Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,364 --> 00:00:21,947
Avocado Toast: La Serie
2
00:00:31,850 --> 00:00:34,123
[Elle] ¡Ah! Buenos días.
3
00:00:36,720 --> 00:00:37,903
El café está listo.
4
00:00:38,797 --> 00:00:40,878
Yo no quiero regresar.
5
00:00:40,878 --> 00:00:42,460
¡Aw!
6
00:00:42,460 --> 00:00:45,170
No te preocupes, pelearé con quien sea.
7
00:00:45,170 --> 00:00:46,220
Lo haré.
8
00:00:46,220 --> 00:00:49,790
Maestros, niños, te apoyo.
9
00:00:49,790 --> 00:00:51,520
Soy exitosa en eso de terminar relaciones.
10
00:00:51,520 --> 00:00:53,370
Estoy segura que tu no los terminaste,
11
00:00:53,370 --> 00:00:56,050
terminaron por si mismos.
12
00:00:56,050 --> 00:00:57,360
Dame algo de crédito.
13
00:00:57,360 --> 00:00:58,530
El joven y tonto Hunter
14
00:00:58,530 --> 00:01:00,420
ni siquiera sabía que era la "amante".
15
00:01:00,420 --> 00:01:03,410
¿Hay otra forma de decir
"amante" pero para hombres?
16
00:01:03,410 --> 00:01:04,520
¿Amoroso?
17
00:01:04,520 --> 00:01:05,400
No.
18
00:01:05,400 --> 00:01:07,820
De cualquier forma, ella le mintió a todos
19
00:01:07,820 --> 00:01:09,770
y yo le ayudé a él a ver la luz.
20
00:01:09,770 --> 00:01:10,603
¿Hiciste qué?
21
00:01:10,603 --> 00:01:13,870
Dios mio, debiste verle la cara.
22
00:01:13,870 --> 00:01:15,040
Estas superando la culpa
23
00:01:15,040 --> 00:01:16,910
muy rápidamente.
24
00:01:16,910 --> 00:01:18,160
- Sí, con la distancia--
25
00:01:18,160 --> 00:01:18,993
Una noche.
26
00:01:18,993 --> 00:01:20,830
Viene la perspectiva, y decidí que
27
00:01:20,830 --> 00:01:23,500
después de lo que le
hizo a nuestra familia,
28
00:01:23,500 --> 00:01:24,559
se lo merecían.
29
00:01:24,559 --> 00:01:25,392
Pero...
30
00:01:28,300 --> 00:01:32,163
Hunter no sabía que estaba en
una relación extra-marital.
31
00:01:33,180 --> 00:01:35,360
Okay, tu no sabes nada de esto, ¿okay?
32
00:01:35,360 --> 00:01:36,580
- No, no sé, pero--
33
00:01:36,580 --> 00:01:38,280
Entonces no tienes derecho a opinar.
34
00:01:39,170 --> 00:01:42,860
Dejare de opinar.
35
00:01:42,860 --> 00:01:44,660
Simplemente no quiero ese tipo de ayuda.
36
00:01:46,610 --> 00:01:47,630
Bien, felicidades.
37
00:01:47,630 --> 00:01:48,763
Eso es muy maduro.
38
00:01:50,900 --> 00:01:53,840
Yo digo que puedo actuar
como me de mi jodida gana,
39
00:01:53,840 --> 00:01:54,722
eso es lo que opino.
40
00:01:54,722 --> 00:01:58,153
Yo... apenas estoy despierta.
41
00:01:58,153 --> 00:01:59,020
Yo...
42
00:02:00,690 --> 00:02:02,260
Te estimo mucho a ti y a tu familia
43
00:02:02,260 --> 00:02:05,230
y creo que el seguir
lastimándose mutuamente
44
00:02:05,230 --> 00:02:07,007
no los llevará a ninguna parte.
45
00:02:07,007 --> 00:02:08,640
¿Sabes qué? No sabes nada sobre mi vida.
