All language subtitles for El Salto 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:01:40,751 --> 00:01:44,709 JUMPING THE FENCE 4 00:02:03,792 --> 00:02:05,334 Are you asleep or what? 5 00:02:07,376 --> 00:02:09,959 To the right, the right! 6 00:02:11,334 --> 00:02:13,459 Goddamn it all the hell! 7 00:02:13,626 --> 00:02:15,167 Are you asleep? 8 00:02:15,667 --> 00:02:19,542 Slow down, brother, they won't pay us more. We are beat. 9 00:02:19,709 --> 00:02:21,626 Sorry, I didn't realize. 10 00:02:21,792 --> 00:02:23,542 Ibra, Colombia, you. 11 00:02:23,709 --> 00:02:25,917 Come on, when you're done, go to the fosse. 12 00:02:26,084 --> 00:02:28,667 The mixer is on its way, the grid has to be finished. 13 00:02:29,126 --> 00:02:30,292 Let's go. 14 00:02:33,709 --> 00:02:35,792 Gentlemen, the mixer is late. 15 00:02:35,959 --> 00:02:38,626 Here we go. How late is it going to be? 16 00:02:38,792 --> 00:02:40,209 Two hours. It is what it is. 17 00:02:40,376 --> 00:02:42,792 - Come on, let's go. - What a son of a bitch. 18 00:02:42,959 --> 00:02:45,209 What's up? Aren't we leaving? 19 00:02:45,917 --> 00:02:47,084 Go back! 20 00:02:47,251 --> 00:02:48,334 Ibra! 21 00:02:49,167 --> 00:02:50,459 Come on, hey! 22 00:02:51,167 --> 00:02:52,667 Wait, stop, stop! 23 00:02:54,251 --> 00:02:55,251 Come on, go for it. 24 00:02:57,501 --> 00:02:58,584 Come on, come on. 25 00:02:58,751 --> 00:03:00,459 - Okay! - Come on, let's go! 26 00:03:02,417 --> 00:03:03,501 Go, go! 27 00:03:10,667 --> 00:03:11,709 Come on, there. 28 00:03:11,876 --> 00:03:13,792 There, Ibra, well done. There. 29 00:03:14,376 --> 00:03:16,084 Come on, Ibra, smoothe it down right. 30 00:03:23,876 --> 00:03:25,209 Good evening. 31 00:03:27,292 --> 00:03:28,501 - Hi, bro. - Hello. 32 00:03:28,667 --> 00:03:29,751 Did you ask your boss? 33 00:03:29,917 --> 00:03:33,334 Yes. He starts a new job next month. He said he'll call you. 34 00:03:33,501 --> 00:03:34,542 - Thanks. - All good. 35 00:03:34,709 --> 00:03:35,792 - Hello, Ibra. - Hello. 36 00:03:35,959 --> 00:03:38,167 - Extra hours again? - It is what it is. 37 00:03:38,334 --> 00:03:39,459 Damn. 38 00:03:45,376 --> 00:03:47,501 - Hello. - Hi. 39 00:03:56,751 --> 00:03:58,834 - Are you hungry? - Yes, very. 40 00:04:01,667 --> 00:04:03,167 First we eat. 41 00:04:05,626 --> 00:04:07,376 Then we wash... 42 00:04:07,917 --> 00:04:09,334 and after... 43 00:04:19,167 --> 00:04:22,584 Stop touching my belly, he hasn't grown since this morning. 44 00:04:24,292 --> 00:04:28,417 If it's a girl, I want to call her after my mother. 45 00:04:29,584 --> 00:04:31,001 That sounds good. 46 00:04:33,376 --> 00:04:37,626 But, when are we telling your mother and family? 47 00:04:38,834 --> 00:04:40,334 My belly is growing. 48 00:04:42,001 --> 00:04:43,251 People will see. 49 00:04:44,209 --> 00:04:46,292 I'll talk to my mum on Sunday. 50 00:04:47,042 --> 00:04:48,042 What about you? 51 00:04:48,792 --> 00:04:50,542 After you. 52 00:04:51,167 --> 00:04:54,292 I don't need anyone's permission. 53 00:04:56,251 --> 00:04:59,167 Good night, you two! 54 00:05:00,417 --> 00:05:01,917 How delicious! 55 00:05:02,709 --> 00:05:04,251 You take such good care of him. 56 00:05:04,417 --> 00:05:05,084 Want some? 57 00:05:06,209 --> 00:05:07,251 No, thanks, cousin. 58 00:05:07,417 --> 00:05:08,917 I have to watch my figure. 59 00:05:09,084 --> 00:05:11,126 And I don't want to bother. 60 00:05:12,459 --> 00:05:15,876 By the way, since you ask, 61 00:05:16,042 --> 00:05:19,084 I've been granted asylum five years! 62 00:05:19,334 --> 00:05:20,459 I'd forgotten! 63 00:05:23,251 --> 00:05:25,001 - Congratulations. - Thank you. 64 00:05:25,167 --> 00:05:27,001 And when do you register? 65 00:05:27,167 --> 00:05:29,084 Tomorrow. And I will get my card. 66 00:05:29,251 --> 00:05:32,042 And we can rent our own flat, cousin. 67 00:05:32,209 --> 00:05:34,126 And you can register with us. 68 00:05:35,084 --> 00:05:37,001 And, cousin, we can get married 69 00:05:37,167 --> 00:05:40,126 so you can get your papers and your kid's. 70 00:05:40,292 --> 00:05:42,584 And then we get divorced 71 00:05:42,751 --> 00:05:44,876 and you marry this unfriendly black guy 72 00:05:45,042 --> 00:05:47,584 so he gets his papers too. 73 00:05:47,751 --> 00:05:49,251 How does that sound? 74 00:05:52,292 --> 00:05:53,917 It's not such a bad idea. 75 00:05:54,084 --> 00:05:55,792 We'll think about it. 76 00:05:56,626 --> 00:05:59,542 But go get some sleep. Or you won't get up tomorrow. 77 00:05:59,709 --> 00:06:01,167 Right, I'm off to bed, 78 00:06:01,334 --> 00:06:03,792 as I'm going to sleep so sweetly tonight. 79 00:06:11,917 --> 00:06:15,334 I know, I just can't help it. 80 00:06:15,501 --> 00:06:16,751 I'm sorry. 81 00:06:29,751 --> 00:06:32,459 Come on, Samuel. Put the fucking phone away. 82 00:06:35,959 --> 00:06:37,292 Samuel, let's go! 83 00:06:43,626 --> 00:06:44,709 Come on, man! 84 00:06:44,876 --> 00:06:46,209 Samuel, let's go! 85 00:06:46,376 --> 00:06:47,626 Let's go, they're here! 86 00:06:47,792 --> 00:06:49,751 Sir, just a minute. Show me your ID. 87 00:06:49,917 --> 00:06:52,376 - Hey, come here! - Relax, we'll get someone else. 88 00:06:54,542 --> 00:06:56,667 Your ID. Do you understand Spanish? 89 00:06:56,834 --> 00:06:59,334 - Yes. - Fucking hell, come on. Your papers. 90 00:06:59,751 --> 00:07:00,584 I don't have any. 91 00:07:00,751 --> 00:07:02,417 You don't. You don't have any ID? 92 00:07:02,792 --> 00:07:04,459 Yes, my passport, it's at home. 93 00:07:05,209 --> 00:07:07,292 The passport is no use and you know it. 94 00:07:07,459 --> 00:07:09,209 - You're coming with us? - Where? 95 00:07:09,376 --> 00:07:12,917 The station, don't make a scene, it's better for you in the long run. 96 00:07:13,084 --> 00:07:14,084 Come on. 97 00:07:14,876 --> 00:07:17,126 Come on, let's go. Get out, out. Let's go! 98 00:07:24,126 --> 00:07:25,292 Stay still. 99 00:07:30,792 --> 00:07:32,417 No type of papers? 100 00:07:32,584 --> 00:07:33,834 Where do you live? 101 00:07:34,292 --> 00:07:35,376 Here? 102 00:07:45,917 --> 00:07:46,792 Mariama. 103 00:07:46,959 --> 00:07:49,584 One of Ibrahim's workmates is here. He wants a word. 104 00:07:49,751 --> 00:07:51,334 Samuel, what's going on? 105 00:07:52,042 --> 00:07:53,834 Can we talk privately? 106 00:07:54,001 --> 00:07:56,209 Just tell me, they're like family. 107 00:07:56,709 --> 00:07:59,501 - Is Ibra alright? - The police have arrested him. 108 00:07:59,667 --> 00:08:02,626 Why? What happened? 109 00:08:02,792 --> 00:08:05,626 Nothing. He didn't do anything wrong. Just a raid. 110 00:08:05,792 --> 00:08:07,542 Do you know which station he is at? 111 00:08:08,292 --> 00:08:09,376 No. 112 00:08:09,542 --> 00:08:11,834 I'm going to call the Association's lawyer. 113 00:08:12,376 --> 00:08:16,376 He's the foreman of the job we're working on. 114 00:08:16,667 --> 00:08:18,501 I'm sorry for what happened to Ibra. 115 00:08:18,667 --> 00:08:20,751 They were secret cops waiting to catch... 116 00:08:20,917 --> 00:08:22,959 The first black guy walking pass. 117 00:08:23,626 --> 00:08:24,876 That's about right. 118 00:08:25,376 --> 00:08:28,876 We are very happy with Ibra, he is a good worker. 119 00:08:29,626 --> 00:08:31,917 My boss gave me this for whatever you need. 120 00:08:32,292 --> 00:08:35,042 But no one should know where he was working, 121 00:08:35,292 --> 00:08:37,584 and less so working with someone else's papers. 122 00:08:37,751 --> 00:08:40,251 Your boss can relax. 123 00:08:40,501 --> 00:08:44,167 I'm sure Ibra won't say anything. He's not a snitch. 124 00:08:44,709 --> 00:08:46,042 I have to go. 125 00:09:00,626 --> 00:09:02,959 Good morning. I'm Rodrigo García, 126 00:09:03,542 --> 00:09:06,209 the public defender you've been assigned. 127 00:09:06,876 --> 00:09:08,542 Sit down, please. 128 00:09:11,001 --> 00:09:12,417 Please remove the handcuffs? 129 00:09:13,417 --> 00:09:15,501 It's a little awkward talking with those. 130 00:09:21,376 --> 00:09:22,626 Thank you. 131 00:09:27,376 --> 00:09:29,042 Are you well? 132 00:09:29,459 --> 00:09:30,792 Are they treating you OK. 133 00:09:33,667 --> 00:09:35,417 Do you understand Spanish well? 134 00:09:36,084 --> 00:09:37,084 Yes. 135 00:09:37,292 --> 00:09:40,126 I'm going to summarize what you're going to sign. 136 00:09:40,292 --> 00:09:41,709 If you want to, of course. 137 00:09:43,334 --> 00:09:45,626 Ibrahim Touré Bah, a 29 year old Malian, 138 00:09:45,792 --> 00:09:48,917 has contravened the obligation to voluntarily leave the country 139 00:09:49,084 --> 00:09:51,459 when notified with the return order issued 140 00:09:51,626 --> 00:09:54,709 for having entered through an unauthorized border port. 141 00:09:55,376 --> 00:09:58,792 A preferential expulsion procedure has been initiated against you. 142 00:09:58,959 --> 00:10:01,501 As you don't show roots in Spain, the police request 143 00:10:01,667 --> 00:10:06,126 you be held at the Immigration Removal Center. 144 00:10:06,751 --> 00:10:08,167 Did you understand? 145 00:10:10,834 --> 00:10:14,876 What does... "preferential expulsion" mean? 146 00:10:15,042 --> 00:10:17,209 Preferential expulsion is the worst bit. 147 00:10:17,709 --> 00:10:21,667 The window for special pleas is only 48 hours. 148 00:10:22,667 --> 00:10:24,584 And the sanction is expulsion. 149 00:10:26,959 --> 00:10:30,459 But having a deportation order doesn't mean you'll be deported. 150 00:10:30,626 --> 00:10:32,709 Deportations don't always happen. And, 151 00:10:32,876 --> 00:10:35,001 they can only hold you 60 days in the IRC. 152 00:10:35,167 --> 00:10:39,042 If they haven't deported you in that time, they have to let you go. 153 00:10:39,459 --> 00:10:41,667 What if they deport me? 154 00:10:42,292 --> 00:10:46,459 If deported, you won't be allowed back into Spain for between three to ten years. 