All language subtitles for Avocado.Toast.the.Series.S02E04.With.a.Side.of.Soft.boiled.Cult.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,633 --> 00:00:02,502 ♪ I got so many bad habits 2 00:00:02,502 --> 00:00:05,338 ♪ To be this broke 3 00:00:08,641 --> 00:00:11,411 ♪ My body is covered in sticky 4 00:00:53,686 --> 00:00:54,721 Oh, Cousin Eden. 5 00:00:54,721 --> 00:00:55,722 Oh, Naran, hi. 6 00:00:55,722 --> 00:00:57,023 I was looking for you. 7 00:00:57,023 --> 00:00:58,458 Heading to your cold tank immersion? 8 00:00:58,458 --> 00:01:00,193 Oh, yep. Yes, yes. 9 00:01:01,628 --> 00:01:03,530 Oh, sorry. Did you need something from the garden? 10 00:01:03,530 --> 00:01:05,899 Oh no, no, you can stand down. 11 00:01:05,899 --> 00:01:06,833 Lieutenant Jardin. 12 00:01:10,003 --> 00:01:14,874 Anyway, I heard a rumor might be joining us permanently. 13 00:01:14,874 --> 00:01:17,210 Oh, I hadn't actually- 14 00:01:17,210 --> 00:01:18,812 Nira is a force, isn't she? 15 00:01:25,885 --> 00:01:30,056 You know, when I finally leaned into the way of life here, 16 00:01:30,056 --> 00:01:31,891 my whole world changed. 17 00:01:31,891 --> 00:01:34,394 Hmm. I don't know where I'd be without Community. 18 00:01:35,862 --> 00:01:37,497 I hope I'm not overstepping here. 19 00:01:37,497 --> 00:01:38,932 No, please. 20 00:01:40,333 --> 00:01:42,902 Outsiders don't understand the work we do. 21 00:01:42,902 --> 00:01:45,572 They corrupt our truth journeys. 22 00:01:46,706 --> 00:01:48,741 Truly reap the benefits from Nira's work. 23 00:01:49,943 --> 00:01:51,778 You'll wanna lean in here entirely. 24 00:01:51,778 --> 00:01:52,612 Liberation. 25 00:01:52,612 --> 00:01:54,080 Yes. Exactly. 26 00:01:55,748 --> 00:01:59,552 Like that friend you had here the other day, for example. 27 00:01:59,552 --> 00:02:02,288 Oh, Jordan's a really great guy, actually. 28 00:02:02,288 --> 00:02:03,423 Time to reassess. 29 00:02:05,191 --> 00:02:07,694 You're about to achieve level two with us, Cousin. 30 00:02:09,262 --> 00:02:12,132 I knew it the first time I saw you. You have the light. 31 00:02:14,868 --> 00:02:18,104 Thank you, Cousin. I've gotta, 32 00:02:18,104 --> 00:02:19,372 I've gotta head out actually. 33 00:02:19,372 --> 00:02:21,207 I'm, I'm heading back to the office today 34 00:02:22,408 --> 00:02:23,610 back with those outsiders. 35 00:02:23,610 --> 00:02:24,878 Yikes. 36 00:02:24,878 --> 00:02:26,479 Well we will be here at the end of the day 37 00:02:26,479 --> 00:02:28,448 to welcome you back with open arms 38 00:02:29,616 --> 00:02:31,584 and cleanse you of their emotional grime. 39 00:02:31,584 --> 00:02:32,452 Thanks, Cousin. 40 00:02:45,298 --> 00:02:50,270 ♪ Goodbye, my old friend 41 00:02:51,471 --> 00:02:54,107 ♪ It's time to go our separate ways. ♪ 42 00:02:54,107 --> 00:02:55,575 The mailbox is full. 43 00:02:55,575 --> 00:02:57,310 I cannot accept any messages at this time. Goodbye. 