All language subtitles for C.T.S01E01.Relativity.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,640 --> 00:00:24,880 How did they get in? 2 00:00:24,880 --> 00:00:28,920 There is no sign of a forced entry. 3 00:00:28,920 --> 00:00:31,080 Think it's a robbery? 4 00:00:31,080 --> 00:00:31,880 What's missing? 5 00:00:31,880 --> 00:00:34,120 I have no idea. 6 00:00:34,120 --> 00:00:36,640 The owner had just moved in. 7 00:00:40,760 --> 00:00:42,560 Look at her face. 8 00:00:45,920 --> 00:00:48,160 As if she knew her killer. 9 00:00:50,400 --> 00:00:53,920 Have you informed, uh, Lara's family? 10 00:00:53,920 --> 00:00:58,120 Yeah, we're trying to reach her husband but he-- 11 00:00:58,120 --> 00:01:00,960 he's-- he's a colleague of ours. 12 00:01:00,960 --> 00:01:04,080 He's not at home and his cellphone is off, 13 00:01:04,080 --> 00:01:05,600 and his voicemail is off. 14 00:03:01,280 --> 00:03:03,400 Very, very nice. 15 00:03:03,400 --> 00:03:04,880 You'll love it. 16 00:03:04,880 --> 00:03:08,520 You beautiful thing. 17 00:03:08,520 --> 00:03:10,400 Are you enjoying? 18 00:03:10,400 --> 00:03:11,400 Cheers! 19 00:03:40,160 --> 00:03:41,360 Hi. 20 00:03:56,920 --> 00:03:57,920 Good. 21 00:04:06,520 --> 00:04:08,080 Thank you. 22 00:04:08,080 --> 00:04:08,960 You're welcome. 23 00:04:08,960 --> 00:04:10,240 Good evening, ma'am. 24 00:04:15,240 --> 00:04:18,360 Good evening, ladies. 25 00:04:18,360 --> 00:04:20,040 This way, please. 26 00:04:43,440 --> 00:04:46,000 This will do. 27 00:05:24,560 --> 00:05:26,160 How's it, Junior? 28 00:05:26,160 --> 00:05:28,160 Ah, brother. 29 00:05:28,160 --> 00:05:30,160 How are you, huh? 30 00:05:30,160 --> 00:05:32,160 I'm good. 31 00:05:32,160 --> 00:05:33,680 Gaining weight, huh? 32 00:05:33,680 --> 00:05:34,160 Gained weight. 33 00:05:34,160 --> 00:05:38,880 It's a good life, it's a good life. 34 00:05:38,880 --> 00:05:40,920 What do you think? 35 00:05:40,920 --> 00:05:44,160 It's red. 36 00:05:44,160 --> 00:05:46,400 It's red? 37 00:05:46,400 --> 00:05:49,160 It's a, bro. 38 00:05:49,160 --> 00:05:50,160 Bags in the back. 39 00:05:50,160 --> 00:05:52,840 And Sanct, don't scratch the painting. 40 00:05:52,840 --> 00:05:56,000 Oh, you're big. 41 00:05:57,680 --> 00:05:59,720 Red car, huh? 42 00:06:27,160 --> 00:06:29,160 She's the right one. 43 00:06:34,480 --> 00:06:37,120 She's right up the street. 44 00:06:37,120 --> 00:06:39,760 Iquite fancy her myself. 45 00:06:39,760 --> 00:06:41,480 Who are you keeping her for? 46 00:07:05,720 --> 00:07:06,480 Hi. 47 00:07:07,160 --> 00:07:09,480 You look lost. 48 00:07:09,480 --> 00:07:12,120 My friend is in there. 49 00:07:12,120 --> 00:07:15,880 I think your friend just needs some privacy. 50 00:07:15,880 --> 00:07:19,560 Come, there's someone you should meet. 51 00:07:46,000 --> 00:07:48,200 Hey, hey, where are you going, bro? 52 00:07:48,200 --> 00:07:49,760 Going inside. Come with. 53 00:07:49,760 --> 00:07:51,080 What? - Let's go. 54 00:07:51,080 --> 00:07:52,600 No, no, no, no. 55 00:07:54,560 --> 00:07:56,880 I thought you were going to drop me off? 56 00:07:56,880 --> 00:07:58,560 I thought you're coming inside? 57 00:07:58,560 --> 00:08:03,200 No, I can't. 58 00:08:03,200 --> 00:08:04,080 You want that? 59 00:08:04,080 --> 00:08:06,400 Then this is yours. 60 00:08:06,400 --> 00:08:07,160 The car? 61 00:08:07,160 --> 00:08:08,440 The car is yours. 62 00:08:08,440 --> 00:08:12,760 Bro, I can't, I can't take the car. 63 00:08:12,760 --> 00:08:14,000 I'm a cop. 64 00:08:14,000 --> 00:08:14,960 What does that mean? 65 00:08:14,960 --> 00:08:16,080 I can't take it. 66 00:08:16,080 --> 00:08:17,600 I'm not stupid, Sanct. 67 00:08:17,600 --> 00:08:19,920 I know you're a cop, I know you're a Hawk. 68 00:08:19,920 --> 00:08:22,160 It's not a stolen car. 69 00:08:22,160 --> 00:08:28,880 I'm on probation, bro, I can't afford to mess up, my bro. 70 00:08:28,880 --> 00:08:31,160 You sure? 71 00:08:31,160 --> 00:08:33,160 Owen owes me money. 72 00:08:33,160 --> 00:08:37,160 Until he pays, it's yours, brother. 73 00:08:37,160 --> 00:08:40,240 I'm driving a red car? 74 00:09:30,240 --> 00:09:33,040 Colonel de Wit's expecting me. 75 00:09:58,120 --> 00:10:00,480 Hey. 76 00:10:00,480 --> 00:10:02,200 Still lost in that book of yours? 