155 00:10:47,501 --> 00:10:48,751 It's what they law says. 156 00:10:49,542 --> 00:10:52,042 The police were talking about 157 00:10:52,376 --> 00:10:55,501 a deportation flight for Africans. 158 00:10:55,792 --> 00:10:58,709 This is why they were hunting for blacks. 159 00:10:59,334 --> 00:11:01,459 If they want to deport me, then let them. 160 00:11:01,626 --> 00:11:03,709 But don't lock me up in a IRC. 161 00:11:04,292 --> 00:11:07,834 I haven't stolen anything or done anything to anyone. 162 00:11:08,459 --> 00:11:10,167 I'm not a delinquent. 163 00:11:10,709 --> 00:11:14,001 Rafa, is the information going around true? 164 00:11:14,917 --> 00:11:16,709 Damn, Rafa, you should have told me. 165 00:11:16,876 --> 00:11:20,417 So far this week twelve boys and three girls have been locked up. 166 00:11:20,584 --> 00:11:22,834 And they arrested two more boys this morning. 167 00:11:23,792 --> 00:11:25,334 Okay, okay, sorry. 168 00:11:25,501 --> 00:11:27,959 Yes, yes, yes, I know it's not your fault, 169 00:11:28,126 --> 00:11:29,042 it's just that... 170 00:11:29,209 --> 00:11:32,959 Ten days is little time. How are we going to manage with such little time. 171 00:11:33,626 --> 00:11:36,667 Well, just confirm the final flight destination, okay? 172 00:11:36,834 --> 00:11:38,834 And I can prioritize each case. 173 00:11:40,084 --> 00:11:41,417 Okay, okay, thank you. 174 00:11:41,792 --> 00:11:44,959 And I'm sorry. Yes, I know. Excuse my tone. I'm sorry. 175 00:11:45,542 --> 00:11:48,626 Alright then, kisses. Bye, Rafa, goodbye. 176 00:11:51,459 --> 00:11:52,459 Well. 177 00:11:52,667 --> 00:11:54,167 Did you get your card yet? 178 00:11:54,542 --> 00:11:56,459 Yes, thank you. 179 00:11:57,876 --> 00:12:01,667 You must be Mariama, the partner of... 180 00:12:01,959 --> 00:12:04,334 - Let's see, who was it? - Ibrahim Touré. 181 00:12:04,917 --> 00:12:06,126 Of Ibrahim, yes. 182 00:12:06,292 --> 00:12:07,376 How are you? 183 00:12:08,626 --> 00:12:12,917 Well, relax. I will try to do everything I can for him. 184 00:12:13,834 --> 00:12:17,542 I need you to get all of the documentation of his you have 185 00:12:17,709 --> 00:12:20,209 proving his roots in Spain. 186 00:12:20,834 --> 00:12:23,084 Tell me everything about yourself and Ibrahim. 187 00:12:25,084 --> 00:12:28,751 The Rescue Service picked us up near Cadiz, 188 00:12:29,542 --> 00:12:33,042 right before we were all about to drown. 189 00:12:33,584 --> 00:12:35,126 How many were in the boat? 190 00:12:35,292 --> 00:12:39,084 56 of us left Morocco. 191 00:12:39,292 --> 00:12:41,167 38 of us got here. 192 00:12:41,626 --> 00:12:43,792 Two babies died on the journey. 193 00:12:44,251 --> 00:12:48,751 We were rescued very close to the coast of Tenerife. 194 00:12:49,376 --> 00:12:51,542 We were there for four months. 195 00:12:52,376 --> 00:12:55,959 Then they sent me to a reception center in Bilbao. 196 00:12:56,126 --> 00:12:57,917 And do you have any papers? 197 00:12:58,709 --> 00:12:59,459 No. 198 00:12:59,626 --> 00:13:00,626 Are you registered? 199 00:13:00,792 --> 00:13:01,584 Not me, 200 00:13:01,751 --> 00:13:05,501 the owner doesn't want to register anyone else, we're already too many. 201 00:13:06,709 --> 00:13:08,042 But my wife is registered. 202 00:13:08,459 --> 00:13:11,334 I know, Ibrahim, you have a wife but you're not married. 203 00:13:12,209 --> 00:13:14,501 Yes, but to me she is my wife. 204 00:13:14,917 --> 00:13:17,042 She's expecting my baby. 205 00:13:17,209 --> 00:13:21,376 His family and mine have no idea we're together. 206 00:13:21,667 --> 00:13:24,667 They want Ibra to marry a girl from his village. 207 00:13:26,001 --> 00:13:29,834 I ran away from home when I was 18 years old. 208 00:13:30,251 --> 00:13:34,042 They wanted to marry me off to a man 30 years older than me. 209 00:13:35,251 --> 00:13:39,251 And because they wanted to cut her before marrying her. 210 00:13:41,042 --> 00:13:44,292 My cousin decided to come to Spain. 211 00:13:44,459 --> 00:13:49,834 As you know, he's received several death threats. 212 00:13:51,251 --> 00:13:54,792 On the journey he passed off as my husband. 213 00:13:55,667 --> 00:13:58,209 And he saved my life many times over. 214 00:13:59,876 --> 00:14:01,626 And now he's come up with... 215 00:14:03,001 --> 00:14:06,959 He's come up with the idea we get married. 216 00:14:07,501 --> 00:14:10,834 So that my baby and I can get papers. 217 00:14:11,001 --> 00:14:13,542 When I got to Spain, I was... 218 00:14:14,667 --> 00:14:18,417 I was working for a year as a seasonal worker in Huelva and Almería. 219 00:14:19,167 --> 00:14:20,667 I came to Madrid after. 220 00:14:20,834 --> 00:14:22,667 I have done all sorts here. 221 00:14:23,042 --> 00:14:25,626 I worked for my food and bed. 222 00:14:26,042 --> 00:14:28,376 I lived on the streets for three months begging 223 00:14:28,542 --> 00:14:32,167 until I found a job at the company where I work now. 224 00:14:32,709 --> 00:14:35,001 The foreman is very happy with me. 225 00:14:35,167 --> 00:14:38,167 They pay me very little, but I'm patient. 226 00:14:38,459 --> 00:14:40,042 Hard work doesn't scare me. 227 00:14:40,209 --> 00:14:43,709 Ibra's father died when he was a boy. 228 00:14:44,459 --> 00:14:48,501 Also his older brother died four years ago. 229 00:14:49,917 --> 00:14:53,001 He's the head of his family, at 25 years old. 230 00:14:53,376 --> 00:14:58,334 We all come to Europe to try and help our families. 231 00:14:58,959 --> 00:15:03,459 And we're doing the jobs many Spanish won't do. 232 00:15:03,792 --> 00:15:06,042 So why do they arrest us? 233 00:15:06,667 --> 00:15:09,042 - What harm are we doing? - Mariama, listen to me. 234 00:15:09,876 --> 00:15:12,709 We have to concentrate now on how to help Ibrahim. 235 00:15:14,001 --> 00:15:17,209 The sad truth is that to stop his expulsion 236 00:15:17,459 --> 00:15:20,251 he has to prove his social and family roots here. 237 00:15:20,709 --> 00:15:22,792 And you're not married. 238 00:15:22,959 --> 00:15:24,834 Nor is Ibrahim registered. 239 00:15:25,709 --> 00:15:27,959 And we can't really say he has a job 240 00:15:28,126 --> 00:15:31,084 because he's working with someone else's papers. 241 00:15:32,709 --> 00:15:33,709 Look, we can't... 242 00:15:35,042 --> 00:15:36,042 Answer it. 243 00:15:38,126 --> 00:15:39,126 Yes? 244 00:15:39,459 --> 00:15:40,292 Who's this? 245 00:15:40,459 --> 00:15:41,876 Hello, are you Mariama? 246 00:15:42,626 --> 00:15:45,084 - Yes. - I'm Rodrigo García, Ibrahim's lawyer. 247 00:15:45,251 --> 00:15:47,959 It's some lawyer who's spoken to Ibra. 248 00:15:48,126 --> 00:15:50,542 Put him on speakerphone, tell him you're with me. 249 00:15:51,084 --> 00:15:54,584 Hello, Sir. Yes, I'm putting you on speakerphone. 250 00:15:54,751 --> 00:15:57,709 I'm here with my lawyer. One moment. 251 00:15:59,876 --> 00:16:03,626 Hello, I'm Elena Jiménez, the lawyer of Ibrahim's wife. 252 00:16:03,792 --> 00:16:07,001 Hello, Elena, I'm Rodrigo García, the assigned legal aid lawyer. 253 00:16:07,167 --> 00:16:08,001 Hello. 254 00:16:08,167 --> 00:16:11,584 Have the police initiated deportation procedures? 255 00:16:11,751 --> 00:16:15,209 Yes, for preferential expulsion. And they've requested the IRC. 256 00:16:15,376 --> 00:16:17,001 Right, just what I feared. 257 00:16:17,792 --> 00:16:20,751 Rodrigo, can you meet up this afternoon, please? 258 00:16:21,209 --> 00:16:22,459 Yes, of course. 259 00:16:22,626 --> 00:16:25,126 Elena. Ibrahim told me his partner's pregnant. 260 00:16:25,292 --> 00:16:27,167 It's an argument against deportation. 261 00:16:27,417 --> 00:16:30,667 If we today get a doctor's accreditation of the certificate, 262 00:16:31,376 --> 00:16:33,292 I can file the appeal tomorrow. 263 00:16:33,459 --> 00:16:35,959 - I don't think it will do much good. - Why not? 264 00:16:36,126 --> 00:16:39,417 They aren't married and she could be pregnant by someone else. 265 00:16:39,584 --> 00:16:40,626 A judge would argue. 266 00:16:40,792 --> 00:16:45,251 And, she doesn't have papers either and she can't feature in the paper work. 267 00:16:45,417 --> 00:16:47,167 We can't risk exposing her. 268 00:16:48,042 --> 00:16:52,542 Look, let me take down your number and I'll call to prepare the appeal, alright? 269 00:16:52,709 --> 00:16:55,001 - Ok, perfect. See you later. - See you later. 270 00:16:56,709 --> 00:16:57,959 Ma'am, 271 00:16:58,126 --> 00:17:00,751 I'd take the risk 272 00:17:01,626 --> 00:17:03,792 if it might help Ibrahim. 273 00:17:05,417 --> 00:17:07,417 You could take the risk. 274 00:17:08,042 --> 00:17:10,126 But it's not just you anymore. 275 00:17:11,209 --> 00:17:14,626 The solution he's given you is better. 276 00:17:15,001 --> 00:17:16,334 Marry your cousin 277 00:17:16,501 --> 00:17:18,959 to get your papers and your child's. 278 00:17:19,126 --> 00:17:22,209 And in a year you can request your Spanish Nationality. 279 00:17:22,584 --> 00:17:25,751 And then you'll be in a legal situation 280 00:17:25,917 --> 00:17:28,042 to be able to help Ibrahim. 281 00:17:28,292 --> 00:17:31,876 Without papers you can't do anything. 282 00:17:32,834 --> 00:17:34,417 Mind your head. 283 00:17:36,334 --> 00:17:38,001 How long have you been in Spain? 284 00:17:38,417 --> 00:17:39,834 Two and a half years. 285 00:17:40,042 --> 00:17:42,501 - What did you say your name was? - Ibrahim. 286 00:17:42,667 --> 00:17:44,626 Ibrahim. Look, it's simple. 287 00:17:44,792 --> 00:17:48,042 Don't get into trouble, behave and watch the days go by. 288 00:17:48,209 --> 00:17:49,376 Remember your number? 289 00:17:49,542 --> 00:17:51,459 Yes, Sir. 723. 290 00:17:51,626 --> 00:17:53,959 Okay, very good. That's what's important. 291 00:17:54,667 --> 00:17:56,751 From four to eight you can use your mobile. 292 00:17:56,917 --> 00:18:00,417 Ask one of your companions to tell you when you can pick it up. Go. 293 00:18:03,126 --> 00:18:04,959 That bed in the far end is yours. 