46
00:02:08,640 --> 00:02:10,730
Me hablaste una vez en dos años.
47
00:02:10,730 --> 00:02:12,883
Dije que lo lamento.
48
00:02:13,920 --> 00:02:14,753
¡Lo lamento!
49
00:02:14,753 --> 00:02:17,130
Pero estoy aquí ahora y no
te importa, estás muy ocupada
50
00:02:17,130 --> 00:02:19,853
con esta jugarreta de "Juego
de Gemelas" geriátrica.
51
00:02:22,430 --> 00:02:24,620
- Por lo menos estoy
tratando de hacer algo.
52
00:02:24,620 --> 00:02:27,280
¡Lo que sea para salir de
esta mierda en la que estoy!
53
00:02:27,280 --> 00:02:29,190
¡Yo estoy haciendo algo!
54
00:02:29,190 --> 00:02:31,200
Simplemente no trabajo como tú.
55
00:02:31,200 --> 00:02:33,416
No puedo resolver mis
problemas simultáneamente
56
00:02:33,416 --> 00:02:36,563
llenando todos mis huecos.
57
00:02:38,060 --> 00:02:40,010
- Si tienes un problema
con mi estilo de vida--
58
00:02:40,010 --> 00:02:43,170
Mi único problema es que te tomó hasta
59
00:02:43,170 --> 00:02:46,010
anoche para que me preguntarás sobre ella.
60
00:02:46,010 --> 00:02:46,880
¡Dios mío!
61
00:02:46,880 --> 00:02:48,420
¡También la pudiste haber mencionado!
62
00:02:48,420 --> 00:02:50,880
¿Te tengo que preguntar todo ahora?
63
00:02:50,880 --> 00:02:53,520
- He intentado hablar, pero es
como si no te dieras cuenta.
64
00:02:53,520 --> 00:02:54,353
¿Cuando?
65
00:02:54,353 --> 00:02:55,370
- Eres tan--
66
00:02:55,370 --> 00:02:57,150
No todos tenemos el lujo
67
00:02:57,150 --> 00:02:59,513
de quedarnos en casa enfermos
para hablar todo el día--
68
00:02:59,513 --> 00:03:01,503
Me suspendieron de la escuela.
69
00:03:02,470 --> 00:03:03,900
No estaba enferma.
70
00:03:03,900 --> 00:03:05,853
Me suspendieron en mi segunda semana.
71
00:03:07,270 --> 00:03:08,430
¿Porqué no me dijiste eso?
72
00:03:08,430 --> 00:03:11,270
- ¡Porque cada vez que
trato de abrir mi boca
73
00:03:11,270 --> 00:03:13,900
tienes un dilema más grande
74
00:03:13,900 --> 00:03:16,580
que necesita ser platicado
hasta el cansancio!
75
00:03:16,580 --> 00:03:17,413
¿Mi dilema?
76
00:03:20,580 --> 00:03:23,000
Es un poco más grande que un dilema.
77
00:03:23,000 --> 00:03:25,910
Mi familia nunca será mi familia de nuevo.
78
00:03:25,910 --> 00:03:28,310
Tu familia te ama tanto
79
00:03:28,310 --> 00:03:29,780
que se mueren por conectarse contigo,
80
00:03:29,780 --> 00:03:31,830
y tu eres la que huye.
81
00:03:31,830 --> 00:03:34,420
No quiero ser amiga de alguien
82
00:03:34,420 --> 00:03:36,760
que no se da cuenta que suertuda es.
83
00:03:36,760 --> 00:03:38,780
¡No creo querer ser amiga de alguien
84
00:03:38,780 --> 00:03:40,720
que no puede soportar
que le digan la verdad
85
00:03:40,720 --> 00:03:42,963
porque se comportan como una gillipollas!
86
00:03:44,210 --> 00:03:46,580
- Okay, España, en este
país no decimos esa palabra.
87
00:03:46,580 --> 00:03:47,413
¿Y sabes qué?