77 00:10:02,200 --> 00:10:04,440 Ah, back already? 78 00:10:04,440 --> 00:10:05,720 Mm-hmm. 79 00:10:05,720 --> 00:10:07,760 It's beautiful outside. 80 00:10:07,760 --> 00:10:11,840 You should go get some exercise. 81 00:10:11,840 --> 00:10:14,160 What do you want for breakfast? 82 00:10:14,160 --> 00:10:17,640 You. 83 00:10:17,640 --> 00:10:18,960 Just you. 84 00:10:41,040 --> 00:10:42,160 Look at this place. 85 00:10:42,160 --> 00:10:45,320 One would think they would clean it up before I arrive. 86 00:10:45,320 --> 00:10:45,880 Mm-hmm. 87 00:10:45,880 --> 00:10:48,480 Just take a seat, lieutenant. 88 00:10:48,480 --> 00:10:51,600 This whole station needs a cleanup, lieutenant, 89 00:10:51,600 --> 00:10:55,120 and I'm not just talking about dust. 90 00:10:55,120 --> 00:10:56,840 You need to move with the times, and 91 00:10:56,840 --> 00:11:01,680 that's what we don't have here in the police service is, time. 92 00:11:01,680 --> 00:11:03,000 Yeah. 93 00:11:03,000 --> 00:11:06,120 I want you to be a success here. 94 00:11:06,120 --> 00:11:08,600 You come highly recommended and, uh, 95 00:11:08,600 --> 00:11:15,360 your years at the FBI uniquely prepared you for this task. 96 00:11:27,400 --> 00:11:29,200 So what's the plan? 97 00:11:31,160 --> 00:11:34,120 I really want to knowwho killed Lara Joubert. 98 00:11:36,080 --> 00:11:39,800 We, uh, we have to be cautious, lieutenant. 99 00:11:39,800 --> 00:11:41,640 I don't want anyone around here knowing 100 00:11:41,640 --> 00:11:43,400 about this investigation, right? 101 00:11:43,400 --> 00:11:45,320 Yeah. 102 00:11:45,320 --> 00:11:47,160 Did you know her husband? 103 00:11:50,200 --> 00:11:51,720 Captain Joubert? 104 00:11:51,720 --> 00:11:53,000 No. 105 00:11:53,000 --> 00:11:56,880 According to this, uh, file, he's 106 00:11:56,880 --> 00:11:59,120 not an easy man to work with. 107 00:11:59,120 --> 00:12:03,600 You know, the night of that murder 108 00:12:03,600 --> 00:12:05,280 we tried to get him on his cellphone 109 00:12:05,280 --> 00:12:06,880 but he did not answer. 110 00:12:06,880 --> 00:12:11,160 When they finally found him, he's completely paralytic. 111 00:12:11,160 --> 00:12:14,080 Hm. 112 00:12:54,280 --> 00:12:56,160 How's it? 113 00:13:36,520 --> 00:13:38,160 How's it, G? 114 00:13:38,160 --> 00:13:39,160 Hey. 115 00:13:39,160 --> 00:13:40,680 Are you OK? 116 00:13:40,680 --> 00:13:42,280 Hey! 117 00:13:42,280 --> 00:13:43,440 You. 118 00:13:43,440 --> 00:13:46,600 What you doing? 119 00:13:46,600 --> 00:13:47,920 Sanct. 120 00:13:47,920 --> 00:13:48,600 Sanct Snook. 121 00:13:48,600 --> 00:13:50,080 It's a crime scene. 122 00:13:50,080 --> 00:13:51,080 No. 123 00:13:52,680 --> 00:13:55,840 Drugged, raped, stabbed. 124 00:13:55,840 --> 00:13:57,000 The passport. 125 00:13:59,520 --> 00:14:01,000 Do you have another one? 126 00:14:01,000 --> 00:14:01,880 Yeah, yeah. 127 00:14:01,880 --> 00:14:02,680 Thanks. 128 00:14:02,680 --> 00:14:03,680 Here. 129 00:14:07,160 --> 00:14:08,680 Irena Krol. 130 00:14:08,680 --> 00:14:10,160 Who the fuck are you? 131 00:14:18,120 --> 00:14:19,680 Sanctus. 132 00:14:19,680 --> 00:14:21,760 That a real name? 133 00:14:21,760 --> 00:14:23,160 How did you get that? 134 00:14:23,160 --> 00:14:25,160 Were you born in a church? 135 00:14:25,160 --> 00:14:28,720 de Wit put me on the case, OK? 136 00:14:28,720 --> 00:14:29,280 de Wit? 137 00:14:29,280 --> 00:14:32,160 Your new boss. 138 00:14:32,160 --> 00:14:34,280 She's got severe internal injuries, probably 139 00:14:34,280 --> 00:14:36,520 the result of gang rape. 140 00:14:36,520 --> 00:14:37,800 Strangled. 141 00:14:37,800 --> 00:14:39,080 I can see. 142 00:14:39,080 --> 00:14:42,240 You're an expert, eh? 143 00:14:42,240 --> 00:14:45,080 Hey, hey! 144 00:14:45,080 --> 00:14:46,840 Where are you going, captain? 145 00:15:00,240 --> 00:15:02,160 Hey. 146 00:15:02,160 --> 00:15:03,320 Did you enjoy the party? 147 00:15:03,320 --> 00:15:05,800 Yes, thank you. 148 00:15:05,800 --> 00:15:09,200 Although I didn't get my smartphone back from security, 149 00:15:09,200 --> 00:15:12,160 and I can't seem to find my passport. 