All language subtitles for American.Dreamer.2022.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,600 --> 00:00:31,688 [golpeteo del teclado] 2 00:00:31,775 --> 00:00:35,388 Teoría monetaria moderna. Los heterodoxos. 3 00:00:37,651 --> 00:00:40,915 Una nueva forma de pensar la economía fuera de 4 00:00:41,002 --> 00:00:43,613 la tradición de las viejas costumbres, el 5 00:00:43,700 --> 00:00:48,575 patrón oro versus alguna nebulosa deuda de bolsillo. 6 00:00:51,056 --> 00:00:55,973 Que significa todo esto? Ya nadie lo sabe. 7 00:00:56,061 --> 00:01:00,500 Nuestro gobierno imprime dinero como los periódicos de antaño. 8 00:01:00,587 --> 00:01:02,893 [Phil] ¿En qué se basa todo? ¿Qué valor tiene? 9 00:01:02,980 --> 00:01:05,853 ¿Hay oro en Fort Knox? ¿Hubo alguna vez? 10 00:01:07,115 --> 00:01:10,466 Ahora somos simplemente una colección de cosas. 11 00:01:10,553 --> 00:01:12,251 Cosas que adquirimos. 12 00:01:13,252 --> 00:01:14,992 Digo al diablo con todo. 13 00:01:16,864 --> 00:01:19,954 Nuestro coche, nuestra computadora portátil, nuestro 14 00:01:20,041 --> 00:01:21,651 teléfono, nuestra casa, si tenemos la suerte de ser 15 00:01:21,738 --> 00:01:25,264 propietarios, estas cosas son como ahora evaluamos el valor. 16 00:01:25,351 --> 00:01:27,701 Éxito. Prosperidad. ¿Pero lo son? 17 00:01:28,702 --> 00:01:30,356 ¿Nuestras cosas, nuestro valor? 18 00:01:32,009 --> 00:01:35,926 ¿Qué necesitamos para ser felices? ¿Qué queremos? 19 00:01:36,013 --> 00:01:38,973 ¿Y hasta dónde estamos dispuestos a llegar para conseguirlo? 20 00:01:45,762 --> 00:01:47,460 Éste es el dilema cotidiano del ser humano. 21 00:01:47,547 --> 00:01:49,114 Tu dilema diario. 22 00:01:49,201 --> 00:01:50,158 [suena la campana] 23 00:01:50,680 --> 00:01:52,943 Y me salva la campana o mejor dicho, lo eres. 24 00:02:05,042 --> 00:02:06,131 ¡Doctor Loder! 25 00:02:09,264 --> 00:02:10,222 Felipe! 26 00:02:11,310 --> 00:02:12,485 Hola, Phil. 27 00:02:12,572 --> 00:02:13,399 -Ah... -Ey. 28 00:02:13,486 --> 00:02:14,487 Sí. Craig. 29 00:02:14,574 --> 00:02:15,444 Ey. 30 00:02:15,531 --> 00:02:17,403 Dios mío. 31 00:02:17,490 --> 00:02:19,448 No te vi en el salón, así que, um... 32 00:02:19,535 --> 00:02:21,146 ¿Leíste mi artículo? 33 00:02:21,233 --> 00:02:23,800 Ah... matrices de intereses de microcréditos en 34 00:02:23,887 --> 00:02:26,629 Bangladesh como modelo para la economía tribal africana. 35 00:02:26,716 --> 00:02:29,937 Creo que el tema te resultará estimulante. 36 00:02:30,024 --> 00:02:32,722 ¿Cómo va la situación de mi permiso de estacionamiento? 37 00:02:34,202 --> 00:02:36,900 Eh... sí. Sí Sí. Estoy trabajando en eso, Phil. 38 00:02:36,987 --> 00:02:38,250 Es, um... es un sistema complicado aquí. 39 00:02:38,337 --> 00:02:40,861 Muchos precedentes y antigüedad y... 40 00:02:40,948 --> 00:02:42,515 Esos dos imbéciles todavía están en pañales 41 00:02:42,602 --> 00:02:44,560 y aquí están estacionados en primera línea. 42 00:02:46,301 --> 00:02:47,302 [risas] 43 00:02:47,389 --> 00:02:49,652 [golpeteo de máquina de escribir] 44 00:02:52,046 --> 00:02:55,963 ♪ Soy un hombre sencillo y Canto una canción sencilla ♪ 45 00:02:56,050 --> 00:02:57,530 ♪ canto una canción sencilla ♪ 46 00:02:57,617 --> 00:03:00,097 ♪ porque sé que no tomará mucho tiempo ♪ 47 00:03:00,185 --> 00:03:01,925 ♪ Y me hace feliz ♪ 48 00:03:04,624 --> 00:03:06,234 ♪ La vida que vivo es gratis ♪ 49 00:03:06,321 --> 00:03:08,715 ♪Porque nada me molesta♪ 50 00:03:08,802 --> 00:03:10,804 ♪ Cuando el sol está en el cielo Abro los ojos ♪ 51 00:03:10,891 --> 00:03:12,849 ♪ Cuando hace frío y está sombrío me voy a dormir ♪ 52 00:03:12,936 --> 00:03:14,764 ♪ Y estoy feliz ♪ 53 00:03:14,851 --> 00:03:17,506 ♪ 54 00:03:17,593 --> 00:03:21,423 ♪ Adiós a toda confusión ♪ 55 00:03:21,510 --> 00:03:25,297 ♪ Estoy harto y cansado de la desilusión ♪ 56 00:03:25,384 --> 00:03:29,257 ♪ El sol llena un día vacío ♪ 57 00:03:29,344 --> 00:03:33,566 ♪ Y se lleva toda mi tristeza ♪ 58 00:03:33,653 --> 00:03:36,917 ♪ 59 00:03:37,004 --> 00:03:38,614 ♪ El dinero simplemente no me molesta ♪ 60 00:03:38,701 --> 00:03:40,790 ♪ Las cosas que compra no te hacen libre ♪ 61 00:03:40,877 --> 00:03:42,618 ♪ Tengo todo lo que necesito y la vida está bien ♪ 62 00:03:42,705 --> 00:03:44,577 ♪ Y a veces bebo un poco de vino ♪ 63 00:03:44,664 --> 00:03:46,448 ♪ Y estoy feliz ♪ 64 00:03:48,885 --> 00:03:50,626 ♪ A veces pienso en las chicas ♪ 65 00:03:50,713 --> 00:03:52,498 ♪ Cantando una canción, escribimos unas líneas ♪ 66 00:03:52,585 --> 00:03:54,413 ♪ Me dicen que les hace sentir muy bien ♪ 67 00:03:54,500 --> 00:03:56,197 ♪ Lo haré un poco más si pudiera ♪ 68 00:03:56,284 --> 00:03:57,807 ♪ Los hace felices ♪ 69 00:03:57,894 --> 00:03:58,939 [bocina del coche] 70 00:04:00,332 --> 00:04:02,508 Sal de aquí, hombre. ¿Qué estás haciendo? 71 00:04:02,595 --> 00:04:03,639 ¡Muévelo! 72 00:04:06,425 --> 00:04:16,435 ♪ 73 00:04:18,132 --> 00:04:21,701 ♪ Adiós a toda confusión ♪ 74 00:04:21,788 --> 00:04:25,705 ♪ Estoy harto y cansado de la desilusión ♪ 75 00:04:25,792 --> 00:04:29,535 ♪ El sol llena un día vacío ♪ 76 00:04:29,622 --> 00:04:34,148 ♪ Y se lleva toda mi tristeza ♪ 77 00:04:36,672 --> 00:04:38,587 ♪ Bueno, espero que te guste mi sencilla 78 00:04:38,674 --> 00:04:40,546 canción ♪ Es un secreto en la vida si quieres 79 00:04:40,633 --> 00:04:42,417 vivir mucho ♪ No aceleres, solo disminuye la velocidad ♪ 80 00:04:42,504 --> 00:04:44,245 ♪ Siempre sonríe y nunca frunzas el ceño ♪ 81 00:04:44,332 --> 00:04:46,247 ♪Serás feliz ♪ 82 00:04:46,334 --> 00:04:48,510 ♪ 83 00:04:48,597 --> 00:04:51,992 ♪ Soy un hombre sencillo y canto una canción sencilla ♪ 84 00:04:52,079 --> 00:04:53,428 ♪ canto una canción sencilla ♪ 85 00:04:53,515 --> 00:04:55,474 ♪ Porque sé que no tomará mucho tiempo ♪ 86 00:04:55,561 --> 00:04:57,824 ♪ Y me hace feliz ♪ 87 00:04:57,911 --> 00:05:02,742 ♪ 88 00:05:16,973 --> 00:05:18,323 [timbres de alerta telefónica] 89 00:05:20,542 --> 00:05:30,552 ♪ 90 00:05:33,860 --> 00:05:37,864 ♪ Cuando me haya ido. 91 00:05:37,951 --> 00:05:43,086 ♪ ¿Qué vas a hacer? 92 00:05:43,478 --> 00:05:45,611 ¿Está esta casa en la lista? 93 00:05:45,698 --> 00:05:47,090 ¿Te mande un correo? Sí, Fil. Está en tu lista. 94 00:05:47,177 --> 00:05:49,615 Por eso te invitaron. 95 00:05:49,702 --> 00:05:52,052 Es hora de reunirse. Hermoso vestido. 96 00:05:52,139 --> 00:05:53,706 Mmm. ¿Esta cosa vieja? 97 00:05:53,793 --> 00:05:55,621 Sólo uso esto cuando no me importa cómo luzco. 98 00:05:55,708 --> 00:05:57,057 Es una vida maravillosa. 99 00:05:57,144 --> 00:05:58,493 Que no es. 100 00:05:58,580 --> 00:06:01,322 Hola a todos. Estamos a punto de empezar. 101 00:06:01,409 --> 00:06:04,499 Quiero agradecerles a todos por venir aquí. 102 00:06:04,586 --> 00:06:06,022 Propiedad exquisita, Dell. 103 00:06:06,109 --> 00:06:07,937 Por eso te trajimos. 104 00:06:08,024 --> 00:06:09,330 Entremos. 105 00:06:09,983 --> 00:06:12,333 [Dell] Todo el trabajo en piedra proviene de 106 00:06:12,420 --> 00:06:14,640 una cantera artesiana en las afueras de Estambul. 107 00:06:14,727 --> 00:06:16,293 Pero más importante aún, ¿alguien se dio 108 00:06:16,381 --> 00:06:19,035 cuenta del clásico ¿Techo abuhardillado? 109 00:06:19,122 --> 00:06:21,342 Es simplemente absolutamente impresionante. 110 00:06:21,429 --> 00:06:24,606 El edificio principal está diseñado como vivienda. 111 00:06:24,693 --> 00:06:28,044 Esta ala está dedicada al entretenimiento. 112 00:06:28,131 --> 00:06:30,220 Hay una sala de cine al final del pasillo. 113 00:06:30,307 --> 00:06:32,701 Ahora tienes tu bolera, por 114 00:06:32,788 --> 00:06:35,269 supuesto, y también tu sala de juegos. 115 00:06:37,793 --> 00:06:42,015 Observe la... la artesanía, 116 00:06:42,102 --> 00:06:43,364 la atención al detalle. 117 00:06:43,451 --> 00:06:45,018 Gracias. 118 00:06:45,105 --> 00:06:48,238 El valor por pie cuadrado. Observa las columnas icónicas. 119 00:06:48,325 --> 00:06:49,675 Y gracias. 120 00:06:49,762 --> 00:06:52,373 El gran techo abovedado sobre el gran vestíbulo. 121 00:06:52,460 --> 00:06:53,940 -Disculpe, Dell. -¿Sí? 122 00:06:54,027 --> 00:06:55,332 ¿Es este mármol italiano? 123 00:06:55,420 --> 00:06:57,422 Mármol italiano. Oh, Dios, no. 124 00:06:57,509 --> 00:07:00,773 Es griego. Ampliamente conocido por su calidad. 125 00:07:00,860 --> 00:07:03,166 Se considera muy superior al mármol italiano. 126 00:07:03,253 --> 00:07:05,734 -Oh sí sí. -Y bastante más lira. [notas de piano desafinadas] Ups, lo siento. [risas] Um.. 127 00:07:05,821 --> 00:07:07,040 . 128 00:07:07,127 --> 00:07:09,434 Grecia, ¿eh? 129 00:07:09,521 --> 00:07:12,045 Así que pronto será muy barato. 130 00:07:12,132 --> 00:07:13,525 Regalándolo con todas esas aceitunas. 131 00:07:13,612 --> 00:07:16,136 [se burla] Muy divertido. 132 00:07:16,223 --> 00:07:19,182 Damas y caballeros, si me siguen, por favor. 133 00:07:20,314 --> 00:07:23,056 Quiero decir, este lugar será un mínimo... 134 00:07:23,143 --> 00:07:25,188 mínimo dos millones de dólares más barato cuando llegue la primavera. 135 00:07:25,275 --> 00:07:26,755 Yo resistiría si fuera tú. 136 00:07:27,887 --> 00:07:29,410 Doy clases de economía en Brockton. 137 00:07:29,497 --> 00:07:33,109 Puedo ver las tendencias antes de que sean tendencias. 138 00:07:33,196 --> 00:07:34,546 Disculpen, señoras. 139 00:07:36,373 --> 00:07:37,462 ¿Phil? 140 00:07:39,681 --> 00:07:41,074 ¿Podemos hablar unas palabras? 141 00:07:42,510 --> 00:07:43,990 -¿Qué demonios estás haciendo? -¿Qué? 142 00:07:44,077 --> 00:07:45,818 ¿Qué estás haciendo? ¿Diez millones de dólares, carajo? 143 00:07:45,905 --> 00:07:47,036 Ay dios mío. 144 00:07:47,123 --> 00:07:48,124 Tenía lugares que quería ver hoy. 145 00:07:48,211 --> 00:07:49,343 Estás perdiendo mi tiempo. 146 00:07:49,430 --> 00:07:51,301 -¿Estoy perdiendo el tiempo? -¡Sí! 147 00:07:51,388 --> 00:07:52,520 Eres una pérdida de mi tiempo, ¡Filip! 148 00:07:52,607 --> 00:07:54,870 ¡Esta casa estaba en tu lista! 149 00:07:54,957 --> 00:07:58,439 Estaba en tu lista de propiedades "nunca sucederá en 150 00:07:58,526 --> 00:08:01,398 un millón de años" que ni siquiera puedes permitirte... 151 00:08:01,486 --> 00:08:03,183 el paisajismo para. 152 00:08:03,270 --> 00:08:04,793 ¡Oh! 153 00:08:04,880 --> 00:08:08,841 Ésa es toda una declaración viniendo de un proxeneta sucio. 154 00:08:10,886 --> 00:08:16,370 ¿Cuándo has creado algo? ¿Cuándo has hecho algo? 155 00:08:16,457 --> 00:08:17,676 -¿No gano dinero? -¡Oh! 156 00:08:17,763 --> 00:08:19,678 Oh, gano mucho dinero. Hago llover. 157 00:08:19,765 --> 00:08:24,073 Todo en mí grita éxito. 158 00:08:24,160 --> 00:08:27,729 Algo de lo que no sabrías nada, Horatio. 159 00:08:27,816 --> 00:08:30,079 Sabes, quería sacarte del mensaje 160 00:08:30,166 --> 00:08:31,994 de texto grupal, pero pensé... no. 161 00:08:32,081 --> 00:08:36,477 Que baje el pendejo y vean lo delirante que es. 162 00:08:36,564 --> 00:08:37,783 Levántate, Phil. 163 00:08:37,870 --> 00:08:42,483 Consíguete un condominio inicial de una habitación. 164 00:08:42,570 --> 00:08:45,268 Como lo hace la gente razonable que 165 00:08:45,355 --> 00:08:47,662 no tiene capital, ni dinero, ni tenencia. 166 00:08:47,749 --> 00:08:52,449 Termina tu pequeña novela y reza para que 167 00:08:52,537 --> 00:08:55,104 consigas un puesto de profesor titular con salario real. 168 00:08:55,191 --> 00:08:57,193 Oh espera. Me olvidé. 169 00:08:57,280 --> 00:08:59,718 Eres un soñador, Phil. 170 00:08:59,805 --> 00:09:01,023 No un hacedor. 171 00:09:03,722 --> 00:09:04,940 [suspiros] 172 00:09:06,376 --> 00:09:07,943 Buenos días, Phil. 173 00:09:09,902 --> 00:09:12,774 Chúpalo, Dell. Chúpalo. 174 00:09:12,861 --> 00:09:14,210 ¡Chúpalo! 175 00:09:17,953 --> 00:09:20,913 ♪ Abajo, abajo... ♪ 176 00:09:21,000 --> 00:09:23,350 [el tablero hace ruido] 177 00:09:23,437 --> 00:09:28,660 ♪ Abajo, abajo, abajo ♪ 178 00:09:28,747 --> 00:09:32,011 ♪ Abajo, abajo, abajo ♪ 179 00:09:32,838 --> 00:09:34,187 ¿Qué es eso que estás comiéndose con los ojos allí? 180 00:09:34,274 --> 00:09:35,362 ¿Tiene grandes tetas? 181 00:09:36,711 --> 00:09:37,494 [inhalación aguda] 182 00:09:37,582 --> 00:09:38,757 Oh, ella es atractiva. 183 00:09:38,844 --> 00:09:41,107 Cariño de mediados de siglo. 184 00:09:41,194 --> 00:09:44,763 Arcos de yeso originales, Pisos de baño de 185 00:09:44,850 --> 00:09:47,766 mármol con calefacción, techo machihembrado de arce. 186 00:09:47,853 --> 00:09:49,115 ¿Qué dice eso? 187 00:09:51,987 --> 00:09:53,075 4.6. 188 00:09:53,162 --> 00:09:54,816 4.6 ¿qué? 189 00:09:56,339 --> 00:09:57,123 Millón. 190 00:09:57,210 --> 00:09:58,994 [risas] 191 00:09:59,081 --> 00:10:00,126 Es un hogar, Nick. 192 00:10:00,213 --> 00:10:01,431 Es una inversión para el futuro. 193 00:10:01,518 --> 00:10:02,911 El mercado de valores no es mejor 194 00:10:02,998 --> 00:10:04,434 que la ruleta, es como el juego legalizado. 