:05,834
I want to save this memory
of my two women.
957
01:03:17,667 --> 01:03:20,167
Are your wife and daughter okay?
958
01:03:22,251 --> 01:03:23,959
Yes, they're both fine.
959
01:03:26,792 --> 01:03:31,126
When I left three years ago,
my wife was pregnant too.
960
01:03:32,876 --> 01:03:35,167
I have a son I don't know.
961
01:03:35,334 --> 01:03:36,834
Only from photos.
962
01:03:38,751 --> 01:03:41,501
If I make it into Spain,
I'll take three more years
963
01:03:41,667 --> 01:03:43,334
to get my papers.
964
01:03:43,876 --> 01:03:45,334
With luck,
965
01:03:45,501 --> 01:03:49,251
I'll meet him
when he's seven or eight.
966
01:03:52,042 --> 01:03:53,084
What are you doing?
967
01:03:53,251 --> 01:03:56,751
We volunteered to bring
some food and water.
968
01:04:00,292 --> 01:04:02,084
Is that the fence?
969
01:04:02,251 --> 01:04:04,751
No, "the fence" is four fences.
970
01:04:06,334 --> 01:04:08,334
The first one is the Moroccan fence.
971
01:04:08,751 --> 01:04:10,417
Then there is a ditch.
972
01:04:10,917 --> 01:04:14,459
It's three meters deep
in some places.
973
01:04:15,126 --> 01:04:16,709
When we get past it,
974
01:04:16,876 --> 01:04:19,251
the Moroccan Police
will be waiting for us.
975
01:04:19,417 --> 01:04:23,334
They can crack your skull open
and remain quite unmoved.
976
01:04:23,917 --> 01:04:27,251
The other three fences
are the Spanish ones.
977
01:04:27,584 --> 01:04:30,917
You have to get over all four fences
in less than eight minutes,
978
01:04:31,084 --> 01:04:33,209
before the Spanish border
guards arrive.
979
01:04:33,376 --> 01:04:34,876
If caught, back to Morocco.
980
01:04:35,042 --> 01:04:37,209
And then the Alís take their revenge.
981
01:04:37,376 --> 01:04:39,501
They kick
and beat you with sticks.
982
01:04:39,917 --> 01:04:43,084
Then, they throw you out of Morocco.
983
01:04:43,376 --> 01:04:46,584
Shit.
I've been expelled three times now.
984
01:04:47,417 --> 01:04:49,001
What if they don't catch you?
985
01:04:49,167 --> 01:04:51,584
Run as fast as you can
until you reach the CETI.
986
01:04:51,751 --> 01:04:54,376
It's a centre for arrivals
to Melilla by fence or sea.
987
01:04:54,542 --> 01:04:57,001
Yes. We'll remain in the CETI
988
01:04:57,167 --> 01:04:59,417
until the Government
either hands us to them
989
01:04:59,584 --> 01:05:01,376
or send us to Spain.
990
01:05:01,917 --> 01:05:03,876
I'm going closer.
I can't see.
991
01:05:04,042 --> 01:05:06,876
What? Boss Abou
told us to stay here.
992
01:05:07,042 --> 01:05:09,667
He said to guard it,
nothing about getting closer.
993
01:05:09,834 --> 01:05:10,917
Ousman, coming?
994
01:05:11,209 --> 01:05:12,209
Yes, let's go.
995
01:05:13,501 --> 01:05:15,001
You stay with Mouctar.
996
01:05:35,126 --> 01:05:36,626
We'll pass from there.
997
01:05:36,792 --> 01:05:39,626
The cameras are spaced out
and the ditch seems shallower.
998
01:05:39,792 --> 01:05:41,501
Hard soil,
means they haven't dug.
999
01:05:41,917 --> 01:05:45,167
If we attack from there,
we can hide among the shrubs
1000
01:05:45,334 --> 01:05:47,501
and we can gain a few seconds.
1001
01:05:49,084 --> 01:05:53,042
We have to figure out how long it takes
the Spanish guards to get to us.
1002
01:05:53,626 --> 01:05:55,959
We're just missing time and date.
1003
01:06:19,626 --> 01:06:20,959
We have to go.
1004
01:06:23,084 --> 01:06:24,459
Come on, let's go.
1005
01:06:25,209 --> 01:06:27,792
We'll have five to eight minutes
to get through.