44 00:02:57,310 --> 00:03:02,182 ♪ It feels so bittersweet 45 00:03:03,116 --> 00:03:07,487 ♪ But you belong to yesterday 46 00:03:08,621 --> 00:03:11,591 ♪ I never could rely on you 47 00:03:11,591 --> 00:03:16,362 ♪ You always seemed to make me blue ♪ 48 00:03:16,362 --> 00:03:20,300 ♪ Goodbye lonely heart 49 00:03:20,300 --> 00:03:23,369 ♪ Although I knew it all along 50 00:03:23,369 --> 00:03:28,374 ♪ I was afraid of moving on 51 00:03:33,213 --> 00:03:36,849 ♪ My lonely heart, goodbye 52 00:03:38,218 --> 00:03:41,221 I'm a big fan of the dark charcoal or matte black. 53 00:03:41,221 --> 00:03:42,689 No, we have enough black. 54 00:03:42,689 --> 00:03:44,857 We have enough black and we can't keep doing it for pitches. 55 00:03:46,826 --> 00:03:47,660 Hi. 56 00:03:54,634 --> 00:03:55,401 Oh, 57 00:03:59,505 --> 00:04:00,406 a gift. 58 00:04:00,406 --> 00:04:01,874 We can't have that. 59 00:04:01,874 --> 00:04:04,344 If I can't burn things, she can't burn things. 60 00:04:04,344 --> 00:04:05,178 Amber. 61 00:04:06,679 --> 00:04:08,214 Hi! 62 00:04:08,214 --> 00:04:10,817 Hi. Hey, little reminder. This is a co-working space. 63 00:04:10,817 --> 00:04:12,252 Those people don't work for us. 64 00:04:12,252 --> 00:04:13,086 Not yet. 65 00:04:14,654 --> 00:04:15,722 No Omnira today? 66 00:04:16,889 --> 00:04:20,059 No, it's just me. 67 00:04:21,060 --> 00:04:24,230 Oh, a gift. 68 00:04:25,365 --> 00:04:26,499 Thank you. 69 00:04:26,499 --> 00:04:27,734 Ginger from the ginger. 70 00:04:29,202 --> 00:04:30,370 For? 71 00:04:30,370 --> 00:04:32,672 Tea. Where shall I settle? 72 00:04:34,207 --> 00:04:35,441 Well there's- 73 00:04:36,509 --> 00:04:38,278 This feels right. 74 00:04:38,278 --> 00:04:39,846 I have, yeah 75 00:04:39,846 --> 00:04:41,247 This is perfect. 76 00:04:41,247 --> 00:04:43,883 I think you and I should have a little chat 77 00:04:43,883 --> 00:04:45,385 about the company. 78 00:04:45,385 --> 00:04:47,086 Oh, absolutely. 79 00:04:47,086 --> 00:04:48,755 Yes, yes, yes. Mm hmm. 80 00:04:48,755 --> 00:04:50,256 Okay, great. 81 00:04:50,256 --> 00:04:51,090 Absolutely. We'll reconnect. 82 00:04:51,090 --> 00:04:52,558 Good. Yeah. Great. 83 00:04:52,558 --> 00:04:54,294 Great. But first can you send me a spreadsheet 84 00:04:54,294 --> 00:04:56,195 with the client stats and the up to date research 85 00:04:56,195 --> 00:04:58,197 on the cannabis market please? 86 00:04:58,197 --> 00:05:03,136 Yes. Um, okay. Normally that is lobbying out. 87 00:05:04,737 --> 00:05:05,571 Mm. 88 00:05:09,475 --> 00:05:10,943 Okay 89 00:05:10,943 --> 00:05:12,945 And let's start our day with some of that ginger tea. 90 00:05:12,945 --> 00:05:15,248 Shall we? It'll stimulate us. 91 00:05:15,248 --> 00:05:16,749 Hmm. Do you, do you mind? 92 00:05:16,749 --> 00:05:19,118 I just, I really want you to make it. 93 00:05:19,118 --> 00:05:21,821 Okay. I, I can do that. 94 00:05:22,989 --> 00:05:25,625 Great. I'm just gonna feel this desk. 95 00:05:40,840 --> 00:05:42,942 Hey. 96 00:05:42,942 --> 00:05:44,610 Yeah. You okay? 97 00:05:44,610 --> 00:05:48,781 Yeah. Yeah. I just stabbed ginger, 98 00:05:48,781 --> 00:05:50,983 it's like making my eyes water. 