All language subtitles for American.Murder.Gabby.Petito.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:16:00,042 --> 00:16:01,752 North Port Police Department. 2 00:16:05,297 --> 00:16:08,676 -Yes. -I apologize for bothering you. 3 00:16:08,759 --> 00:16:12,221 -I have the detective on the phone. -I'm not talking to anybody right now. 4 00:16:12,304 --> 00:16:15,474 You don't want to talk to us? Okay. She's on the phone. 5 00:16:15,557 --> 00:16:17,643 -You don't want to talk to her now? -No. 6 00:16:18,602 --> 00:16:20,396 Okay, um, it's… 7 00:16:20,479 --> 00:16:23,691 When was the last time that you saw Brian and… and Gabriel? 8 00:16:24,733 --> 00:16:26,485 Well… well, Brian is here. 9 00:16:26,568 --> 00:16:27,903 -Brian is here? -Yeah. 10 00:16:27,987 --> 00:16:30,280 And… and that's all I'm going to say for now. 11 00:16:30,781 --> 00:16:32,324 That's all that you're saying? 12 00:16:32,408 --> 00:16:34,118 Yeah, we… we have an attorney. 13 00:16:34,201 --> 00:16:36,036 They've been calling, I don't know. 14 00:16:36,120 --> 00:16:37,997 That's all I wanna say. I don't know why. 15 00:16:38,080 --> 00:16:40,749 -My attorney's aware they're calling, so… -Okay. 16 00:16:41,375 --> 00:16:43,085 I can give you his number. 17 00:16:44,003 --> 00:16:45,671 -Whose? The attorney's? -Yeah. 18 00:16:45,754 --> 00:16:48,424 I'd like that, so I can give it to the detective. Thank you. 19 00:16:50,509 --> 00:16:51,760 Thank you. I appreciate it. 20 00:16:51,844 --> 00:16:54,013 And just to let the detective know, is Gabriel here? 21 00:16:54,096 --> 00:16:56,473 -No. -She's not. Is this her vehicle? 22 00:16:56,557 --> 00:16:58,308 -Her van? -It's… it's both of theirs. 23 00:16:58,392 --> 00:16:59,560 It's both of them's? 24 00:16:59,643 --> 00:17:02,229 -Yeah. Bye. -Okay. Thank you. Appreciate it. 25 00:17:10,904 --> 00:17:12,406 Uh, they said they're not talking. 26 00:17:13,699 --> 00:17:17,453 Then I asked who does that van belong to, and he says, "Both of them." 27 00:17:17,536 --> 00:17:21,040 You're seeing the van in their driveway, and they won't tell you where she is? 28 00:17:21,123 --> 00:17:24,043 Yeah, because I ran all the tags and there's a little white van 29 00:17:24,126 --> 00:17:26,170 that comes back to Gabrielle Petito. 30 00:17:26,253 --> 00:17:27,629 -Gabrielle. -Yeah. 31 00:17:27,713 --> 00:17:29,882 But they're not saying she's there? 32 00:17:29,965 --> 00:17:30,841 No. 33 00:17:31,675 --> 00:17:34,636 Um, in the meantime, I had called his sister. 34 00:17:35,137 --> 00:17:38,057 She called me back and said, "Oh, Brian's home." 35 00:17:38,140 --> 00:17:40,225 "He told me they got into a fight." 36 00:17:40,309 --> 00:17:42,811 "He left her at a hotel, and he flew back." 37 00:17:43,896 --> 00:17:47,941 I… I don't know what's going on, but it's… it's pretty shady. 38 00:17:48,776 --> 00:17:50,736 And they won't answer any of my phone calls. 39 00:17:50,819 --> 00:17:53,489 I'm starting to get a little… What are they hiding? 40 00:17:53,989 --> 00:17:55,783 Maybe notify a supervisor too. 41 00:17:55,866 --> 00:17:58,786 -I don't know how it works out there. -Yes. I'll definitely… 42 00:17:58,869 --> 00:18:00,537 I'll notify a supervisor on this. 43 00:18:01,663 --> 00:18:03,916 Right, let me… I'm gonna get off with the phone. 44 00:18:12,341 --> 00:18:13,717 5th squad, Detective Barry. 45 00:18:13,801 --> 00:18:17,221 Detective Barry. This is Sergeant Selzer with North Port PD. How are you doing? 46 00:18:17,304 --> 00:18:19,598 -Good. How are you doing? -Ah, not too bad. 47 00:18:21,809 --> 00:18:25,604 What's going on tonight with… Is it Gabriel or Gabrielle? 48 00:18:26,188 --> 00:18:27,815 -It's Gabrielle. -Okay. 49 00:18:27,898 --> 00:18:32,277 So she was reported tonight missing by her parents, 50 00:18:32,361 --> 00:18:34,279 um, who live up here on Long Island. 