88
00:03:47,413 --> 00:03:48,610
Se supone que los amigos
deben apoyarse más
89
00:03:48,610 --> 00:03:50,203
aún cuando están siendo "gilipollas".
90
00:03:51,410 --> 00:03:52,243
No.
91
00:03:54,758 --> 00:03:56,193
Al carajo con esto.
92
00:03:58,130 --> 00:04:02,260
Oye, ¿a donde vas?
93
00:04:03,311 --> 00:04:06,069
¡Elle!
94
00:04:06,069 --> 00:04:07,040
Pero, ¡Elle!
95
00:04:07,040 --> 00:04:07,893
¿Que diablos?
96
00:04:09,000 --> 00:04:09,833
¡Espera!
97
00:04:09,833 --> 00:04:11,163
Santo cielo.
98
00:04:13,100 --> 00:04:13,933
Dios mío.
99
00:04:16,189 --> 00:04:17,575
¡Elle!
100
00:04:17,575 --> 00:04:18,532
¿Qué carajo?
101
00:04:18,532 --> 00:04:19,365
¡Oye!
102
00:04:19,365 --> 00:04:20,282
¡Dios mío!
103
00:04:25,292 --> 00:04:26,542
¡Que carajo!
104
00:04:27,420 --> 00:04:32,420
Oh, mi ...
105
00:04:32,501 --> 00:04:34,922
¿Qué carajos te pasa?
106
00:04:34,922 --> 00:04:35,839
¡Dios mío!
107
00:04:40,606 --> 00:04:41,802
No
108
00:04:41,802 --> 00:04:44,180
¡No, no, no, no!
109
00:04:44,180 --> 00:04:45,013
¡Diablos!
110
00:05:16,085 --> 00:05:19,502
♪ Encuentrame en la esquina ♪
111
00:05:24,961 --> 00:05:26,129
[Roger] ¡Molly!
112
00:05:26,129 --> 00:05:27,052
[Molly] ¿Roger?
113
00:05:27,052 --> 00:05:27,885
[Roger] Subete.
114
00:05:27,885 --> 00:05:28,812
[Molly] Gracias a Dios.
115
00:05:28,812 --> 00:05:29,937
[Roger] Está bien.
116
00:05:32,042 --> 00:05:37,042
♪ Mientras caemos mucho en nuestro flujo ♪
117
00:05:37,470 --> 00:05:40,740
♪ Quedándonos con nuestros errores ♪
118
00:05:40,740 --> 00:05:41,970
¿Tienes hambre?
119
00:05:41,970 --> 00:05:43,126
Te compro una hamburguesa.
120
00:05:43,126 --> 00:05:44,307
Me muero de hambre.
121
00:05:44,307 --> 00:05:47,783
♪ Mucho que hablar, mucho que hablar ♪
122
00:05:51,380 --> 00:05:53,720
Hola, Mamá, estoy en el Norte.
123
00:05:53,720 --> 00:05:56,800
La recepción... he
estado fuera por un día.
124
00:05:56,800 --> 00:05:59,220
No quiero hablar de eso.
125
00:05:59,220 --> 00:06:02,200
Escucha, dije que no me
quería quedar contigo,
126
00:06:02,200 --> 00:06:04,300
pero no tengo otras opciones, así que...
127
00:06:06,710 --> 00:06:08,173
Está bien, gracias, Mamá.
128
00:06:09,420 --> 00:06:11,920
Elle hizo que Patricia
y ese tipo terminarán
129
00:06:11,920 --> 00:06:14,363
y ella se robó mi auto rentado y Roger,
130
00:06:15,320 --> 00:06:17,973
oh, mierda, mamá, me tengo que ir.
131
00:06:19,680 --> 00:06:21,220
¿Elle hizo qué?
132
00:06:21,220 --> 00:06:22,083
No hizo nada.
133
00:06:24,050 --> 00:06:26,434
Te protege mucho.
134
00:06:26,434 --> 00:06:30,037
Sí, eso funcionó.
135
00:06:30,037 --> 00:06:31,263
Supongo.