150 00:15:12,160 --> 00:15:13,320 I'll look into it. 151 00:15:17,120 --> 00:15:18,880 I want to call a friend. 152 00:15:18,880 --> 00:15:21,160 I haven't been able to contact her since New Year-- 153 00:15:21,160 --> 00:15:24,400 Don't worry, your things will turn up. 154 00:15:24,400 --> 00:15:31,800 Meanwhile, I have been told to treat you like a VIP. 155 00:15:32,160 --> 00:15:34,880 The owner wants to try you out on some of the magazines. 156 00:15:34,880 --> 00:15:36,600 He wants you in the next shoot. 157 00:15:36,600 --> 00:15:37,080 Really? 158 00:15:37,080 --> 00:15:39,240 And you'll get paid for it, too. 159 00:15:39,240 --> 00:15:40,360 Model rates. 160 00:15:46,680 --> 00:15:49,320 Mat. 161 00:15:49,320 --> 00:15:53,080 Who is it? 162 00:15:53,080 --> 00:15:55,080 Mat. 163 00:15:55,080 --> 00:15:56,520 It's all right. 164 00:15:56,520 --> 00:15:57,120 It's all-- 165 00:15:57,120 --> 00:16:00,080 I know exactly who this is, Betsy, thank you. 166 00:16:00,080 --> 00:16:02,160 Now shut the door, thank you. 167 00:16:05,160 --> 00:16:07,200 Please take a seat, Max. 168 00:16:09,960 --> 00:16:14,080 Why did you send someone else to my patch? 169 00:16:14,080 --> 00:16:15,720 I'm, uh, Bart de Wit. 170 00:16:15,720 --> 00:16:17,760 I'm the new colonel. 171 00:16:17,760 --> 00:16:20,160 Captain, explain to me my patch. 172 00:16:20,160 --> 00:16:21,280 Sanctus, uh. 173 00:16:21,280 --> 00:16:25,160 Lieutenant Snook is on secondment. 174 00:16:25,160 --> 00:16:26,600 I gave him the order. 175 00:16:26,600 --> 00:16:28,160 Now please sit, Max. 176 00:16:35,000 --> 00:16:36,720 It's Mat. 177 00:16:36,720 --> 00:16:40,600 Marcus Andreas Theobald, my initials. 178 00:16:40,600 --> 00:16:43,120 So your fatherwas a policeman? 179 00:16:43,120 --> 00:16:43,440 Yeah. 180 00:16:43,440 --> 00:16:45,240 It runs in the family then, huh? 181 00:16:45,240 --> 00:16:47,440 Yeah. 182 00:16:47,440 --> 00:16:50,160 So you've had a medical examination. 183 00:16:50,160 --> 00:16:53,360 So the doctors informed you of the high risk factors. 184 00:16:53,360 --> 00:16:56,400 No, it was the usual. 185 00:16:56,400 --> 00:16:59,960 Captain Joubert, youare well on your way to 186 00:16:59,960 --> 00:17:00,960 killing yourself. 187 00:17:00,960 --> 00:17:06,920 Your cholesterol is way high, blood pressure, too. 188 00:17:06,920 --> 00:17:09,080 Cardiac arrhythmia. 189 00:17:09,080 --> 00:17:09,880 Mr. Smart, aren't you? 190 00:17:09,880 --> 00:17:11,920 Yeah, I'd lowerit right now so 191 00:17:11,920 --> 00:17:14,080 - if you just cut to the chase-- ---Captain! 192 00:17:14,080 --> 00:17:14,800 it would be beautiful. 193 00:17:14,800 --> 00:17:20,280 If you don't shape up and show some respect, 194 00:17:20,280 --> 00:17:23,880 I will stick you behind a desk. 195 00:17:32,360 --> 00:17:34,160 What do I have to do? 196 00:17:41,160 --> 00:17:48,720 I know about your wife, she was shot on duty. 197 00:17:48,720 --> 00:17:51,320 My deepest sympathy. 198 00:17:51,320 --> 00:17:54,080 Why did you refusebereavement counseling? 199 00:17:54,080 --> 00:17:57,320 You haven't been dealing too well with the last 13 months, 200 00:17:57,320 --> 00:17:58,160 have you? 201 00:17:58,160 --> 00:18:00,080 I, I, this is-- 202 00:18:00,080 --> 00:18:04,080 I made some appointments on your behalf. 203 00:18:08,000 --> 00:18:09,920 Psychotherapy. 204 00:18:14,000 --> 00:18:16,880 Nutritional consultancy, what the fuck is this? 205 00:18:16,880 --> 00:18:19,400 And the mostimportant one that's not 206 00:18:19,400 --> 00:18:21,680 on there, physical activity. 207 00:18:21,680 --> 00:18:26,880 You'll be joining a group called Fit for Life in Goodwood. 208 00:18:26,880 --> 00:18:28,080 Join a group? 209 00:18:28,080 --> 00:18:29,000 Yeah. 210 00:18:29,000 --> 00:18:33,080 Exercising in a group is good for morale and motivation. 211 00:18:33,080 --> 00:18:34,520 I swim. 212 00:18:34,520 --> 00:18:35,840 How often? 213 00:18:35,840 --> 00:18:39,440 Well, it depends on the day and, uh-- 214 00:18:39,440 --> 00:18:44,160 Well then, it will be the group, then. 215 00:18:45,000 --> 00:18:47,520 I could intensity my training. 