195 00:10:04,521 --> 00:10:06,741 Resulta que sé algunas cosas sobre estas cosas. 196 00:10:06,828 --> 00:10:10,005 Estás completamente fuera de control. Ganas menos de 50. 197 00:10:10,092 --> 00:10:11,746 000 al año. ¿Cómo te das cuenta de eso? 198 00:10:11,833 --> 00:10:14,836 Conozco toda la historia de tu vida. Adoptado por los misioneros mormones. 199 00:10:14,923 --> 00:10:18,492 Repudiado por la fe por tener relaciones sexuales con un anciano casado. 200 00:10:18,579 --> 00:10:19,493 ¿Mmm? 201 00:10:19,580 --> 00:10:21,277 Estudiante de C en Harvard. 202 00:10:21,364 --> 00:10:23,802 Jugó la carta de huérfano para entrar, 203 00:10:23,889 --> 00:10:25,891 jugó la carta de personita para quedarse. 204 00:10:25,978 --> 00:10:27,936 Divorciado dos veces de la misma mujer 205 00:10:28,023 --> 00:10:30,547 que se quedó con cada dólar que nunca tuviste. 206 00:10:30,635 --> 00:10:33,420 Y ahora traes a casa un poquito menos de 50K como 207 00:10:33,507 --> 00:10:36,597 profesor adjunto, sermoneando a las comadrejas malcriadas, 208 00:10:36,684 --> 00:10:40,122 Esa es una cita directa sobre cómo invertir sus fondos 209 00:10:40,209 --> 00:10:42,951 fiduciarios para que nunca tengan que mover un dedo en sus podridas vidas. 210 00:10:45,954 --> 00:10:47,477 De hecho, voy a dejar de beber. 211 00:10:47,564 --> 00:10:50,002 Sí, tú también dijiste eso. 212 00:10:50,089 --> 00:10:52,569 Quiero un lugar al que pueda llamar hogar, Nick. 213 00:10:52,657 --> 00:10:56,443 Escribe mi novela. Mi propio lugar de estacionamiento. 214 00:10:56,530 --> 00:10:58,750 Una ventana con una vista distinta a la de los cubos de basura. 215 00:10:58,837 --> 00:11:01,230 Ya sabes, el sueño americano. 216 00:11:01,317 --> 00:11:04,799 No son cajas de embalaje para Amazon o cagar 217 00:11:04,886 --> 00:11:07,149 en un cubo, vivir en una furgoneta en el desierto. 218 00:11:07,236 --> 00:11:11,153 4,6 millones de dólares es una deuda de por vida. 219 00:11:11,240 --> 00:11:13,025 ¿Qué se debe hacer en la vida? 220 00:11:14,243 --> 00:11:15,418 Sí. 221 00:11:17,594 --> 00:11:20,032 Ah, todo el mundo es filósofo. 222 00:11:20,119 --> 00:11:23,122 [golpeteo del teclado] 223 00:11:50,410 --> 00:11:51,454 [huele] 224 00:12:05,120 --> 00:12:09,081 ♪ 225 00:12:19,482 --> 00:12:24,618 240.000 con residencia. ¿Qué significa eso? 226 00:12:42,636 --> 00:12:44,246 ¿Qué diablos es esto, Phil? 227 00:12:47,206 --> 00:12:48,207 ¿Phil? 228 00:12:50,949 --> 00:12:52,602 ¿Qué demonios es esto? 229 00:12:52,689 --> 00:12:54,126 Mi nueva casa. 230 00:12:58,217 --> 00:12:59,958 ¿Qué estoy haciendo aquí? 231 00:13:00,045 --> 00:13:03,570 No. Más importante aún, ¿Qué estás haciendo aquí? 232 00:13:03,657 --> 00:13:07,748 Mira, pertenezco aquí. Soy agente inmobiliario. 233 00:13:07,835 --> 00:13:09,141 Podría vender esta casa. 234 00:13:09,228 --> 00:13:12,405 De hecho, tal vez incluso compre esta casa. 235 00:13:12,492 --> 00:13:16,452 Tú. Usted, sin embargo, no tiene ninguna 236 00:13:16,539 --> 00:13:19,151 esperanza de poseer alguna vez una propiedad como esta. 237 00:13:19,238 --> 00:13:20,935 Sí. Éste Me lo puedo permitir. 238 00:13:21,022 --> 00:13:23,546 Estás viviendo en una realidad alternativa, amigo mío. 239 00:13:23,633 --> 00:13:25,853 Dice aquí impreso. 240 00:13:25,940 --> 00:13:30,466 "Cinco millones tal como están, o 240.000 con residencia." 241 00:13:30,553 --> 00:13:32,729 Esto último me lo puedo permitir. 242 00:13:32,817 --> 00:13:33,643 Clasificados? 243 00:13:33,730 --> 00:13:34,731 Mmmmm. 244 00:13:34,819 --> 00:13:36,472 ¿Quién los usa más? 245 00:13:36,559 --> 00:13:37,822 Al parecer alguien. 246 00:13:37,909 --> 00:13:41,173 Bueno. 240K con vivienda. 247 00:13:41,260 --> 00:13:42,348 Noticias falsas. 248 00:13:42,435 --> 00:13:44,350 Tal vez. Tal vez no. 249 00:13:44,437 --> 00:13:46,047 Bueno, felicidades, Phil. 250 00:13:46,134 --> 00:13:49,703 Tal vez encontraste un vendedor que está tan loco como tú. 251 00:13:49,790 --> 00:13:53,011 ¿Qué significa vivir en casa? ¿Quién diablos lo sabe? 252 00:13:53,098 --> 00:13:56,231 Quizás el lugar esté embrujado. Es un maldito poltergeist. 253 00:13:56,318 --> 00:13:57,798 Quizás esa sea tu residencia. 254 00:13:59,321 --> 00:14:01,584 Cargado de termitas listas para colapsar. 255 00:14:01,671 --> 00:14:04,936 Una plaga de ratones. Probablemente condenado. 256 00:14:07,242 --> 00:14:09,244 ¿Compruébalo por mí? 257 00:14:09,331 --> 00:14:11,507 Debe haber algo mal en este lugar. 258 00:14:15,555 --> 00:14:19,864 ♪ 259 00:14:23,998 --> 00:14:25,086 [Astrid] ¿Quién eres? 260 00:14:25,173 --> 00:14:26,696 Hola. Soy Dell de Dell y sus amigos. 261 00:14:26,783 --> 00:14:28,176 [Astrid] Muy bien. 262 00:14:28,263 --> 00:14:31,092 Noté que mencionaste esta exquisita casa. 263 00:15:00,817 --> 00:15:05,083 Es una casa de ensueño. Es elegante e impresionante. 264 00:15:05,170 --> 00:15:06,911 Somos tan nosotros. 265 00:15:06,998 --> 00:15:08,477 Sí, lo es. 266 00:15:09,739 --> 00:15:11,002 ¿Estás entrando? 267 00:15:11,089 --> 00:15:13,308 Eventualmente. 268 00:15:13,395 --> 00:15:15,745 Al final rara vez llega, Felipe. 269 00:15:15,832 --> 00:15:17,008 ¡Aquí vengo! 270 00:15:18,531 --> 00:15:19,793 [salpicaduras de agua] 271 00:15:19,880 --> 00:15:21,751 [mujeres riendo] 272 00:15:29,759 --> 00:15:31,065 Sígueme. 273 00:15:31,761 --> 00:15:33,894 La casa principal está impecable. 274 00:15:33,981 --> 00:15:36,766 Vale cada centavo del precio de venta. 275 00:15:36,853 --> 00:15:39,813 En realidad, puede que tenga medio millón de delgadez. 276 00:15:39,900 --> 00:15:42,033 ¿A dónde vamos? 277 00:15:42,120 --> 00:15:45,950 Es un acuerdo tipo cuartos separados. 278 00:15:46,037 --> 00:15:47,255 ¿Separar cómo? 279 00:15:54,262 --> 00:15:56,656 [pasos ruidosos subiendo las escaleras] 280 00:16:07,580 --> 00:16:08,973 [huele] 281 00:16:12,628 --> 00:16:15,066 Bueno esta bien. 282 00:16:15,153 --> 00:16:16,589 ¿Por qué me muestras esto? Esto es una mierda. 283 00:16:16,676 --> 00:16:18,112 Shh. 284 00:16:20,201 --> 00:16:26,338 Aquí es donde viviría el residente. 285 00:16:26,425 --> 00:16:27,730 Temporalmente. 286 00:16:32,300 --> 00:16:36,739 Déjame... déjame regurgitar esto para mayor claridad. 287 00:16:36,826 --> 00:16:43,572 Venderá la casa por 240. 288 00:16:43,659 --> 00:16:46,140 000 si consigue... ¿Cómo se llama? 289 00:16:46,227 --> 00:16:47,359 Astrid Fanelli. 290 00:16:47,446 --> 00:16:48,751 -Astrid. -Eso es correcto. 291 00:16:48,838 --> 00:16:51,189 Puede vivir allí hasta que croe. 292 00:16:51,276 --> 00:16:52,451 Ese es el trato. 293 00:16:52,538 --> 00:16:53,974 ¿Está lúcida? 294 00:16:54,061 --> 00:16:55,758 ¿Quién sabe? Ella es vieja, ¿sabes? 295 00:16:55,845 --> 00:16:57,804 Ella... ella está sola. 296 00:16:57,891 --> 00:16:59,284 Su marido falleció hace años, nunca 297 00:16:59,371 --> 00:17:00,807 tuvieron hijos y ella no quiere 298 00:17:00,894 --> 00:17:04,593 terminar en una casa de convalecencia. 299 00:17:04,680 --> 00:17:09,424 Esos lugares... Esos lugares son horribles. 300 00:17:09,511 --> 00:17:12,732 Mi madre está en uno. ¿Bueno? Confía en mí. 301 00:17:12,819 --> 00:17:14,734 ¿Y si ella vive otra? ¿20 años? ¿Entonces que? 302 00:17:14,821 --> 00:17:16,823 Ese piso de arriba es inhabitable. 303 00:17:16,910 --> 00:17:18,781 No soy un doctor. ¿Bueno? 304 00:17:18,868 --> 00:17:23,264 Pero diré esto... ella está muriendo activamente. ¿Bueno? 305 00:17:23,351 --> 00:17:26,224 Tiene ese estertor de tos sibilante. 306 00:17:26,311 --> 00:17:28,052 Ya sabes, el que les pasa a las 307 00:17:28,139 --> 00:17:29,879 personas mayores antes de ver a Jesús. 308 00:17:29,966 --> 00:17:32,926 Está en una silla de ruedas con 309 00:17:33,013 --> 00:17:34,841 oxígeno y creo que todavía fuma. 310 00:17:34,928 --> 00:17:36,756 Es decir, ¿quién hace eso? 311 00:17:36,843 --> 00:17:39,063 Es casi demasiado bueno para ser verdad. 312 00:17:40,890 --> 00:17:42,414 Bueno. Bueno. 313 00:17:43,415 --> 00:17:44,851 Es todo legal. 314 00:17:44,938 --> 00:17:46,548 Ahora vamos a necesitar un contrato creativo. 315 00:17:46,635 --> 00:17:48,681 Pero eso es... eso es lo que hago. 316 00:17:48,768 --> 00:17:51,640 Bueno. Y me quedo con toda la casa, ¿Recibo toda la casa? 317 00:17:51,727 --> 00:17:53,294 Cada centímetro cuadrado de ella. 318 00:17:53,381 --> 00:17:55,949 No quiero que me pidan que me cuide, que sea claro. 319 00:17:56,036 --> 00:17:57,733 No tengo compasión. 320 00:17:57,820 --> 00:18:00,954 Tiene una enfermera, está lista. Ella vive allí, ella muere allí. 321 00:18:01,041 --> 00:18:02,738 Es innegociable. 322 00:18:02,825 --> 00:18:03,957 Está bien, lo entiendo. 323 00:18:04,044 --> 00:18:05,698 Sin embargo, usted será responsable de los 324 00:18:05,785 --> 00:18:07,221 pagos de mantenimiento, -los servicios 325 00:18:07,308 --> 00:18:09,484 públicos, los impuestos a la propiedad-- -Sí. 326 00:18:09,571 --> 00:18:11,051 --cuidado del césped. 327 00:18:11,138 --> 00:18:15,664 No será barato y son 240. 328 00:18:15,751 --> 00:18:17,101 000 en efectivo por adelantado. ¿Todo al frente? 329 00:18:18,276 --> 00:18:21,279 Espera un minuto. No lo tienes. 330 00:18:21,366 --> 00:18:22,367 Lo tengo. 331 00:18:25,805 --> 00:18:28,112 ¿Quieres hacer splits conmigo? 332 00:18:28,199 --> 00:18:29,156 50/50. 333 00:18:29,243 --> 00:18:30,592 Vale, bolsa de mierda. 334 00:18:30,679 --> 00:18:33,421 Ahora tú, tú... dile Tengo el dinero. 335 00:18:33,508 --> 00:18:35,641 Dile a Astrid que lo tengo. 336 00:18:35,728 --> 00:18:38,731 Redacta los contratos y mantén tu agujero cerrado. 337 00:18:38,818 --> 00:18:40,950 Tú... eres mi agente inmobiliario. 338 00:18:41,037 --> 00:18:42,474 Hay ética involucrada aquí. ¿Sabes? 339 00:18:42,561 --> 00:18:44,302 Esta es una relación fiduciaria. 340 00:18:44,389 --> 00:18:45,694 Míralo, solapa de orina. 341 00:18:45,781 --> 00:18:46,826 Es sólo una oferta. 342 00:18:46,913 --> 00:18:48,697 ¿Sabes que? Oferta no aceptada. 343 00:18:48,784 --> 00:18:50,003 Está bien. 344 00:18:51,744 --> 00:18:53,093 [suspiros] 345 00:18:54,660 --> 00:18:56,401 Para que conste, de nuevo, No recomiendo 346 00:18:56,488 --> 00:18:59,578 liquidar todo su plan de ahorro para la jubilación 401K. 347 00:18:59,665 --> 00:19:02,494 Bueno, un gran riesgo conlleva una gran recompensa. 348 00:19:06,062 --> 00:19:07,847 Lo mejor que puedo hacer es ocho cinco. 349 00:19:07,934 --> 00:19:10,937 Ese es un 1887 Dólar de plata Morgan. 350 00:19:11,024 --> 00:19:12,417 Eso por sí solo vale ocho. 351 00:19:12,504 --> 00:19:16,986 Te diré una cosa, iré nueve. Ni un centavo más. 352 00:19:17,073 --> 00:19:21,861 ♪ Se sienten como piedras, piedras en la tierra ♪ 353 00:19:21,948 --> 00:19:23,906 [Mujer] ¿Qué es eso? 354 00:19:23,993 --> 00:19:24,907 ¿Que hay de ese? 355 00:19:24,994 --> 00:19:26,518 ♪ 356 00:19:26,605 --> 00:19:28,563 Todo lo que hay en esa mesa es un dólar. 357 00:19:28,650 --> 00:19:30,478 ¿Qué tal $0,50 por este? 358 00:19:30,565 --> 00:19:32,045 No. Eso es un dólar. Un dólar. 359 00:19:32,132 --> 00:19:33,133 Esa es la tabla del dólar. 360 00:19:33,220 --> 00:19:34,569 Vamos, 0,50 dólares. ¿Estás intentando 361 00:19:34,656 --> 00:19:36,180 sacarme dos monedas de veinticinco centavos? 362 00:19:36,267 --> 00:19:37,572 ¿Sabes que? 363 00:19:37,659 --> 00:19:39,922 Eso es una pieza de colección, por el amor de Dios. 364 00:19:40,009 --> 00:19:41,010 Sal de aquí. Dame ese. 365 00:19:41,097 --> 00:19:42,534 Dame ese. Dame ese. 366 00:19:42,621 --> 00:19:44,840 ¡Vaya, vaya! Vete de aqui. 367 00:19:44,927 --> 00:19:49,541 ♪ Es donde voy para estar solo ♪ 368 00:19:49,628 --> 00:19:51,586 Todo lo que hay en esta mesa cuesta $2. 369 00:19:51,673 --> 00:19:56,461 $238.000,07. 370 00:19:56,548 --> 00:19:59,246 ♪ Contigo... ♪ 371 00:19:59,333 --> 00:20:06,035 ♪ 372 00:20:06,122 --> 00:20:07,646 ¿Tiene alguno de los registros de mantenimiento? 373 00:20:07,733 --> 00:20:08,864 Tiene 30 y tantos años. 374 00:20:08,951 --> 00:20:11,040 Los registros de mantenimiento se desintegraron. 375 00:20:11,127 --> 00:20:12,477 ¡Papá, tiene ocho pistas! 376 00:20:12,564 --> 00:20:14,653 ¡No toques nada! 377 00:20:14,740 --> 00:20:16,132 [el gato maúlla] 378 00:20:17,438 --> 00:20:19,440 Lamento que tu papá sea un holgazán, gato. 379 00:20:20,224 --> 00:20:25,272 ♪ 380 00:20:25,359 --> 00:20:26,752 Iniciales aqui. 381 00:20:26,839 --> 00:20:28,710 Firma aquí en cada página. 382 00:20:28,797 --> 00:20:30,669 Allá. Oh Dios. 383 00:20:30,756 --> 00:20:32,845 Se supone que es una tontería, Phil. 384 00:20:32,932 --> 00:20:34,238 Está bien, tonto. 385 00:20:35,456 --> 00:20:37,110 Felicidades. 386 00:20:38,633 --> 00:20:41,157 Eres propietario de una casa, mi amigo. 387 00:20:41,245 --> 00:20:43,769 El veintiocho por ciento es un regalo. 