136
00:06:35,040 --> 00:06:36,390
El reír te sienta bien.
137
00:06:37,360 --> 00:06:39,170
También ese atuendo.
138
00:06:39,170 --> 00:06:41,472
Nunca te he visto tan relajado.
139
00:06:41,472 --> 00:06:45,453
Sí, también te sienta bien.
140
00:06:47,340 --> 00:06:48,750
Lo lavaré.
141
00:06:48,750 --> 00:06:49,693
Lo lavaré.
142
00:06:51,710 --> 00:06:53,943
¿Atrapaste algún pez?
143
00:06:54,910 --> 00:06:57,422
Ninguno, pero eso está bien.
144
00:06:57,422 --> 00:07:01,420
Pase tanto tiempo tratando
de estar al ritmo de Trish
145
00:07:01,420 --> 00:07:04,390
que se me olvidó lo mucho
que me encanta la naturaleza.
146
00:07:04,390 --> 00:07:05,960
No podía estar más de acuerdo.
147
00:07:05,960 --> 00:07:07,110
Recientemente me deshice del teléfono,
148
00:07:07,110 --> 00:07:09,353
y en verdad me está ayudando
a mis niveles de estrés.
149
00:07:10,270 --> 00:07:11,170
Me sonó que así fue.
150
00:07:12,930 --> 00:07:14,160
Está bien, estoy exagerando.
151
00:07:14,160 --> 00:07:16,980
Deshacerte de tu teléfono
no se deshace tus problemas.
152
00:07:16,980 --> 00:07:21,200
Tampoco comer, o beber, o...
153
00:07:21,200 --> 00:07:23,060
Evitar a todos en tu vida.
154
00:07:23,060 --> 00:07:24,230
Lo intenté.
155
00:07:24,230 --> 00:07:25,320
Esos fueron mis siguientes pasos,
156
00:07:25,320 --> 00:07:26,983
así que eso es algo desalentador.
157
00:07:29,320 --> 00:07:31,677
- Todos mis problemas son del
conocimiento público ahora.
158
00:07:32,730 --> 00:07:34,280
Es tu turno, solo es justo.
159
00:07:35,570 --> 00:07:37,260
Es solo un rompimiento.
160
00:07:37,260 --> 00:07:38,190
Sí, esa es mi especialidad.
161
00:07:38,190 --> 00:07:39,023
Escupe.
162
00:07:42,350 --> 00:07:43,244
¿Seguro?
163
00:07:43,244 --> 00:07:44,077
Sí.
164
00:07:47,049 --> 00:07:49,770
Una mujer
165
00:07:49,770 --> 00:07:50,743
me rompió el corazón.
166
00:07:53,340 --> 00:07:55,223
Es la primera vez que algo
así me ha pasado, Rodge.
167
00:07:57,310 --> 00:07:59,270
Le hablé a mis amigos gays al respecto
168
00:07:59,270 --> 00:08:01,383
y no lo entienden.
169
00:08:02,650 --> 00:08:03,990
Hablé con mis amigos heterosexuales
170
00:08:03,990 --> 00:08:07,110
y me siento sola.
171
00:08:07,110 --> 00:08:10,540
Finalmente, tuve el valor de
salir del closet con mis papás
172
00:08:10,540 --> 00:08:12,480
y no significó nada, ¿porqué?
173
00:08:12,480 --> 00:08:14,910
Porque su vida sexual es más estrafalaria
174
00:08:14,910 --> 00:08:17,345
de lo que yo podría llegar
a ser capaz de hacer.
175
00:08:17,345 --> 00:08:18,720
¿No sabías eso?
176
00:08:18,720 --> 00:08:19,570
¿Tú sí?
177
00:08:19,570 --> 00:08:20,988
Disculpa, estábamos hablando de ti.
178
00:08:20,988 --> 00:08:21,821
Adelante.
179
00:08:24,551 --> 00:08:25,384
Yo...
180
00:08:26,453 --> 00:08:28,370
No sabía lo que quería,
181
00:08:28,370 --> 00:08:29,470
y ahora es demasiado tarde.