216 00:18:47,520 --> 00:18:51,600 Captain Joubert, you've got exactly six months 217 00:18:51,600 --> 00:18:52,920 to prove to me that you're a winner, 218 00:18:52,920 --> 00:18:55,320 and that you're worthy of your place in the South 219 00:18:55,320 --> 00:18:56,520 African Police Services. 220 00:18:57,920 --> 00:18:58,280 Come in. 221 00:18:58,280 --> 00:19:00,080 Dead man has been found in the parking 222 00:19:00,080 --> 00:19:01,480 lot of a grand hotel downtown. 223 00:19:01,480 --> 00:19:02,480 Sounds like murder. 224 00:19:02,480 --> 00:19:03,160 That's mine. 225 00:19:03,160 --> 00:19:04,080 No, it's both of yours. 226 00:19:04,080 --> 00:19:06,440 You're gonna to work together, gentlemen. 227 00:19:06,440 --> 00:19:07,160 Yeah. 228 00:19:07,160 --> 00:19:08,160 I work alone. 229 00:19:08,160 --> 00:19:09,120 It's an order. 230 00:19:09,120 --> 00:19:10,600 I work-- 231 00:19:10,600 --> 00:19:12,280 OK. 232 00:19:26,080 --> 00:19:28,160 It's mine. 233 00:19:28,160 --> 00:19:30,280 Get in. 234 00:19:30,280 --> 00:19:33,440 I wouldn't be seen dead in this. 235 00:19:33,440 --> 00:19:35,320 Don't tempt me, get in. 236 00:19:35,320 --> 00:19:39,840 From which stone did you crawl out from, anyway? 237 00:19:39,840 --> 00:19:42,280 You still work for the Hawks. 238 00:19:45,280 --> 00:19:46,920 You know who I am? 239 00:19:46,920 --> 00:19:48,680 Yeah. 240 00:19:48,680 --> 00:19:51,160 You knew my wife? 241 00:19:51,160 --> 00:19:53,520 I knew of her. 242 00:19:58,800 --> 00:20:01,520 I smoke. 243 00:20:01,520 --> 00:20:02,920 Rought passive smoke. 244 00:20:02,920 --> 00:20:05,520 And I hate air conditioning. 245 00:20:09,080 --> 00:20:13,640 This-- this is temporary. 246 00:20:13,640 --> 00:20:17,040 God, the air must be thin up there. 247 00:20:17,040 --> 00:20:17,320 Where? 248 00:20:17,320 --> 00:20:20,800 Where you are, looking down on everyone. 249 00:20:20,800 --> 00:20:24,320 I've worked with some miserable sons of bitches but you? 250 00:20:24,320 --> 00:20:25,840 You really take the cake. 251 00:20:25,840 --> 00:20:29,160 I can see why they kicked you out of the Hawks. 252 00:20:29,160 --> 00:20:31,200 Who said I was kicked out? 253 00:20:36,600 --> 00:20:42,280 We got a white female found on the dunes, dead. 254 00:20:42,280 --> 00:20:46,120 It's probably a-- a sex crime. 255 00:20:57,720 --> 00:21:02,880 My condolencesabout your wife. 256 00:21:02,880 --> 00:21:03,480 It's always the best-- 257 00:21:03,480 --> 00:21:06,160 Do I look like I want to talk to you? 258 00:21:06,160 --> 00:21:11,160 For future reference, this is my I don't want to talk face. 259 00:21:11,160 --> 00:21:14,160 That's the only face I've seen so far. 260 00:21:14,160 --> 00:21:15,520 You're learning. 261 00:21:44,480 --> 00:21:46,600 Mat, can I have a word? 262 00:21:48,520 --> 00:21:49,640 Just a word. 263 00:21:52,520 --> 00:21:56,720 The victim is white, businessman plugged in 264 00:21:56,720 --> 00:21:59,880 the chest and one in the head. 265 00:21:59,880 --> 00:22:02,920 Albert Einstein, eh? 266 00:22:02,920 --> 00:22:04,320 Must've been a large caliber. 267 00:22:04,320 --> 00:22:06,160 Yeah, I had a look. 268 00:22:06,160 --> 00:22:09,160 Tokarev, not a shadow of a doubt. 269 00:22:13,680 --> 00:22:15,760 James Wallace. 270 00:22:15,760 --> 00:22:19,160 Yeah, and he's got his wristwatch on 271 00:22:19,160 --> 00:22:20,680 and his wedding ring still. 272 00:22:20,680 --> 00:22:22,280 It's expensive stuff here. 273 00:22:22,280 --> 00:22:25,280 Cash is still there. 274 00:22:25,280 --> 00:22:26,960 It wasn't a robbery. 275 00:22:26,960 --> 00:22:28,720 The hotel CCTV, anything? 276 00:22:28,720 --> 00:22:31,880 No, they haven't got any coverage inside. 277 00:22:31,880 --> 00:22:33,520 Find the address. 278 00:22:33,520 --> 00:22:35,600 Dries Moorfood from the 279 00:22:35,600 --> 00:22:39,080 asks if he can have a word with one of you guys. 280 00:22:39,080 --> 00:22:39,880 I'll go. 281 00:22:39,880 --> 00:22:42,800 No, he's a puss. 282 00:22:42,800 --> 00:22:44,640 I'll go and talk to him. 283 00:22:44,640 --> 00:22:47,160 Don't mention the gun or the mask. 284 00:22:47,160 --> 00:22:50,160 Keep as much as possible out of the papers. 