388 00:20:43,856 --> 00:20:50,906 ♪ 389 00:21:09,838 --> 00:21:10,883 [ruido de la máquina de escribir] 390 00:21:10,970 --> 00:21:13,712 ♪ Estos son los días ♪ 391 00:21:13,799 --> 00:21:16,932 ♪ Que lo he sabido ♪ 392 00:21:17,019 --> 00:21:23,025 ♪ Sostenido en mis manos, Lo sentí en mis huesos. 393 00:21:23,112 --> 00:21:24,940 ♪ Mm-mm-mm... ♪ 394 00:21:25,985 --> 00:21:27,900 ♪ Mm-mm-mm... ♪ 395 00:21:29,075 --> 00:21:31,512 ♪ Mm-mm-mm... ♪ 396 00:21:32,426 --> 00:21:34,602 ♪ Mm-mm-mm... ♪ 397 00:21:47,049 --> 00:21:49,313 [escupir por aspersor] 398 00:21:51,184 --> 00:21:52,664 [golpeteo del pájaro carpintero] 399 00:21:56,015 --> 00:21:58,844 Irse. 400 00:21:58,931 --> 00:22:01,063 Puaj. Piérdase. 401 00:22:02,151 --> 00:22:03,805 [golpeteo del pájaro carpintero] 402 00:22:05,111 --> 00:22:06,852 Oh Dios. 403 00:22:10,856 --> 00:22:12,379 [el vidrio se hace añicos] 404 00:22:13,859 --> 00:22:16,252 Oh, mierda. 405 00:22:22,520 --> 00:22:24,696 [chirridos de tuberías] 406 00:22:24,783 --> 00:22:26,350 ¡Oh! ¡Mierda! 407 00:22:26,437 --> 00:22:27,394 [ruidos sordos] 408 00:22:28,003 --> 00:22:29,440 [gemidos] 409 00:22:34,401 --> 00:22:36,838 -[golpes] -¡Oh! 410 00:22:37,535 --> 00:22:38,840 [gemidos] 411 00:22:46,587 --> 00:22:49,111 ♪ No hay moscas sobre nosotros. ♪ 412 00:22:49,851 --> 00:22:51,723 ♪ No hay moscas sobre nosotros. ♪ 413 00:22:52,811 --> 00:22:56,249 [zumbador] 414 00:22:56,336 --> 00:22:59,339 ♪ No hay moscas sobre nosotros. ♪ 415 00:23:00,427 --> 00:23:06,520 Ahora bien, ¿qué clase de persona tira los zapatos por la ventana? 416 00:23:06,607 --> 00:23:10,655 Un fumeta tonto. Y limpia este vaso también. 417 00:23:10,742 --> 00:23:13,048 Lo último en el mundo Lo que quiero 418 00:23:13,135 --> 00:23:14,833 por aquí es un adolescente beligerante. 419 00:23:14,920 --> 00:23:16,922 Lo siento, lo entiendo. Yo pagaré el vaso. 420 00:23:17,009 --> 00:23:18,314 Muy bueno. 421 00:23:20,491 --> 00:23:23,102 Tienes cinta adhesiva en la cara. 422 00:23:23,189 --> 00:23:24,495 Me caí. 423 00:23:24,582 --> 00:23:26,932 ¿Te lastimaste? ¿Rompiste algo? 424 00:23:27,019 --> 00:23:28,586 No, estaré bien. 425 00:23:28,673 --> 00:23:31,066 Porque si rompes algo, pagas por ello. 426 00:23:31,153 --> 00:23:33,721 Quiero decir, si lo arreglas, entonces también pagas por eso. 427 00:23:33,808 --> 00:23:34,896 Mmmmm? 428 00:23:36,594 --> 00:23:38,639 Mmm... está bien. 429 00:23:38,726 --> 00:23:40,032 Debes ser Astrid. 430 00:23:40,119 --> 00:23:41,990 [jadeos] Eres inteligente. 431 00:23:42,077 --> 00:23:44,776 Imagínese eso, un profesor que tiene inteligencia. 432 00:23:45,777 --> 00:23:47,909 Bueno. Bueno, es un placer conocerte. 433 00:23:51,783 --> 00:23:53,306 Vale, mejor que el real. 434 00:23:53,393 --> 00:23:56,570 Um... la ducha, el agua caliente? 435 00:23:56,657 --> 00:23:57,702 Mmmmm? 436 00:23:57,789 --> 00:23:59,834 Hace mucho calor. 437 00:23:59,921 --> 00:24:02,924 ¿Quieres que te ayude a enfriar el agua caliente? 438 00:24:03,011 --> 00:24:04,839 No. 439 00:24:04,926 --> 00:24:08,060 ¿Quieres que te enseñe a preparar una ducha? 440 00:24:08,147 --> 00:24:11,846 No no. No no no. 441 00:24:11,933 --> 00:24:15,067 Um... puse la temperatura justo, y 442 00:24:15,154 --> 00:24:16,764 luego, cuando entré, las tuberías 443 00:24:16,851 --> 00:24:20,159 empezaron a traquetear y se hizo un ruido muy fuerte. 444 00:24:20,246 --> 00:24:23,641 Y entonces tal vez lo escuchaste, y luego se 445 00:24:23,728 --> 00:24:26,470 puso hirviente, el agua caliente. Fue... quemó. 446 00:24:26,557 --> 00:24:29,342 Me quemó. Me... me quemé. 447 00:24:29,429 --> 00:24:31,083 ¿Crees que vas a vivir? 448 00:24:33,128 --> 00:24:34,826 Sí. 449 00:24:34,913 --> 00:24:37,785 ¿Quieres que busque un fontanero? 450 00:24:37,872 --> 00:24:39,308 Sí, por favor. 451 00:24:39,395 --> 00:24:42,050 Tienes que pagarle al fontanero en efectivo. 452 00:24:42,137 --> 00:24:43,965 No se atribuye el mérito. 453 00:24:45,445 --> 00:24:46,707 Gracias. 454 00:24:53,322 --> 00:24:55,455 Oh genial, otro niño. 455 00:24:55,542 --> 00:25:04,725 ♪ 456 00:25:04,812 --> 00:25:07,380 ♪ Y todo lo que quiero ♪ 457 00:25:07,467 --> 00:25:11,602 ♪ es todo lo que posees ♪ 458 00:25:11,689 --> 00:25:16,258 ♪ 459 00:25:16,345 --> 00:25:19,261 ♪ Y todo lo que quiero ♪ 460 00:25:19,348 --> 00:25:23,135 ♪ es todo lo que no puedo conseguir ♪ 461 00:25:23,222 --> 00:25:28,401 ♪ 462 00:25:28,488 --> 00:25:30,882 ♪ Y no puedo respirar, ♪ 463 00:25:30,969 --> 00:25:33,841 ♪ por las cosas que veo ♪ 464 00:25:33,928 --> 00:25:39,673 ♪ Y las cosas que quiero y anhelo ser ♪ 465 00:25:39,760 --> 00:25:44,156 ♪ Y anhelo mucho más de lo que alguna vez necesitaría ♪ 466 00:25:44,243 --> 00:25:45,853 [Tocar la puerta] Fil. 467 00:25:45,940 --> 00:25:47,159 Eso no ha cambiado. 468 00:25:47,246 --> 00:25:48,421 Vaya. 469 00:25:48,508 --> 00:25:52,207 Eres, eh... Estás todo cortado allí. 470 00:25:52,294 --> 00:25:53,426 Tuve un percance. 471 00:25:53,513 --> 00:25:54,949 -¿Eso es cinta adhesiva? -Sí. 472 00:25:56,211 --> 00:25:57,735 Esas cosas no 473 00:25:57,822 --> 00:25:59,475 son tan higiénicas. 474 00:25:59,563 --> 00:26:00,825 Phil, y es tremendamente difícil de eliminar. 475 00:26:00,912 --> 00:26:02,261 Tengo algo de Goo Gone en mi oficina. ¿Qué puedo hacer por ti, Craig? 476 00:26:02,348 --> 00:26:03,436 Mi articulo. 477 00:26:03,523 --> 00:26:04,655 ¿Ya lo has logrado? 478 00:26:04,742 --> 00:26:06,047 Sí. 479 00:26:06,134 --> 00:26:08,310 Yo, um... no he tenido la oportunidad de leerlo todavía. 480 00:26:08,397 --> 00:26:10,704 Tuve unos días locos, Craig. 481 00:26:10,791 --> 00:26:12,924 Me mudé. Compré una casa. 482 00:26:13,011 --> 00:26:14,142 [risas] 483 00:26:14,229 --> 00:26:16,405 Setas shiitake, Felicidades. 484 00:26:18,059 --> 00:26:21,889 Permítanme ser portador de noticias aún más fantásticas. 485 00:26:21,976 --> 00:26:25,501 Lote B, lugar 334, justo detrás del edificio de humanidades. 486 00:26:25,589 --> 00:26:27,068 No me hagas cosquillas en las pelotas aquí Craig. 487 00:26:27,155 --> 00:26:28,417 No no. 488 00:26:28,504 --> 00:26:30,376 Esto no es un cosquilleo en las nueces, como usted dice. 489 00:26:30,463 --> 00:26:31,899 Va en el parachoques trasero derecho. 490 00:26:31,986 --> 00:26:32,987 [risas] 491 00:26:33,074 --> 00:26:34,467 No arruines eso. 492 00:26:34,554 --> 00:26:35,729 Son absolutamente Gestapo con respecto a la colocación de pegatinas. 493 00:26:35,816 --> 00:26:37,339 ¿Dónde se pone esto en un scooter? 494 00:26:37,426 --> 00:26:39,820 Scooter... mmm, no va en scooter. 495 00:26:39,907 --> 00:26:42,649 Tienes un Saab 900 de 1984, matrícula B4... 496 00:26:42,736 --> 00:26:44,042 Vendí el auto. 497 00:26:44,129 --> 00:26:45,260 ¿Vendiste el auto? 498 00:26:45,347 --> 00:26:46,697 Quería una opción más eficiente en combustible. 499 00:26:46,784 --> 00:26:48,655 Mierda. Que me jodan corriendo. Phil, yo... 500 00:26:48,742 --> 00:26:49,874 ¡Craig! 501 00:26:49,961 --> 00:26:51,136 Eh, por favor suéltelo. Liberar. 502 00:26:51,223 --> 00:26:52,485 Entonces el lote B es, eh... 503 00:26:52,572 --> 00:26:54,139 es solo para autos, No es un lote de scooters. 504 00:26:54,226 --> 00:26:57,055 Y la pegatina volteada está registrada en sus matrículas de Saab. 505 00:26:57,142 --> 00:26:59,057 ¿Que importa? Sigue siendo mi vehículo. 506 00:26:59,144 --> 00:27:01,233 Los lugares de estacionamiento aquí son como trasplantes de riñón. ¿Bueno? 507 00:27:01,320 --> 00:27:03,322 Ahora tienes que registrarte en el lote de scooters. 508 00:27:03,409 --> 00:27:04,715 Quién sabe cuánto tiempo llevará. 509 00:27:04,802 --> 00:27:06,586 Los conductores de scooters tienden a ser mucho más jóvenes. 510 00:27:06,673 --> 00:27:08,762 Tres años de trabajo en esto. ¡Mi día ha terminado, Phil! 511 00:27:08,849 --> 00:27:10,329 ¡Está absolutamente disparado! 512 00:27:12,070 --> 00:27:16,465 [golpeteo del teclado] 513 00:27:16,552 --> 00:27:19,207 Oh, mierda, mierda. ¿Que que? 514 00:27:19,294 --> 00:27:22,341 Fuera, fuera, fuera. ¡Apagado! ¡Fuera, fuera, fuera! 515 00:27:22,428 --> 00:27:23,734 Ah, Dios... 516 00:27:23,821 --> 00:27:25,561 Probablemente deberías verlo en privado. 517 00:27:25,649 --> 00:27:26,519 No es lo que piensas. 518 00:27:26,606 --> 00:27:27,694 No, no, está bien. 519 00:27:27,781 --> 00:27:31,611 Yo... prefiero parejas mayores. 520 00:27:31,698 --> 00:27:33,091 ¿Qué? 521 00:27:33,178 --> 00:27:35,093 ¿Puedo invitarte una cerveza? 522 00:27:35,180 --> 00:27:36,747 ¿Por qué harías eso? 523 00:27:36,834 --> 00:27:38,705 Porque no todos los días ves a tu 524 00:27:38,792 --> 00:27:41,273 profesor favorito en un entorno social. 525 00:27:41,360 --> 00:27:42,491 ¿Tu profesor favorito? 526 00:27:42,578 --> 00:27:43,841 Con mucho. 527 00:27:43,928 --> 00:27:46,191 Es muy amable por tu parte. 528 00:27:46,278 --> 00:27:47,801 ¿Qué te hace decir eso? 529 00:27:47,888 --> 00:27:49,585 No eres tan inseguro ¿eres? 530 00:27:49,673 --> 00:27:50,978 ¿Qué? No. 531 00:27:51,065 --> 00:27:53,285 Es un poco vergonzoso pero lo diré. 532 00:27:53,372 --> 00:27:56,027 tu eres la razon Me dedico a la economía. 533 00:27:56,114 --> 00:27:57,550 No me digas más. 534 00:27:57,637 --> 00:27:58,899 [risas] 535 00:27:58,986 --> 00:28:00,596 Su tesis de maestría sobre la difícil situación económica del 536 00:28:00,684 --> 00:28:04,731 minero de carbón estadounidense medio era poesía, pura poesía. 537 00:28:04,818 --> 00:28:06,602 ¿Leíste mi tesis de maestría? 538 00:28:06,690 --> 00:28:08,604 Está en mi mesita de noche. 539 00:28:09,693 --> 00:28:12,870 Estoy con unos amigos. Estamos todos en tu clase. 540 00:28:12,957 --> 00:28:14,610 Vamos, déjame invitarte una cerveza 541 00:28:14,698 --> 00:28:17,352 y te diré lo maravillosa que eres. 542 00:28:21,095 --> 00:28:23,576 En la historia de la humanidad, la humanidad, 543 00:28:23,663 --> 00:28:30,801 en cada gran historia, en toda gran película... 544 00:28:30,888 --> 00:28:34,718 el héroe quiere dos cosas. 545 00:28:34,805 --> 00:28:39,113 Lo primero, y esto es, con diferencia, 546 00:28:39,200 --> 00:28:41,376 lo más importante: quiere volver a casa. 547 00:28:41,463 --> 00:28:43,770 Incluso LeBron James, el propio rey, 548 00:28:43,857 --> 00:28:45,729 cambió el curso de su carrera al traer un 549 00:28:45,816 --> 00:28:50,298 campeonato a su ciudad natal de Cleveland. 550 00:28:50,385 --> 00:28:51,604 ¡Cleveland! 551 00:28:51,691 --> 00:28:54,259 ¡Nadie quiere vivir en Cleveland! 552 00:28:54,346 --> 00:28:57,915 Y yo, su humilde profesor de 553 00:28:58,002 --> 00:29:00,221 economía cultural, lo he liquidado todo. 554 00:29:00,308 --> 00:29:02,093 Todo por el sueño de volver a casa. 555 00:29:02,180 --> 00:29:04,748 El poder de cuatro paredes y un trozo de césped. 556 00:29:04,835 --> 00:29:07,838 El sueño americano está más vivo hoy que nunca. 557 00:29:10,057 --> 00:29:11,580 ¿Cuál es el número dos? 558 00:29:13,495 --> 00:29:14,670 Ven aquí. 559 00:29:15,410 --> 00:29:16,716 Shh. 560 00:29:19,458 --> 00:29:20,894 El sandwich. 561 00:29:20,981 --> 00:29:22,026 Ah... 562 00:29:22,113 --> 00:29:24,158 Todo el mundo quiere un sándwich. 563 00:29:24,245 --> 00:29:26,247 Eso es tan cierto. 564 00:29:26,334 --> 00:29:28,293 Tengo tanta hambre. 565 00:29:28,380 --> 00:29:30,295 [todos ríen] 566 00:29:30,382 --> 00:29:31,775 Imaginar. 567 00:29:34,734 --> 00:29:36,780 [reír] Ay dios mío. 568 00:29:36,867 --> 00:29:40,218 Dr. Loder... usted es oficialmente mi profesor favorito. 569 00:29:40,305 --> 00:29:41,915 Debes ser un estudiante de primer año. 570 00:29:42,002 --> 00:29:45,614 ¿Economía cultural? Es como ver la pintura secarse. 571 00:29:45,701 --> 00:29:47,834 [ambos riendo] 572 00:29:47,921 --> 00:29:49,270 [estudiante masculino] No te conozco, 573 00:29:49,357 --> 00:29:51,011 pero a mí me gusta mucho la economía cultural. 574 00:29:51,098 --> 00:29:52,317 [estudiante] ¿Sí? 575 00:29:52,404 --> 00:29:53,448 Juventud del mundo, tan libre. 576 00:29:53,535 --> 00:29:54,841 Tan tonto. 577 00:29:54,928 --> 00:29:56,495 Absolutamente estúpido. 578 00:29:58,540 --> 00:29:59,541 Oh... 579 00:29:59,628 --> 00:30:01,543 ¿Quieres compartir un viaje a casa? 580 00:30:02,980 --> 00:30:04,329 Probablemente no esté en camino. 581 00:30:04,416 --> 00:30:06,157 Podríamos ir a tu casa. 582 00:30:10,857 --> 00:30:12,990 Soy tu profesora, Claire. Eres un estudiante. 583 00:30:13,077 --> 00:30:14,948 Hay un código de ética no escrito. 584 00:30:15,035 --> 00:30:17,777 En realidad, hay un código escrito, para que quede claro. 585 00:30:17,864 --> 00:30:20,693 Eres joven. 586 00:30:20,780 --> 00:30:23,870 Soy un estudiante de posgrado. 587 00:30:23,957 --> 00:30:25,132 ¿Eres? 588 00:30:25,219 --> 00:30:27,395 Sí. Y tengo 30. 589 00:30:27,482 --> 00:30:28,701 Oh, mierda. 590 00:30:28,788 --> 00:30:30,442 -Sí. Sí. -[risas] Mierda. 591 00:30:30,529 --> 00:30:33,793 Entonces, ya sabes, técnicamente, No soy un estudiante "estudiante". 