1006
01:06:28,501 --> 01:06:32,501
Boss, we have all the information.
We just have to choose a time and day.
1007
01:06:37,834 --> 01:06:41,334
It's fifteen days for New Year's.
1008
01:06:43,209 --> 01:06:46,042
It's a very special day
for the Spaniards.
1009
01:06:46,376 --> 01:06:50,876
Parties, families, alcohol,
no desire for any kind of problem.
1010
01:06:52,751 --> 01:06:55,167
I think it's the best day to jump.
1011
01:06:56,459 --> 01:06:59,959
- Is there enough time to prepare?
- There'll have to be.
1012
01:07:00,292 --> 01:07:03,542
I don't want to spend the rest
of the winter in this damn forest.
1013
01:07:03,709 --> 01:07:04,959
Do you?
1014
01:07:05,959 --> 01:07:06,959
No.
1015
01:07:09,542 --> 01:07:11,917
With the other three Boss' from the camp
1016
01:07:12,084 --> 01:07:14,584
we've decided to change strategy.
1017
01:07:15,876 --> 01:07:18,126
We're not all jumping together.
1018
01:07:18,667 --> 01:07:21,001
We're going to jump over
from different places.
1019
01:07:21,376 --> 01:07:23,042
The Marfileños will go first
1020
01:07:23,751 --> 01:07:26,501
to draw in the Moroccan Police
and the Spanish.
1021
01:07:26,959 --> 01:07:30,834
Immediately after, we attack and,
after, the Cameroonians.
1022
01:07:33,209 --> 01:07:35,251
Water! Water!
1023
01:07:36,167 --> 01:07:38,126
Why wasn't the alarm sounded?
1024
01:07:38,292 --> 01:07:40,376
No warning.
They came via the Marfileños.
1025
01:07:40,792 --> 01:07:43,209
Let's go! Run!
1026
01:07:43,376 --> 01:07:44,626
Hide in the mountains!
1027
01:07:44,792 --> 01:07:46,167
Grab what you can!
1028
01:07:46,334 --> 01:07:47,334
May god protect you!
1029
01:07:47,501 --> 01:07:49,501
Ibra, run! Run!
1030
01:07:57,834 --> 01:07:59,542
- The police is coming!
- Aminata!
1031
01:07:59,709 --> 01:08:01,584
- Aminata!
- Grab this!
1032
01:08:01,751 --> 01:08:03,376
- What? No!
- Run!
1033
01:08:03,542 --> 01:08:05,542
Seydou, take her!
1034
01:08:05,709 --> 01:08:09,251
- Ousman, hurry up!
- Let's go!
1035
01:08:30,334 --> 01:08:31,834
I've broken my leg!
1036
01:08:33,251 --> 01:08:34,876
It got caught.
1037
01:08:35,209 --> 01:08:36,792
- Did you hurt anything else?
- No.
1038
01:08:36,959 --> 01:08:39,042
- Hold on, hold on.
- It hurts!
1039
01:09:02,542 --> 01:09:03,959
- Where's Aminata?
- Don't know.
1040
01:09:04,126 --> 01:09:05,876
I thought she was behind me, but...
1041
01:09:06,042 --> 01:09:07,042
Ibra! Ibra!
1042
01:09:08,292 --> 01:09:10,542
Aminata is hurt.
The Alís beat her.
1043
01:09:10,709 --> 01:09:11,959
Why didn't you bring her?
1044
01:09:12,126 --> 01:09:14,209
She didn't want to.
She wanted you to go.
1045
01:09:15,042 --> 01:09:17,959
Don't worry about me.
Go find her!
1046
01:09:24,417 --> 01:09:25,417
There.
1047
01:09:39,126 --> 01:09:41,959
Ibra, don't let anyone know.
1048
01:09:43,584 --> 01:09:45,167
Did anyone see her?
1049
01:09:45,334 --> 01:09:47,334
No, I don't think so.
1050
01:09:49,334 --> 01:09:51,251
Make sure no one finds out.
1051
01:09:58,292 --> 01:09:59,792
They took my clothes off.
1052
01:10:01,001 --> 01:10:02,751
I'll find your clothes.
1053
01:10:02,959 --> 01:10:04,209
I'll take care of you.
1054
01:10:21,709 --> 01:10:23,917
I'll take her to get something to eat.
1055
01:10:25,126 --> 01:10:27,417
We'll take you back to the camps later.