99 00:05:50,983 --> 00:05:52,151 Don't you just hate that? 100 00:05:52,151 --> 00:05:54,620 Yeah. That's the wrong vegetable, but- 101 00:05:54,620 --> 00:05:56,089 You know, it's gonna be fine. 102 00:05:56,089 --> 00:05:57,490 It's gonna be fine. 103 00:05:57,490 --> 00:05:59,459 You know, it's an adjustment and she's back. 104 00:05:59,459 --> 00:06:03,262 and I get that, but, is this what you do 105 00:06:03,262 --> 00:06:04,764 during your paid lunch hour? 106 00:06:04,764 --> 00:06:07,500 Yeah. Figured I had to, you know, test the product. 107 00:06:10,169 --> 00:06:11,671 Is there marijuana in there? 108 00:06:16,976 --> 00:06:21,013 So is that like, Om Nom, whatever the fuck her name is 109 00:06:21,013 --> 00:06:22,615 joining the team? 110 00:06:22,615 --> 00:06:25,852 God, no. No. Fuck no. 111 00:06:28,121 --> 00:06:29,856 Why, did she say something? 112 00:06:29,856 --> 00:06:31,691 She asked what my role here is. 113 00:06:31,691 --> 00:06:33,659 Okay. That's weird. 114 00:06:33,659 --> 00:06:37,230 And then yesterday she hexed me with her eyeballs. 115 00:06:37,230 --> 00:06:39,499 They were like these pointy daggers. 116 00:06:40,666 --> 00:06:42,168 Aren't you the one that does the hexing? 117 00:06:42,168 --> 00:06:43,503 Exactly. 118 00:06:45,738 --> 00:06:49,909 Don't worry, babe. Now I am gonna talk to Elle about 119 00:06:51,010 --> 00:06:52,712 separating cult and state. 120 00:06:52,712 --> 00:06:53,980 Good. 121 00:06:53,980 --> 00:06:56,416 Right after I finish peeling this ginger. 122 00:07:09,862 --> 00:07:10,696 Gimme it. 123 00:07:12,165 --> 00:07:13,666 Are we gonna get in trouble? 124 00:07:14,567 --> 00:07:15,401 Maybe? 125 00:07:17,570 --> 00:07:21,207 Oh, Hey girl. Sick ride. Shit. 126 00:07:21,207 --> 00:07:22,408 Molly. 127 00:07:22,408 --> 00:07:24,110 Did you make that? Gotta love soup. 128 00:07:24,110 --> 00:07:26,078 Eden needs her midday nourishment. 129 00:07:26,078 --> 00:07:28,881 Like lunch? Yeah. I, I was gonna take her. 130 00:07:28,881 --> 00:07:30,016 Both of you- 131 00:07:30,016 --> 00:07:32,718 Molly, I specifically stated that Eden 132 00:07:32,718 --> 00:07:34,220 is in a delicate state. 133 00:07:34,220 --> 00:07:37,056 I'm not looking to disrupt anything, quite the opposite. 134 00:07:37,056 --> 00:07:38,558 Well, the fact that you're on unable to listen 135 00:07:38,558 --> 00:07:40,259 to a simple request for boundaries 136 00:07:40,259 --> 00:07:42,595 does not bode well for future interactions. 137 00:07:42,595 --> 00:07:44,430 The fact that I can't reach her on her fucking phone 138 00:07:44,430 --> 00:07:47,867 does not bode well for future interactions. 139 00:07:47,867 --> 00:07:50,803 Elle! Elle! Elle! Yo! 140 00:07:50,803 --> 00:07:52,071 What are you doing? 141 00:07:52,071 --> 00:07:53,940 I texted you! I emailed you. Yo! 142 00:07:53,940 --> 00:07:55,107 Get. 143 00:07:55,107 --> 00:07:56,042 Hey, what are you doing? 144 00:07:56,042 --> 00:07:57,376 Drive! 145 00:08:04,217 --> 00:08:06,986 Omnira? You're here. 146 00:08:06,986 --> 00:08:08,287 I, I thought I heard- 147 00:08:08,287 --> 00:08:11,924 A poor dislodged soul. 148 00:08:11,924 --> 00:08:13,392 Oh. 149 00:08:13,392 --> 00:08:16,128 I have decided that you may utilize your phone 150 00:08:16,128 --> 00:08:17,630 for business purposes. 151 00:08:17,630 --> 00:08:21,634 And I also brought you some essential oils 152 00:08:21,634 --> 00:08:26,105 to soothe you, and soup to feed you. 153 00:08:27,640 --> 00:08:29,008 Oh, thank you. 154 00:08:32,578 --> 00:08:33,412 My heart. 