294 00:18:11,042 --> 00:18:12,751 - Where are you from brother? - Mali. 295 00:18:12,917 --> 00:18:13,917 From Mali? 296 00:18:14,209 --> 00:18:16,376 Ousman. Your new neighbor. 297 00:18:17,626 --> 00:18:20,459 - I'm, Brice. Brice Kameni. - Ibrahim Touré. 298 00:18:20,626 --> 00:18:21,959 - Pleasure. - Pleasure. 299 00:18:22,209 --> 00:18:24,292 Hello, I'm Ousman. 300 00:18:24,834 --> 00:18:28,792 I know it's not the best place to say it, but welcome. 301 00:18:28,959 --> 00:18:30,042 Come with me. 302 00:18:31,709 --> 00:18:36,209 The rude black man, who's pretending to be asleep is James, he's Nigerian. 303 00:18:36,751 --> 00:18:40,417 Do you see? He has no sense of humor, and he snores at night. 304 00:18:40,792 --> 00:18:42,792 Those two over there are from Senegal. 305 00:18:43,459 --> 00:18:44,709 They're brothers. 306 00:18:44,876 --> 00:18:46,834 The same thing happened to us. 307 00:18:47,001 --> 00:18:50,501 Two fucking years to get to Europe and they want to deport us. 308 00:18:50,667 --> 00:18:51,917 God damn it. 309 00:18:58,251 --> 00:19:00,584 Shut up, brother. Shut up. 310 00:19:01,417 --> 00:19:04,917 In five minutes you must leave your rooms 311 00:19:05,084 --> 00:19:06,959 and go to the communal areas. 312 00:19:07,126 --> 00:19:11,126 I repeat, in five minutes you must leave your rooms. 313 00:19:11,626 --> 00:19:13,792 Leave your things. We have to go. 314 00:19:13,959 --> 00:19:16,042 We can come back after dinner. 315 00:19:35,376 --> 00:19:36,376 Mariama. Mariama. 316 00:19:36,542 --> 00:19:37,876 It's Ibra, he's calling. 317 00:19:38,501 --> 00:19:39,584 Go. 318 00:19:42,709 --> 00:19:43,542 Ibra. 319 00:19:43,709 --> 00:19:44,959 Hi, my love. 320 00:19:45,709 --> 00:19:46,876 How are you? 321 00:19:47,042 --> 00:19:48,292 Are they treating you OK? 322 00:19:48,459 --> 00:19:51,167 Yes, but I can't believe this is happening to me. 323 00:19:51,501 --> 00:19:52,917 Me neither. 324 00:19:53,084 --> 00:19:56,542 They make us feel like we aren't real people. 325 00:19:56,917 --> 00:19:58,626 It's not fair, Ibra. 326 00:19:58,792 --> 00:20:00,917 One of my roommates, Ousman, 327 00:20:01,084 --> 00:20:03,584 has been here for six months and he's going back. 328 00:20:03,751 --> 00:20:04,792 Drives you crazy. 329 00:20:04,959 --> 00:20:07,751 Ibra, it hurts to hear you say that. 330 00:20:07,917 --> 00:20:11,542 I know, Mariama, but I don't want you to suffer. 331 00:20:11,709 --> 00:20:13,292 I can't help it. 332 00:20:13,459 --> 00:20:14,959 I know, my love. 333 00:20:15,501 --> 00:20:16,501 What do yo need? 334 00:20:17,001 --> 00:20:19,917 Clean clothes, my charger... 335 00:20:20,084 --> 00:20:21,751 I'm using my roommate Ousman's. 336 00:20:21,917 --> 00:20:24,209 And top up my phone card. 337 00:20:24,376 --> 00:20:27,376 My cousin will come tomorrow and bring you everything. 338 00:20:27,542 --> 00:20:31,542 Ibra, the lawyer doesn't want me to go and see you. 339 00:20:31,792 --> 00:20:33,376 Mariama, it's dangerous. 340 00:20:33,542 --> 00:20:36,501 We can speak by phone every day. 341 00:20:36,959 --> 00:20:38,292 Listen to me. 342 00:20:38,542 --> 00:20:42,001 Just because I'm locked up in here doesn't mean I'll be expelled. 343 00:20:42,167 --> 00:20:45,167 And if they expel me, I swear I'll be back any way I can. 344 00:20:45,667 --> 00:20:49,251 I'm going to be a father and this gives me strength. 345 00:20:49,501 --> 00:20:50,167 And luck. 346 00:20:50,334 --> 00:20:51,834 Yes, Ibra. 347 00:20:52,001 --> 00:20:54,334 Our baby will bring us good luck. 348 00:20:54,501 --> 00:20:57,876 Let's have faith all will turn out well. 349 00:20:58,042 --> 00:20:59,792 I have to go. 350 00:21:00,042 --> 00:21:01,167 I love you. 351 00:21:01,334 --> 00:21:02,626 I love you. 352 00:21:05,167 --> 00:21:06,751 Carmela, I'm sorry. 353 00:21:06,917 --> 00:21:08,917 Don't worry, it's OK. 354 00:21:23,417 --> 00:21:26,626 Hello. I'm Elena Jiménez, the association's lawyer. 355 00:21:26,792 --> 00:21:29,251 - Hi. - Please, sit. 356 00:21:34,917 --> 00:21:38,626 Ibrahim, I'm sorry, but we don't bring good news. 357 00:21:38,792 --> 00:21:41,917 The fresh appeal we presented was rejected by the judge. 358 00:21:42,084 --> 00:21:43,376 He's rejected it. 359 00:21:43,542 --> 00:21:48,376 We're looking for new grounds to use but we can't guarantee anything. 360 00:21:51,001 --> 00:21:52,042 Let's see. 361 00:21:52,542 --> 00:21:56,501 The only thing which would solve Mariama's and your child's future 362 00:21:56,667 --> 00:21:58,292 is if she marries her cousin. 363 00:21:58,459 --> 00:22:01,417 This, would benefit you in the long run. 364 00:22:01,584 --> 00:22:04,001 If your child has Spanish nationality 365 00:22:04,167 --> 00:22:06,084 then your chances would be higher. 366 00:22:06,251 --> 00:22:08,626 But if Mariama and your child don't have papers, 367 00:22:08,792 --> 00:22:10,209 all bets are off. 368 00:22:10,376 --> 00:22:13,001 How long would all of this be for? 369 00:22:13,292 --> 00:22:15,876 Three years from them getting married. 370 00:22:16,042 --> 00:22:17,876 You can't do anything before. 371 00:22:18,042 --> 00:22:22,542 If they deport you, you can't come back to Spain for between three to ten years. 372 00:22:23,209 --> 00:22:25,376 And if you slipped back in 373 00:22:25,542 --> 00:22:29,376 you'd be committing a crime and expulsion would be immediate. 374 00:22:30,001 --> 00:22:34,667 Does the justice system condemn a child to be kept from his father for so long. 375 00:22:35,209 --> 00:22:36,876 Indirectly, yes. 376 00:22:38,251 --> 00:22:40,417 That's not justice. 377 00:22:40,626 --> 00:22:42,292 And there's no will to change it. 378 00:22:42,542 --> 00:22:44,959 Anyways, Mariama, asked us to tell you 379 00:22:45,126 --> 00:22:49,167 she's willing to take the risk if by doing so we prevent your expulsion. 380 00:22:49,334 --> 00:22:52,292 - And could it be prevented? - Impossible to know. 381 00:22:53,542 --> 00:22:55,542 And the risk is very high, Ibrahim. 382 00:23:08,292 --> 00:23:10,876 Ibra, what did your lawyer say? 383 00:23:12,251 --> 00:23:15,834 He told me I was being expelled and I didn't know what to do. 384 00:23:16,209 --> 00:23:18,334 We have to think of our trip back. 385 00:23:18,501 --> 00:23:21,001 Those two already have it all organized. 386 00:23:22,167 --> 00:23:24,751 Guys, Ibrahim is also screwed. 387 00:23:29,417 --> 00:23:33,917 Us two, as soon as they kick us out, we're coming back. 388 00:23:34,959 --> 00:23:36,667 I've spoken to a good friend. 389 00:23:36,834 --> 00:23:40,209 He's going to find us a place to stay before heading back. 390 00:23:41,251 --> 00:23:44,084 Nobody can know we've been sent back. 391 00:23:45,042 --> 00:23:46,167 Anyone seeing family? 392 00:23:46,334 --> 00:23:48,542 I have no desire to see my family. 393 00:23:48,751 --> 00:23:50,626 Do you want me to die of shame? 394 00:23:51,084 --> 00:23:54,084 I don't want fingers pointed at me like a loser in my hood. 395 00:23:55,417 --> 00:23:57,834 And what are you going to do? 396 00:23:58,084 --> 00:24:01,501 If we come back to Spain, our problems will not have finished. 397 00:24:01,667 --> 00:24:04,792 A lawyer said, if I return, I'd be committing a serious crime, 398 00:24:04,959 --> 00:24:07,501 unable to return to Spain for three to ten years. 399 00:24:07,667 --> 00:24:10,001 My lawyer mentioned the same thing. 400 00:24:10,542 --> 00:24:13,626 The Europeans didn't ask for permission to go to Africa. 401 00:24:14,667 --> 00:24:17,501 I don't need papers. 402 00:24:25,709 --> 00:24:27,209 Ousman, what's wrong? 403 00:24:31,542 --> 00:24:32,959 Are you sick? 404 00:24:33,459 --> 00:24:34,459 No. 405 00:24:34,917 --> 00:24:37,001 But I feel terrible in here. 406 00:24:38,917 --> 00:24:40,417 I had a nightmare. 407 00:24:40,584 --> 00:24:43,084 A cop was saying: "Go". 408 00:24:44,667 --> 00:24:47,417 And I went out on the street and I was afraid. 409 00:24:48,042 --> 00:24:49,042 Very afraid. 410 00:24:49,209 --> 00:24:51,542 Why, if they let you go? 411 00:24:51,709 --> 00:24:53,709 Because I didn't know anyone. 412 00:24:55,876 --> 00:24:58,001 I was alone and had no money. 413 00:24:58,667 --> 00:25:00,417 There was no one on the street. 414 00:25:01,376 --> 00:25:04,459 I tried to move, but I couldn't manage to. 415 00:25:06,167 --> 00:25:07,876 My legs wouldn't move. 416 00:25:08,042 --> 00:25:09,376 Attention. 417 00:25:09,542 --> 00:25:13,292 The following inmates should go urgently to the office on the first floor. 418 00:25:13,709 --> 00:25:16,417 572, 588... 419 00:25:16,584 --> 00:25:17,584 That's me. 420 00:25:17,751 --> 00:25:21,334 ... 592, 599, 421 00:25:22,209 --> 00:25:24,459 - 603... - That's mine. 422 00:25:24,626 --> 00:25:26,834 ... 723... 423 00:25:58,376 --> 00:25:59,209 Number? 424 00:25:59,667 --> 00:26:01,501 Ibrahim Touré. 425 00:26:02,834 --> 00:26:04,667 Please, I asked for your number. 426 00:26:04,959 --> 00:26:07,042 Ibrahim Touré. 427 00:26:07,209 --> 00:26:08,334 723. 428 00:26:12,959 --> 00:26:15,417 Very well. Ibrahim Touré Bah. 429 00:26:15,751 --> 00:26:18,209 Repatriated tonight to the country of origin 430 00:26:18,376 --> 00:26:20,126 on a flight scheduled for 1:30 am. 431 00:26:20,292 --> 00:26:23,292 You may take your belongings, your medical report 432 00:26:23,459 --> 00:26:24,876 and your expulsion notice. 433 00:26:25,042 --> 00:26:26,751 Be ready four hours before. 434 00:26:27,126 --> 00:26:29,459 Sign here to confirm you've been duly informed. 435 00:26:29,626 --> 00:26:32,084 No, I'm not going to sign something I haven't read. 436 00:26:34,876 --> 00:26:36,459 Do you read Spanish? 437 00:26:37,834 --> 00:26:39,209 I know my rights. 438 00:26:39,376 --> 00:26:41,542 There should be a translator or a lawyer 439 00:26:41,709 --> 00:26:43,167 to explain what we're signing. 440 00:26:43,334 --> 00:26:44,751 You're asking to much. 441 00:26:44,917 --> 00:26:46,417 Are you signing, yes or no? 442 00:26:48,501 --> 00:26:50,417 Put he's refusing to sign. 443 00:26:51,959 --> 00:26:54,542 Do you want to take the notification? 