51 00:18:34,363 --> 00:18:35,447 Okay. 52 00:18:35,531 --> 00:18:39,701 I mean, just because she's not contacting them… 53 00:18:41,370 --> 00:18:44,498 -I mean, as an adult… -They're refusing to talk to me, them. 54 00:18:44,581 --> 00:18:48,377 -Just because somebody's refusing to talk… -You don't find that a little suspicious? 55 00:18:48,460 --> 00:18:50,504 When I now have a missing person for ten days? 56 00:18:50,587 --> 00:18:52,840 I do find it suspicious, but… 57 00:18:53,757 --> 00:18:57,052 Well, that's… that's New York. I mean, this is southwest Florida. 58 00:18:57,553 --> 00:19:00,347 I wouldn't even have been able to take the missing report. 59 00:19:01,431 --> 00:19:04,393 Um, okay. I'm going to put you on with my supervisor. Hold on. 60 00:19:04,476 --> 00:19:05,310 All right. Sure. 61 00:19:05,394 --> 00:19:08,605 It's a problem up here that she's MIA, and now there's a sus… 62 00:19:08,689 --> 00:19:12,401 The person she was supposedly with is at the house and refusing to cooperate 63 00:19:12,484 --> 00:19:16,446 with police about… for her whereabouts? It's a simple missing person. Hold on. 64 00:19:16,530 --> 00:19:17,364 Okay. 65 00:19:19,783 --> 00:19:21,201 Sergeant Alvarez, 5th Squad. 66 00:19:21,285 --> 00:19:23,787 Hey, Sergeant Alvarez. Sergeant Selzer with North Port PD. 67 00:19:23,871 --> 00:19:25,080 How you doing? 68 00:19:25,164 --> 00:19:26,373 Good. How are you? 69 00:19:26,456 --> 00:19:29,042 We're getting little to no cooperation 70 00:19:29,126 --> 00:19:32,296 from the boyfriend's parents at the house. 71 00:19:32,963 --> 00:19:35,215 -Right. -Here's… here's what I'm… 72 00:19:35,299 --> 00:19:36,466 I… I'm just gonna lay it out. 73 00:19:36,550 --> 00:19:39,636 What… what are you looking for us to do here at this point? 74 00:19:41,180 --> 00:19:45,517 Uh, I mean, we have conflicting statements 75 00:19:45,601 --> 00:19:48,187 that he flew home, but now the van's there. 76 00:19:48,270 --> 00:19:49,980 -Sure. -Um… 77 00:19:50,063 --> 00:19:54,401 She's missing. She has no contact with the parents. 78 00:19:54,985 --> 00:19:58,488 But based on, you know, her contacting all along, 79 00:19:58,572 --> 00:19:59,823 and now… now there's nothing. 80 00:19:59,907 --> 00:20:02,743 -Not even her phone on, so… -Sure. I agree that's suspicious. 81 00:20:02,826 --> 00:20:06,788 -I… I'm not denying that in the least. -I'm sure you're not. I mean… 82 00:20:06,872 --> 00:20:08,457 Here's where I'm at. I… 83 00:20:09,249 --> 00:20:12,419 I… I agree, everything is odd. Everything is suspicious. 84 00:20:13,045 --> 00:20:16,256 I… I don't think we have probable cause. 85 00:20:17,466 --> 00:20:20,219 I mean, the best I… the best I can do is… 86 00:20:21,762 --> 00:20:27,017 maybe go down and try to see if they'll… talk to me. 87 00:20:27,100 --> 00:20:29,228 All right. Yeah, if you could talk to them 88 00:20:29,311 --> 00:20:31,313 and maybe give us a call back. 89 00:20:42,366 --> 00:20:44,409 -Who is it? -Police Department. 90 00:20:44,910 --> 00:20:47,704 -Yes. -Hey, look. I hate to bother you. 91 00:20:47,788 --> 00:20:51,333 I know you've already said you don't want to speak. 92 00:20:51,833 --> 00:20:53,627 But if you guys know anything, 93 00:20:53,710 --> 00:20:56,255 it would let the parents at ease and go from there. 94 00:20:56,338 --> 00:20:58,215 But we… we don't know anything. 95 00:20:58,298 --> 00:21:00,133 -Okay. -That's all. 96 00:21:00,217 --> 00:21:04,012 I mean, anything that you guys would be able to give them 97 00:21:04,554 --> 00:21:05,847 is any type of help, 98 00:21:05,931 --> 00:21:09,434 last time your son saw her, anything like that? 99 00:21:09,518 --> 00:21:12,062 -No. -Am I able to talk to your son? 100 00:21:12,145 --> 00:21:14,815 -The other officer said… -He's not going to talk to anybody. 