592 00:30:33,880 --> 00:30:39,799 Soy un adulto que consiente y que está tomando 593 00:30:39,886 --> 00:30:44,282 tu clase y que está realmente interesado en ti. 594 00:30:47,676 --> 00:30:49,374 [Phil] Eso es... eso es impresionante, Claire. 595 00:30:49,461 --> 00:30:50,331 [Claire] Oh, vaya. 596 00:30:50,418 --> 00:30:51,463 [Phil] Oh, cielos. 597 00:30:53,857 --> 00:30:55,206 ¿Estás bien? 598 00:30:55,293 --> 00:30:57,556 Sí. Sí. No, es sólo que... 599 00:30:57,643 --> 00:30:58,949 No esperaba que fuera así... 600 00:30:59,036 --> 00:31:01,647 Sí, es un error común. 601 00:31:01,734 --> 00:31:04,128 En realidad, un estereotipo injusto. 602 00:31:04,215 --> 00:31:08,480 Es el sesgo inconsciente el que está plagando la percepción de la sociedad. 603 00:31:08,567 --> 00:31:09,873 de manera clandestina. 604 00:31:09,960 --> 00:31:12,049 Ya sabes, es una conclusión lógica, dada una... 605 00:31:12,136 --> 00:31:13,441 Hablas demasiado. 606 00:31:13,528 --> 00:31:15,879 Lo siento, sólo estoy tratando de seguir la corriente. 607 00:31:15,966 --> 00:31:17,881 No puedo creer que esto esté sucediendo. 608 00:31:18,925 --> 00:31:20,361 Oh... 609 00:31:20,448 --> 00:31:21,710 El minero del carbón no se propuso envenenar 610 00:31:21,797 --> 00:31:23,712 sus pulmones con el hollín negro del capitalismo. 611 00:31:23,799 --> 00:31:27,847 Se propuso, como lo hicieron todos los estadounidenses 612 00:31:27,934 --> 00:31:29,631 medios trabajadores, abrir un camino hacia la libertad. 613 00:31:29,718 --> 00:31:32,243 [juntos] Una libertad que nunca alcanzaría... 614 00:31:32,330 --> 00:31:35,681 a costa de su propia virilidad. 615 00:31:35,768 --> 00:31:36,856 Sí. 616 00:31:37,988 --> 00:31:39,337 -Es poesía. -Sí. 617 00:31:41,948 --> 00:31:43,907 ¡Ay! Ay, ay. 618 00:31:43,994 --> 00:31:45,517 Es poesía. 619 00:31:45,604 --> 00:31:46,648 Oh Dios. 620 00:31:48,781 --> 00:31:49,564 [Claire] ¿Quieres ver algo divertido? 621 00:31:49,651 --> 00:31:50,783 [Phil] Sí. 622 00:31:50,870 --> 00:31:52,654 ¡Vaya! Oh Dios mío, eso es inesperado. 623 00:31:53,481 --> 00:31:55,396 -[golpeteo del pájaro carpintero] -[llaman a la puerta] 624 00:31:55,483 --> 00:31:56,658 Alguien está en la puerta. 625 00:31:56,745 --> 00:31:58,486 No, es un pájaro carpintero. 626 00:32:02,577 --> 00:32:03,970 Suena como un golpe. 627 00:32:04,057 --> 00:32:06,146 Eso es lo que hacen. Se llama tocar la batería. 628 00:32:06,233 --> 00:32:10,455 Es repetitivo, picotear un objeto resonante. 629 00:32:10,542 --> 00:32:11,847 Buenos días, señor Loder. 630 00:32:11,935 --> 00:32:12,892 ¡Vaya! 631 00:32:12,979 --> 00:32:13,980 Buen día. 632 00:32:14,067 --> 00:32:15,068 ¡Oh! 633 00:32:15,155 --> 00:32:16,678 ¿Es éste un mal momento? 634 00:32:16,765 --> 00:32:18,985 Bueno, acabas de entrar aquí, ¿no? 635 00:32:19,072 --> 00:32:21,640 Yo llamé a la puerta. Estaba llamando. 636 00:32:23,381 --> 00:32:26,993 ¿Quieres que te arreglen la ducha o qué? 637 00:32:27,080 --> 00:32:29,300 Mmm... sí. Sí. 638 00:32:31,780 --> 00:32:33,391 ¿Ésta es tu novia? 639 00:32:33,478 --> 00:32:34,696 Yo no... ¿qué? 640 00:32:34,783 --> 00:32:36,002 Somos amigos. 641 00:32:36,960 --> 00:32:38,352 Lo que sea. Bueno, como sea. 642 00:32:38,439 --> 00:32:41,268 Éste... es uno de mis hijos. Su nombre es Boris. 643 00:32:41,355 --> 00:32:44,968 Es el mejor plomero de la ciudad y aceptó 644 00:32:45,055 --> 00:32:47,883 hacer tu trabajo antes de comenzar su día. 645 00:32:47,971 --> 00:32:50,451 Esperar. ¿Que es el? 646 00:32:50,538 --> 00:32:53,324 No me gusta repetirme, Sr. Loder. 647 00:32:53,411 --> 00:32:55,630 Es muy agotador. 648 00:32:55,717 --> 00:33:00,026 Entonces, ¿arreglo la ducha o qué? Tengo el día ocupado. 649 00:33:00,113 --> 00:33:02,637 Sr. Loder. Sr. Loder, ¿sí? 650 00:33:02,724 --> 00:33:04,683 ¿Cómo? Sí Sí. 651 00:33:04,770 --> 00:33:05,553 Bien. 652 00:33:05,640 --> 00:33:07,207 Ir. 653 00:33:07,294 --> 00:33:08,426 Está bien, mamá. Nos vemos, mamá. 654 00:33:08,513 --> 00:33:11,168 Usted es el mejor. Te pagará en efectivo. 655 00:33:11,255 --> 00:33:12,517 Está bien, mamá. 656 00:33:12,604 --> 00:33:14,345 Tienes efectivo, ¿sí? 657 00:33:15,476 --> 00:33:17,043 ¿Qué? 658 00:33:17,130 --> 00:33:19,698 Está bien, tómalo prestado de ella. Para eso están los amigos. 659 00:33:22,614 --> 00:33:26,487 [Boris cantando en idioma extranjero] 660 00:33:26,574 --> 00:33:28,576 [Boris silbando] 661 00:33:30,709 --> 00:33:32,885 [golpeteo del teclado] 662 00:33:43,722 --> 00:33:45,376 Hola mamá. 663 00:33:46,812 --> 00:33:47,856 [conversación indistinta] 664 00:33:47,943 --> 00:33:56,039 ♪ 665 00:33:56,126 --> 00:33:58,084 Hace frío pero sale el sol. 666 00:33:58,171 --> 00:34:07,354 ♪ 667 00:34:07,441 --> 00:34:09,400 [tocando el teclado] 668 00:34:13,621 --> 00:34:16,102 [conversación indistinta] 669 00:34:24,676 --> 00:34:25,764 [pings de alerta] 670 00:34:33,685 --> 00:34:37,515 ♪ 671 00:34:54,575 --> 00:34:56,011 ¡Vaya! [golpes] 672 00:34:58,362 --> 00:35:00,886 [el reloj hace tictac] 673 00:35:16,336 --> 00:35:18,599 [una sola nota tocada] 674 00:35:19,948 --> 00:35:23,909 [tocando el piano] 675 00:35:23,996 --> 00:35:34,049 ♪ 676 00:35:38,967 --> 00:35:43,146 ♪ 677 00:35:43,233 --> 00:35:49,064 ♪ 678 00:36:45,425 --> 00:36:49,342 Estoy respirando. Estoy respirando. 679 00:36:57,089 --> 00:36:58,221 [el vidrio se rompe] 680 00:36:59,613 --> 00:37:01,876 [El auto se detiene afuera] 681 00:37:04,575 --> 00:37:05,489 ¡Mierda! 682 00:37:07,273 --> 00:37:08,448 ¡Ay! 683 00:37:08,535 --> 00:37:09,841 ¡Mierda! 684 00:37:09,928 --> 00:37:11,669 [gemidos] 685 00:37:16,674 --> 00:37:18,328 [gruñe de frustración] 686 00:37:21,331 --> 00:37:22,680 [se queja] 687 00:37:26,814 --> 00:37:28,033 [gemidos] 688 00:37:33,299 --> 00:37:34,561 [ruidos sordos] 689 00:37:40,524 --> 00:37:43,570 ♪ 690 00:38:04,199 --> 00:38:06,463 ¿De qué era la foto? 691 00:38:06,550 --> 00:38:08,508 Una foto de reunión familiar. 692 00:38:08,595 --> 00:38:10,205 ¿Quién es la familia? 693 00:38:10,293 --> 00:38:11,511 Nuestra familia. 694 00:38:11,598 --> 00:38:13,252 ¿Tu familia? 695 00:38:13,339 --> 00:38:15,689 Sí, nosotros. 696 00:38:15,776 --> 00:38:18,257 Tú. Eh. 697 00:38:18,344 --> 00:38:20,607 ¿Parece que falta algo más? 698 00:38:20,694 --> 00:38:24,785 Bueno, no es que podamos decirlo. No lo hemos inspeccionado completamente. 699 00:38:27,484 --> 00:38:29,616 Falta la foto de la reunión familiar. 700 00:38:31,662 --> 00:38:32,967 [clics de la cámara] 701 00:38:33,054 --> 00:38:35,100 Parece que entró por aquí. 702 00:38:35,187 --> 00:38:37,145 ¿No vas a tomar huellas dactilares y cosas así? 703 00:38:37,232 --> 00:38:39,060 Llegaremos a eso. 704 00:38:39,147 --> 00:38:40,323 El delincuente utilizó el aire 705 00:38:40,410 --> 00:38:42,455 acondicionado para acceder a la ventana. 706 00:38:42,542 --> 00:38:44,544 El delincuente usó aire acondicionado para acceder a la ventana. 707 00:38:44,631 --> 00:38:45,893 Las nuevas unidades de ventana son 708 00:38:45,980 --> 00:38:48,461 sólo una invitación abierta a los ladrones. 709 00:38:48,548 --> 00:38:50,724 También puede dejar una llave debajo de una piedra. 710 00:38:50,811 --> 00:38:53,031 También puede dejar una llave debajo de una piedra. 711 00:39:01,605 --> 00:39:03,476 ¿Tienes a alguien que se quede arriba? 712 00:39:13,791 --> 00:39:15,880 ¿Estabas durmiendo? 713 00:39:15,967 --> 00:39:17,229 Dormir. 714 00:39:17,316 --> 00:39:18,970 ¿Y no oíste ningún cristal romperse? 715 00:39:19,057 --> 00:39:22,930 No, oficial, no oí ningún cristal rompiéndose. No. 716 00:39:23,017 --> 00:39:25,106 Debes dormir mucho la siesta. 717 00:39:25,193 --> 00:39:26,630 Lo siento. ¿Cómo te llamas? 718 00:39:26,717 --> 00:39:28,762 Maggie... Pennington. 719 00:39:28,849 --> 00:39:30,895 Ella es una de mis hijas. 720 00:39:32,287 --> 00:39:33,854 Tienes un corte en la cabeza. 721 00:39:33,941 --> 00:39:37,641 Sí, eh... Me caí al salir de la ducha. 722 00:39:37,728 --> 00:39:40,383 Astrid lo sabe. Se lo conté. 723 00:39:40,470 --> 00:39:42,254 ¿Tiene algún conocimiento de esto? 724 00:39:42,341 --> 00:39:44,778 Uh... Sólo recuerdo que tenía un corte en la 725 00:39:44,865 --> 00:39:48,086 cabeza, y le puso cinta adhesiva encima, y 726 00:39:48,173 --> 00:39:52,569 ​​pensé que idiota puso cinta adhesiva sobre un corte. 727 00:39:52,656 --> 00:39:54,875 [Oficial] Eso... eso no está siendo de mucha ayuda, señora. 728 00:39:56,268 --> 00:39:57,835 Gracias por su tiempo, Sr. Loder. 729 00:39:57,922 --> 00:39:59,967 Si tenemos alguna pregunta adicional, eh... 730 00:40:00,054 --> 00:40:01,142 nos pondremos en contacto. 731 00:40:01,229 --> 00:40:03,841 Bueno. Estoy aquí para ayudar, oficial. 732 00:40:03,928 --> 00:40:05,059 Ten un buen dia. 733 00:40:05,146 --> 00:40:06,887 Bueno. Gracias, oficial. 734 00:40:06,974 --> 00:40:08,367 Sigan con el buen trabajo. 735 00:40:09,934 --> 00:40:11,239 Vamos mamá. 736 00:40:23,513 --> 00:40:24,818 [toca a la puerta] 737 00:40:41,400 --> 00:40:43,576 Astrid quiere invitarte a cenar. 738 00:40:43,663 --> 00:40:45,448 Bueno. Eso es muy amable de su parte. 739 00:40:48,363 --> 00:40:50,844 Oh ahora. ¿Esta noche? 740 00:40:50,931 --> 00:40:51,671 Sí. 741 00:40:51,758 --> 00:40:52,890 Oh. 742 00:40:53,804 --> 00:40:56,502 ¿A menos que prefieras no hacerlo o ya hayas comido? 743 00:40:57,982 --> 00:41:00,724 No, tampoco. 744 00:41:00,811 --> 00:41:05,598 Um... Está bien, gracias. 745 00:41:05,685 --> 00:41:09,559 Voy a ser sólo un minuto, Tengo que ponerme la cara. 746 00:41:11,038 --> 00:41:12,475 No tardes. 747 00:41:21,135 --> 00:41:22,485 Tu frente está sangrando. 748 00:41:23,311 --> 00:41:24,661 Oh. 749 00:41:30,623 --> 00:41:33,191 No, no creo que lo sea. 750 00:41:35,585 --> 00:41:37,369 Debe ser la luz aquí. 751 00:41:39,284 --> 00:41:41,765 ♪ No hay moscas sobre nosotros. ♪ 752 00:41:41,852 --> 00:41:43,201 ♪ ¡Da, da! 753 00:41:43,288 --> 00:41:46,117 [ambos cantando] ♪ No hay moscas sobre nosotros. ♪ 754 00:41:46,204 --> 00:41:49,424 ♪ Puede que haya moscas en otros chicos, ♪ 755 00:41:49,512 --> 00:41:53,864 ♪ pero no hay moscas sobre nosotros. ♪ 756 00:41:54,168 --> 00:41:58,390 Bien, esto es mayor que ustedes dos juntos. 757 00:41:58,477 --> 00:42:01,306 Es un Burdeos '32. Ábralo, Sr. Loder. 758 00:42:09,140 --> 00:42:14,188 Así que cuentame sobre ti. ¿Alguna vida pasada? 759 00:42:14,275 --> 00:42:17,235 ¿Esposas, hijos? 760 00:42:17,322 --> 00:42:21,718 Me temo que he estado perpetuamente 761 00:42:21,805 --> 00:42:23,807 solo desde hace bastante tiempo. 762 00:42:26,200 --> 00:42:27,680 ¿Por elección? 763 00:42:29,987 --> 00:42:31,597 Por casualidad. 764 00:42:33,164 --> 00:42:35,906 Mi esposa murió hace 12 años. 765 00:42:35,993 --> 00:42:39,126 Sí, lo siento mucho. Siento ese dolor. 766 00:42:39,213 --> 00:42:40,563 Gracias. 767 00:42:40,650 --> 00:42:42,042 ¿Cómo se llamaba ella? 768 00:42:43,914 --> 00:42:45,350 Muchacha. 769 00:42:46,003 --> 00:42:47,395 Mmm. 770 00:42:48,788 --> 00:42:50,311 Por Molly. 771 00:42:52,836 --> 00:42:55,012 No, no lo hago... He tenido suficiente. 772 00:42:55,099 --> 00:42:56,535 La vida es corta. 773 00:42:56,622 --> 00:42:59,016 [risas] 774 00:42:59,103 --> 00:43:01,105 Nada más largo que la vida. 775 00:43:07,198 --> 00:43:08,678 ¿Y tú, Astrid? 776 00:43:09,635 --> 00:43:11,681 ¿A mí? Veamos ahora. 777 00:43:11,768 --> 00:43:14,161 Tenía cinco países, cuatro maridos, 778 00:43:14,248 --> 00:43:20,211 veintiséis gatos e hijos en todo el mundo. 779 00:43:20,298 --> 00:43:22,169 ¿Cuántos niños? 780 00:43:22,256 --> 00:43:23,823 Oh, déjame pensar ahora. 781 00:43:23,910 --> 00:43:29,133 Un médico, un abogado, un matemático. 782 00:43:29,220 --> 00:43:32,615 Um... un carnicero, un panadero, un fabricante de velas. 783 00:43:32,702 --> 00:43:34,312 [mujeres riendo] 784 00:43:34,399 --> 00:43:36,531 Y mi, eh... y mi pequeño y 785 00:43:36,619 --> 00:43:39,709 precioso abogado personal, Urraca. 786 00:43:39,796 --> 00:43:42,146 ¿Qué tipo de derecho practicas, Urraca? 787 00:43:42,233 --> 00:43:45,062 Oh. Sucesiones, sobre todo. 788 00:43:45,149 --> 00:43:48,674 Testamentos, bienes raíces, disputas de propiedad. 789 00:43:48,761 --> 00:43:52,112 Bien, entonces ella liquidará la 790 00:43:52,199 --> 00:43:53,723 transferencia de propiedad cuando llegue el momento. 791 00:43:53,810 --> 00:43:55,855 ¿Qué transferencia de propiedad? 792 00:43:55,942 --> 00:43:57,248 Bueno, Astrid y yo... 793 00:43:57,335 --> 00:43:59,467 No no. Compró la casa, Mag. 794 00:43:59,554 --> 00:44:03,471 Compró la casa y le pertenecerá cuando... 795 00:44:03,558 --> 00:44:07,084 Quiero decir, cuando croo. Quiero un pastel de frutos rojos. 796 00:44:07,171 --> 00:44:08,346 Creo que ya está todo listo, mamá. 797 00:44:08,433 --> 00:44:10,217 No hay necesidad de dulces después de tanto vino. 798 00:44:10,304 --> 00:44:12,306 -No. -No es... 799 00:44:12,393 --> 00:44:13,917 No, tenemos un invitado a considerar. 