444 00:26:55,334 --> 00:26:56,376 Take it. 445 00:26:56,542 --> 00:26:58,959 Your lawyer is going to ask for it. 446 00:27:00,751 --> 00:27:02,167 Thank you, Sir. 447 00:27:02,709 --> 00:27:04,626 No problem. That's why we are here. 448 00:27:04,792 --> 00:27:06,376 Next. 449 00:27:08,792 --> 00:27:11,876 - Number. - 588. 450 00:27:45,959 --> 00:27:49,001 Hello, my love. How are you? 451 00:27:49,542 --> 00:27:50,792 Fine. 452 00:27:51,126 --> 00:27:52,251 Are you working today? 453 00:27:52,417 --> 00:27:55,501 I came earlier and I just got back. 454 00:27:55,751 --> 00:27:57,417 I wasn't feeling well. 455 00:27:57,584 --> 00:27:59,251 But I'm feeling better. 456 00:27:59,417 --> 00:28:01,834 First pregnancy and all that. 457 00:28:02,292 --> 00:28:03,792 How are you? 458 00:28:05,792 --> 00:28:07,709 Why have you gone all quiet? 459 00:28:07,876 --> 00:28:09,084 What's wrong, Ibra? 460 00:28:10,542 --> 00:28:12,376 The flight leaves tonight. 461 00:28:13,709 --> 00:28:15,209 Don't say that. 462 00:28:17,501 --> 00:28:19,001 It's not fair. 463 00:28:19,209 --> 00:28:20,751 It's not fair. 464 00:28:23,084 --> 00:28:26,334 You're a good man. You haven't done anything wrong? 465 00:28:26,501 --> 00:28:29,001 Mariama, my love, relax. 466 00:28:30,292 --> 00:28:32,834 Now we have to think about what we're going to do 467 00:28:34,084 --> 00:28:35,501 Listen to me. 468 00:28:35,959 --> 00:28:37,792 I want to ask a favor. 469 00:28:37,959 --> 00:28:39,626 Help my family. 470 00:28:39,792 --> 00:28:42,292 Send them money, whatever you can and when you can. 471 00:28:42,459 --> 00:28:45,792 Don't worry about that, I'll send money every month. 472 00:28:45,959 --> 00:28:47,834 Don't tell anyone about this. 473 00:28:48,001 --> 00:28:50,667 Anything that happens in Spain ends up in Africa. 474 00:28:50,834 --> 00:28:52,667 I don't want my mother to suffer. 475 00:28:53,084 --> 00:28:56,042 If anyone asks about me, tell them I went to work in France. 476 00:28:56,209 --> 00:28:57,584 I'll say that. 477 00:28:58,459 --> 00:29:00,417 No one will know. 478 00:29:01,376 --> 00:29:04,251 And, I've been thinking, the best thing is 479 00:29:05,042 --> 00:29:07,459 to do what your lawyer said. 480 00:29:08,584 --> 00:29:10,376 Marry your cousin. 481 00:29:10,542 --> 00:29:12,834 Get your papers and the baby's, and don't wait. 482 00:29:15,959 --> 00:29:17,626 What are you saying, Ibra? 483 00:29:17,792 --> 00:29:21,209 You are my husband. I'll wait however long it takes. 484 00:29:21,376 --> 00:29:26,251 I don't want you worrying whether I'm coming back or if something has happened. 485 00:29:26,417 --> 00:29:27,417 Ibrahim. 486 00:29:28,209 --> 00:29:30,751 If I was the one expelled, would you wait for me? 487 00:29:30,917 --> 00:29:32,626 No, I wouldn't wait. 488 00:29:32,792 --> 00:29:34,542 I'd go looking for you wherever. 489 00:29:34,709 --> 00:29:39,917 So why do you think your love is greater than mine? 490 00:29:40,084 --> 00:29:43,917 Why do you think your courage is greater than mine? 491 00:29:44,084 --> 00:29:46,251 No, Mariama, I don't think that. 492 00:29:46,417 --> 00:29:48,376 Ibrahim Touré, 493 00:29:48,751 --> 00:29:50,251 your my husband 494 00:29:50,584 --> 00:29:53,167 and I'm having a child with you. 495 00:29:53,709 --> 00:29:57,084 From today until we're together again, 496 00:29:57,251 --> 00:29:59,251 I'll be waiting for you, do you hear me? 497 00:29:59,417 --> 00:30:00,709 Yes, I hear you. 498 00:30:00,876 --> 00:30:02,542 And sorry for what I said earlier. 499 00:30:02,709 --> 00:30:04,834 I don't care about Spain or Europe. 500 00:30:05,001 --> 00:30:07,626 But I'll do whatever I can to be back with my family. 501 00:30:07,792 --> 00:30:09,501 And I'll pray for you. 502 00:30:09,667 --> 00:30:13,501 And with God's help we'll be reunited again soon. 503 00:30:53,001 --> 00:30:55,084 Come on, this way, let's go. 504 00:30:56,584 --> 00:30:57,584 Let's go. 505 00:31:04,792 --> 00:31:07,542 We're not terrorists or murderers. 506 00:31:07,709 --> 00:31:09,626 We are innocent men! 507 00:31:09,792 --> 00:31:11,376 Silence! Silence! 508 00:31:11,542 --> 00:31:13,792 Shut up or you return on the flight sleeping! 509 00:31:13,959 --> 00:31:15,876 Come on, let's go, get in! 510 00:32:14,542 --> 00:32:18,251 NADOR, MOROCCO. THREE MONTHS LATER. 511 00:32:18,417 --> 00:32:19,501 Let's go! 512 00:32:19,751 --> 00:32:21,751 Let's go! Get down, hurry up! 513 00:32:26,001 --> 00:32:28,084 Let's go! Get down, hurry up! 514 00:32:33,376 --> 00:32:34,792 Where are we? 515 00:32:35,792 --> 00:32:37,042 What does that matter? 516 00:32:37,709 --> 00:32:40,542 I think we have the right to know where we are. 517 00:32:41,292 --> 00:32:43,292 Nador, we're in Nador. 518 00:32:43,459 --> 00:32:44,459 End of the journey. 519 00:32:44,626 --> 00:32:46,209 And now get inside. 520 00:32:47,292 --> 00:32:48,376 Let's go. 521 00:33:18,167 --> 00:33:19,667 Listen to me. 522 00:33:20,459 --> 00:33:21,959 It's forbidden to leave. 523 00:33:23,084 --> 00:33:24,626 And everyone must be silent. 524 00:33:24,792 --> 00:33:28,542 If the police come, you all know what will happen. Are we clear? 525 00:33:31,542 --> 00:33:32,876 Sir. 526 00:33:33,292 --> 00:33:35,584 Could you bring us some food? 527 00:33:36,292 --> 00:33:37,376 Impossible. 528 00:33:37,542 --> 00:33:39,209 Now rest 529 00:33:39,751 --> 00:33:41,501 and silence. 530 00:33:41,709 --> 00:33:43,792 We haven't eaten in days. 531 00:33:43,959 --> 00:33:45,792 When you get to Spain, 532 00:33:45,959 --> 00:33:48,917 they'll give you plenty of chicken and rice. 533 00:33:50,792 --> 00:33:53,917 It's best not to eat, if we're getting on that boat tonight. 534 00:33:54,084 --> 00:33:58,167 Or somewhere we can wash at least, there are women here who need to. 535 00:34:04,334 --> 00:34:06,876 Who said you could talk? 536 00:34:08,667 --> 00:34:13,167 They only need a little water and somewhere to wash. 537 00:34:13,792 --> 00:34:15,042 Do any of you know her? 538 00:34:22,209 --> 00:34:23,542 She's our sister. 539 00:34:24,792 --> 00:34:26,709 If I hear her talking again, 540 00:34:27,959 --> 00:34:29,459 I'll cut her tongue off. 541 00:34:29,876 --> 00:34:30,959 Are we clear? 542 00:34:31,792 --> 00:34:32,792 Good. 543 00:34:33,459 --> 00:34:36,501 Things have changed. The police are watching the coast. 544 00:34:36,667 --> 00:34:39,876 No boats can go out, except mine. 545 00:34:40,042 --> 00:34:41,501 This costs more money, 546 00:34:41,667 --> 00:34:44,251 two hundred euros more per person. 547 00:34:44,417 --> 00:34:46,751 Two hundred euros for what? 548 00:34:49,167 --> 00:34:50,334 It's not my fault. 549 00:34:51,542 --> 00:34:53,251 The money's not for me. 550 00:34:53,417 --> 00:34:55,334 Shitty moor... 551 00:34:55,501 --> 00:34:58,376 Sir, this wasn't the deal. It's not what we discussed. 552 00:34:58,542 --> 00:35:00,126 If you don't want to pay, 553 00:35:00,959 --> 00:35:02,126 you can leave. 554 00:35:02,292 --> 00:35:05,376 The police are dying, to hunt down Africans 555 00:35:05,542 --> 00:35:06,917 to return to Algeria. 556 00:35:07,084 --> 00:35:09,292 We've already paid a lot of money. 557 00:35:09,459 --> 00:35:10,667 Please, understand. 558 00:35:10,834 --> 00:35:13,167 I'm not going to negotiate. 559 00:35:14,334 --> 00:35:16,251 But I'll do you a favor. 560 00:35:17,209 --> 00:35:18,667 One hundred euros. 561 00:35:19,459 --> 00:35:23,292 Sir, even if we gave you all our things I don't think we'd reach 100 euros. 562 00:35:23,459 --> 00:35:28,417 Please, I ask you as a Muslim. Don't take the little we have left away from us. 563 00:35:30,334 --> 00:35:32,167 I understand Arabic. 564 00:35:34,667 --> 00:35:37,126 - Do you speak Arabic? - Yes. 565 00:35:38,626 --> 00:35:41,251 I'm going to make you a price. 566 00:35:41,417 --> 00:35:43,626 One thousand euros. 567 00:35:43,792 --> 00:35:45,501 One hundred euros? 568 00:35:45,667 --> 00:35:46,501 Brother, 569 00:35:46,667 --> 00:35:51,167 I said one thousand euros between you all it's my last offer. 570 00:35:53,667 --> 00:35:56,751 And now, rest. 571 00:35:57,417 --> 00:36:00,584 Tomorrow you're going to Europe. 572 00:36:01,292 --> 00:36:03,792 Pray for me in Spain. 573 00:36:10,959 --> 00:36:12,292 Son of a bitch. 574 00:36:26,792 --> 00:36:28,876 I don't trust them. 575 00:36:30,209 --> 00:36:32,292 Let's get our money back and leave. 576 00:36:32,792 --> 00:36:34,709 He'll never give us our money back. 577 00:36:35,792 --> 00:36:37,959 He'd report us to the police. 578 00:36:38,126 --> 00:36:40,292 We must have faith. 579 00:36:41,126 --> 00:36:45,459 If we've made it here, God will help us get across. 580 00:37:09,292 --> 00:37:11,792 The boat isn't safe. It will sink. 581 00:37:13,126 --> 00:37:15,167 Ousman, don't get on it. There's a hole. 582 00:37:15,334 --> 00:37:18,209 - Mamadou, get out of there. - I'm getting on. 583 00:37:20,292 --> 00:37:22,334 Damn blacks. Why aren't you on the boat? 584 00:37:22,501 --> 00:37:23,667 The boat will sink. 585 00:37:23,834 --> 00:37:25,209 - Get on there right now. - No. 586 00:37:25,376 --> 00:37:26,667 We're not getting on. 587 00:37:29,542 --> 00:37:31,376 Go on, get out of here! 588 00:37:32,751 --> 00:37:34,584 You've blown your chance. 589 00:37:34,751 --> 00:37:37,001 If I see you again, 590 00:37:38,209 --> 00:37:39,542 I'll kill you. 591 00:37:46,209 --> 00:37:49,417 Police are on their way. They'll take you to the hospital. 592 00:37:49,584 --> 00:37:50,959 Get up. 593 00:37:54,001 --> 00:37:55,084 Come with us! 594 00:37:55,251 --> 00:37:57,042 Hurry up, come with us! 595 00:38:10,001 --> 00:38:11,667 Let's rest here. 596 00:38:20,209 --> 00:38:21,709 What do we do now? 597 00:38:23,459 --> 00:38:26,001 Try and find someone to help us get him to hospital. 598 00:38:26,167 --> 00:38:29,334 If we take him to hospital, all three of us will be arrested. 