101 00:21:14,898 --> 00:21:17,693 I mean, as a parent, you wouldn't want to know what happened… 102 00:21:17,776 --> 00:21:20,737 I understand what you're saying, but thank you. 103 00:21:20,821 --> 00:21:23,240 -I mean… -No, we're not gonna… 104 00:21:23,323 --> 00:21:25,701 It… it makes it very odd, don't you think? 105 00:21:25,784 --> 00:21:28,370 -From my point of view, Chris. -Well, goodbye, for now. 106 00:21:28,453 --> 00:21:31,248 You can call our attorney. I gave you the phone number. 107 00:21:31,331 --> 00:21:33,542 An attorney's not gonna answer at 10, 11 o'clock at night. 108 00:21:33,625 --> 00:21:35,794 -I'm not speaking to anybody… -We're not comfortable… 109 00:21:35,877 --> 00:21:37,129 …without an attorney, so. 110 00:21:37,212 --> 00:21:39,881 So the van is only registered to her. 111 00:21:39,965 --> 00:21:40,966 Okay? 112 00:21:41,049 --> 00:21:42,926 Well, I'm not really sure. 113 00:21:43,010 --> 00:21:47,889 Well, I'm telling you. The title on the state of Florida is it's only hers. 114 00:21:47,973 --> 00:21:50,392 -So it's not supposed to be here. -Okay. 115 00:21:50,475 --> 00:21:54,271 So I'm gonna take a tow truck and get it. Is the car in the way? 116 00:21:54,771 --> 00:21:56,106 That's my car. I can move it. 117 00:21:56,189 --> 00:21:57,024 Okay. 118 00:22:05,198 --> 00:22:07,868 If you're able to just hook it up and take it, 119 00:22:08,410 --> 00:22:09,661 probably be the easiest. 120 00:22:10,245 --> 00:22:12,789 -Touching it or anything, is that okay? -Yeah. 121 00:22:12,873 --> 00:22:14,833 I would try to avoid the inside. 122 00:22:14,916 --> 00:22:17,711 -We can 100% avoid the inside. -Good. 123 00:22:18,545 --> 00:22:21,423 I'm kind of weirded out. I don't know what's going on. 124 00:31:43,109 --> 00:31:45,028 What's going on? How come you're crying? 125 00:31:45,111 --> 00:31:48,114 I'm just… Sorry. We've just been fighting this morning. 126 00:31:53,536 --> 00:31:55,413 You want to tell me what's going on? 127 00:31:55,496 --> 00:31:57,665 Yeah, I don't know, it's just… 128 00:31:57,749 --> 00:32:02,128 -Some days, I have really bad OCD, and… -Okay. 129 00:32:16,267 --> 00:32:18,853 -Did you get hit in the face? -Um… 130 00:32:18,937 --> 00:32:21,439 Kinda looks like something hit you in the face. 131 00:32:21,522 --> 00:32:23,983 -I don't know. -Then over on your arm, your shoulder? 132 00:32:24,067 --> 00:32:25,944 Right here. That's new, huh? 133 00:32:26,736 --> 00:32:29,572 -It's kind of a new mark. -Oh yeah, I don't know. 134 00:32:36,663 --> 00:32:39,123 We got a call about a male hitting a female 135 00:32:39,207 --> 00:32:41,334 and them getting in this vehicle and taking off. 136 00:32:47,382 --> 00:32:48,925 What were they doing? 137 00:32:49,008 --> 00:32:51,427 We drove by, and the gentleman was slapping the girl. 138 00:32:51,511 --> 00:32:52,929 He was slapping her? 139 00:33:03,731 --> 00:33:07,360 I'm fine. I love Gabby. I hope she doesn't have too many complaints about me. 140 00:33:12,031 --> 00:33:13,866 Do you know if she takes anything? 141 00:33:13,950 --> 00:33:16,369 She's crazy. No. 142 00:33:16,452 --> 00:33:19,205 So I just got off the phone with one of the two witnesses. 143 00:33:19,288 --> 00:33:22,583 It sounds to me like she is the primary aggressor. 144 00:34:12,383 --> 00:34:14,552 -Yeah, hello. -Hi, is this? 145 00:34:14,635 --> 00:34:15,678 Yes, it is . 146 00:34:15,762 --> 00:34:18,139 This is Officer Hobb, with the police department. How are you? 147 00:34:18,222 --> 00:34:20,391 -I'm fine, thank you. -So what's going on? 148 00:34:21,392 --> 00:34:25,396 I don't think that guy's very well. He might even be OD'd in his house. 149 00:34:25,480 --> 00:34:27,815 Can you do a welfare check on that guy? 150 00:34:27,899 --> 00:34:31,110 I think he's in trouble in the house. He might… he might be dead.12380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.