285 00:22:50,160 --> 00:22:51,160 OK. 286 00:22:54,160 --> 00:22:55,840 The address. 287 00:22:55,840 --> 00:22:58,160 Got the address. 288 00:22:58,160 --> 00:22:59,160 Let's go. 289 00:23:28,160 --> 00:23:29,080 Hey. 290 00:23:29,080 --> 00:23:32,120 Just heard on the police radio one of our clients, 291 00:23:32,120 --> 00:23:33,360 James Wallace, murdered. 292 00:23:33,360 --> 00:23:37,160 His house is supervised by a local branch in Constancia. 293 00:23:37,160 --> 00:23:38,760 Here, it's all on this. 294 00:24:05,160 --> 00:24:08,200 The killer must have known the victim. 295 00:24:08,200 --> 00:24:10,000 The mask is a message. 296 00:24:12,160 --> 00:24:13,000 Yes, please? 297 00:24:13,000 --> 00:24:17,680 Captain Joubert and Lieutenant Sanctus-- 298 00:24:17,680 --> 00:24:18,360 Snook. 299 00:24:18,360 --> 00:24:20,280 From the SAPS. 300 00:24:20,280 --> 00:24:21,760 You may come in. 301 00:24:24,000 --> 00:24:26,720 Mrs. Wallace is waiting for you in there. 302 00:24:36,960 --> 00:24:37,960 Mrs. Wallace? 303 00:24:37,960 --> 00:24:39,480 Please take a seat. 304 00:24:45,080 --> 00:24:50,120 So Mrs. Wallace, can you tell us about your husband? 305 00:24:50,120 --> 00:24:54,400 Ah, James left his cricket. 306 00:24:54,400 --> 00:24:57,000 He was a sponsor on the executive board 307 00:24:57,000 --> 00:24:59,280 for Western Province Cricket. 308 00:24:59,280 --> 00:25:04,320 Does Albert Einstein mean anything to you? 309 00:25:04,320 --> 00:25:06,840 The scientist? 310 00:25:06,840 --> 00:25:09,480 What's he got to do with James? 311 00:25:10,400 --> 00:25:12,400 We don't know. 312 00:25:12,400 --> 00:25:13,600 That's why I asked you. 313 00:25:13,600 --> 00:25:15,200 Excuse me. 314 00:25:15,200 --> 00:25:17,280 Of course, um-- 315 00:25:21,160 --> 00:25:23,000 I need to ask you. 316 00:25:24,960 --> 00:25:28,400 Was it normal for him to spend a night out? 317 00:25:33,800 --> 00:25:39,760 If he was, uh, he was working late or at Newlands. 318 00:25:39,760 --> 00:25:42,120 He'd stay at hotel, yeah. 319 00:25:42,120 --> 00:25:45,160 And you didn't mind? 320 00:25:45,160 --> 00:25:47,720 I wasn't always thrilled about it. 321 00:25:52,720 --> 00:25:58,080 Always had trouble sleeping so, uh, it's not nice 322 00:25:58,080 --> 00:25:59,800 when your husband comes home after drinking 323 00:25:59,800 --> 00:26:04,760 late with friends, starting to snore immediately. 324 00:26:04,760 --> 00:26:06,880 And you trusted him? 325 00:26:11,360 --> 00:26:13,680 We had a perfect life. 326 00:26:19,120 --> 00:26:22,200 Hey, hey. 327 00:26:22,200 --> 00:26:24,160 I know how hard this is. 328 00:26:24,160 --> 00:26:26,800 How could you? 329 00:26:26,800 --> 00:26:28,440 How could you possibly know? 330 00:26:30,760 --> 00:26:37,680 My wife, Lara, she was also murdered. 331 00:26:37,680 --> 00:26:40,160 Shot. 332 00:26:40,160 --> 00:26:41,280 Oh, God. 333 00:26:44,800 --> 00:26:49,440 Are you going to be OK to come identify your husband? 334 00:26:51,440 --> 00:26:53,960 The office will be in touch. 335 00:26:56,120 --> 00:26:58,440 Here's my card. 336 00:26:58,440 --> 00:27:01,320 If anything comes to mind, call me. 337 00:27:01,320 --> 00:27:03,320 Anytime. 338 00:27:03,320 --> 00:27:04,400 Anything. 339 00:27:17,160 --> 00:27:20,640 So what were you so excited about? 340 00:27:20,640 --> 00:27:22,920 The woman in the hotel claims they have been 341 00:27:22,920 --> 00:27:24,160 in a relationship with Wallace. 342 00:27:24,160 --> 00:27:25,920 I could have told you that. 343 00:27:25,920 --> 00:27:27,080 She told you. 344 00:27:27,080 --> 00:27:29,160 I ask questions. 345 00:27:29,160 --> 00:27:30,080 I had to take the call. 346 00:27:30,080 --> 00:27:33,320 Next time, wait until the end of the fucking interview. 347 00:27:33,320 --> 00:27:35,520 How do you expect tosolve anything if you're 348 00:27:35,520 --> 00:27:37,160 messing about on the phone? 349 00:27:37,160 --> 00:27:39,680 Is that how the Hawks operates? 350 00:27:39,680 --> 00:27:42,880 Excuse me, yeah, I'm so sorry I have a call waiting. 351 00:27:42,880 --> 00:27:47,040 Fuck, it's no wonder I don't have a wife anymore. 