599 00:38:29,501 --> 00:38:31,334 You want to leave him here? 600 00:39:04,209 --> 00:39:05,292 What happened? 601 00:39:06,501 --> 00:39:10,251 Our friend is in a very bad state. He has to go to hospital. 602 00:39:23,792 --> 00:39:25,292 This man is dead. 603 00:39:27,959 --> 00:39:30,459 If the police come, they'll arrest you all, 604 00:39:31,459 --> 00:39:34,542 and possibly have them pin the death on you. 605 00:39:36,667 --> 00:39:38,917 We can't leave him here. He needs a burial. 606 00:39:40,501 --> 00:39:42,251 I'll let the police know. 607 00:39:42,917 --> 00:39:45,126 I have a family member in the police. 608 00:39:46,084 --> 00:39:49,334 They'll come to pick him up and they'll take him to be buried. 609 00:39:51,334 --> 00:39:52,709 I promise. 610 00:39:53,792 --> 00:39:56,542 They're used to collecting bodies from the beach. 611 00:39:58,126 --> 00:40:02,626 I can take you all to a Migrant Center run by some Spanish nuns. 612 00:40:02,792 --> 00:40:04,542 They'll help you. 613 00:40:46,334 --> 00:40:47,334 Hello. 614 00:40:47,501 --> 00:40:50,917 I'm Sister Marisa and she's Doctor Lourdes. 615 00:40:51,084 --> 00:40:52,084 Welcome. 616 00:40:56,001 --> 00:40:57,667 You speak French, don't you? 617 00:40:58,042 --> 00:40:59,626 I also speak Spanish. 618 00:40:59,959 --> 00:41:01,251 Fantastic. 619 00:41:01,417 --> 00:41:03,167 Are any of you injured? 620 00:41:03,334 --> 00:41:05,792 No, we're fine. 621 00:41:06,209 --> 00:41:10,292 Our good friend Khalil has told us what happened to you. 622 00:41:10,584 --> 00:41:13,876 If you like you can come in to wash and have something to eat. 623 00:41:14,459 --> 00:41:16,042 But it's urgent you tell us 624 00:41:16,209 --> 00:41:19,376 how many people there were on the boat and in which direction. 625 00:41:19,542 --> 00:41:21,959 We have to warn the Maritime Rescue in Spain. 626 00:41:22,126 --> 00:41:24,876 The traffickers never mentioned where we were heading. 627 00:41:25,042 --> 00:41:26,542 Around 30 people. 628 00:41:26,709 --> 00:41:29,167 From the area where I picked you up, 629 00:41:29,334 --> 00:41:31,167 they head for Granada or Almería. 630 00:41:31,334 --> 00:41:32,751 Did anyone have a phone? 631 00:41:32,917 --> 00:41:35,042 Yes, yes, our friend Mamadou. 632 00:41:35,792 --> 00:41:39,459 I have his number, but I have no battery left. 633 00:41:39,751 --> 00:41:42,459 Don't worry. Come with me, please, this way. 634 00:41:42,751 --> 00:41:43,792 Sister Inés. 635 00:41:43,959 --> 00:41:48,084 Sister Inés, please, accompany the girl to the ladies room. 636 00:41:48,251 --> 00:41:51,209 and giver her some clean clothes to change into. 637 00:41:51,376 --> 00:41:52,792 Come, come, come. 638 00:41:52,959 --> 00:41:54,459 Thank you very much. 639 00:41:55,251 --> 00:41:58,042 If I had some money I'd pay you for the trouble. 640 00:41:59,376 --> 00:42:02,459 Kind-hearted Khalil doesn't need to be paid. 641 00:42:03,084 --> 00:42:06,667 My eldest son left on a boat off the same beach. 642 00:42:06,834 --> 00:42:08,542 A little further east. 643 00:42:08,751 --> 00:42:10,584 Sixty people. 644 00:42:11,209 --> 00:42:13,584 None made it to Spain. 645 00:42:14,501 --> 00:42:16,667 They never got his body back. 646 00:42:17,667 --> 00:42:20,584 I gave him the money for the voyage. 647 00:42:20,751 --> 00:42:22,042 I'm very sorry. 648 00:42:22,959 --> 00:42:25,751 Bye, Khalil, thank you for everything. God bless you. 649 00:42:25,917 --> 00:42:27,626 You too. 650 00:42:28,334 --> 00:42:30,209 - Bye. - Bye. 651 00:42:31,751 --> 00:42:34,417 He's a good Muslim. A good Moroccan. 652 00:42:34,584 --> 00:42:36,334 Yes, he certainly is. 653 00:42:36,584 --> 00:42:38,667 Come, follow me, please. 654 00:42:44,501 --> 00:42:46,584 I got you this too. 655 00:42:46,751 --> 00:42:48,417 I hope it fits okay. 656 00:42:48,876 --> 00:42:49,876 Thank you. 657 00:42:50,917 --> 00:42:53,292 And now, what will you do? 658 00:42:55,209 --> 00:42:58,376 We'll go to the forest, to Mount Gurugú camps. 659 00:42:59,251 --> 00:43:01,167 Have you been there before? 660 00:43:02,334 --> 00:43:03,417 No. 661 00:43:05,834 --> 00:43:08,501 Go to the camp of boss Aboubacar. 662 00:43:08,917 --> 00:43:11,876 He's a good boss and he'll welcome you. I'll call him. 663 00:43:12,042 --> 00:43:16,542 We have our differences, but we understand each other. 664 00:43:18,126 --> 00:43:19,792 And what will the young lady do? 665 00:43:20,751 --> 00:43:23,667 She wants to come with us to Mount Gurugú. 666 00:43:24,042 --> 00:43:25,376 To do what in Gurugú? 667 00:43:25,542 --> 00:43:27,417 Climb the fence. 668 00:43:27,584 --> 00:43:28,876 She's very stubborn. 669 00:43:29,042 --> 00:43:30,376 She won't change her mind. 670 00:43:30,626 --> 00:43:33,376 You're going to have to train a lot. 671 00:43:34,167 --> 00:43:35,751 If he can do it, I can do it. 672 00:43:40,792 --> 00:43:44,876 In 2014, when I was in Melilla, a young girl like you did it. 673 00:43:46,042 --> 00:43:47,751 She was called Mirelle. 674 00:43:48,792 --> 00:43:51,042 She was 15 and from Cameroon. 675 00:43:51,209 --> 00:43:53,667 As far as I know she's the only one who's got over. 676 00:43:55,584 --> 00:44:00,084 So you could be the second. 677 00:44:03,167 --> 00:44:05,501 I'm going to prepare for your departure. 678 00:44:05,667 --> 00:44:08,167 Sister, there's a favor I want to ask. 679 00:44:08,334 --> 00:44:09,501 Of course. 680 00:44:10,417 --> 00:44:13,667 I want to call my wife. I have my phone. Could I? 681 00:44:13,834 --> 00:44:15,292 Of course, of course. 682 00:44:15,626 --> 00:44:18,584 Here is the wifi information. Do you have a charger? 683 00:44:18,751 --> 00:44:19,876 Yes, yes. 684 00:44:20,209 --> 00:44:21,334 Thank you. 685 00:44:24,084 --> 00:44:27,084 Don't you all want to call your families? 686 00:44:27,542 --> 00:44:30,959 No. My family doesn't know I was expelled from Spain. 687 00:44:31,834 --> 00:44:33,042 But, Sister. 688 00:44:33,542 --> 00:44:36,501 If it's possible a little more food... 689 00:44:37,459 --> 00:44:38,959 Of course, of course. 690 00:44:39,626 --> 00:44:42,751 You already know the way. You don't need me to take you, right? 691 00:44:42,917 --> 00:44:44,292 Thank you, Sister. 692 00:44:47,501 --> 00:44:48,834 And you? 693 00:44:52,251 --> 00:44:53,667 I don't have family. 694 00:44:56,084 --> 00:44:58,417 My parents died when I was little girl. 695 00:44:58,584 --> 00:45:02,334 My siblings and I were divided out between my father's sisters. 696 00:45:02,542 --> 00:45:04,042 I got the eldest one. 697 00:45:04,209 --> 00:45:06,417 Don't you want to call to...? 698 00:45:06,584 --> 00:45:08,542 No, I'd rather they think I'm dead. 699 00:45:10,292 --> 00:45:11,751 They didn't treat you well? 700 00:45:11,917 --> 00:45:13,834 My aunt's husband. 701 00:45:14,334 --> 00:45:18,417 The most evil man I've ever known, worse than a monster. 702 00:45:19,126 --> 00:45:23,292 He sold me like a slave without anyone knowing and I escaped. 703 00:45:23,459 --> 00:45:26,667 I want to go as far away as possible. 704 00:45:29,459 --> 00:45:32,876 I'm sorry about your parents and everything you've told me. 705 00:45:34,209 --> 00:45:36,417 If there is anything I can help you with. 706 00:45:37,417 --> 00:45:38,917 I'm here for that. 707 00:45:41,834 --> 00:45:43,167 Thank you, ma'am. 708 00:46:20,959 --> 00:46:21,959 Mariama! 709 00:46:22,126 --> 00:46:23,292 It's Ibra! 710 00:46:28,167 --> 00:46:29,292 Hey, Ibra. 711 00:46:29,959 --> 00:46:32,459 - How are you? Where are you? - I'm fine. 712 00:46:33,167 --> 00:46:35,709 We're in a Migrant Centre in Nador. 713 00:46:36,126 --> 00:46:37,959 They're Spanish. They're helping us. 714 00:46:38,126 --> 00:46:40,459 When does the boat leave? 715 00:46:41,667 --> 00:46:43,001 I can't sleep over it. 716 00:46:45,417 --> 00:46:47,542 Ibra, what's wrong? 717 00:46:47,876 --> 00:46:50,167 I want you to tell me the truth. 718 00:46:50,334 --> 00:46:52,001 Not knowing scares me more. 719 00:46:52,167 --> 00:46:55,459 I don't want to scare you, but the boat was in a terrible state. 720 00:46:55,626 --> 00:46:57,917 It was too dangerous and so we didn't get on. 721 00:46:58,084 --> 00:47:00,876 The traffickers are refusing to give us our money back. 722 00:47:01,251 --> 00:47:02,251 I'm sorry, Mariama. 723 00:47:02,667 --> 00:47:04,501 No, my love, don't say sorry. 724 00:47:04,834 --> 00:47:08,792 You didn't get on the boat because it's what you had to do. 725 00:47:11,251 --> 00:47:12,792 Your life is worth more. 726 00:47:13,751 --> 00:47:17,792 I'll work more and I'll ask for a money loan. 727 00:47:17,959 --> 00:47:20,876 No, Mariama. I don't want you to send me more money. 728 00:47:21,334 --> 00:47:25,001 Keep it for yourself and the baby. In a few months you won't be working. 729 00:47:25,167 --> 00:47:28,292 - And who's going to look after you? - Don't worry about that. 730 00:47:28,459 --> 00:47:30,042 I won't be alone. 731 00:47:30,584 --> 00:47:35,334 My cousin, Fodé, Carmela, Asma, the Association... 732 00:47:35,959 --> 00:47:37,459 They're all helping me. 733 00:47:37,751 --> 00:47:40,709 But you, without any money, what are you going to do? 734 00:47:41,209 --> 00:47:43,834 We are going to Mount Gurugú camps. 735 00:47:46,126 --> 00:47:48,001 Those camps are hell on earth! 736 00:47:48,167 --> 00:47:52,167 I know, but it's the only place for us to hide from the police. 737 00:47:52,667 --> 00:47:54,751 We're jumping the Melilla border fence. 738 00:47:54,917 --> 00:47:57,001 It's very dangerous, Ibra. 739 00:47:57,167 --> 00:47:59,917 Our lives are in the hands of God. 740 00:48:00,459 --> 00:48:05,042 He decides if getting over the fence is the way for us back to Spain. 741 00:48:43,001 --> 00:48:45,376 Boss, the new brothers have arrived. 742 00:48:46,292 --> 00:48:47,834 This is Ibrahim, 743 00:48:48,001 --> 00:48:48,751 Ousman 744 00:48:49,792 --> 00:48:52,542 and Aminata, the jumper. 