155 00:08:33,412 --> 00:08:34,347 My heart. 156 00:08:34,347 --> 00:08:37,650 My heart. Thank you. 157 00:08:37,650 --> 00:08:38,484 Hungry? 158 00:08:38,484 --> 00:08:39,318 Did you wanna come in? 159 00:08:39,318 --> 00:08:40,753 Oh, I'm starving. 160 00:08:40,753 --> 00:08:42,355 Oh, you're gonna share this with me? 161 00:08:42,355 --> 00:08:43,823 Great. 162 00:08:43,823 --> 00:08:46,192 ♪ It's in the past creeping up behind us ♪ 163 00:08:46,192 --> 00:08:47,660 My cousin isn't here. 164 00:08:48,995 --> 00:08:52,999 What? Did he? Oh no, no, no, no. 165 00:08:52,999 --> 00:08:56,836 I, I came to see my favorite MILF. 166 00:08:56,836 --> 00:08:58,704 I had to do it once. 167 00:08:58,704 --> 00:08:59,939 You proud of yourself? 168 00:08:59,939 --> 00:09:04,677 Never. The, the wedding was so rushed, 169 00:09:06,212 --> 00:09:08,981 and you haven't been returning my calls. 170 00:09:08,981 --> 00:09:11,017 So I brought a present for the kid. 171 00:09:11,017 --> 00:09:16,022 Oh, sweet. 172 00:09:20,126 --> 00:09:23,462 Oh, it's so little and stupid. 173 00:09:23,462 --> 00:09:24,897 Just like him. Thank you. 174 00:09:26,065 --> 00:09:27,500 You're welcome. 175 00:09:31,203 --> 00:09:32,038 You okay? 176 00:09:33,205 --> 00:09:35,875 Look, I'm sorry that I haven't been in touch 177 00:09:35,875 --> 00:09:37,176 since you've been home, but I'm- 178 00:09:37,176 --> 00:09:38,010 It's fine. 179 00:09:41,047 --> 00:09:43,716 I didn't expect it to be this hard. 180 00:09:43,716 --> 00:09:46,218 Anytime that I'm at home, he's asleep. 181 00:09:46,218 --> 00:09:48,354 And then when we are awake at the same time, 182 00:09:48,354 --> 00:09:50,056 he doesn't even come for me anymore. 183 00:09:50,056 --> 00:09:52,391 You're doing all of this for him. 184 00:09:52,391 --> 00:09:55,895 The other day I dropped gum on him. 185 00:09:55,895 --> 00:09:58,164 Like it just might have like fallen out 186 00:09:58,164 --> 00:10:00,333 of my tired assed mouth when I was looking at him. 187 00:10:00,333 --> 00:10:02,435 But first I tried some ice to get it out. 188 00:10:02,435 --> 00:10:03,903 And then I pulled and I pulled, 189 00:10:03,903 --> 00:10:05,738 and you don't wanna do that with baby hair. 190 00:10:05,738 --> 00:10:09,709 It's very delicate. I had to like, cut it out with scissors. 191 00:10:09,709 --> 00:10:11,944 It was traumatizing. 192 00:10:11,944 --> 00:10:15,448 He is not gonna remember any of this shit. 193 00:10:16,349 --> 00:10:21,354 Just, just one day at a time. 194 00:10:22,455 --> 00:10:24,290 10 minutes, 10 minutes at a time. 195 00:10:25,391 --> 00:10:29,228 Don't have kids, Molly. Drink? 196 00:10:29,228 --> 00:10:30,930 No booze. 197 00:10:30,930 --> 00:10:32,264 Actually. No. 198 00:10:34,100 --> 00:10:36,602 Yes. After what just happened to me. 199 00:10:38,104 --> 00:10:42,041 Yes I, um, I know you don't wanna be put in the middle, 200 00:10:42,041 --> 00:10:43,976 but I do not think that Elle is okay. 201 00:10:43,976 --> 00:10:46,812 Like, that woman is off. 202 00:10:46,812 --> 00:10:49,048 I, I haven't really been speaking to Elle 203 00:10:49,048 --> 00:10:50,149 in the last little bit. 204 00:10:51,417 --> 00:10:53,719 She had a pretty substantial breakdown. 