352 00:28:06,720 --> 00:28:08,400 Please take a seat. 353 00:28:08,400 --> 00:28:12,320 So you spent three hours with James Wallace in this room? 354 00:28:12,320 --> 00:28:15,160 It's not against the law, is it? 355 00:28:15,160 --> 00:28:17,600 No. 356 00:28:17,600 --> 00:28:19,840 Where did you meet the deceased? 357 00:28:19,840 --> 00:28:21,280 We escaped to lunch. 358 00:28:21,280 --> 00:28:25,160 The company I work for was looking at buying land here. 359 00:28:25,160 --> 00:28:27,160 We immediately struckup a good understanding 360 00:28:27,160 --> 00:28:31,720 and he suggested we talk face to face. 361 00:28:31,720 --> 00:28:35,800 Oh, so last night was the first time you met him? 362 00:28:35,800 --> 00:28:36,840 No. 363 00:28:39,000 --> 00:28:40,160 We've known eachother 10 months. 364 00:28:40,160 --> 00:28:43,680 We were planning on living together. 365 00:28:43,680 --> 00:28:45,440 He had a family. 366 00:28:45,440 --> 00:28:48,160 He wanted me to meet the children. 367 00:28:48,160 --> 00:28:50,080 I was scared of his wife. 368 00:28:50,080 --> 00:28:51,120 Why? 369 00:28:51,120 --> 00:28:55,160 He was worried she'd have a complete breakdown. 370 00:28:55,160 --> 00:28:57,800 She was dependent on him. 371 00:28:57,800 --> 00:29:00,120 He didn't love her, he loved me. 372 00:29:03,880 --> 00:29:06,960 He picked me up at the airport and suggested 373 00:29:06,960 --> 00:29:10,120 lunch at Bordano's. 374 00:29:13,440 --> 00:29:14,800 You've a boyfriend? 375 00:29:14,800 --> 00:29:15,360 What? 376 00:29:15,360 --> 00:29:18,960 Anyone who might not be too happy about you 377 00:29:18,960 --> 00:29:20,840 sleeping with another man? 378 00:29:20,840 --> 00:29:22,440 No. 379 00:29:22,440 --> 00:29:26,360 Just can't stand the thought of his fucking arms around you. 380 00:29:26,360 --> 00:29:27,280 Just don't picture it. 381 00:29:27,280 --> 00:29:30,880 I'm not usually that kind of woman. 382 00:29:30,880 --> 00:29:32,160 So you say? 383 00:29:35,880 --> 00:29:39,720 So after the shagging, what happened? 384 00:29:39,720 --> 00:29:42,480 He was in a hurry, he had to go home. 385 00:29:42,480 --> 00:29:48,080 Yeah, he had to go home to his wife, his kids. 386 00:29:58,720 --> 00:30:01,160 Having fresh developments in the Wallace 387 00:30:01,160 --> 00:30:04,840 case as miss Miranda West, a resident of Johannesburg, 388 00:30:04,840 --> 00:30:07,440 confessed to having an affair with the deceased. 389 00:30:07,440 --> 00:30:09,320 Miss West, who wasprobably the last person 390 00:30:09,320 --> 00:30:12,240 to see Wallace alive, has confirmed to the police 391 00:30:12,240 --> 00:30:13,920 that Wallace did indeed-- 392 00:30:13,920 --> 00:30:14,200 Daddy. 393 00:30:14,200 --> 00:30:17,160 And that he was an affiliate of the Russian mafia. 394 00:31:27,800 --> 00:31:32,760 I really don't want towork together with him. 395 00:31:32,760 --> 00:31:37,160 Look, I know it's difficult, but this 396 00:31:37,160 --> 00:31:38,480 is the best way forward. 397 00:31:38,480 --> 00:31:39,280 Just be patient. 398 00:31:39,280 --> 00:31:41,160 Patient? 399 00:31:41,160 --> 00:31:44,120 It's not easy being around Joubert. 400 00:31:44,120 --> 00:31:47,160 He's a mental case. 401 00:31:47,160 --> 00:31:49,480 Crazy enough to kill his wife? 402 00:31:49,480 --> 00:31:51,320 I don't know. 403 00:31:51,320 --> 00:31:53,160 Morning? 404 00:31:53,160 --> 00:31:55,840 I specifically said, leave as much 405 00:31:55,840 --> 00:31:56,720 as possible out of the papers. 406 00:31:56,720 --> 00:32:01,760 Cooperation with the media is important in cases like these. 407 00:32:01,760 --> 00:32:06,720 You told the press about the Tokarev. 408 00:32:06,720 --> 00:32:09,040 You gave away vital evidence. 409 00:32:09,040 --> 00:32:12,720 The execution scenario points to the involvement 410 00:32:12,720 --> 00:32:14,600 of the Russian mafia. 411 00:32:19,480 --> 00:32:20,160 Joubert! 412 00:32:20,160 --> 00:32:21,600 He's crazy. 413 00:32:21,600 --> 00:32:24,080 Joubert! 414 00:32:24,080 --> 00:32:25,000 Captain. 415 00:32:25,000 --> 00:32:26,160 Hello. 416 00:32:26,160 --> 00:32:27,040 Hey. 417 00:32:27,040 --> 00:32:30,600 Captain. 418 00:32:30,600 --> 00:32:31,880 Colonel. 