745 00:48:53,251 --> 00:48:55,167 Welcome to our camp. 746 00:48:55,876 --> 00:48:57,626 From sister Marisa. 747 00:48:57,876 --> 00:48:59,167 Yes, she called me. 748 00:49:00,126 --> 00:49:01,042 Sit. 749 00:49:02,584 --> 00:49:06,042 She even told me our young sister want to jump the fence. 750 00:49:06,209 --> 00:49:07,542 You're very brave. 751 00:49:07,709 --> 00:49:09,959 I'm not brave. It's my only chance. 752 00:49:11,126 --> 00:49:13,417 She told me you have plenty of fire in you. 753 00:49:13,584 --> 00:49:16,667 But if you cause any problems with the men here, 754 00:49:16,834 --> 00:49:19,334 I'll have to send you to the women. 755 00:49:19,501 --> 00:49:21,792 You won't have any problems with me, Boss. 756 00:49:21,959 --> 00:49:24,334 I can do the work any man can 757 00:49:24,501 --> 00:49:26,001 and I can take care of myself. 758 00:49:28,334 --> 00:49:29,251 Alright then. 759 00:49:29,626 --> 00:49:33,292 You two got your asses kicked out of Spain. 760 00:49:33,709 --> 00:49:36,792 It happened to me too, in Italy, a year and three months ago. 761 00:49:37,542 --> 00:49:41,626 There are people deported from all over Europe in this camp. 762 00:49:41,792 --> 00:49:44,292 But we don't care, we'll make it back. 763 00:49:44,459 --> 00:49:45,709 God willing. 764 00:49:47,959 --> 00:49:50,876 We have few rules in the camp, but they're sacred. 765 00:49:51,042 --> 00:49:54,501 You don't leave the camp without permission from the Boss, 766 00:49:54,667 --> 00:49:58,459 no stealing from comrades and no talking to the Moroccan Police. 767 00:49:58,626 --> 00:50:02,792 Stealing is punished by expulsion and the penalty for a snitch, is death. 768 00:50:03,584 --> 00:50:05,709 Any of you speak Spanish? 769 00:50:05,876 --> 00:50:06,792 Yes, me. 770 00:50:06,959 --> 00:50:08,042 Can you also read? 771 00:50:08,209 --> 00:50:09,042 A little. 772 00:50:09,376 --> 00:50:12,542 Seydou talks Spanish, but doesn't know how to read. 773 00:50:12,917 --> 00:50:17,417 We have friends in Melilla who send us very important information in Spanish 774 00:50:17,584 --> 00:50:19,501 and we need people who can read it. 775 00:50:19,667 --> 00:50:21,667 We'll talk about it later. 776 00:50:22,334 --> 00:50:24,667 Seydou, take them to Mouctar's ghetto. 777 00:50:24,834 --> 00:50:26,334 There is room for them there. 778 00:50:27,584 --> 00:50:28,667 Let's go. 779 00:50:31,876 --> 00:50:33,209 Thanks for taking us in. 780 00:50:33,376 --> 00:50:35,626 It's not me who's taking you in. 781 00:50:36,584 --> 00:50:38,001 It's the forest, 782 00:50:38,167 --> 00:50:40,167 the land of the clandestine. Welcome. 783 00:50:52,334 --> 00:50:56,876 The police caught them when they went looking for food. 784 00:50:57,334 --> 00:50:59,126 They beat them up quite badly. 785 00:50:59,917 --> 00:51:02,876 Some people in the city keep reporting us to the police. 786 00:51:04,209 --> 00:51:08,501 In the camp you have to stay alert and ready to run away fast. 787 00:51:08,667 --> 00:51:12,042 The Alís, the Moroccan police, can arrive at any moment. 788 00:51:12,209 --> 00:51:16,251 They like hitting us on the elbows, knees and joints 789 00:51:16,459 --> 00:51:18,792 so we can't scale the fence. 790 00:51:19,167 --> 00:51:21,834 And those arrested, you know, 791 00:51:23,167 --> 00:51:24,834 end up back in Algeria's desert. 792 00:51:27,376 --> 00:51:29,167 Wait. What did he say? 793 00:51:29,334 --> 00:51:31,584 He says the police come here 794 00:51:31,751 --> 00:51:35,667 and brake their elbows and knees so the can't climb the fence. 795 00:51:35,834 --> 00:51:37,084 Let's go. 796 00:51:39,334 --> 00:51:41,626 This is our great Doctor, Mouctar. 797 00:51:42,584 --> 00:51:44,084 Your ghetto's Boss. 798 00:51:44,251 --> 00:51:46,251 Seydou, stop teasing me. 799 00:51:46,417 --> 00:51:47,626 I'm not a doctor, 800 00:51:47,792 --> 00:51:49,501 I just patch up the wounds. 801 00:51:50,126 --> 00:51:51,834 The healer of the tribe. 802 00:51:52,001 --> 00:51:53,667 Whatever he says, we do. 803 00:51:54,042 --> 00:51:55,542 There, Antoine, 804 00:51:56,167 --> 00:51:57,834 the cook. 805 00:51:58,209 --> 00:51:59,209 Seydou. 806 00:52:00,084 --> 00:52:01,751 Is she staying too? 807 00:52:04,292 --> 00:52:05,376 Yes. 808 00:52:05,542 --> 00:52:07,542 Yes, Boss Abou decided. 809 00:52:08,334 --> 00:52:09,584 Welcome. 810 00:52:11,501 --> 00:52:12,501 Thank you. 811 00:52:17,709 --> 00:52:20,167 You can build your shack next to that tree. 812 00:52:20,334 --> 00:52:21,626 Do you have any money? 813 00:52:21,792 --> 00:52:23,042 Some, not much. 814 00:52:23,209 --> 00:52:24,209 Contribute. 815 00:52:25,376 --> 00:52:27,376 Tomorrow we have to go and buy food. 816 00:52:27,959 --> 00:52:28,959 And you? 817 00:52:29,626 --> 00:52:30,542 Sleeping where? 818 00:52:30,709 --> 00:52:31,917 Come and sleep with me. 819 00:52:32,084 --> 00:52:34,959 She's our sister on this journey and she's staying with us. 820 00:52:35,126 --> 00:52:37,417 That's settled then. Nothing more to add. 821 00:52:37,584 --> 00:52:41,251 Hurry up. Build your bunker before it's too late. Let's go. 822 00:52:55,001 --> 00:52:56,667 Is that Melilla? 823 00:52:56,917 --> 00:52:57,751 Yes. 824 00:52:57,917 --> 00:53:00,001 The nearest part is Morocco. 825 00:53:00,917 --> 00:53:03,751 And there, where you see the sea, it's Melilla. 826 00:53:06,292 --> 00:53:09,042 Melilla is like a beautiful woman. 827 00:53:09,209 --> 00:53:10,542 A dream. 828 00:53:10,834 --> 00:53:14,334 The gateway to Europe of which we'll walk through soon. 829 00:53:15,792 --> 00:53:17,126 Freedom. 830 00:53:17,626 --> 00:53:18,792 Boza! 831 00:53:19,876 --> 00:53:21,001 Freedom! 832 00:53:21,167 --> 00:53:22,334 Boza! 833 00:53:22,876 --> 00:53:24,126 Freedom! 834 00:53:24,542 --> 00:53:25,709 Boza! 835 00:53:26,209 --> 00:53:27,251 Freedom! 836 00:53:27,751 --> 00:53:28,417 Boza! 837 00:53:29,251 --> 00:53:30,459 Freedom! 838 00:53:30,834 --> 00:53:32,084 Boza! 839 00:53:32,501 --> 00:53:33,584 Freedom! 840 00:53:34,001 --> 00:53:34,834 Boza! 841 00:53:35,876 --> 00:53:37,042 Freedom! 842 00:53:50,376 --> 00:53:51,626 Good morning, Ibra. 843 00:53:55,542 --> 00:53:58,917 You're going with Seydou and Drissa to a call-shop in Beni Enzar 844 00:53:59,084 --> 00:54:01,751 to collect money sent by families of several brothers 845 00:54:01,917 --> 00:54:05,751 to buy the iron for the hooks and start to prepare to jump the fence. 846 00:54:06,709 --> 00:54:08,126 When will it be? 847 00:54:08,292 --> 00:54:09,834 It's still not decided, 848 00:54:10,001 --> 00:54:11,167 but soon. 849 00:54:11,459 --> 00:54:15,209 For now, go in separately so as to not draw attention, alright? 850 00:54:15,501 --> 00:54:19,001 They'll get the money and buy SIM cards for the phones. 851 00:54:19,167 --> 00:54:22,917 You wait for them and grab the SIM cards and phones. 852 00:54:23,084 --> 00:54:24,751 And you come back separately. 853 00:54:25,334 --> 00:54:27,417 Take these phones with you. 854 00:54:28,042 --> 00:54:31,834 If the police catch you, you tell them you're there for your phones. 855 00:54:32,001 --> 00:54:36,251 If they chase you, you can lose phones, but not the money and the passports. 856 00:54:36,417 --> 00:54:37,834 All right? Understood? 857 00:54:38,001 --> 00:54:39,209 Understood. 858 00:54:43,417 --> 00:54:44,917 Understood. 859 00:55:20,209 --> 00:55:21,959 You're very agile! 860 00:55:39,709 --> 00:55:40,709 Here. 861 00:55:40,876 --> 00:55:44,251 If you want to train, use this. This is what we use to jump with. 862 00:55:44,417 --> 00:55:45,792 When will that be? 863 00:55:46,417 --> 00:55:47,501 Soon. 864 00:55:48,167 --> 00:55:50,001 - You'll find out on the day. - Why? 865 00:55:50,167 --> 00:55:53,834 The Alís have ears everywhere, understand? 866 00:55:56,792 --> 00:55:57,792 Boss? 867 00:55:59,917 --> 00:56:03,292 Is it true you were a cook in your country? 868 00:56:04,167 --> 00:56:07,126 Yes, I was a good cook. 869 00:56:07,584 --> 00:56:09,626 And what will you do in Spain? 870 00:56:10,167 --> 00:56:14,417 I'll try be a cook and maybe one day have my own restaurant. 871 00:56:14,584 --> 00:56:15,584 And you? 872 00:56:16,751 --> 00:56:18,251 Study nursing. 873 00:56:18,417 --> 00:56:21,584 Being as stubborn as you are, I'm sure you'll succeed. 874 00:56:21,751 --> 00:56:23,126 I have no doubt about it. 875 00:56:23,292 --> 00:56:25,584 Come on, let's work. 876 00:56:59,876 --> 00:57:01,459 The number. 877 00:57:05,251 --> 00:57:07,584 And a SIM card for the phone. 878 00:57:26,751 --> 00:57:28,084 Look. 879 00:57:28,251 --> 00:57:31,751 If we get rice, I'll make you an incredible mafé. 880 00:57:33,751 --> 00:57:35,084 Ousman. 881 00:57:36,626 --> 00:57:38,167 Wait. Take this. 882 00:57:39,001 --> 00:57:42,084 - I'll try my luck begging. - No, no. They'll call the police. 883 00:57:42,251 --> 00:57:45,834 With this face, do you really think they'll call the police? 884 00:57:49,334 --> 00:57:50,751 For charity, brother. 885 00:57:50,917 --> 00:57:54,334 For charity, brother. I'm a good Muslim. 886 00:57:54,501 --> 00:57:56,542 - Get out of here. - Please, brother. 887 00:57:56,709 --> 00:57:58,001 Go or I call the police. 888 00:57:58,417 --> 00:57:59,501 Ibra! 889 00:57:59,959 --> 00:58:00,876 Let's go! 890 00:58:02,126 --> 00:58:03,292 Ousman! 891 00:58:07,667 --> 00:58:09,792 No is no. Don't you understand? 892 00:58:09,959 --> 00:58:12,251 Do you want people in the village to lynch us? 893 00:58:12,584 --> 00:58:14,876 Drissa and Seydou are already there. 894 00:58:16,251 --> 00:58:17,251 Ibra! 895 00:58:21,584 --> 00:58:23,292 We're going the fountain way. 896 00:58:23,459 --> 00:58:26,542 You, go up via the camps. 897 00:58:27,084 --> 00:58:28,876 That's much further, no? 898 00:58:29,959 --> 00:58:31,626 But safer. 899 00:58:31,792 --> 00:58:32,876 Safer? 