800 00:44:14,004 --> 00:44:15,179 No soy una persona dulce. 801 00:44:15,266 --> 00:44:16,528 Oh, puedo ver eso. 802 00:44:16,615 --> 00:44:18,182 Déjame... preparémonos para ir a la cama. 803 00:44:18,269 --> 00:44:19,923 Tengo que disparar. 804 00:44:20,010 --> 00:44:24,188 Tengo la solución definitiva para la fuente de la juventud. 805 00:44:24,275 --> 00:44:27,365 Tomo muchísima vitamina C mezclada con Humano. 806 00:44:27,452 --> 00:44:30,847 Hormona del crecimiento. 807 00:44:30,934 --> 00:44:32,849 Y luego mi médico dice: por cierto, que 808 00:44:32,936 --> 00:44:34,851 mis entrañas son como las de una persona 809 00:44:34,938 --> 00:44:36,504 de 40 años y es posible que nunca muera. 810 00:44:39,203 --> 00:44:40,726 Buenas noches. 811 00:44:47,864 --> 00:44:50,867 ♪ 812 00:45:15,630 --> 00:45:16,936 Sr. Loder... 813 00:45:18,068 --> 00:45:20,940 Está en las primeras etapas de la demencia. 814 00:45:21,027 --> 00:45:23,247 Cualquier acuerdo que crea tener con ella 815 00:45:23,334 --> 00:45:26,903 no tendrá valor en un tribunal de justicia. 816 00:45:26,990 --> 00:45:28,992 Esta casa nunca será tu casa. 817 00:45:31,429 --> 00:45:33,823 ¿Tienes algo que decir? 818 00:45:33,910 --> 00:45:39,611 Fue una velada maravillosa, Maggie. Gracias. 819 00:45:39,698 --> 00:45:41,352 Promulgaré un poder notarial y te 820 00:45:41,439 --> 00:45:43,093 desalojaré antes de que termine la semana. 821 00:45:45,182 --> 00:45:47,184 No querrás conseguir un 822 00:45:47,271 --> 00:45:49,316 poder notarial, Maggie, tan tarde. 823 00:45:49,403 --> 00:45:52,363 La demencia de Astrid. 824 00:45:55,758 --> 00:45:57,150 [Hay leyes al respecto que protegen a las personas mayores] 825 00:45:58,630 --> 00:46:01,285 [la puerta se cierra] 826 00:46:08,422 --> 00:46:10,685 golpeteo del teclado. ¡Tiene descendencia, Dell! 827 00:46:10,773 --> 00:46:11,904 Un heredero. 828 00:46:11,991 --> 00:46:14,472 Tengo un testamento impugnado en mi futuro. 829 00:46:14,559 --> 00:46:16,126 Vendí todo para esa casa. 830 00:46:16,213 --> 00:46:18,345 ¡Todo lo que poseo! 831 00:46:18,432 --> 00:46:21,000 Bueno, menos mal que no fue mucho. 832 00:46:21,087 --> 00:46:25,048 Te voy a demandar... ¡Y todos los involucrados contigo! 833 00:46:25,135 --> 00:46:27,615 Tus familias, toda tu empresa! 834 00:46:27,702 --> 00:46:31,228 Vamos, Phil, estás perdiendo la cabeza. 835 00:46:31,315 --> 00:46:32,925 Muestra algo de clase. 836 00:46:33,012 --> 00:46:35,623 Dormiré sobre tu almohada 837 00:46:35,710 --> 00:46:37,582 orgánica Royal Pedic en seis meses. 838 00:46:44,023 --> 00:46:45,938 ¿Terminaste con las amenazas? 839 00:46:47,897 --> 00:46:49,376 [golpeteo] 840 00:46:50,856 --> 00:46:54,599 Sólo sácalo. Sacarlo. 841 00:46:54,686 --> 00:46:57,863 Me dijiste que la anciana no tiene hijos. 842 00:46:57,950 --> 00:47:00,170 Bueno, te dije lo que ella me dijo. 843 00:47:01,562 --> 00:47:03,042 No realizamos verificaciones de antecedentes. 844 00:47:03,129 --> 00:47:04,435 ¿Por qué no? 845 00:47:04,522 --> 00:47:06,437 No son criminales y nosotros no somos el FBI. 846 00:47:06,524 --> 00:47:08,918 También salta como Fred Astaire. 847 00:47:09,005 --> 00:47:11,703 No hay oxígeno, no... sin silla de ruedas. 848 00:47:11,790 --> 00:47:15,141 Ella no está muriendo activamente, doctor. No. 849 00:47:15,228 --> 00:47:17,578 ¿Le deseas la muerte? 850 00:47:20,364 --> 00:47:21,800 Mañana no. 851 00:47:23,715 --> 00:47:27,501 ¡No! No no. Eso es horrible. 852 00:47:27,588 --> 00:47:30,113 No le deseo la muerte a nadie. 853 00:47:30,200 --> 00:47:31,723 Oh Dios. 854 00:47:31,810 --> 00:47:34,073 Me entristece recibir tanta sagacidad por parte de un imbécil. 855 00:47:34,160 --> 00:47:36,467 Para ti sólo soy un idiota, Phil. 856 00:47:38,034 --> 00:47:40,297 Tu experiencia sobre mí es totalmente tuya. 857 00:47:40,384 --> 00:47:42,125 Bueno. Bueno, Platón. 858 00:47:42,212 --> 00:47:45,998 Creo que eres un idiota, luego lo eres. 859 00:47:46,085 --> 00:47:47,391 Me agotas. 860 00:47:47,478 --> 00:47:48,783 ¿Qué vamos a hacer? 861 00:47:48,871 --> 00:47:50,829 Necesitamos más información. 862 00:47:50,916 --> 00:47:53,484 Conozco a este tipo y hace este tipo de cosas. 863 00:47:53,571 --> 00:47:55,051 Oh, conoces a un chico. 864 00:47:55,138 --> 00:47:56,356 Descubrirá todo lo que hay 865 00:47:56,443 --> 00:47:57,749 que saber sobre ella y sus hijos. 866 00:47:57,836 --> 00:47:59,969 Así que relájate. 867 00:48:00,056 --> 00:48:01,100 Relajarse. 868 00:48:01,187 --> 00:48:03,233 -¿Eh? -Sí. 869 00:48:03,320 --> 00:48:04,799 Déjame arreglar esto. 870 00:48:06,932 --> 00:48:08,455 [suspiros] 871 00:48:08,542 --> 00:48:12,111 ¿Qué clase de idiota compra una casa en tales 872 00:48:12,198 --> 00:48:17,943 circunstancias sin verificar los antecedentes del propietario? 873 00:48:19,858 --> 00:48:22,121 [llanto] 874 00:48:22,208 --> 00:48:24,384 Espera un minuto. 875 00:48:24,471 --> 00:48:26,430 ¿No estás... estás llorando? 876 00:48:26,517 --> 00:48:28,084 [llorando] Lo siento. 877 00:48:28,171 --> 00:48:29,868 Estás llorando. 878 00:48:35,221 --> 00:48:37,136 Gracias jerry. 879 00:48:37,223 --> 00:48:40,313 Tenía toda mi vida envuelta en esa casa. 880 00:48:40,400 --> 00:48:43,926 Vendí todo. Quiero decir, no tengo nada, Jer. 881 00:48:44,013 --> 00:48:47,668 Literalmente nada. Y estoy simplemente triste. 882 00:48:47,755 --> 00:48:49,279 Estoy muy triste. 883 00:48:49,366 --> 00:48:52,064 Ah, okey. He visto muchas lágrimas aquí. 884 00:48:52,151 --> 00:48:54,806 Lo entiendo. 885 00:48:54,893 --> 00:48:57,765 Alemán. ¿Qué podemos...? 886 00:48:57,852 --> 00:49:02,031 ¿Qué podemos hacer? Podemos voltear cada piedra, descubre quién es esta Astrid. 887 00:49:02,118 --> 00:49:04,294 Vigila a esta Maggie. 888 00:49:04,381 --> 00:49:09,995 Vea cuántos otros niños hay, testamentos, etcétera. 889 00:49:10,082 --> 00:49:12,215 Vea cuáles son sus opciones. ¿Mmm? 890 00:49:12,302 --> 00:49:15,914 Podemos hacerlo lo mejor que podamos. 891 00:49:16,001 --> 00:49:17,916 Eso es lo que hago. 892 00:49:20,832 --> 00:49:24,531 Uh... la hija, la que te amenazó. 893 00:49:24,618 --> 00:49:25,924 Maggie Pennington. 894 00:49:26,011 --> 00:49:27,012 Maggie. 895 00:49:31,277 --> 00:49:32,931 Eh. 896 00:49:33,018 --> 00:49:35,978 Abogado en la ley. 897 00:49:36,065 --> 00:49:39,155 Parece ser un pez gordo local en la Cámara 898 00:49:39,242 --> 00:49:40,765 de Comercio, la Junta de Planificación, el 899 00:49:40,852 --> 00:49:45,944 panel asesor del Ayuntamiento. Soltero. 900 00:49:46,031 --> 00:49:47,293 ¿Cómo estás consiguiendo todo eso? 901 00:49:47,380 --> 00:49:48,991 ¿Su página de Facebook? 902 00:49:53,386 --> 00:49:54,387 Sí. 903 00:49:54,474 --> 00:49:55,736 Mmmmm. 904 00:49:58,348 --> 00:49:59,566 Y luego mira esto. 905 00:49:59,653 --> 00:50:00,959 Astrid... 906 00:50:02,961 --> 00:50:07,096 Cuando la brecha entre ricos y pobres se 907 00:50:07,183 --> 00:50:09,576 disparó en la década de 1920, la cavidad de 908 00:50:09,663 --> 00:50:11,622 riqueza alcanzó una masa crítica y nadie prestó atención. 909 00:50:11,709 --> 00:50:13,450 Luego se rompió, causando la Gran Depresión. 910 00:50:13,537 --> 00:50:15,582 Miles de millones de dólares perdidos, millones de personas indigentes. 911 00:50:15,669 --> 00:50:18,281 Hoovervilles en cada parque. 912 00:50:18,368 --> 00:50:19,717 [risas] 913 00:50:19,804 --> 00:50:22,807 Estados Unidos en su máxima expresión. Ah. 914 00:50:24,983 --> 00:50:28,117 Todo el sistema es un pozo negro burocrático 915 00:50:28,204 --> 00:50:33,296 y sin filtro con un lado de culo hundido. 916 00:50:33,383 --> 00:50:37,996 Trabajamos, ahorramos, hacemos sacrificios... 917 00:50:38,083 --> 00:50:40,477 [gemidos] sacrificios. 918 00:50:42,914 --> 00:50:48,920 Todo para que podamos tener cuatro paredes y un techo 919 00:50:49,007 --> 00:50:51,531 o un terreno, un lugar donde colgar el proverbial sombrero. 920 00:50:51,618 --> 00:50:55,144 Que, por cierto, le vendiste a tu vecino tostadas de pene 921 00:50:55,231 --> 00:51:00,671 por $ 0,50 y el imbécil te lo dio en cinco centavos. Entonces. 922 00:51:00,758 --> 00:51:05,850 .. inclínense, niños y niñas, y tomen la larga vara 923 00:51:05,937 --> 00:51:10,550 de la vida económica en el viejo Estados Unidos de A! 924 00:51:10,637 --> 00:51:12,248 [gimiendo] 925 00:51:12,335 --> 00:51:14,946 Mercado inmobiliario. Oh, bonos, fondos. 926 00:51:15,033 --> 00:51:17,775 ¡Bla, bla, bla bla bla! 927 00:51:17,862 --> 00:51:20,125 Sólo herramientas de los ricos para 928 00:51:20,212 --> 00:51:22,475 ayudarlos a acumular más y más 929 00:51:22,562 --> 00:51:25,957 riqueza, mientras le chupan la vida 930 00:51:26,044 --> 00:51:29,395 a la clase media, que se agarra los 931 00:51:29,482 --> 00:51:31,310 tobillos y espera que la tía Sue 932 00:51:31,397 --> 00:51:33,269 muera, para poder dejar esa miseria 933 00:51:33,356 --> 00:51:35,923 de herencia, para que finalmente puedan pagar. 934 00:51:39,536 --> 00:51:42,930 la hipoteca que les está ahogando la vida. 935 00:51:43,017 --> 00:51:44,671 [Sí, el hombrecito está jodido] 936 00:51:48,980 --> 00:51:50,590 risas. 937 00:51:58,468 --> 00:51:59,817 [Juego de palabras intencionado] 938 00:52:02,559 --> 00:52:04,387 [se burla] 939 00:52:16,094 --> 00:52:20,620 golpeteo del teclado. 940 00:52:20,707 --> 00:52:23,797 Hijo, si quieres ser algo, Será mejor que seas bueno en eso. 941 00:52:25,843 --> 00:52:27,888 Gracias papá, te extraño. 942 00:52:57,396 --> 00:52:59,181 [suspiros] 943 00:53:02,227 --> 00:53:04,273 Leí tu acuerdo. 944 00:53:04,360 --> 00:53:07,189 El punto no forma parte del área común. 945 00:53:07,276 --> 00:53:09,539 Tienes uso de la servidumbre lateral. 946 00:53:12,759 --> 00:53:14,979 ¿Le negarías a un hombre una visión como ésta? 947 00:53:15,066 --> 00:53:18,243 ¿Un hombre que estafaría a una anciana para quitarle su patrimonio? Sí. 948 00:53:18,330 --> 00:53:22,987 Mira, eso no es una perogrullada. Astrid y yo hicimos un trato. 949 00:53:23,074 --> 00:53:25,337 Ella buscó ese trato, No hice. 950 00:53:25,424 --> 00:53:27,339 Ella hizo publicidad. Me presenté. 951 00:53:27,426 --> 00:53:29,863 Los términos eran suyos. Firmamos un contrato. 952 00:53:29,950 --> 00:53:33,215 Esa es la historia en su totalidad. 953 00:53:33,302 --> 00:53:36,566 Debería haberme consultado antes de todo esto. 954 00:53:36,653 --> 00:53:37,697 Estoy de acuerdo. 955 00:53:39,656 --> 00:53:44,791 Toda la situación se ha vuelto muy 956 00:53:44,878 --> 00:53:47,838 desagradable para todos los involucrados. 957 00:54:00,285 --> 00:54:03,332 Cada centavo que nunca tuve está invertido en este lugar. 958 00:54:05,464 --> 00:54:07,336 De ahí la caja de vino. 959 00:54:08,989 --> 00:54:10,164 ¿Te importaría participar? 960 00:54:10,252 --> 00:54:11,470 No, huele fatal. 961 00:54:11,557 --> 00:54:13,255 Sabe aún peor. 962 00:54:16,214 --> 00:54:19,522 No tienes nada que perder excepto tu recato. 963 00:54:33,710 --> 00:54:38,062 No consideres esto más que una cortesía. 964 00:54:38,149 --> 00:54:41,892 Lo llamaremos... congenialidad. 965 00:54:47,419 --> 00:54:52,511 Por una vida larga y feliz. 966 00:54:52,598 --> 00:54:56,298 Una muerte más rápida que fácil. 967 00:54:56,385 --> 00:54:59,997 Una chica bonita y honesta. 968 00:55:00,084 --> 00:55:01,912 La pinta fría y otra más. 969 00:55:11,269 --> 00:55:12,705 Es horrible. 970 00:55:12,792 --> 00:55:14,141 [tose] 971 00:55:15,099 --> 00:55:19,146 Una chica bonita y honesta. 972 00:55:25,196 --> 00:55:26,023 Orión. 973 00:55:26,110 --> 00:55:30,070 Orión, cierto. Bien. 974 00:55:30,157 --> 00:55:31,724 Él, Orión... 975 00:55:31,811 --> 00:55:33,422 Mmmmm. 976 00:55:33,509 --> 00:55:37,817 Se jactaba de que mataría a todos los animales de la 977 00:55:37,904 --> 00:55:42,692 Tierra, por lo que Artemisa envió un escorpión para 978 00:55:42,779 --> 00:55:46,478 encargarse de Orión, y el escorpión mató a Orión y luego a Zeus... 979 00:55:46,565 --> 00:55:48,959 levantó el escorpión al cielo. 980 00:55:49,046 --> 00:55:51,265 Y después hizo lo propio con Orión para enseñarnos a 981 00:55:51,353 --> 00:55:56,662 los simples mortales a frenar nuestro excesivo orgullo. 982 00:56:00,710 --> 00:56:03,365 -Soy Escorpio. -Mmmmm. 983 00:56:03,452 --> 00:56:05,497 ¿Por qué no me llevas a tu guarida y 984 00:56:05,584 --> 00:56:09,371 sacas de mis entrañas el excesivo orgullo? 985 00:56:09,458 --> 00:56:12,243 -Oh, tengo curiosidad. -Mmm. 986 00:56:16,900 --> 00:56:20,033 Nunca he probado vino en caja. 987 00:56:23,428 --> 00:56:26,431 ♪ 988 00:56:42,708 --> 00:56:44,667 [ronquidos] 989 00:56:51,891 --> 00:56:53,415 [Astrid grita] 990 00:56:58,202 --> 00:56:59,682 ¿Hola? ¿Astrid? 991 00:57:14,305 --> 00:57:15,524 Ah, mierda. 992 00:57:24,315 --> 00:57:26,056 ¡Ah! ¡Oh! 993 00:57:26,143 --> 00:57:28,188 ¡Dios! 994 00:57:28,275 --> 00:57:29,451 [el vidrio se hace añicos] 995 00:57:37,197 --> 00:57:38,721 ¡Ay! ¡Ah! 996 00:57:47,991 --> 00:57:49,035 ¿Astrid? 