1056
01:10:27,584 --> 01:10:29,876
There are still to many police
on the look out.
1057
01:10:38,251 --> 01:10:40,917
Doctor, how did she look to you?
1058
01:10:42,126 --> 01:10:44,126
She must have suffered a great deal.
1059
01:10:44,667 --> 01:10:48,042
Cut women suffer much more
while being raped.
1060
01:10:50,667 --> 01:10:53,459
We'll have to wait weeks
to check for other results.
1061
01:10:55,001 --> 01:10:58,167
Most of the pregnant women
you see here
1062
01:10:58,334 --> 01:11:00,667
are because of being raped,
1063
01:11:00,834 --> 01:11:03,459
and not exactly
by the Moroccan Police either.
1064
01:11:06,501 --> 01:11:07,834
Do you understand?
1065
01:11:12,167 --> 01:11:13,167
Come.
1066
01:11:14,792 --> 01:11:17,001
How are you, little one?
Are you well?
1067
01:11:19,042 --> 01:11:20,751
You're very pretty.
1068
01:12:04,917 --> 01:12:06,542
- Ousman.
- Yes?
1069
01:12:06,709 --> 01:12:09,376
- How are you?
- Good. I don't even need these.
1070
01:12:09,542 --> 01:12:12,459
- How's your foot?
- I'll heal.
1071
01:12:12,626 --> 01:12:14,834
- The more we are, the better.
- Understood.
1072
01:12:15,001 --> 01:12:16,876
- Count me in.
- Okay.
1073
01:12:18,959 --> 01:12:21,667
Ousman, what'll you do
if you get to Spain?
1074
01:12:21,834 --> 01:12:24,667
I'm going to find work in a gym.
1075
01:12:24,834 --> 01:12:26,917
I'm good at all sports, for sure.
1076
01:12:28,917 --> 01:12:29,917
- Ousman.
- Yes?
1077
01:12:30,084 --> 01:12:32,459
- Will you be my manager?
- Don't worry.
1078
01:12:32,626 --> 01:12:35,917
When we get to Spain,
I'll get you a tryout.
1079
01:12:37,001 --> 01:12:39,126
You can't wait to get to Spain?
1080
01:12:39,292 --> 01:12:40,917
But, my friend,
we'll achieve it.
1081
01:12:41,084 --> 01:12:44,001
With this kid we'll be millionaires.
Do you understand?
1082
01:12:44,167 --> 01:12:45,251
Aminata!
1083
01:12:48,001 --> 01:12:49,001
For you.
1084
01:12:59,167 --> 01:13:00,917
Well, say something.
1085
01:13:01,334 --> 01:13:03,751
Don't stay quiet like a fool.
1086
01:13:04,167 --> 01:13:06,459
When I get to Spain,
I'll spoil her.
1087
01:13:06,626 --> 01:13:08,834
I'll give her anything
she asks of me.
1088
01:13:09,251 --> 01:13:11,001
I'm sure you will.
1089
01:13:12,501 --> 01:13:15,376
The next time we speak,
1090
01:13:15,626 --> 01:13:17,042
will be from Spain.
1091
01:13:17,209 --> 01:13:20,459
But, Ibra, I met a girl yesterday.
1092
01:13:20,626 --> 01:13:25,584
She told me her brother had drowned
on a boat that sunk.
1093
01:13:25,751 --> 01:13:28,667
I think it was your boat.
Did you know this, Ibra?
1094
01:13:28,834 --> 01:13:32,917
Yes, but I didn't tell you
so I'd not scare you.
1095
01:13:33,292 --> 01:13:36,001
God has given us a second chance.
1096
01:13:36,167 --> 01:13:38,667
Please, don't risk your life.
1097
01:13:39,292 --> 01:13:43,417
I'd rather you take longer
than not ever see you again.
1098
01:13:43,584 --> 01:13:44,834
That won't happen.
1099
01:13:45,584 --> 01:13:48,667
It won't happen because your faith
will help me with my leap.
1100
01:13:49,459 --> 01:13:51,459
I love you very much, Mariama.
1101
01:13:51,626 --> 01:13:52,626
I love you a lot.
1102
01:13:53,751 --> 01:13:55,292
Bye, my love.
1103
01:14:05,084 --> 01:14:08,501
I'm jumping. I'm jumping.