900 00:58:33,542 --> 00:58:35,834 Good luck, and may God help you. 901 00:58:38,792 --> 00:58:40,126 What did those two say? 902 00:58:40,292 --> 00:58:43,042 Nothing. Come on, let's go. We have to walk all day. 903 00:59:06,626 --> 00:59:11,584 Some police were waiting for Seydou and Drissa to rob them of the money. 904 00:59:11,751 --> 00:59:14,751 The man from the call-shop was an accomplice with them. 905 00:59:24,751 --> 00:59:26,334 We should take him to hospital. 906 00:59:26,501 --> 00:59:27,501 No! 907 00:59:31,792 --> 00:59:33,251 No hospitals. 908 00:59:34,251 --> 00:59:36,751 Relax, you're going nowhere. 909 00:59:42,917 --> 00:59:45,792 You're a warrior and you strength will heal you. 910 00:59:45,959 --> 00:59:47,417 Shout if it hurts. 911 00:59:47,584 --> 00:59:49,501 May your screams reach Europe. 912 00:59:49,667 --> 00:59:52,126 So they know we won't give up, 913 00:59:52,292 --> 00:59:53,626 resisting until our moment. 914 00:59:53,792 --> 00:59:55,251 And when will that be? 915 00:59:59,126 --> 01:00:00,209 Soon. 916 01:00:01,042 --> 01:00:02,292 Very soon. 917 01:00:08,584 --> 01:00:09,917 Pass it, pass it! 918 01:00:11,667 --> 01:00:12,834 Look, look. 919 01:00:13,001 --> 01:00:15,251 - The kid has golden feet. - Leave him! 920 01:00:15,417 --> 01:00:17,167 That's my champion! Look, look. 921 01:00:17,334 --> 01:00:19,792 Look, he knows how to dribble the ball. 922 01:00:19,959 --> 01:00:21,667 Kid, finish the game! 923 01:00:25,959 --> 01:00:27,459 Make the pass, what's that? 924 01:00:40,084 --> 01:00:42,959 - Who's that? - The Boss from the Marfileño's ghetto. 925 01:00:43,126 --> 01:00:45,417 The ones from the other side of the mountain. 926 01:00:45,584 --> 01:00:48,084 Let's see what they say. What are they waiting for. 927 01:00:48,542 --> 01:00:50,626 Look, look. That's my hero. That's it. 928 01:00:52,084 --> 01:00:53,959 That's my boy! 929 01:00:54,126 --> 01:00:57,501 Champion, champion! 930 01:00:57,667 --> 01:00:59,126 You're good, kid. 931 01:00:59,292 --> 01:01:00,376 You master the ball. 932 01:01:00,542 --> 01:01:01,542 You master the ball. 933 01:01:01,709 --> 01:01:03,584 I'm going to represent him. 934 01:01:08,126 --> 01:01:10,709 Yes, kid! I'm going to represent you! 935 01:01:14,334 --> 01:01:15,917 So good! 936 01:01:57,084 --> 01:01:58,084 Hello, Ibra. 937 01:01:59,334 --> 01:02:02,042 Fodé, what's happening? Where's Mariama? 938 01:02:02,209 --> 01:02:03,126 What's happened? 939 01:02:03,292 --> 01:02:06,417 Congratulations, Dad, you have a beautiful girl! 940 01:02:08,459 --> 01:02:09,709 Hi, Ibra! 941 01:02:10,751 --> 01:02:13,626 This is your daughter, Adama. 942 01:02:19,334 --> 01:02:22,626 What's the matter? Cat got your tongue? 943 01:02:23,834 --> 01:02:27,917 Are you okay? Is she healthy? Is anything wrong? 944 01:02:28,084 --> 01:02:28,917 Is she normal? 945 01:02:29,084 --> 01:02:32,501 No. She's black, hairy and has a tale coming out of her ass. 946 01:02:32,667 --> 01:02:35,417 Shut up. Stop talking nonsense. 947 01:02:37,667 --> 01:02:39,667 Of course she's normal. 948 01:02:40,251 --> 01:02:42,251 She's perfect. 949 01:02:43,917 --> 01:02:46,376 She weighs 3.7 kilos. 950 01:02:46,542 --> 01:02:49,792 - And is that normal? - How do I know if it's normal? 951 01:02:50,084 --> 01:02:51,334 Yes, it's normal. 952 01:02:52,042 --> 01:02:54,001 Congratulations, Mum! 953 01:02:55,167 --> 01:02:56,167 Thank you, Ousman. 954 01:02:59,417 --> 01:03:01,792 Fodé, please. Take a photo and send it to me. 955 01:03:01,959 --> 01:03:02,834 Okay. 956 01:03:03,001 --> 01:03:05,834 I want to save this memory of my two women. 957 01:03:17,667 --> 01:03:20,167 Are your wife and daughter okay? 958 01:03:22,251 --> 01:03:23,959 Yes, they're both fine. 959 01:03:26,792 --> 01:03:31,126 When I left three years ago, my wife was pregnant too. 960 01:03:32,876 --> 01:03:35,167 I have a son I don't know. 961 01:03:35,334 --> 01:03:36,834 Only from photos. 962 01:03:38,751 --> 01:03:41,501 If I make it into Spain, I'll take three more years 963 01:03:41,667 --> 01:03:43,334 to get my papers. 964 01:03:43,876 --> 01:03:45,334 With luck, 965 01:03:45,501 --> 01:03:49,251 I'll meet him when he's seven or eight. 966 01:03:52,042 --> 01:03:53,084 What are you doing? 967 01:03:53,251 --> 01:03:56,751 We volunteered to bring some food and water. 968 01:04:00,292 --> 01:04:02,084 Is that the fence? 969 01:04:02,251 --> 01:04:04,751 No, "the fence" is four fences. 970 01:04:06,334 --> 01:04:08,334 The first one is the Moroccan fence. 971 01:04:08,751 --> 01:04:10,417 Then there is a ditch. 972 01:04:10,917 --> 01:04:14,459 It's three meters deep in some places. 973 01:04:15,126 --> 01:04:16,709 When we get past it, 974 01:04:16,876 --> 01:04:19,251 the Moroccan Police will be waiting for us. 975 01:04:19,417 --> 01:04:23,334 They can crack your skull open and remain quite unmoved. 976 01:04:23,917 --> 01:04:27,251 The other three fences are the Spanish ones. 977 01:04:27,584 --> 01:04:30,917 You have to get over all four fences in less than eight minutes, 978 01:04:31,084 --> 01:04:33,209 before the Spanish border guards arrive. 979 01:04:33,376 --> 01:04:34,876 If caught, back to Morocco. 980 01:04:35,042 --> 01:04:37,209 And then the Alís take their revenge. 981 01:04:37,376 --> 01:04:39,501 They kick and beat you with sticks. 982 01:04:39,917 --> 01:04:43,084 Then, they throw you out of Morocco. 983 01:04:43,376 --> 01:04:46,584 Shit. I've been expelled three times now. 984 01:04:47,417 --> 01:04:49,001 What if they don't catch you? 985 01:04:49,167 --> 01:04:51,584 Run as fast as you can until you reach the CETI. 986 01:04:51,751 --> 01:04:54,376 It's a centre for arrivals to Melilla by fence or sea. 987 01:04:54,542 --> 01:04:57,001 Yes. We'll remain in the CETI 988 01:04:57,167 --> 01:04:59,417 until the Government either hands us to them 989 01:04:59,584 --> 01:05:01,376 or send us to Spain. 990 01:05:01,917 --> 01:05:03,876 I'm going closer. I can't see. 991 01:05:04,042 --> 01:05:06,876 What? Boss Abou told us to stay here. 992 01:05:07,042 --> 01:05:09,667 He said to guard it, nothing about getting closer. 993 01:05:09,834 --> 01:05:10,917 Ousman, coming? 994 01:05:11,209 --> 01:05:12,209 Yes, let's go. 995 01:05:13,501 --> 01:05:15,001 You stay with Mouctar. 996 01:05:35,126 --> 01:05:36,626 We'll pass from there. 997 01:05:36,792 --> 01:05:39,626 The cameras are spaced out and the ditch seems shallower. 998 01:05:39,792 --> 01:05:41,501 Hard soil, means they haven't dug. 999 01:05:41,917 --> 01:05:45,167 If we attack from there, we can hide among the shrubs 1000 01:05:45,334 --> 01:05:47,501 and we can gain a few seconds. 1001 01:05:49,084 --> 01:05:53,042 We have to figure out how long it takes the Spanish guards to get to us. 1002 01:05:53,626 --> 01:05:55,959 We're just missing time and date. 1003 01:06:19,626 --> 01:06:20,959 We have to go. 1004 01:06:23,084 --> 01:06:24,459 Come on, let's go. 1005 01:06:25,209 --> 01:06:27,792 We'll have five to eight minutes to get through. 1006 01:06:28,501 --> 01:06:32,501 Boss, we have all the information. We just have to choose a time and day. 1007 01:06:37,834 --> 01:06:41,334 It's fifteen days for New Year's. 1008 01:06:43,209 --> 01:06:46,042 It's a very special day for the Spaniards. 1009 01:06:46,376 --> 01:06:50,876 Parties, families, alcohol, no desire for any kind of problem. 1010 01:06:52,751 --> 01:06:55,167 I think it's the best day to jump. 1011 01:06:56,459 --> 01:06:59,959 - Is there enough time to prepare? - There'll have to be. 1012 01:07:00,292 --> 01:07:03,542 I don't want to spend the rest of the winter in this damn forest. 1013 01:07:03,709 --> 01:07:04,959 Do you? 1014 01:07:05,959 --> 01:07:06,959 No. 1015 01:07:09,542 --> 01:07:11,917 With the other three Boss' from the camp 1016 01:07:12,084 --> 01:07:14,584 we've decided to change strategy. 1017 01:07:15,876 --> 01:07:18,126 We're not all jumping together. 1018 01:07:18,667 --> 01:07:21,001 We're going to jump over from different places. 1019 01:07:21,376 --> 01:07:23,042 The Marfileños will go first 1020 01:07:23,751 --> 01:07:26,501 to draw in the Moroccan Police and the Spanish. 1021 01:07:26,959 --> 01:07:30,834 Immediately after, we attack and, after, the Cameroonians. 1022 01:07:33,209 --> 01:07:35,251 Water! Water! 1023 01:07:36,167 --> 01:07:38,126 Why wasn't the alarm sounded? 1024 01:07:38,292 --> 01:07:40,376 No warning. They came via the Marfileños. 1025 01:07:40,792 --> 01:07:43,209 Let's go! Run! 1026 01:07:43,376 --> 01:07:44,626 Hide in the mountains! 1027 01:07:44,792 --> 01:07:46,167 Grab what you can! 1028 01:07:46,334 --> 01:07:47,334 May god protect you! 1029 01:07:47,501 --> 01:07:49,501 Ibra, run! Run! 1030 01:07:57,834 --> 01:07:59,542 - The police is coming! - Aminata! 1031 01:07:59,709 --> 01:08:01,584 - Aminata! - Grab this! 1032 01:08:01,751 --> 01:08:03,376 - What? No! - Run! 1033 01:08:03,542 --> 01:08:05,542 Seydou, take her! 1034 01:08:05,709 --> 01:08:09,251 - Ousman, hurry up! - Let's go! 1035 01:08:30,334 --> 01:08:31,834 I've broken my leg! 1036 01:08:33,251 --> 01:08:34,876 It got caught. 1037 01:08:35,209 --> 01:08:36,792 - Did you hurt anything else? - No. 1038 01:08:36,959 --> 01:08:39,042 - Hold on, hold on. - It hurts! 1039 01:09:02,542 --> 01:09:03,959 - Where's Aminata? - Don't know. 1040 01:09:04,126 --> 01:09:05,876 I thought she was behind me, but... 1041 01:09:06,042 --> 01:09:07,042 Ibra! Ibra! 1042 01:09:08,292 --> 01:09:10,542 Aminata is hurt. The Alís beat her. 1043 01:09:10,709 --> 01:09:11,959 Why didn't you bring her? 1044 01:09:12,126 --> 01:09:14,209 She didn't want to. She wanted you to go. 1045 01:09:15,042 --> 01:09:17,959 Don't worry about me. Go find her! 1046 01:09:24,417 --> 01:09:25,417 There. 1047 01:09:39,126 --> 01:09:41,959 Ibra, don't let anyone know. 1048 01:09:43,584 --> 01:09:45,167 Did anyone see her? 1049 01:09:45,334 --> 01:09:47,334 No, I don't think so. 1050 01:09:49,334 --> 01:09:51,251 Make sure no one finds out. 1051 01:09:58,292 --> 01:09:59,792 They took my clothes off. 1052 01:10:01,001 --> 01:10:02,751 I'll find your clothes. 