997 00:57:59,959 --> 00:58:01,613 Parece que se resbaló con un poco de agua. 998 00:58:01,700 --> 00:58:03,180 Sí, no lo sé. No estaba con ella. 999 00:58:03,267 --> 00:58:05,704 Parece que el agua vino del piso de arriba. 1000 00:58:05,791 --> 00:58:06,836 ¿Y? 1001 00:58:06,923 --> 00:58:10,143 ¿Tu baño? ¿El inodoro? 1002 00:58:10,230 --> 00:58:11,623 Sí. Yo no... yo... 1003 00:58:11,710 --> 00:58:13,407 Los desagües están conectados. 1004 00:58:15,279 --> 00:58:16,585 Mira, su hijo es el fontanero. 1005 00:58:16,672 --> 00:58:18,282 Entonces que eres... ¿qué estás diciendo? 1006 00:58:18,369 --> 00:58:19,979 Estoy diciendo que se resbaló con un poco 1007 00:58:20,066 --> 00:58:23,026 de agua que posiblemente salió de su inodoro. 1008 00:58:23,113 --> 00:58:24,593 Oh. 1009 00:58:24,680 --> 00:58:27,465 Entonces, tu teoría del crimen es que ¿Preparé 1010 00:58:27,552 --> 00:58:29,728 mi cagadora para que goteara agua que viajaba a 1011 00:58:29,815 --> 00:58:31,904 través de las tuberías de conexión, que goteaba 1012 00:58:31,991 --> 00:58:33,906 en el lugar exacto por donde iba a caminar la anciana? 1013 00:58:33,993 --> 00:58:35,168 [Maggie] ¡Phil! 1014 00:58:36,169 --> 00:58:37,954 ¿Viaja conmigo, por favor? 1015 00:58:48,965 --> 00:58:49,792 ¿Señorita Pennington? 1016 00:58:49,879 --> 00:58:51,228 Sí, doctora. 1017 00:58:52,055 --> 00:58:53,970 Bueno. Uh... entonces recuperamos los latidos de su corazón. 1018 00:58:54,057 --> 00:58:55,885 Ah. Gracias. 1019 00:58:55,972 --> 00:58:56,929 Gracias. 1020 00:58:57,016 --> 00:58:58,757 ¿Está ella consciente? 1021 00:59:00,803 --> 00:59:01,760 ¿Puedo verla? Hola. 1022 00:59:01,847 --> 00:59:02,848 Le hicieron latir el corazón. 1023 00:59:02,935 --> 00:59:04,241 Oh, Dios, eso es genial. 1024 00:59:04,328 --> 00:59:06,504 Bueno, es un poco más complicado que eso. 1025 00:59:06,591 --> 00:59:08,375 Lo lamento. Eres... ¿eres familia? 1026 00:59:08,462 --> 00:59:10,073 Doctor, él está conmigo. Vive con mamá. 1027 00:59:10,160 --> 00:59:13,511 Bueno. Uh, bueno... entonces... sí, recuperamos los latidos de su corazón. 1028 00:59:13,598 --> 00:59:16,079 Pero estuvo mucho tiempo sin latidos 1029 00:59:16,166 --> 00:59:18,429 del corazón, esencialmente sin oxígeno. 1030 00:59:18,516 --> 00:59:22,346 [sollozos] Oh, Dios. Por favor no. 1031 00:59:22,433 --> 00:59:25,523 He visto que estas cosas van de muchas maneras diferentes, 1032 00:59:25,610 --> 00:59:29,135 así que trate de mantener la calma, por más difícil que sea. 1033 00:59:29,222 --> 00:59:30,920 Estamos haciendo todo lo que podemos. 1034 00:59:33,052 --> 00:59:35,011 ¿Bueno? Sí. 1035 00:59:37,317 --> 00:59:40,625 [anuncio por megafonía] 1036 00:59:42,148 --> 00:59:44,368 [llorando] Intenta mantener la calma. 1037 00:59:44,455 --> 00:59:46,370 ¿Quién dice eso? 1038 00:59:48,328 --> 00:59:50,592 Simplemente creo que está siendo optimista. 1039 00:59:53,116 --> 00:59:54,683 ¿Qué significa eso? 1040 00:59:55,814 --> 00:59:56,946 ¿Qué? 1041 00:59:57,033 --> 00:59:58,687 ¿Ser optimista? 1042 00:59:58,774 --> 01:00:01,864 No sé. No soy un doctor. 1043 01:00:01,951 --> 01:00:05,258 No sé lo que estaba pensando. 1044 01:00:05,345 --> 01:00:06,651 Simplemente creo que dada la situación, él 1045 01:00:06,738 --> 01:00:08,392 simplemente estaba tratando de ser positivo, 1046 01:00:08,479 --> 01:00:11,569 ya sabes, porque las probabilidades son... ¿qué? 1047 01:00:11,656 --> 01:00:13,484 No. Quiero decir, es de conocimiento 1048 01:00:13,571 --> 01:00:14,877 común que sin un latido del corazón, 1049 01:00:14,964 --> 01:00:17,401 sin que la sangre sea bombeada a 1050 01:00:17,488 --> 01:00:20,404 través de tu cuerpo, sin oxígeno a tu cerebro... 1051 01:00:20,491 --> 01:00:23,668 Tenía un tío que tenía exactamente el mismo problema. 1052 01:00:23,755 --> 01:00:26,540 Lamento haber hecho lo que hicimos anoche. 1053 01:00:29,456 --> 01:00:30,762 Ahora Maggie... 1054 01:00:30,849 --> 01:00:32,851 No creo que seas una muy buena persona. 1055 01:00:38,770 --> 01:00:41,860 ♪ 1056 01:00:55,569 --> 01:00:57,484 Este es mi lugar de estacionamiento. 1057 01:00:58,311 --> 01:01:00,052 Lo único que tengo por aquí. 1058 01:01:23,467 --> 01:01:25,861 Las cerraduras han sido cambiadas. Revisa tus mensajes, Phil. 1059 01:01:29,908 --> 01:01:31,301 Mercado inmobiliario. 1060 01:01:31,388 --> 01:01:36,523 Oh, bonos, fondos, bla, bla, bla, bla, bla. 1061 01:01:36,610 --> 01:01:40,484 He estado teniendo una serie de días muy malos. 1062 01:01:40,571 --> 01:01:42,704 Este comportamiento entra en 1063 01:01:42,791 --> 01:01:45,141 conflicto con todas las normas 1064 01:01:45,228 --> 01:01:47,360 éticas conocidas aquí en Brockton. 1065 01:01:47,447 --> 01:01:50,799 Universidad o cualquier universidad del hemisferio occidental. Sé que sé. 1066 01:01:50,886 --> 01:01:52,235 Estaba totalmente fuera de control. 1067 01:01:52,322 --> 01:01:53,715 Soy culpable. ¿Quién es Claire Milano? 1068 01:01:56,413 --> 01:01:59,895 Uh... Creo que es una estudiante de mi clase de economía cultural. 1069 01:01:59,982 --> 01:02:01,374 Me ha dejado varios mensajes queriendo 1070 01:02:01,461 --> 01:02:05,074 comentar tu comportamiento fuera de clase. 1071 01:02:05,161 --> 01:02:06,771 Veo. 1072 01:02:06,858 --> 01:02:08,991 Estás suspendido, Phil. 1073 01:02:09,078 --> 01:02:10,514 El departamento llevará a cabo una 1074 01:02:10,601 --> 01:02:12,037 investigación completa de su comportamiento. 1075 01:02:12,124 --> 01:02:15,693 Craig. Todo son conjeturas en realidad. 1076 01:02:15,780 --> 01:02:18,914 Quiero decir, la persona es culpable hasta que se demuestre su inocencia. 1077 01:02:19,001 --> 01:02:21,351 Sigue siendo Estados Unidos, ¿verdad? 1078 01:02:21,438 --> 01:02:23,657 Hay protecciones para los profesores. 1079 01:02:23,745 --> 01:02:25,311 Los maestros tienen protecciones. 1080 01:02:25,398 --> 01:02:29,054 Aquí existen protecciones para los profesores titulares. 1081 01:02:30,926 --> 01:02:32,754 Necesito este trabajo, Craig. 1082 01:02:35,539 --> 01:02:37,062 Eres mi amigo, ¿verdad? 1083 01:02:39,021 --> 01:02:41,023 Somos amigos, Craig. 1084 01:02:41,110 --> 01:02:42,372 ¿Amigos, Felipe? 1085 01:02:44,766 --> 01:02:48,639 Amigos leen amigos'' revisiones de investigaciones en revistas. 1086 01:02:53,296 --> 01:02:56,908 ♪ 1087 01:03:09,486 --> 01:03:11,923 [traqueteo del motor] 1088 01:03:31,247 --> 01:03:32,378 ¡Ah! 1089 01:03:33,162 --> 01:03:34,598 Vamos, tenemos que conseguir dos. 1090 01:03:34,685 --> 01:03:35,860 [risa] 1091 01:03:35,947 --> 01:03:38,123 [Maggie] ¡Tengo dos! ¡Tengo dos! 1092 01:03:38,210 --> 01:03:40,169 Aquí, aquí, aquí. 1093 01:03:40,256 --> 01:03:41,344 ¡Vaya! 1094 01:03:44,173 --> 01:03:47,350 ¡Filip! Eres hijo de ángel. 1095 01:03:47,437 --> 01:03:49,091 Por favor ven aquí. 1096 01:03:55,227 --> 01:03:56,359 Fil. 1097 01:03:58,665 --> 01:04:00,015 Ven aquí. 1098 01:04:01,581 --> 01:04:03,018 Me salvaste la vida. 1099 01:04:03,105 --> 01:04:05,063 No entiendo. 1100 01:04:05,150 --> 01:04:06,848 Nadie lo hace. 1101 01:04:06,935 --> 01:04:13,550 Sólo... un poder superior. Y Dios mismo. 1102 01:04:13,637 --> 01:04:15,291 [risas] 1103 01:04:16,118 --> 01:04:18,424 ¿Para qué sirven los médicos? Oh. 1104 01:04:18,511 --> 01:04:20,165 Saben que aún deberías estar 1105 01:04:20,252 --> 01:04:21,601 en el hospital bajo observación. 1106 01:04:21,688 --> 01:04:23,386 Eso es una tontería. 1107 01:04:24,561 --> 01:04:30,872 Les encanta hurgar, sondear y descubrir lo indescubrible. 1108 01:04:30,959 --> 01:04:32,569 Quiero decirte algo. 1109 01:04:43,406 --> 01:04:46,148 Vi a Jesús. 1110 01:04:46,235 --> 01:04:48,454 Él habló conmigo. 1111 01:04:48,541 --> 01:04:52,676 Sonaba como Jimmy Stewart pero parecía Prince. 1112 01:04:52,763 --> 01:04:53,720 Estabas... 1113 01:04:53,807 --> 01:04:55,374 Estuve muerta durante 12 minutos y 1114 01:04:55,461 --> 01:04:58,464 pensaron que era mi corazón, pero no fue así. 1115 01:04:58,551 --> 01:04:59,596 ¿Qué era? 1116 01:04:59,683 --> 01:05:00,945 Bueno, no están seguros. 1117 01:05:01,032 --> 01:05:02,904 Un médico cree que era una burbuja de 1118 01:05:02,991 --> 01:05:05,080 gas que bloqueaba el oxígeno en la tráquea. 1119 01:05:05,167 --> 01:05:07,996 Bien. Nunca volveré a comer hummus. 1120 01:05:08,083 --> 01:05:09,736 ¿A quién le importa? 1121 01:05:09,823 --> 01:05:13,175 Gracias a ti... me desperté, me 1122 01:05:13,262 --> 01:05:16,004 vestí y salí de ese hospital 1123 01:05:16,091 --> 01:05:19,224 antiséptico prohibido por Dios, y 1124 01:05:19,311 --> 01:05:23,272 vine aquí para mirar la puesta de sol. 1125 01:05:23,359 --> 01:05:24,926 Todo por ti. 1126 01:05:27,145 --> 01:05:29,278 No sé qué decir. 1127 01:05:29,365 --> 01:05:32,846 Sólo sé que eres un ángel, Fil. 1128 01:05:32,934 --> 01:05:36,024 Y gracias a ti, veré muchos más atardeceres. 1129 01:05:38,156 --> 01:05:41,464 ♪ 1130 01:05:41,551 --> 01:05:45,120 [golpeteo del teclado] 1131 01:05:48,123 --> 01:05:50,342 He visto muchos espectáculos de fenómenos en mi época. 1132 01:05:50,429 --> 01:05:55,043 Pero tú, estás en una categoría por tu cuenta. 1133 01:05:57,045 --> 01:05:58,394 ¿Supongo que la diarrea verbal se 1134 01:05:58,481 --> 01:06:01,353 debe a lo que hay dentro de este sobre? 1135 01:06:01,440 --> 01:06:03,007 Estás jodidamente loco. 1136 01:06:09,231 --> 01:06:13,365 ¿Qué clase de pervertido enfermo contrata a un 1137 01:06:13,452 --> 01:06:16,499 profesional para vigilar a la mujer con la que está fornicando? 1138 01:06:16,586 --> 01:06:20,024 para tomar fotos íntimas de los más bizarros... 1139 01:06:20,111 --> 01:06:22,244 No no no no. 1140 01:06:22,331 --> 01:06:27,118 Los actos de desviación sexual más 1141 01:06:27,205 --> 01:06:28,859 peligrosos que jamás haya presenciado. 1142 01:06:28,946 --> 01:06:29,991 Guau. 1143 01:06:31,905 --> 01:06:33,081 Santa mierda. 1144 01:06:33,168 --> 01:06:34,865 Sí. Santa mierda. 1145 01:06:34,952 --> 01:06:37,085 No pude besar a mi esposa esta mañana. 1146 01:06:38,738 --> 01:06:40,871 ¿Cómo conseguiste esto? 1147 01:06:40,958 --> 01:06:44,440 Soy un investigador privado, Sr. Loder. 1148 01:06:44,527 --> 01:06:49,793 Dije que rastrearía a la señora y eso fue lo que hice. 1149 01:06:49,880 --> 01:06:52,056 Es como si estuvieras ahí mismo, en la habitación. 1150 01:06:52,143 --> 01:06:53,188 Es increíble. 1151 01:06:53,275 --> 01:06:55,538 Está bien, está bien, está bien. Bien bien. 1152 01:06:55,625 --> 01:06:58,019 Dell, estos son privados. Es privado. 1153 01:06:58,106 --> 01:07:00,108 Y tú... eres un investigador privado. 1154 01:07:00,195 --> 01:07:03,067 Estás sujeto a un código de confidencialidad. 1155 01:07:03,154 --> 01:07:05,591 Sé a lo que estoy obligado. Ahora sé a qué estás destinado. 1156 01:07:05,678 --> 01:07:08,551 La próxima vez ten un poco de decencia 1157 01:07:08,638 --> 01:07:11,336 y tómate selfies por el amor de Dios. 1158 01:07:11,423 --> 01:07:13,643 Ni siquiera voy a empezar a defenderme 1159 01:07:13,730 --> 01:07:16,080 aquí, eso realmente no me ha funcionado. 1160 01:07:16,167 --> 01:07:20,258 Pero debo decir que eres muy talentoso en tu trabajo. 1161 01:07:20,345 --> 01:07:23,087 A un fallo. 1162 01:07:23,174 --> 01:07:25,046 ¿Qué más averiguó sobre la señorita Pennington? 1163 01:07:25,133 --> 01:07:26,699 Estoy esperando la verificación de 1164 01:07:26,786 --> 01:07:28,614 antecedentes, registros médicos y dentales 1165 01:07:28,701 --> 01:07:33,054 e historial financiero y continuaré mi vigilancia. 1166 01:07:36,492 --> 01:07:37,667 No, gracias. 1167 01:07:37,754 --> 01:07:39,016 Entiendo. 1168 01:07:43,890 --> 01:07:46,937 ♪ 1169 01:08:25,149 --> 01:08:27,325 ¿Es Nite-Aid un alucinógeno? 1170 01:08:27,412 --> 01:08:29,284 Contiene doxilamina que puede 1171 01:08:29,371 --> 01:08:31,503 hacerte sentir desorientado. 1172 01:08:31,590 --> 01:08:35,812 La fenilefrina puede provocar mareos y aturdimiento. 1173 01:08:35,899 --> 01:08:38,249 Me recuerdas a mí. 1174 01:08:38,336 --> 01:08:42,471 Quiero que tomes en serio lo de ver a un psiquiatra, Philip. 1175 01:08:42,558 --> 01:08:44,821 Estás perdiendo el control de la realidad. 1176 01:08:44,908 --> 01:08:46,127 Lo sé. 1177 01:08:47,389 --> 01:08:53,960 Puaj. Ah, tengo que... Tengo que orinar. 1178 01:08:54,047 --> 01:08:56,441 Oh... 1179 01:08:56,528 --> 01:08:59,531 [orinar] 1180 01:09:05,624 --> 01:09:08,671 ♪ 1181 01:09:20,509 --> 01:09:23,076 [golpeteo del teclado] 1182 01:09:39,180 --> 01:09:40,920 ¡Vaya! ¡Mis frenos! 1183 01:09:41,007 --> 01:09:42,095 ¡Whoa Whoa! 1184 01:09:42,183 --> 01:09:43,401 [grita] 1185 01:09:43,488 --> 01:09:44,750 ¡Oh! 1186 01:09:46,448 --> 01:09:48,928 ♪ 1187 01:09:49,842 --> 01:09:50,887 Dios. 1188 01:09:50,974 --> 01:09:52,323 [gruñidos] 1189 01:10:05,728 --> 01:10:08,121 [tosiendo] 1190 01:10:09,819 --> 01:10:11,299 Ay dios mío. 1191 01:10:11,386 --> 01:10:14,432 Oh, sigues mostrando... ay dios mío. 1192 01:10:14,519 --> 01:10:16,956 Salvaste mi vida otra vez. 1193 01:10:17,043 --> 01:10:18,480 No no no no no. 1194 01:10:18,567 --> 01:10:19,872 Sí Sí. 1195 01:10:19,959 --> 01:10:24,355 Fuiste enviado a mí desde el cielo para cuidarme. 