205 00:10:53,719 --> 00:10:55,254 What? 206 00:10:55,254 --> 00:10:57,590 Yeah. I had to like call her dad and it was like- 207 00:10:57,590 --> 00:11:00,159 Louis? I'm looking for Louis. 208 00:11:01,894 --> 00:11:04,096 Hey. I'm looking for a guy, 209 00:11:04,096 --> 00:11:05,798 5'10' Peruvian interior decorator, 210 00:11:05,798 --> 00:11:07,967 so he is probably very well dressed. 211 00:11:07,967 --> 00:11:09,769 Yeah. He's not here, honey. 212 00:11:11,837 --> 00:11:13,139 Shit. I should just give up. 213 00:11:13,139 --> 00:11:14,340 I can give up right now. 214 00:11:14,340 --> 00:11:15,641 I should just quit dating forever. 215 00:11:16,509 --> 00:11:20,680 Hey! You're from the wedding? 216 00:11:20,680 --> 00:11:23,015 You look very purpley. 217 00:11:23,015 --> 00:11:24,517 Missed a date? 218 00:11:24,517 --> 00:11:29,488 Yeah. Yeah. I did. Eden asked me to stay late at work. 219 00:11:29,488 --> 00:11:31,023 Whittling doorknobs? 220 00:11:31,023 --> 00:11:33,325 Peeling ginger, among other things. 221 00:11:33,325 --> 00:11:36,929 She's turning my office into a farmer's market 222 00:11:36,929 --> 00:11:39,665 or wherever you buy kombucha. 223 00:11:41,000 --> 00:11:43,035 What, what do we even know about this woman? 224 00:11:43,035 --> 00:11:45,037 Like, is that her real name? 225 00:11:45,037 --> 00:11:45,838 Omnira? I- 226 00:12:01,353 --> 00:12:03,522 I, oh, sorry. I- 227 00:12:03,522 --> 00:12:06,892 No, no. I, I was just leaving, Cousin. 228 00:12:12,298 --> 00:12:13,866 My heart. 229 00:12:13,866 --> 00:12:15,034 My heart. I was wondering if I could 230 00:12:15,034 --> 00:12:15,968 just get my phone quickly. 231 00:12:15,968 --> 00:12:18,003 Working hours are over, Cousin. 232 00:12:18,003 --> 00:12:19,705 You've given enough of yourself today. 233 00:12:19,705 --> 00:12:21,474 I know, but the ad world doesn't, 234 00:12:21,474 --> 00:12:23,642 you know, keep regular hours. Can I just grab my stuff? 235 00:12:23,642 --> 00:12:25,044 I want you to continue living in harmony 236 00:12:25,044 --> 00:12:26,912 with the practices here at Community. 237 00:12:27,880 --> 00:12:28,881 Let's connect. 238 00:12:38,057 --> 00:12:40,493 Oh, you are vibrating. 239 00:12:40,493 --> 00:12:44,063 This energy would be most useful in a cleaning ceremony. 240 00:12:44,063 --> 00:12:45,564 Do you mean a cleansing ceremony? 241 00:12:45,564 --> 00:12:46,565 Cleaning. My house. 242 00:12:52,071 --> 00:12:57,076 Ashley Lynn? Omnira's real name is Ashley fucking Lynn? 243 00:12:58,444 --> 00:12:59,678 What I wanna know is how does the witch doctor 244 00:12:59,678 --> 00:13:01,413 have a G wagon? 245 00:13:01,413 --> 00:13:04,717 Well, trust fund baby reinvents herself as an earth mama 246 00:13:04,717 --> 00:13:06,852 slash master manipulator. 247 00:13:06,852 --> 00:13:09,855 Yeah. It's like, it's like the new influencer. 248 00:13:09,855 --> 00:13:11,123 What is this? 249 00:13:12,124 --> 00:13:15,261 Welcome my children. 250 00:13:15,261 --> 00:13:17,062 It's your heart, Omnira. 