1053 01:10:02,959 --> 01:10:04,209 I'll take care of you. 1054 01:10:21,709 --> 01:10:23,917 I'll take her to get something to eat. 1055 01:10:25,126 --> 01:10:27,417 We'll take you back to the camps later. 1056 01:10:27,584 --> 01:10:29,876 There are still to many police on the look out. 1057 01:10:38,251 --> 01:10:40,917 Doctor, how did she look to you? 1058 01:10:42,126 --> 01:10:44,126 She must have suffered a great deal. 1059 01:10:44,667 --> 01:10:48,042 Cut women suffer much more while being raped. 1060 01:10:50,667 --> 01:10:53,459 We'll have to wait weeks to check for other results. 1061 01:10:55,001 --> 01:10:58,167 Most of the pregnant women you see here 1062 01:10:58,334 --> 01:11:00,667 are because of being raped, 1063 01:11:00,834 --> 01:11:03,459 and not exactly by the Moroccan Police either. 1064 01:11:06,501 --> 01:11:07,834 Do you understand? 1065 01:11:12,167 --> 01:11:13,167 Come. 1066 01:11:14,792 --> 01:11:17,001 How are you, little one? Are you well? 1067 01:11:19,042 --> 01:11:20,751 You're very pretty. 1068 01:12:04,917 --> 01:12:06,542 - Ousman. - Yes? 1069 01:12:06,709 --> 01:12:09,376 - How are you? - Good. I don't even need these. 1070 01:12:09,542 --> 01:12:12,459 - How's your foot? - I'll heal. 1071 01:12:12,626 --> 01:12:14,834 - The more we are, the better. - Understood. 1072 01:12:15,001 --> 01:12:16,876 - Count me in. - Okay. 1073 01:12:18,959 --> 01:12:21,667 Ousman, what'll you do if you get to Spain? 1074 01:12:21,834 --> 01:12:24,667 I'm going to find work in a gym. 1075 01:12:24,834 --> 01:12:26,917 I'm good at all sports, for sure. 1076 01:12:28,917 --> 01:12:29,917 - Ousman. - Yes? 1077 01:12:30,084 --> 01:12:32,459 - Will you be my manager? - Don't worry. 1078 01:12:32,626 --> 01:12:35,917 When we get to Spain, I'll get you a tryout. 1079 01:12:37,001 --> 01:12:39,126 You can't wait to get to Spain? 1080 01:12:39,292 --> 01:12:40,917 But, my friend, we'll achieve it. 1081 01:12:41,084 --> 01:12:44,001 With this kid we'll be millionaires. Do you understand? 1082 01:12:44,167 --> 01:12:45,251 Aminata! 1083 01:12:48,001 --> 01:12:49,001 For you. 1084 01:12:59,167 --> 01:13:00,917 Well, say something. 1085 01:13:01,334 --> 01:13:03,751 Don't stay quiet like a fool. 1086 01:13:04,167 --> 01:13:06,459 When I get to Spain, I'll spoil her. 1087 01:13:06,626 --> 01:13:08,834 I'll give her anything she asks of me. 1088 01:13:09,251 --> 01:13:11,001 I'm sure you will. 1089 01:13:12,501 --> 01:13:15,376 The next time we speak, 1090 01:13:15,626 --> 01:13:17,042 will be from Spain. 1091 01:13:17,209 --> 01:13:20,459 But, Ibra, I met a girl yesterday. 1092 01:13:20,626 --> 01:13:25,584 She told me her brother had drowned on a boat that sunk. 1093 01:13:25,751 --> 01:13:28,667 I think it was your boat. Did you know this, Ibra? 1094 01:13:28,834 --> 01:13:32,917 Yes, but I didn't tell you so I'd not scare you. 1095 01:13:33,292 --> 01:13:36,001 God has given us a second chance. 1096 01:13:36,167 --> 01:13:38,667 Please, don't risk your life. 1097 01:13:39,292 --> 01:13:43,417 I'd rather you take longer than not ever see you again. 1098 01:13:43,584 --> 01:13:44,834 That won't happen. 1099 01:13:45,584 --> 01:13:48,667 It won't happen because your faith will help me with my leap. 1100 01:13:49,459 --> 01:13:51,459 I love you very much, Mariama. 1101 01:13:51,626 --> 01:13:52,626 I love you a lot. 1102 01:13:53,751 --> 01:13:55,292 Bye, my love. 1103 01:14:05,084 --> 01:14:08,501 I'm jumping. I'm jumping. 1104 01:14:12,792 --> 01:14:14,292 Brothers, 1105 01:14:14,584 --> 01:14:18,251 those who go first will have to be the strongest. 1106 01:14:19,876 --> 01:14:23,084 They will be the first to receive blows by the guards. 1107 01:14:23,667 --> 01:14:26,792 If you feel afraid don't go in the front. 1108 01:14:27,042 --> 01:14:30,917 Those at the back shouldn't think they won't get over either. 1109 01:14:31,209 --> 01:14:34,209 Only God knows who will make it. 1110 01:14:36,459 --> 01:14:39,584 Including the other camps and ourselves we're over one hundred. 1111 01:14:39,751 --> 01:14:42,292 The guards are far fewer, 1112 01:14:42,459 --> 01:14:44,292 but we must not confront them. 1113 01:14:44,459 --> 01:14:47,792 This will only add to their rage. 1114 01:14:47,959 --> 01:14:51,042 They will be cruel and violent. 1115 01:14:51,376 --> 01:14:52,751 We have to stay united, 1116 01:14:52,917 --> 01:14:55,042 one man, one giant, 1117 01:14:55,209 --> 01:14:59,334 and this will make them afraid and doubt. 1118 01:15:01,042 --> 01:15:03,667 That small moment of doubt 1119 01:15:04,417 --> 01:15:06,667 will be the perfect moment 1120 01:15:07,292 --> 01:15:10,376 to jump the wall and reach Melilla. 1121 01:15:12,126 --> 01:15:14,292 We will sacrifice ourselves for our brothers 1122 01:15:14,459 --> 01:15:17,751 and remember that thanks to this sacrifice 1123 01:15:17,917 --> 01:15:19,667 we will make it. 1124 01:15:20,459 --> 01:15:22,417 Now, my brothers, 1125 01:15:22,584 --> 01:15:24,584 let's pray, each to our God, 1126 01:15:25,167 --> 01:15:30,001 to guide us on our road to find Europe. 1127 01:15:31,001 --> 01:15:32,626 We invite our brother Ousman 1128 01:15:32,792 --> 01:15:35,709 to say some words for our Christian brothers. 1129 01:15:44,334 --> 01:15:48,751 We ask you Allah, by the grace of his son Mohamed, 1130 01:15:49,084 --> 01:15:51,751 to protect us from those guards 1131 01:15:51,917 --> 01:15:54,542 and of the blades that wound and mutilate us. 1132 01:15:55,626 --> 01:15:57,459 We ask Jesus, 1133 01:15:57,917 --> 01:16:00,542 the humble one, the persecuted one, 1134 01:16:01,167 --> 01:16:04,459 to help us across without being arrested 1135 01:16:04,626 --> 01:16:08,292 and be sent back like animals and delinquents. 1136 01:16:09,334 --> 01:16:11,042 We ask Allah, 1137 01:16:11,209 --> 01:16:13,084 by the grace of Mohamed, 1138 01:16:13,251 --> 01:16:14,417 the liberator, 1139 01:16:15,459 --> 01:16:18,584 to protect those who don't make it. 1140 01:16:19,959 --> 01:16:21,876 We ask Jesus, 1141 01:16:22,209 --> 01:16:25,209 the crucified, the martyred, 1142 01:16:26,167 --> 01:16:28,834 that the suffering of each brother 1143 01:16:29,001 --> 01:16:31,417 be the light and hope 1144 01:16:31,584 --> 01:16:33,667 for those who follow behind. 1145 01:16:58,417 --> 01:16:59,792 Are you scared? 1146 01:17:00,417 --> 01:17:01,417 Yes. 1147 01:17:02,542 --> 01:17:03,542 Yes. 1148 01:17:04,001 --> 01:17:05,001 Me too. 1149 01:17:13,167 --> 01:17:15,501 Let's go, it's time. 1150 01:18:38,751 --> 01:18:41,917 Do you know the first thing I'll do when I get to Spain? 1151 01:18:42,792 --> 01:18:44,542 I'll buy myself an ice-cream. 1152 01:18:46,626 --> 01:18:48,459 What flavor would you like? 1153 01:18:51,042 --> 01:18:52,501 Chocolate and vanilla. 1154 01:18:52,667 --> 01:18:53,667 That's good. 1155 01:18:54,292 --> 01:18:56,001 The Marfileños are ready. 1156 01:18:56,167 --> 01:18:58,542 May God help us. Good luck. 1157 01:18:58,709 --> 01:19:00,042 Good luck. 1158 01:19:00,584 --> 01:19:02,501 And a dress? 1159 01:19:03,876 --> 01:19:05,251 Would you like that? 1160 01:19:05,417 --> 01:19:07,167 Yes, very much so. 1161 01:20:21,459 --> 01:20:23,126 Aminata, hurry up! 1162 01:20:23,376 --> 01:20:24,792 Aminata! 1163 01:20:30,167 --> 01:20:31,584 Ousman! 1164 01:21:01,042 --> 01:21:02,917 Hurry up! Hurry up, Abou! 1165 01:21:03,084 --> 01:21:04,084 Aminata, climb! 1166 01:21:05,709 --> 01:21:07,584 Now you. Hurry up. 1167 01:21:07,751 --> 01:21:09,292 Here, hold on. 1168 01:21:39,251 --> 01:21:40,251 Aminata! 1169 01:21:40,792 --> 01:21:41,626 Let's go! 1170 01:22:35,209 --> 01:22:37,667 - What happened? - Nothing. Go! 1171 01:22:38,459 --> 01:22:41,167 - Ousman, what's wrong? - Nothing. 1172 01:23:07,709 --> 01:23:09,876 I'm sorry, brother. I'm sorry. 1173 01:23:10,042 --> 01:23:11,626 My foot! 1174 01:23:42,251 --> 01:23:44,417 And Ousman? Where is Ousman? 1175 01:23:44,584 --> 01:23:46,001 I don't know. 1176 01:24:04,334 --> 01:24:06,167 What do we do? There are lots of police! 1177 01:24:06,584 --> 01:24:07,917 Let's go! 1178 01:24:18,167 --> 01:24:19,626 Let's go, let's go! 1179 01:24:23,209 --> 01:24:24,209 Let's go. 1180 01:24:38,251 --> 01:24:40,292 Ibrahim! 1181 01:24:40,459 --> 01:24:41,792 Aminata! 1182 01:24:42,084 --> 01:24:43,292 Ibrahim! 1183 01:24:44,042 --> 01:24:46,584 Ibrahim! Boza! 1184 01:24:46,751 --> 01:24:48,917 Aminata! Boza! 1185 01:24:50,126 --> 01:24:52,209 Ibrahim! Boza! 1186 01:24:53,417 --> 01:24:55,126 Boza! 1187 01:24:56,084 --> 01:24:57,584 Ousman! 1188 01:24:58,126 --> 01:25:01,417 Don't give up, brother! You'll get through next time! 1189 01:25:05,292 --> 01:25:07,584 Don't give up, brother! 1190 01:25:11,251 --> 01:25:13,667 Ousman! 1191 01:25:13,917 --> 01:25:15,292 Ousman! 1192 01:25:15,917 --> 01:25:17,417 Ousman! 1193 01:25:17,584 --> 01:25:19,584 No! There is nothing you can do. 1194 01:25:19,751 --> 01:25:21,209 There's nothing we can do. 1195 01:25:21,376 --> 01:25:23,542 Let's get out of here, my friend. 1196 01:25:32,084 --> 01:25:34,751 We did it! We're in Spain! 1197 01:25:57,667 --> 01:25:59,792 FROM 2014 TO AUGUST 2023, OVER 27,000 PEOPLE 1198 01:25:59,959 --> 01:26:03,251 LOST THEIR LIVES OR DISAPPEARED TRYING TO CROSS THE MEDITERRANEAN. 1199 01:26:03,417 --> 01:26:07,459 HOWEVER, IT IS CALCULATED THAT UNTIL 2050 SOME 60 MILLION IMMIGRANTS 1200 01:26:07,626 --> 01:26:10,792 WILL BE NEEDED TO REJUVENATE THE POPULATION OF EUROPE. 1201 01:26:10,959 --> 01:26:13,501 TO THOSE WHO DIED ON THE JOURNEY 1202 01:26:13,667 --> 01:26:15,209 TO THOSE WHO ARRIVED 1203 01:26:15,376 --> 01:26:18,542 TO THOSE WHO WELCOMED THEM WITH OPEN ARMS 1204 01:30:29,792 --> 01:30:31,792 ~~~~~ 1205 01:30:31,959 --> 01:30:33,959 ~~~~~ 81238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.