1196 01:10:24,442 --> 01:10:26,444 Y esto sé que es verdad. 1197 01:10:26,531 --> 01:10:28,751 Creo que le hice algo a tu silla de ruedas. 1198 01:10:28,838 --> 01:10:29,969 Creo que me metí con eso. 1199 01:10:30,056 --> 01:10:31,232 Deja de evitar la luz. 1200 01:10:31,319 --> 01:10:32,494 Creo que intenté matarte. ¡Astrid! 1201 01:10:32,581 --> 01:10:33,538 No lo hiciste. 1202 01:10:33,625 --> 01:10:34,887 ¡Sí, creo que sí! 1203 01:10:34,974 --> 01:10:36,802 Estaba bebiendo y ya no lo sé. 1204 01:10:36,889 --> 01:10:39,849 no se nada ya no. Pero tuve Nite-Aid, y yo pienso... 1205 01:10:39,936 --> 01:10:43,287 Creo... que no... no lo soy... No estoy casado. 1206 01:10:43,374 --> 01:10:47,073 Beatriz, mi esposa, ella es una mujer imaginaria. 1207 01:10:47,160 --> 01:10:49,380 Beatrice... y tiene una gemela. 1208 01:10:49,467 --> 01:10:52,862 Es una triste fantasía masculina. 1209 01:10:52,949 --> 01:10:56,605 Cada vez que veo la luz, Veo tu cara. 1210 01:10:56,692 --> 01:10:58,868 Es sólo porque estoy parado frente a ti a contraluz. 1211 01:10:58,955 --> 01:11:01,349 Di lo que quieras. 1212 01:11:03,133 --> 01:11:05,614 Es... lo entenderás algún día. 1213 01:11:05,701 --> 01:11:07,006 Como yo lo hago. 1214 01:11:12,534 --> 01:11:13,578 ¿Phil? 1215 01:11:30,203 --> 01:11:33,903 Soy... esta viejecita. 1216 01:11:36,035 --> 01:11:39,648 Y puedo decir lo que carajo quiera. 1217 01:11:39,735 --> 01:11:42,215 Eso es todo. 1218 01:11:44,348 --> 01:11:46,002 Te amo. 1219 01:11:48,961 --> 01:11:50,441 No sé cuánto tiempo ha pasado desde que 1220 01:11:50,528 --> 01:11:56,882 escuchaste esas palabras, pero te amo. 1221 01:11:56,969 --> 01:11:58,319 Gracias. 1222 01:12:06,065 --> 01:12:08,764 Oh sí. 1223 01:12:11,201 --> 01:12:14,117 Ya no quiero la casa. 1224 01:12:14,204 --> 01:12:17,599 Puedes quedártelo, Phil. Es tuyo. 1225 01:12:17,686 --> 01:12:22,473 No lo quiero. Ya terminé, Astrid. 1226 01:12:22,560 --> 01:12:31,656 Necesito irme lejos. No me importa el dinero. 1227 01:12:31,743 --> 01:12:36,269 Yo sólo... oh, Dios, sólo quiero recuperar mi alma. 1228 01:12:36,357 --> 01:12:38,184 Ah, ¿hablas en serio? 1229 01:12:38,271 --> 01:12:39,403 Sí. 1230 01:12:39,490 --> 01:12:40,448 Veo que. 1231 01:12:40,535 --> 01:12:42,319 Estoy claro. 1232 01:12:42,406 --> 01:12:43,625 Oh, se lo daré a los niños. 1233 01:12:43,712 --> 01:12:46,192 Van a pelear por mi tumba de todos modos. 1234 01:12:47,542 --> 01:12:48,804 No me parece. 1235 01:12:48,891 --> 01:12:50,893 Sí, bueno, no los conoces como yo. 1236 01:12:50,980 --> 01:12:53,896 No, quiero decir que no creo que vayas a morir nunca. 1237 01:12:55,332 --> 01:12:57,160 Ese es el verdadero problema. 1238 01:12:58,553 --> 01:12:59,815 Lo siento. 1239 01:13:01,556 --> 01:13:02,513 Es cierto. 1240 01:13:02,600 --> 01:13:03,993 Eso es un pensamiento. 1241 01:13:04,080 --> 01:13:05,211 Bueno, eres como un gato. 1242 01:13:05,298 --> 01:13:09,215 [ambos ríen] 1243 01:13:09,302 --> 01:13:11,566 Y ahora te quedan siete vidas. 1244 01:13:11,653 --> 01:13:12,784 ¡Sí! 1245 01:13:12,871 --> 01:13:15,396 [risas] 1246 01:13:20,313 --> 01:13:21,489 Es cierto. 1247 01:13:21,576 --> 01:13:22,968 Sí, es verdad. 1248 01:13:23,055 --> 01:13:24,230 Gatito gatito. 1249 01:13:24,317 --> 01:13:26,581 [reír] 1250 01:13:28,713 --> 01:13:30,106 Ríete a carcajadas. 1251 01:13:31,107 --> 01:13:32,587 Vieja loca. 1252 01:13:32,674 --> 01:13:34,110 Tranquilizarse. 1253 01:13:34,197 --> 01:13:36,373 Nunca voy a morir así No tengo que oírte. 1254 01:13:39,420 --> 01:13:41,247 Bueno. 1255 01:13:41,334 --> 01:13:41,944 Está bien. 1256 01:13:42,031 --> 01:13:43,162 Te amo. 1257 01:13:44,468 --> 01:13:46,949 [tocar el piano] 1258 01:13:47,036 --> 01:13:57,089 ♪ 1259 01:14:01,964 --> 01:14:03,269 ♪ 1260 01:14:03,356 --> 01:14:06,621 Fil. Ven, ven a bailar conmigo. 1261 01:14:06,708 --> 01:14:16,718 ♪ 1262 01:14:21,679 --> 01:14:31,689 ♪ 1263 01:14:36,825 --> 01:14:42,004 Sabes... puedes, puedes amar. 1264 01:14:42,091 --> 01:14:44,093 Puedes ser feliz. Puedes estar completo. 1265 01:14:44,180 --> 01:14:45,703 Puedes estar a salvo. 1266 01:14:47,662 --> 01:14:50,186 Quiero eso. 1267 01:14:50,273 --> 01:14:51,970 Te lo mereces, Phil. 1268 01:14:56,671 --> 01:15:02,894 ¿Cómo funcionaría con nosotros? 1269 01:15:02,981 --> 01:15:04,679 ¿Cómo funcionaría qué? 1270 01:15:04,766 --> 01:15:06,637 Hacer el amor, todo. 1271 01:15:12,425 --> 01:15:14,036 Quiero sentir tus luces. 1272 01:15:29,965 --> 01:15:31,401 [risas] 1273 01:15:31,488 --> 01:15:33,795 Vamos. Vamos. 1274 01:15:33,882 --> 01:15:35,927 ♪ 1275 01:15:39,844 --> 01:15:41,803 Sé amable conmigo, Phil. 1276 01:16:07,611 --> 01:16:08,830 No. 1277 01:16:08,917 --> 01:16:16,228 Oh... Oh, sí. Está bien. Te amo, Phil. 1278 01:16:19,101 --> 01:16:20,885 Yo también te amo Astrid. 1279 01:16:35,596 --> 01:16:38,468 [tocando "Palillos chinos" en el piano] 1280 01:16:38,555 --> 01:16:48,609 ♪ 1281 01:16:53,483 --> 01:16:59,707 ♪ 1282 01:16:59,794 --> 01:17:01,360 Hola. 1283 01:17:01,447 --> 01:17:02,971 Gracias. 1284 01:17:03,058 --> 01:17:05,626 Oh, tal vez quieras usar esto. Está un poco tambaleante. 1285 01:17:07,540 --> 01:17:10,631 Bueno. En el brío. 1286 01:17:13,198 --> 01:17:16,245 ♪ 1287 01:17:19,465 --> 01:17:21,467 Perdón por llegar tarde, problema con el auto. 1288 01:17:22,077 --> 01:17:23,556 Oh, ¿compraste un auto? 1289 01:17:24,688 --> 01:17:25,950 Es un aforismo. 1290 01:17:27,299 --> 01:17:28,866 Pedí un aperitivo. 1291 01:17:29,519 --> 01:17:32,130 no me voy a quedar, Así que gracias. 1292 01:17:33,044 --> 01:17:33,915 Oh. 1293 01:17:35,220 --> 01:17:37,222 Bueno. 1294 01:17:37,309 --> 01:17:38,615 Entonces, entremos de lleno. 1295 01:17:38,702 --> 01:17:40,617 Estoy aquí para saltar. 1296 01:17:41,226 --> 01:17:42,880 Hablé con la familia y decidieron 1297 01:17:42,967 --> 01:17:45,753 ofrecerle un reembolso parcial de su dinero. 1298 01:17:46,754 --> 01:17:48,233 Parcial, ¿qué significa eso? 1299 01:17:48,320 --> 01:17:49,365 $50,000. 1300 01:17:50,975 --> 01:17:52,629 ¿Te sientes bien por eso? 1301 01:17:53,848 --> 01:17:55,763 Me siento bien. 1302 01:17:55,850 --> 01:17:57,590 No hay ninguna cláusula de salida en su contrato. 1303 01:17:57,678 --> 01:17:59,549 ¿Leíste tu contrato? 1304 01:18:00,593 --> 01:18:03,422 Mi corredor lo leyó en mi nombre. 1305 01:18:03,509 --> 01:18:05,555 Sí. Deberías conseguir un mejor corredor. 1306 01:18:10,125 --> 01:18:12,649 $75,000. 1307 01:18:12,736 --> 01:18:14,390 No. 1308 01:18:14,477 --> 01:18:16,305 65K. 1309 01:18:16,392 --> 01:18:17,262 No. 1310 01:18:19,177 --> 01:18:20,788 60K, oferta final. 1311 01:18:20,875 --> 01:18:23,094 50. Tómalo o déjalo. 1312 01:18:28,534 --> 01:18:30,580 Bien, tenemos un trato. 1313 01:18:30,667 --> 01:18:32,843 Los trámites estarán en mi oficina. 1314 01:18:32,930 --> 01:18:35,541 Puedes pasar en cualquier momento y firmar. 1315 01:18:35,628 --> 01:18:39,023 Los fondos se liberarán en ese momento. 1316 01:18:39,110 --> 01:18:41,634 ¿Quién cuidará de Astrid? 1317 01:18:41,722 --> 01:18:43,027 ¿Eso es importante para ti? 1318 01:18:43,114 --> 01:18:44,463 Es. 1319 01:18:47,162 --> 01:18:52,254 Ella está... reconsiderando una situación de vida asistida. 1320 01:18:55,561 --> 01:18:59,783 Bueno, como dicen, es lo que es. 1321 01:19:01,176 --> 01:19:02,830 Sí, lo es. 1322 01:19:04,135 --> 01:19:06,572 Eres un idiota. 1323 01:19:06,659 --> 01:19:08,183 Hola claire. 1324 01:19:08,270 --> 01:19:11,012 Ya sabes, no puedes simplemente acostarte con alguien 1325 01:19:11,099 --> 01:19:15,364 y luego descartarlo como si fuera espuma de poliestireno. 1326 01:19:15,451 --> 01:19:17,932 Bueno, realmente no deberías desechar el poliestireno, Claire. 1327 01:19:18,019 --> 01:19:19,760 Es reciclable. 1328 01:19:21,152 --> 01:19:22,371 Bueno. 1329 01:19:22,458 --> 01:19:24,721 Siempre un sabelotodo. 1330 01:19:24,808 --> 01:19:27,289 Sabes, estoy saliendo con alguien más. 1331 01:19:27,376 --> 01:19:28,856 Bueno, creo que eso es muy saludable. 1332 01:19:28,943 --> 01:19:31,032 ¿Por qué no hablan de esto ustedes dos en privado? 1333 01:19:31,119 --> 01:19:33,686 Entonces, ¿te acostarás con él ahora? 1334 01:19:33,774 --> 01:19:35,558 -Clara... -No me toques. 1335 01:19:36,428 --> 01:19:37,995 Um... eso es realmente... 1336 01:19:39,431 --> 01:19:40,476 Eh... 1337 01:19:48,571 --> 01:19:49,964 Claire, por favor. ¡Por favor! 1338 01:19:50,051 --> 01:19:51,792 Tenía sentimientos por ti. 1339 01:19:51,879 --> 01:19:54,055 Bueno, no era mi intención que eso sucediera. 1340 01:19:55,578 --> 01:19:57,928 ¿Sabes que? Me alegro que te hayan suspendido. 1341 01:19:58,015 --> 01:20:00,061 No es muy agradable desearle el mal a la gente, Claire. 1342 01:20:00,148 --> 01:20:02,411 No intente educarme más, Dr. Loder. 1343 01:20:02,498 --> 01:20:04,630 Has perdido ese privilegio. 1344 01:20:04,717 --> 01:20:06,197 ¿Cómo hago esto bien? 1345 01:20:06,284 --> 01:20:08,286 Lo haré bien. He estado hablando con el decano. 1346 01:20:08,373 --> 01:20:09,722 Sí, él me escucha. 1347 01:20:09,810 --> 01:20:13,509 el me entiende, y es un gran escritor. 1348 01:20:13,596 --> 01:20:16,077 Su trabajo sobre microcréditos en Bangladesh 1349 01:20:16,164 --> 01:20:18,470 sobresale por encima de sus garabatos. 1350 01:20:18,557 --> 01:20:19,950 Esa es una mente real. 1351 01:20:20,951 --> 01:20:22,997 Eres un escritor de mierda, Phil. 1352 01:20:23,084 --> 01:20:25,347 No puedo creer que alguna vez pensé que tenías talento. 1353 01:20:39,927 --> 01:20:41,363 $32. 1354 01:20:46,542 --> 01:20:50,894 [golpeteo del teclado] 1355 01:21:03,515 --> 01:21:05,735 [clic de la cámara] 1356 01:21:12,698 --> 01:21:16,789 Señorita Pennington. Fornicadores. 1357 01:21:33,067 --> 01:21:36,070 ♪ 1358 01:22:00,790 --> 01:22:02,748 Adelante, picotea, pajarito. 1359 01:22:05,273 --> 01:22:07,188 Está en tu naturaleza. 1360 01:22:08,885 --> 01:22:11,888 [picoteo de pájaros] 1361 01:22:14,369 --> 01:22:16,240 [Astrid grita] 1362 01:22:23,726 --> 01:22:28,687 ¿Astrid? Ah... Astrid. 1363 01:22:28,774 --> 01:22:29,950 ¿Astrid? 1364 01:22:38,828 --> 01:22:41,439 Bien, entonces estoy en Memorial de San Vicente en el mismo 1365 01:22:41,526 --> 01:22:44,965 lugar donde estábamos antes. Aún no he hablado con el médico. 1366 01:22:45,052 --> 01:22:47,184 Uh. 1367 01:22:47,271 --> 01:22:53,843 .. pero supongo que viste mi número y no quisiste... Bien, aquí viene el doctor. 1368 01:22:53,930 --> 01:22:57,064 Deberías llegar aquí inmediatamente. Hola. 1369 01:23:00,806 --> 01:23:02,156 Bueno. 1370 01:23:02,243 --> 01:23:07,683 Eh, bueno... esto nunca es fácil. Entonces... No. 1371 01:23:07,770 --> 01:23:08,989 No. 1372 01:23:10,947 --> 01:23:11,992 Sufrió un enorme. 1373 01:23:12,079 --> 01:23:13,341 .. No, Astrid no muere. 1374 01:23:13,428 --> 01:23:17,084 [risas] 1375 01:23:17,171 --> 01:23:21,479 Ella no puede morir. ¿Murió, murió? 1376 01:23:27,442 --> 01:23:29,052 Siento tu pérdida. 1377 01:23:30,140 --> 01:23:32,838 ¿Quizás hay alguien a quien le gustaría que llamemos por usted? 1378 01:24:12,443 --> 01:24:15,055 [golpeteo del teclado] 1379 01:24:32,507 --> 01:24:34,161 [llama a la puerta] 1380 01:24:43,474 --> 01:24:47,043 Um... ¿has empacado todo? 1381 01:24:47,130 --> 01:24:48,784 Sí. 1382 01:24:48,871 --> 01:24:51,134 He dejado la habitación del domicilio limpia según el acuerdo de salida. 1383 01:24:52,918 --> 01:24:54,355 Que todavía necesitas firmar. 1384 01:24:54,442 --> 01:24:56,618 Lo haré... cuando salgamos de la ciudad. 1385 01:24:56,705 --> 01:24:59,490 ¿Confío en que el cheque estará ahí esperándome? 1386 01:24:59,577 --> 01:25:01,449 Sí lo es. 1387 01:25:01,536 --> 01:25:05,888 Muy bien, entonces... adiós. 1388 01:25:05,975 --> 01:25:07,933 Dejaré la llave debajo del tapete. 1389 01:25:10,327 --> 01:25:11,459 Fil... 1390 01:25:11,546 --> 01:25:13,635 Sí, no... no. No... 1391 01:25:25,255 --> 01:25:29,172 Phil, yo... creo que esto es simplemente... simplemente genial. 1392 01:25:29,259 --> 01:25:31,261 Quiero decir, ¿50 de los grandes? ¡Vamos! 1393 01:25:31,348 --> 01:25:34,046 50 de los grandes, eso no es nada de lo que burlarse, ¿verdad? 1394 01:25:34,134 --> 01:25:35,874 Sí, mejor que una patada en las pelotas. 1395 01:25:35,961 --> 01:25:38,486 Quiero decir, tienes un fajo de billetes en el bolsillo. 1396 01:25:38,573 --> 01:25:40,488 Vas a salir a la carretera, ¿verdad? 1397 01:25:40,575 --> 01:25:42,359 Explora lo que hay disponible para ti. 1398 01:25:42,446 --> 01:25:45,928 Quiero decir, ese es el sueño americano. ¿Bien? 1399 01:25:46,015 --> 01:25:48,887 Mírame. ¿Qué tengo? 1400 01:25:48,974 --> 01:25:53,065 Quiero decir, tengo... todo el dinero que podría pedir. 