419 00:32:34,200 --> 00:32:38,160 I found pictures of Irena Krol on the internet. 420 00:32:42,160 --> 00:32:46,080 She took part in one of those modeling contests a year ago. 421 00:32:48,160 --> 00:32:51,280 Gentlemen, meet Irena Krol. 422 00:32:53,120 --> 00:32:55,280 Her hair is red like the girl in the dunes 423 00:32:55,280 --> 00:32:58,200 but the murdered girl'shair is obviously dyed. 424 00:32:58,200 --> 00:32:58,760 Yeah? 425 00:32:58,760 --> 00:33:02,600 You're certain the dead girl isn't Irena Krol? 426 00:33:02,600 --> 00:33:03,080 Yeah. 427 00:33:03,080 --> 00:33:06,720 It's not just the hair, there's physical differences. 428 00:33:06,720 --> 00:33:07,160 So who is it? 429 00:33:07,160 --> 00:33:09,440 The point is not just who it is. 430 00:33:09,440 --> 00:33:10,600 If it isn't Irena Krol, the point 431 00:33:10,600 --> 00:33:18,160 is where is Irena Krol now and how long has she got to live? 432 00:33:39,120 --> 00:33:41,640 Doesn't sound healthy, eh? 433 00:33:45,160 --> 00:33:47,160 Come on, let's take mine. 434 00:34:02,160 --> 00:34:04,040 Oh. 435 00:34:04,040 --> 00:34:11,960 The mask-- what is the link between Wallace and Einstein? 436 00:34:11,960 --> 00:34:16,720 E equals MC squared. 437 00:34:16,720 --> 00:34:18,480 Don't ask me what it means. 438 00:34:18,480 --> 00:34:22,000 Something to do with the theory of relativity, 439 00:34:22,000 --> 00:34:26,520 he was into quantum physics way before anyone else. 440 00:34:26,520 --> 00:34:29,240 He also said, "Coincidence is God's 441 00:34:29,240 --> 00:34:32,120 way of remaining anonymous." 442 00:34:32,120 --> 00:34:34,200 Hm. 443 00:34:34,200 --> 00:34:37,480 Only Wikipedia, bro. 444 00:34:51,080 --> 00:34:55,160 Entry wound, half a centimeter. 445 00:34:55,160 --> 00:35:00,160 The exit wound is, uh, five centimeters. 446 00:35:13,080 --> 00:35:16,160 Mat, you OK? 447 00:35:16,160 --> 00:35:17,080 Hey. 448 00:35:17,080 --> 00:35:17,760 Hey, yeah. 449 00:35:17,760 --> 00:35:23,080 So with regards to Wallace, it was a head shot. 450 00:35:23,080 --> 00:35:25,000 Entry through the left frontal sinus, 451 00:35:25,000 --> 00:35:27,960 exit two centimeters above the fontantelle. 452 00:35:27,960 --> 00:35:32,440 Exit wound is quite large, soft-nosed bullet, could be? 453 00:35:32,440 --> 00:35:34,160 A relatively close shot. 454 00:35:34,160 --> 00:35:35,520 2, 3 meters. 455 00:35:35,520 --> 00:35:36,040 OK. 456 00:35:36,040 --> 00:35:38,360 Your man was already dead after the first shot, 457 00:35:38,360 --> 00:35:40,440 the second one was unnecessary. 458 00:35:40,440 --> 00:35:43,040 Come, let's go and have a look. 459 00:35:43,040 --> 00:35:43,440 Got to go. 460 00:35:43,440 --> 00:35:46,160 Hey, hey, someone needs to be present, huh? 461 00:35:46,160 --> 00:35:46,760 It's rules. 462 00:35:46,760 --> 00:35:49,000 It's OK, he'll stay. 463 00:35:49,000 --> 00:35:50,600 Oh, fuck, my car. 464 00:35:57,080 --> 00:36:00,160 You can use my car. 465 00:36:00,160 --> 00:36:02,040 Stop acting like a zombie. 466 00:36:02,040 --> 00:36:04,080 It's OK. 467 00:36:04,080 --> 00:36:07,000 It's OK, he's a Hawk. 468 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 Thanks. 469 00:36:24,840 --> 00:36:27,640 Mat Joubert? 470 00:36:27,640 --> 00:36:32,360 I was, uh, expecting a man. 471 00:36:32,360 --> 00:36:34,240 Is there a problem? 472 00:36:34,240 --> 00:36:35,480 No. 473 00:36:35,480 --> 00:36:36,160 Hm? 474 00:36:36,160 --> 00:36:38,080 OK. 475 00:36:48,480 --> 00:36:50,760 Please take a seat. 476 00:36:50,760 --> 00:36:54,360 Yeah. 477 00:37:01,160 --> 00:37:03,160 OK. 478 00:37:03,160 --> 00:37:06,160 It's OK, you can relax. 479 00:37:06,160 --> 00:37:10,160 We're just going to kick-start with a few basic questions. 480 00:37:15,080 --> 00:37:16,840 Where did you grow up? 481 00:37:16,840 --> 00:37:18,080 Goodwood. 482 00:37:20,400 --> 00:37:21,880 Brothers and sisters? 483 00:37:21,880 --> 00:37:25,840 Older sister, she's a teacher in Dalburg, 484 00:37:25,840 --> 00:37:29,280 left home at 16, we hardly see each other. 485 00:37:32,680 --> 00:37:34,160 Your father? 486 00:37:34,160 --> 00:37:37,440 Policeman. 