182
00:08:30,370 --> 00:08:32,310
Pero ella vive aquí, yo vivo aquí,
183
00:08:32,310 --> 00:08:33,670
no tiene sentido que nuestras vidas
184
00:08:33,670 --> 00:08:36,720
se jodan tan solo por
una dosis de dopamina.
185
00:08:36,720 --> 00:08:40,263
Es decir, cuando está
bien, debería ser fácil.
186
00:08:43,460 --> 00:08:48,190
- Tener una niña de tres
años cuando no estaba listo
187
00:08:48,190 --> 00:08:49,223
para ser papá no fue fácil.
188
00:08:51,800 --> 00:08:54,867
Mi nueva esposa trabajaba constantemente
189
00:08:54,867 --> 00:08:58,420
y no sentía como que hacía lo suficiente,
190
00:08:58,420 --> 00:08:59,633
eso tampoco fue fácil.
191
00:09:01,573 --> 00:09:03,510
Y aún así, estaba muy feliz,
192
00:09:03,510 --> 00:09:06,313
siendo el que trataba de
hacerlo fácil para ellas.
193
00:09:11,180 --> 00:09:13,430
Si hubiera podido encontrar a
alguien más, lo hubiera hecho.
194
00:09:15,070 --> 00:09:16,843
Tricia era la indicada.
195
00:09:17,780 --> 00:09:18,630
Es la indicada.
196
00:09:20,110 --> 00:09:21,343
¿Cómo la dejas ir?
197
00:09:22,620 --> 00:09:23,963
No creo que se pueda.
198
00:09:26,081 --> 00:09:27,573
Creo que solo vives con eso.
199
00:09:29,009 --> 00:09:30,923
Molly,
200
00:09:34,730 --> 00:09:35,980
yo no sé pescar,
201
00:09:38,400 --> 00:09:43,400
y dejé mi anzuelo en el agua, esperando.
202
00:09:45,580 --> 00:09:46,593
Y me di cuenta
203
00:09:48,500 --> 00:09:50,050
que no soy una persona que se rinde.
204
00:09:52,020 --> 00:09:52,853
Creo,
205
00:09:54,900 --> 00:09:56,550
creo que debes preguntarte a ti misma:
206
00:09:57,550 --> 00:09:58,780
¿Eres la persona
207
00:09:59,950 --> 00:10:03,660
que se rinde porque se puso muy difícil
208
00:10:03,660 --> 00:10:08,143
o eres la persona que lo
intenta con todo lo que tiene?
209
00:10:12,278 --> 00:10:14,534
♪ Porque cuando me ahogo en el recuerdo ♪
210
00:10:14,534 --> 00:10:16,100
♪ Las cuerdas del bajo en mi pecho ♪
211
00:10:16,100 --> 00:10:19,083
♪ Se rompen donde tu mano fría cayó ♪
212
00:10:19,083 --> 00:10:20,889
♪ No me desees lo mejor ♪
213
00:10:20,889 --> 00:10:23,920
♪ Cuando no te puedo desear un bien ♪
214
00:10:23,920 --> 00:10:28,920
♪ Trato de eliminar las
historias que no puedo contar ♪
215
00:10:30,707 --> 00:10:33,159
♪ Dime ahora ♪
216
00:10:33,159 --> 00:10:35,576
♪ Puede ser el costo de vivir ♪
217
00:10:35,576 --> 00:10:37,967
♪ Tratar de ahogarlo ♪
218
00:10:37,967 --> 00:10:40,349
♪ Olvidar sin perdonar ♪
219
00:10:40,349 --> 00:10:42,758
♪ Y me pregunto ahora ♪
220
00:10:42,758 --> 00:10:45,813
♪ Porque trato de mantenerme consciente ♪
221
00:10:45,813 --> 00:10:47,617
♪ Como me puedo esconder ♪
222
00:10:47,617 --> 00:10:51,700
♪ Si sé que me vas a encontrar ahí ♪
15223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.