1104
01:14:12,792 --> 01:14:14,292
Brothers,
1105
01:14:14,584 --> 01:14:18,251
those who go first
will have to be the strongest.
1106
01:14:19,876 --> 01:14:23,084
They will be the first to receive
blows by the guards.
1107
01:14:23,667 --> 01:14:26,792
If you feel afraid
don't go in the front.
1108
01:14:27,042 --> 01:14:30,917
Those at the back shouldn't think
they won't get over either.
1109
01:14:31,209 --> 01:14:34,209
Only God knows who will make it.
1110
01:14:36,459 --> 01:14:39,584
Including the other camps and ourselves
we're over one hundred.
1111
01:14:39,751 --> 01:14:42,292
The guards are far fewer,
1112
01:14:42,459 --> 01:14:44,292
but we must not confront them.
1113
01:14:44,459 --> 01:14:47,792
This will only add to their rage.
1114
01:14:47,959 --> 01:14:51,042
They will be cruel and violent.
1115
01:14:51,376 --> 01:14:52,751
We have to stay united,
1116
01:14:52,917 --> 01:14:55,042
one man, one giant,
1117
01:14:55,209 --> 01:14:59,334
and this will make them afraid
and doubt.
1118
01:15:01,042 --> 01:15:03,667
That small moment of doubt
1119
01:15:04,417 --> 01:15:06,667
will be the perfect moment
1120
01:15:07,292 --> 01:15:10,376
to jump the wall and reach Melilla.
1121
01:15:12,126 --> 01:15:14,292
We will sacrifice ourselves
for our brothers
1122
01:15:14,459 --> 01:15:17,751
and remember that thanks
to this sacrifice
1123
01:15:17,917 --> 01:15:19,667
we will make it.
1124
01:15:20,459 --> 01:15:22,417
Now, my brothers,
1125
01:15:22,584 --> 01:15:24,584
let's pray, each to our God,
1126
01:15:25,167 --> 01:15:30,001
to guide us on our road
to find Europe.
1127
01:15:31,001 --> 01:15:32,626
We invite our brother Ousman
1128
01:15:32,792 --> 01:15:35,709
to say some words
for our Christian brothers.
1129
01:15:44,334 --> 01:15:48,751
We ask you Allah,
by the grace of his son Mohamed,
1130
01:15:49,084 --> 01:15:51,751
to protect us from those guards
1131
01:15:51,917 --> 01:15:54,542
and of the blades
that wound and mutilate us.
1132
01:15:55,626 --> 01:15:57,459
We ask Jesus,
1133
01:15:57,917 --> 01:16:00,542
the humble one, the persecuted one,
1134
01:16:01,167 --> 01:16:04,459
to help us across without being arrested
1135
01:16:04,626 --> 01:16:08,292
and be sent back
like animals and delinquents.
1136
01:16:09,334 --> 01:16:11,042
We ask Allah,
1137
01:16:11,209 --> 01:16:13,084
by the grace of Mohamed,
1138
01:16:13,251 --> 01:16:14,417
the liberator,
1139
01:16:15,459 --> 01:16:18,584
to protect those who don't make it.
1140
01:16:19,959 --> 01:16:21,876
We ask Jesus,
1141
01:16:22,209 --> 01:16:25,209
the crucified, the martyred,
1142
01:16:26,167 --> 01:16:28,834
that the suffering of each brother
1143
01:16:29,001 --> 01:16:31,417
be the light and hope
1144
01:16:31,584 --> 01:16:33,667
for those who follow behind.
1145
01:16:58,417 --> 01:16:59,792
Are you scared?
1146
01:17:00,417 --> 01:17:01,417
Yes.
1147
01:17:02,542 --> 01:17:03,542
Yes.
1148
01:17:04,001 --> 01:17:05,001
Me too.
1149
01:17:13,167 --> 01:17:15,501
Let's go, it's time.
1150
01:18:38,751 --> 01:18:41,917
Do you know the first thing I'll do
when I get to Spain?
1151
01:18:42,792 --> 01:18:44,542
I'll buy myself an ice-cream.
1152
01:18:46,626 --> 01:18:48,459
What flavor would you like?
1153
01:18:51,042 --> 01:18:52,501
Chocolate and vanilla.
1154
01:18:52,667 --> 01:18:53,667
That's good.
1155
01:18:54,292 --> 01:18:56,001
The Marfileños are ready.