487 00:37:37,440 --> 00:37:41,600 Look, I didn't join the force because of him. 488 00:37:41,600 --> 00:37:45,280 I became a cop despite of him. 489 00:37:45,280 --> 00:37:50,840 A family friend persuaded me, Robin van Rees. 490 00:37:50,840 --> 00:37:52,840 He was quite famous. 491 00:37:52,840 --> 00:37:55,240 You admired him. 492 00:37:55,240 --> 00:37:58,080 Van Rees? 493 00:37:58,080 --> 00:38:00,600 Yeah, more than my father. 494 00:38:03,760 --> 00:38:05,120 Yeah. 495 00:38:14,760 --> 00:38:16,160 Cigarette? 496 00:38:16,160 --> 00:38:17,200 Yeah. 497 00:38:26,320 --> 00:38:29,360 It's a great spot for a suicide. 498 00:38:31,160 --> 00:38:33,600 It's that something you've ever-- 499 00:38:39,640 --> 00:38:41,880 How did you get along with your father? 500 00:38:41,880 --> 00:38:44,120 I didn't. 501 00:38:44,120 --> 00:38:48,040 He was big on rugby and cricket. 502 00:38:48,040 --> 00:38:49,960 So I took up swimming. 503 00:39:07,120 --> 00:39:10,160 Wasn't my choice to come here. 504 00:39:10,160 --> 00:39:13,480 You seem angry about life. 505 00:39:13,480 --> 00:39:16,160 Had better times. 506 00:39:16,160 --> 00:39:16,880 Tell me about-- 507 00:39:16,880 --> 00:39:19,160 Listen, just strike me off your list. 508 00:39:19,160 --> 00:39:23,840 I came, I talked, I left, end of story. 509 00:39:23,840 --> 00:39:25,080 All right, captain. 510 00:39:25,080 --> 00:39:27,520 I'll strike you off the list, and then 511 00:39:27,520 --> 00:39:29,960 you never have to see me again. 512 00:39:29,960 --> 00:39:32,160 I don't take it personally, otherwise, 513 00:39:32,160 --> 00:39:34,160 I couldn't do my job. 514 00:39:34,160 --> 00:39:35,960 Your point in wasting time. 515 00:39:41,160 --> 00:39:42,600 That's my daughter. 516 00:39:42,600 --> 00:39:44,000 Cute. 517 00:39:44,000 --> 00:39:45,160 She died. 518 00:39:50,440 --> 00:39:53,640 Sorry. 519 00:39:53,640 --> 00:39:56,160 You can't bring her back. 520 00:40:02,080 --> 00:40:04,480 And I can't bring Lara back. 521 00:40:08,120 --> 00:40:09,440 And I can help you. 522 00:40:31,160 --> 00:40:33,600 They want to get rid of me. 523 00:40:33,600 --> 00:40:36,240 Well, my new boss does. 524 00:40:36,240 --> 00:40:38,080 And what do you want? 525 00:40:38,080 --> 00:40:44,160 I just want them to leave me alone. 526 00:40:44,160 --> 00:40:45,880 What does that mean? 527 00:40:48,800 --> 00:40:51,720 I can't sleep. 528 00:40:51,720 --> 00:40:58,120 My brain's fried, I think guys at work think I'm fucking mad. 529 00:41:01,720 --> 00:41:03,440 Yeah. 530 00:41:03,440 --> 00:41:06,600 You'll have to come at least once a week. 531 00:41:11,160 --> 00:41:13,160 OK. 532 00:41:13,160 --> 00:41:15,160 When? 533 00:41:15,160 --> 00:41:17,960 We can start Tuesdays at 4:00. 534 00:41:17,960 --> 00:41:18,720 Friday. 535 00:41:18,720 --> 00:41:20,520 I'm fully booked next Friday. 536 00:41:20,520 --> 00:41:22,120 This Friday, 537 00:41:22,120 --> 00:41:24,280 The day after tomorrow, I think 538 00:41:24,280 --> 00:41:25,960 I've got a spot open at 5:00. 539 00:41:25,960 --> 00:41:27,280 OK, see you then. 540 00:41:55,320 --> 00:41:59,080 Who the fuck do you think you are, Joubert, huh? 541 00:41:59,080 --> 00:42:00,400 You think I'm your boy? 542 00:42:00,400 --> 00:42:01,880 Well, fuck you! 543 00:42:01,880 --> 00:42:03,160 Fuck it does 544 00:42:03,160 --> 00:42:05,280 Why are you here, Snook? 545 00:42:05,280 --> 00:42:08,200 I'm working. 546 00:42:08,200 --> 00:42:10,920 How come you're so close to de Wit? 547 00:42:10,920 --> 00:42:11,680 What you're doing for him? 548 00:42:11,680 --> 00:42:14,600 My job, and you're not making it easy. 549 00:42:14,600 --> 00:42:17,640 Especially when you take my car and you leave me holding 550 00:42:17,640 --> 00:42:19,760 my balls on a parking lot. 551 00:42:22,360 --> 00:42:23,600 Sorry. 552 00:42:25,840 --> 00:42:32,000 Listen, I got two cases to solve. 553 00:42:32,000 --> 00:42:36,280 The death of an unfaithful man, and the disposal 554 00:42:36,280 --> 00:42:43,360 of a young girl who was raped, killed, and dumped. 555 00:42:43,360 --> 00:42:45,160 I can't solve them on my own. 556 00:42:55,680 --> 00:42:56,680 Get in. 36243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.