1401 01:25:53,153 --> 01:25:58,593 Tengo una casa grande y hermosa y una esposa que 1402 01:25:58,680 --> 01:26:02,727 visita Zillow todas las mañanas para ver cuánto vale su mitad. 1403 01:26:02,814 --> 01:26:04,120 Lamento escuchar eso, Dell. 1404 01:26:04,207 --> 01:26:05,948 Lamento decirlo. 1405 01:26:08,037 --> 01:26:10,300 Uh... está bien, caballeros. 1406 01:26:10,387 --> 01:26:13,825 Tengo una novela que escribir y kilómetros que recorrer antes de dormir. 1407 01:26:15,958 --> 01:26:17,220 Fil. 1408 01:26:18,526 --> 01:26:19,962 Que nuestros caminos se vuelvan a cruzar. 1409 01:26:20,049 --> 01:26:22,138 Siempre sabes dónde encontrarme. 1410 01:26:22,225 --> 01:26:23,444 Ve a buscarlos. 1411 01:26:23,531 --> 01:26:24,923 Bueno. Gracias, Dell. 1412 01:26:26,490 --> 01:26:28,536 Ah, y... Phil. 1413 01:26:28,623 --> 01:26:31,626 Dame un jingle si necesitas que mire ese contrato de salida. 1414 01:26:34,846 --> 01:26:44,900 ♪ 1415 01:26:48,686 --> 01:26:52,560 ♪ El hogar es donde está tu corazón ♪ 1416 01:26:52,647 --> 01:26:56,607 ♪ Y aquí es donde está el comienzo ♪ 1417 01:26:56,694 --> 01:26:58,653 Soñaré como mejor me parezca. 1418 01:26:58,740 --> 01:27:00,263 ♪ Aquí es cuando es verdad ♪ 1419 01:27:00,350 --> 01:27:04,528 ♪ Sólo estoy en casa cuando estoy contigo ♪ 1420 01:27:04,615 --> 01:27:14,321 ♪ 1421 01:27:14,408 --> 01:27:16,540 ♪ El hogar es... ♪ 1422 01:27:16,627 --> 01:27:18,803 Hola oficial. ¿Cuál parece ser el alboroto? 1423 01:27:18,890 --> 01:27:20,588 Un servicio conmemorativo. 1424 01:27:20,675 --> 01:27:22,720 Oh, debe haber sido una gran persona. 1425 01:27:22,807 --> 01:27:24,940 Sí, tu compañero de casa. 1426 01:27:25,027 --> 01:27:29,379 ♪ 1427 01:27:29,466 --> 01:27:30,989 [multitud cantando] ♪ No hay moscas sobre nosotros. 1428 01:27:31,076 --> 01:27:32,469 ¡Vamos! 1429 01:27:32,556 --> 01:27:33,601 [multitud cantando] ♪ No hay moscas sobre nosotros. 1430 01:27:33,688 --> 01:27:35,037 Ven ahora. 1431 01:27:35,124 --> 01:27:37,082 [multitud cantando] ♪ No hay moscas sobre nosotros. 1432 01:27:37,169 --> 01:27:39,476 ♪ Puede que haya moscas sobre algunos de ustedes ♪ 1433 01:27:39,563 --> 01:27:41,522 ♪ pero no hay moscas sobre nosotros. ♪ 1434 01:27:41,609 --> 01:27:42,958 ¡Sí! 1435 01:27:43,045 --> 01:27:44,829 [multitud cantando] ♪ No hay moscas sobre nosotros. 1436 01:27:44,916 --> 01:27:46,004 ♪ No hay moscas sobre nosotros. 1437 01:27:46,091 --> 01:27:47,789 ¿Esto es para Astrid Fanelli? 1438 01:27:47,876 --> 01:27:50,487 Sí. ¿Eras uno de sus hijos? 1439 01:27:50,574 --> 01:27:52,054 [multitud cantando] ♪ No hay moscas sobre nosotros. 1440 01:27:52,141 --> 01:27:53,490 ¡Vamos a poner algo de música! 1441 01:27:53,577 --> 01:27:54,491 [multitud cantando] ♪ No hay moscas sobre nosotros. 1442 01:27:54,578 --> 01:27:55,362 Sí. 1443 01:27:55,449 --> 01:27:56,319 ¡Vamos! 1444 01:27:56,406 --> 01:27:57,494 Soy. 1445 01:27:57,581 --> 01:27:59,104 ¿De qué año? 1446 01:27:59,191 --> 01:28:01,193 Hace un tiempo. 1447 01:28:01,281 --> 01:28:02,630 [multitud cantando] ♪ No hay moscas sobre nosotros. 1448 01:28:02,717 --> 01:28:04,066 ¡Sí! ¡Apá! 1449 01:28:04,153 --> 01:28:07,199 [aplausos y vítores] 1450 01:28:07,287 --> 01:28:10,638 Y ese fue uno de Los favoritos de mamá. 1451 01:28:10,725 --> 01:28:14,511 Recuerdo cómo la conocí por primera vez allá por 1990. 1452 01:28:14,598 --> 01:28:17,732 Mi familia y yo venimos a Estados Unidos desde Grecia. 1453 01:28:17,819 --> 01:28:20,822 No tengo amigos. No hablaba inglés y 1454 01:28:20,909 --> 01:28:23,477 mi madre me envió a un campamento de 1455 01:28:23,564 --> 01:28:25,479 verano americano para ponerme en forma. 1456 01:28:25,566 --> 01:28:26,697 [la multitud se ríe] 1457 01:28:26,784 --> 01:28:29,004 Esta hermosa mujer, 1458 01:28:29,091 --> 01:28:31,398 Astrid Fanelli no tiene hijos. 1459 01:28:31,485 --> 01:28:34,531 Entonces abrió un campamento para todos los niños. 1460 01:28:34,618 --> 01:28:36,141 [hombre entre la multitud] ¡Muy bien! 1461 01:28:36,228 --> 01:28:40,885 Pero hoy le cantamos todas las canciones que ella nos canta. 1462 01:28:40,972 --> 01:28:44,802 [cantando] ♪ Esta tierra es tu tierra. 1463 01:28:44,889 --> 01:28:47,762 [todos cantando] ♪ La tierra es mi tierra. 1464 01:28:47,849 --> 01:28:53,115 ♪ De California a la isla de Nueva York. ♪ 1465 01:28:53,202 --> 01:28:59,251 ♪ Desde el bosque de Redwood hasta las aguas de la Corriente del Golfo. ♪ 1466 01:28:59,339 --> 01:29:03,908 ♪ Esta tierra fue hecha para ti y para mí. ♪ 1467 01:29:03,995 --> 01:29:06,433 [aplausos] 1468 01:29:06,520 --> 01:29:08,696 [golpeteo del teclado] 1469 01:29:19,271 --> 01:29:22,449 Hoy en día no se puede encontrar mármol en ningún lugar. 1470 01:29:22,536 --> 01:29:25,060 Mira el detalle aquí en la piedra. 1471 01:29:25,147 --> 01:29:28,455 Es realmente algo 1472 01:29:28,542 --> 01:29:31,283 especial, único y original. 1473 01:29:31,371 --> 01:29:36,550 Todo ello, de verdad. Uh... por supuesto, la vista. 1474 01:29:45,646 --> 01:29:49,127 Viene con la propiedad. Ey. ¿Estarás bien? 1475 01:29:49,214 --> 01:29:52,392 ¿A mí? No soy yo quien murió. 1476 01:29:54,002 --> 01:29:55,569 Eso pasa. 1477 01:29:58,267 --> 01:30:00,791 Ya no hay nada en qué pensar. 1478 01:30:02,358 --> 01:30:05,274 Tú, en cambio... 1479 01:30:05,361 --> 01:30:08,799 Estarás plagado de pensamientos y 1480 01:30:08,886 --> 01:30:11,672 opiniones, lengua vernácula e intelecto. 1481 01:30:14,892 --> 01:30:17,895 Estos ensueños. 1482 01:30:17,982 --> 01:30:20,463 Tienes que dejar de soñar, Phil. 1483 01:30:22,944 --> 01:30:24,511 Te voy a echar de menos. 1484 01:30:25,555 --> 01:30:26,948 Si, si, si. 1485 01:30:28,950 --> 01:30:31,605 ♪ 1486 01:30:41,876 --> 01:30:47,969 Bueno... felicidades. Lo lograste, amigo. 1487 01:30:48,056 --> 01:30:54,497 Tenemos múltiples ofertas por encima del precio inicial. 1488 01:30:54,584 --> 01:30:56,020 Vas a ser rico. 1489 01:30:57,848 --> 01:30:59,328 ¿Bueno? 1490 01:31:01,069 --> 01:31:02,766 ¿Por qué no te caes de tu silla? 1491 01:31:02,853 --> 01:31:06,378 Bueno, aquí está el trato. 1492 01:31:08,337 --> 01:31:11,993 No creo que vaya a vender. 1493 01:31:12,080 --> 01:31:14,648 Este lugar tiene valor sentimental. 1494 01:31:17,564 --> 01:31:23,483 Astrid no querría que lo hiciera. Además, a los niños les encanta el campamento. 1495 01:31:23,570 --> 01:31:25,920 No estoy motivado. 1496 01:31:26,007 --> 01:31:28,705 Necesitas estar motivado sobre estas cosas. 1497 01:31:28,792 --> 01:31:30,402 Quiero que seas sincero conmigo. 1498 01:31:30,490 --> 01:31:32,535 Hiciste esto deliberadamente. Lo hiciste deliberadamente. 1499 01:31:32,622 --> 01:31:34,319 -Lo hiciste, Phil. -No. 1500 01:31:34,406 --> 01:31:36,104 Supieras... Usted supo desde el principio 1501 01:31:36,191 --> 01:31:39,063 que no tenía intenciones de vender la propiedad. 1502 01:31:39,150 --> 01:31:41,283 No, nunca lo soy 100 por ciento seguro de 1503 01:31:41,370 --> 01:31:43,981 cualquier cosa en estos días. Es difícil serlo. 1504 01:31:45,853 --> 01:31:49,726 [suspiros] 1505 01:31:49,813 --> 01:31:52,512 Eres un hijo de puta sin madre. 1506 01:31:52,599 --> 01:31:55,036 Tengo una madre, Dell. Ella es una buena mujer. 1507 01:31:55,123 --> 01:31:57,299 ¿No quieres ser feliz? Bien. 1508 01:31:58,213 --> 01:31:59,562 Hijo de puta. 1509 01:32:00,868 --> 01:32:02,391 Está tan enojado. 1510 01:32:02,478 --> 01:32:04,741 La ira es miedo volcado hacia afuera. 1511 01:32:04,828 --> 01:32:06,787 Bueno, entonces debe tener mucho miedo. 1512 01:32:08,571 --> 01:32:11,269 ¿Quieres otro? 1513 01:32:11,356 --> 01:32:13,271 Ahhh... ¿crees que debería hacerlo? 1514 01:32:13,358 --> 01:32:15,839 Dijiste que ibas a dejar de beber. 1515 01:32:15,926 --> 01:32:17,014 ¿He dicho que? 1516 01:32:17,101 --> 01:32:18,494 Mas de una vez. 1517 01:32:18,581 --> 01:32:20,235 También dijiste que ibas a ver a alguien... 1518 01:32:20,322 --> 01:32:21,845 un psiquiatra adecuado. 1519 01:32:21,932 --> 01:32:23,804 Sí. Yo recuerdo eso. 1520 01:32:23,891 --> 01:32:26,850 Oye, no seas triste. Sólo estoy cuidando de ti. 1521 01:32:26,937 --> 01:32:29,418 Sólo queremos lo mejor. 1522 01:32:29,505 --> 01:32:33,161 Estoy muy agradecido por ti. Para ambos. 1523 01:32:36,686 --> 01:32:38,209 [suspiros] 1524 01:32:38,993 --> 01:32:41,299 ¿No es un hermoso día? 1525 01:32:41,386 --> 01:32:43,040 Voy a nadar. 1526 01:32:43,127 --> 01:32:44,564 Yo también entro. 1527 01:32:44,651 --> 01:32:46,348 Haz lo que debes. 1528 01:32:46,435 --> 01:32:48,480 Una cerveza más. 1529 01:32:49,525 --> 01:32:51,440 ¡Y reserva esa cita! 1530 01:32:52,267 --> 01:32:53,529 Señoras... 1531 01:32:53,616 --> 01:32:54,922 [reír] ¡Cuidado! 1532 01:32:55,009 --> 01:32:57,011 Prometo que concertaré una cita 1533 01:32:57,098 --> 01:32:59,666 con un psiquiatra lo antes posible. 1534 01:33:08,936 --> 01:33:10,590 ¿Qué significará eso para nosotros? 1535 01:33:20,425 --> 01:33:22,558 Quiero saber qué significará eso para nosotros. 1536 01:33:26,431 --> 01:33:28,390 Realmente desconcertante. 1537 01:33:28,477 --> 01:33:29,783 ♪ 1538 01:33:29,870 --> 01:33:31,741 ♪ Que hermoso día ♪ 1539 01:33:32,524 --> 01:33:34,614 ♪ Que hermoso día ♪ 1540 01:33:34,701 --> 01:33:36,180 [golpeteo del teclado] 1541 01:33:36,267 --> 01:33:38,095 ♪ Y la banda siguió tocando... ♪ 1542 01:33:38,182 --> 01:33:41,011 Hay momentos en los que realmente no me gusta mi trabajo. 1543 01:33:41,098 --> 01:33:43,013 Y este es uno de ellos. 1544 01:33:43,100 --> 01:33:45,102 Jerry... no soy un fanático de tus sobres. 1545 01:33:45,189 --> 01:33:47,670 Sólo háblame. 1546 01:33:47,757 --> 01:33:53,763 Ahora mira, tu novia, Señorita Pennington... 1547 01:33:53,850 --> 01:33:55,678 te está engañando. 1548 01:33:55,765 --> 01:34:05,775 ♪ 1549 01:34:10,693 --> 01:34:11,912 ♪ 1550 01:34:11,999 --> 01:34:13,043 Ah, jerry... 1551 01:34:13,130 --> 01:34:15,959 [Jerry] ¿Estas son buenas noticias? 1552 01:34:16,046 --> 01:34:20,181 Lo que está haciendo allí es tortuoso. 1553 01:34:20,268 --> 01:34:22,313 Es problemático. 1554 01:34:22,400 --> 01:34:24,925 Eso es seguro. 1555 01:34:25,012 --> 01:34:27,362 ♪ 1556 01:34:27,449 --> 01:34:29,581 ¡Doctor Loder! Ey. 1557 01:34:30,582 --> 01:34:32,106 Phil, Phil. Ey. 1558 01:34:32,193 --> 01:34:33,803 ¿Doctor Kapinski? 1559 01:34:35,413 --> 01:34:37,067 Tengo... buenas noticias. 1560 01:34:37,154 --> 01:34:41,245 Oh. Mis credenciales de estacionamiento. Mira eso, VIP. 1561 01:34:41,332 --> 01:34:42,899 Sí. 1562 01:34:42,986 --> 01:34:45,859 Puedo aparcar donde quiera en el vehículo que quiera. 1563 01:34:45,946 --> 01:34:48,296 El más alto honor otorgado aquí en la Universidad de Brockton. 1564 01:34:48,383 --> 01:34:50,037 Sí, sí. Tomó un poco de arreglo, pero... 1565 01:34:50,124 --> 01:34:51,212 Como sucede con estas cosas. 1566 01:34:52,909 --> 01:34:54,389 Sabes, sólo me preguntaba... 1567 01:34:54,476 --> 01:34:55,433 [Phil] Sí. 1568 01:34:55,520 --> 01:34:56,608 Pensamiento. 1569 01:34:56,696 --> 01:35:00,003 Bueno, uh... sólo quiero asegurarme de que 1570 01:35:00,090 --> 01:35:02,179 esas fotos, ya sabes, que no hay ninguno-- 1571 01:35:02,266 --> 01:35:03,615 Duplicados. 1572 01:35:04,486 --> 01:35:05,835 Ah, sí, las hay. 1573 01:35:05,922 --> 01:35:10,100 De hecho, tengo uno aquí en mi billetera. 1574 01:35:10,187 --> 01:35:12,581 ¿No se ve Claire hermosa bajo esa luz? 1575 01:35:13,974 --> 01:35:15,279 Oh Dios. 1576 01:35:15,366 --> 01:35:16,585 Que tengas un buen verano, Craig. 1577 01:35:19,153 --> 01:35:20,458 Tú también, Phil. 1578 01:35:22,634 --> 01:35:28,075 ♪ Las golondrinas vuelan y los copos de nieve nublan los cielos ♪ 1579 01:35:28,162 --> 01:35:30,642 ♪ Pero el hombre y los pecados, y cosas felices ♪ 1580 01:35:30,730 --> 01:35:33,428 ♪ No parezcas tan lejano ♪ 1581 01:35:33,515 --> 01:35:38,955 ♪ Porque pensamientos de amor brillan en tus ojos ♪ 1582 01:35:39,042 --> 01:35:41,697 ♪ Toda la gente se queda mirando mientras tomamos el aire ♪ 1583 01:35:41,784 --> 01:35:43,830 ♪ Y sonrieron al escucharme decir ♪ 1584 01:35:43,917 --> 01:35:49,879 ♪ Que hermoso día que hermoso día ♪ 1585 01:35:49,966 --> 01:35:52,664 ♪ Y la banda siguió tocando mientras caminábamos ♪ 1586 01:35:52,752 --> 01:35:54,841 ♪ Y el mundo siguió su camino ♪ 1587 01:35:54,928 --> 01:36:01,543 ♪ Que hermoso día que hermoso día ♪ 1588 01:36:03,806 --> 01:36:13,773 ♪ 1589 01:36:18,778 --> 01:36:26,046 ♪ 1590 01:36:26,133 --> 01:36:36,056 ♪ 1591 01:36:36,143 --> 01:36:45,979 ♪ 1592 01:36:46,066 --> 01:36:55,989 ♪ 1593 01:36:56,076 --> 01:37:05,999 ♪ 1594 01:37:06,086 --> 01:37:15,835 ♪ 1595 01:37:15,922 --> 01:37:25,714 ♪ 1596 01:37:25,801 --> 01:37:35,550 ♪ 1597 01:37:35,637 --> 01:37:45,386 ♪ 1598 01:37:45,473 --> 01:37:55,222 ♪ 1599 01:37:55,309 --> 01:38:05,145 ♪ 1600 01:38:05,232 --> 01:38:14,981 ♪ 1601 01:38:15,068 --> 01:38:24,904 ♪ 106608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.