1156
01:18:56,167 --> 01:18:58,542
May God help us. Good luck.
1157
01:18:58,709 --> 01:19:00,042
Good luck.
1158
01:19:00,584 --> 01:19:02,501
And a dress?
1159
01:19:03,876 --> 01:19:05,251
Would you like that?
1160
01:19:05,417 --> 01:19:07,167
Yes, very much so.
1161
01:20:21,459 --> 01:20:23,126
Aminata, hurry up!
1162
01:20:23,376 --> 01:20:24,792
Aminata!
1163
01:20:30,167 --> 01:20:31,584
Ousman!
1164
01:21:01,042 --> 01:21:02,917
Hurry up! Hurry up, Abou!
1165
01:21:03,084 --> 01:21:04,084
Aminata, climb!
1166
01:21:05,709 --> 01:21:07,584
Now you. Hurry up.
1167
01:21:07,751 --> 01:21:09,292
Here, hold on.
1168
01:21:39,251 --> 01:21:40,251
Aminata!
1169
01:21:40,792 --> 01:21:41,626
Let's go!
1170
01:22:35,209 --> 01:22:37,667
- What happened?
- Nothing. Go!
1171
01:22:38,459 --> 01:22:41,167
- Ousman, what's wrong?
- Nothing.
1172
01:23:07,709 --> 01:23:09,876
I'm sorry, brother. I'm sorry.
1173
01:23:10,042 --> 01:23:11,626
My foot!
1174
01:23:42,251 --> 01:23:44,417
And Ousman?
Where is Ousman?
1175
01:23:44,584 --> 01:23:46,001
I don't know.
1176
01:24:04,334 --> 01:24:06,167
What do we do?
There are lots of police!
1177
01:24:06,584 --> 01:24:07,917
Let's go!
1178
01:24:18,167 --> 01:24:19,626
Let's go, let's go!
1179
01:24:23,209 --> 01:24:24,209
Let's go.
1180
01:24:38,251 --> 01:24:40,292
Ibrahim!
1181
01:24:40,459 --> 01:24:41,792
Aminata!
1182
01:24:42,084 --> 01:24:43,292
Ibrahim!
1183
01:24:44,042 --> 01:24:46,584
Ibrahim! Boza!
1184
01:24:46,751 --> 01:24:48,917
Aminata! Boza!
1185
01:24:50,126 --> 01:24:52,209
Ibrahim! Boza!
1186
01:24:53,417 --> 01:24:55,126
Boza!
1187
01:24:56,084 --> 01:24:57,584
Ousman!
1188
01:24:58,126 --> 01:25:01,417
Don't give up, brother!
You'll get through next time!
1189
01:25:05,292 --> 01:25:07,584
Don't give up, brother!
1190
01:25:11,251 --> 01:25:13,667
Ousman!
1191
01:25:13,917 --> 01:25:15,292
Ousman!
1192
01:25:15,917 --> 01:25:17,417
Ousman!
1193
01:25:17,584 --> 01:25:19,584
No! There is nothing you can do.
1194
01:25:19,751 --> 01:25:21,209
There's nothing we can do.
1195
01:25:21,376 --> 01:25:23,542
Let's get out of here, my friend.
1196
01:25:32,084 --> 01:25:34,751
We did it! We're in Spain!
1197
01:25:57,667 --> 01:25:59,792
FROM 2014 TO AUGUST 2023,
OVER 27,000 PEOPLE
1198
01:25:59,959 --> 01:26:03,251
LOST THEIR LIVES OR DISAPPEARED
TRYING TO CROSS THE MEDITERRANEAN.
1199
01:26:03,417 --> 01:26:07,459
HOWEVER, IT IS CALCULATED THAT UNTIL 2050
SOME 60 MILLION IMMIGRANTS
1200
01:26:07,626 --> 01:26:10,792
WILL BE NEEDED TO REJUVENATE
THE POPULATION OF EUROPE.
1201
01:26:10,959 --> 01:26:13,501
TO THOSE WHO DIED ON THE JOURNEY
1202
01:26:13,667 --> 01:26:15,209
TO THOSE WHO ARRIVED
1203
01:26:15,376 --> 01:26:18,542
TO THOSE WHO WELCOMED THEM
WITH OPEN ARMS
1204
01:30:29,792 --> 01:30:31,792
~~~~~
1205
01:30:31,959 --> 01:30:33,959
~~~~~
81238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.