251 00:13:18,430 --> 00:13:20,132 I love you. 252 00:13:20,132 --> 00:13:22,301 And I hold space for you. 253 00:13:22,301 --> 00:13:27,306 From my heart to your heart, we are one heart. 254 00:13:30,776 --> 00:13:31,610 You see? 255 00:13:33,212 --> 00:13:38,217 Today I invite you to give over. 256 00:13:38,217 --> 00:13:40,052 Untether! 257 00:13:40,052 --> 00:13:42,888 Does Elle know about any of this? 258 00:13:42,888 --> 00:13:45,291 It all seems really- 259 00:13:45,291 --> 00:13:46,492 Creepy. 260 00:13:46,492 --> 00:13:48,294 Creepy? You got, this is a cult. 261 00:13:48,294 --> 00:13:51,630 Oh my God. You guys, Omnira translates to liberation 262 00:13:51,630 --> 00:13:53,732 in Yoruba. 263 00:13:53,732 --> 00:13:55,668 And ain't nobody getting liberated 264 00:13:55,668 --> 00:13:57,937 in that white girl's clutches. 265 00:13:57,937 --> 00:13:59,805 That is not a good look, Ashley Lynn. 266 00:14:02,975 --> 00:14:04,476 Neither is that hair, bitch. 267 00:14:06,478 --> 00:14:07,980 That was cold. 268 00:14:07,980 --> 00:14:10,149 Yeah. You kinda look like a feral coyote. 269 00:14:12,117 --> 00:14:13,786 It looks like rabid. 270 00:14:13,786 --> 00:14:16,822 I just, I wanted a break from being Molly for a bit. 271 00:14:18,858 --> 00:14:21,160 It's okay. That's the, I totally get it. 272 00:14:21,160 --> 00:14:22,661 You know, trust. 273 00:14:22,661 --> 00:14:24,964 This one time, when I was working for Patricia, 274 00:14:24,964 --> 00:14:29,001 I had these 12 inch extensions in and she hated them. 275 00:14:29,001 --> 00:14:31,503 But when I wrapped them up in a pony, 276 00:14:32,638 --> 00:14:35,507 I felt like Ariana Grande, this is real. 277 00:14:36,375 --> 00:14:37,643 This is the real me. 278 00:14:37,643 --> 00:14:40,546 You're right. I'm gonna dye it back. 279 00:14:40,546 --> 00:14:41,847 Dye it back. 280 00:14:41,847 --> 00:14:43,816 Time to get back to the real Molly. 281 00:14:43,816 --> 00:14:45,618 This isn't working. 282 00:14:45,618 --> 00:14:48,454 But there, there is no Molly without Elle. 283 00:14:48,454 --> 00:14:49,622 That's codependency. 284 00:14:49,622 --> 00:14:50,522 Right, Ro? 285 00:14:50,522 --> 00:14:51,790 This is where I leave you. 286 00:14:54,059 --> 00:14:55,361 Take me to where she is. 287 00:14:56,962 --> 00:14:58,397 Yeah. 288 00:14:58,397 --> 00:15:01,200 Look, the Community's whereabouts were entrusted to me. 289 00:15:01,200 --> 00:15:03,235 And if she didn't leave the location with me- 290 00:15:03,235 --> 00:15:04,069 That it? 291 00:15:05,337 --> 00:15:07,373 That would be the address. 292 00:15:07,373 --> 00:15:10,342 She's had quinoa over her eyes for long enough. 293 00:15:15,080 --> 00:15:17,383 You wanna get a hot dog? 294 00:15:17,383 --> 00:15:21,687 ♪ Betcha think, when you drink that you're ten feet tall ♪ 295 00:15:21,687 --> 00:15:25,557 ♪ Confident, Heaven sent, here to save us all ♪ 296 00:15:25,557 --> 00:15:29,361 ♪ Three AM, can't pretend you just hit the wall ♪ 297 00:15:29,361 --> 00:15:33,232 ♪ When I was drunk, you looked better ♪ 298 00:15:33,232 --> 00:15:38,237 ♪ Look at you, look at you, you're just so happy ♪ 20666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.