All language subtitles for 47.Meters.Down.2017.BluRay.1080p.x264.DTS-HD.MA.5.1-HDChina_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,310 --> 00:00:53,730 (rhythmic thumping in distance) 2 00:01:05,867 --> 00:01:10,539 (rhythmic thumping continues) 3 00:01:28,307 --> 00:01:31,768 (rhythmic thumping grows louder) 4 00:01:40,861 --> 00:01:45,157 (thumping fades) 5 00:01:57,294 --> 00:02:01,632 (water burbling) 6 00:02:09,931 --> 00:02:13,185 (muffled sounds of people talking and laughing) 7 00:02:14,144 --> 00:02:18,607 (muffled music plays) 8 00:02:52,849 --> 00:02:54,685 (gasps) 9 00:02:59,564 --> 00:03:00,732 (both laughing) 10 00:03:00,816 --> 00:03:04,778 - Shark got you. - Are you serious? Look what you did. 11 00:03:04,861 --> 00:03:05,987 I'll get you a new one. 12 00:03:06,071 --> 00:03:08,115 Can we please do something? I'm so bored. 13 00:03:08,198 --> 00:03:09,741 I could just lie in the sun all day. 14 00:03:09,825 --> 00:03:12,828 No, I'm gonna go back to the room. I told Stuart I'd give him a call. 15 00:03:15,080 --> 00:03:16,707 Bring me a drink back. Thank you. 16 00:03:16,790 --> 00:03:19,126 - Yeah, you wish. - Nice ass. 17 00:03:19,209 --> 00:03:20,585 Laughs) 18 00:03:46,987 --> 00:03:49,114 I want to make a toast. Come on! 19 00:03:50,240 --> 00:03:52,576 Thank you so much for bringing me on vacation. 20 00:03:52,659 --> 00:03:54,703 It's gonna be the best time ever. 21 00:03:54,786 --> 00:03:56,079 - Cheers. - Cheers. 22 00:03:56,163 --> 00:03:59,040 - Thanks for coming. - Stuart is missing out. 23 00:04:00,000 --> 00:04:02,461 - I'm way more fun anyway. - You are. 24 00:04:02,544 --> 00:04:04,379 (laughs) Yeah. 25 00:04:04,921 --> 00:04:08,300 (chiming quietly) (insects chirping) 26 00:04:08,383 --> 00:04:10,010 (waves crashing gently) 27 00:04:16,767 --> 00:04:18,185 (grunts) 28 00:04:21,605 --> 00:04:23,315 (groans) 29 00:04:29,029 --> 00:04:30,280 Lisa? 30 00:04:36,578 --> 00:04:38,371 Lisa? 31 00:04:51,551 --> 00:04:53,345 Sis? 32 00:04:53,512 --> 00:04:55,555 (waves crashing) 33 00:04:58,099 --> 00:05:01,102 Hey. What are you doing? 34 00:05:01,186 --> 00:05:03,355 (Lisa crying quietly) 35 00:05:06,024 --> 00:05:08,109 What's wrong? 36 00:05:11,363 --> 00:05:12,781 LISA: I lied. 37 00:05:13,615 --> 00:05:15,283 What are you talking about? 38 00:05:15,367 --> 00:05:18,703 I lied about why Stuart isn't on this trip. 39 00:05:18,787 --> 00:05:21,039 - What? - He's not working. 40 00:05:21,289 --> 00:05:22,916 What do you mean? 41 00:05:25,502 --> 00:05:29,130 He left me, Kate. He broke up with me. 42 00:05:29,214 --> 00:05:31,341 (softly) Oh, my God. 43 00:05:32,300 --> 00:05:35,929 - Why didn't you tell me? -'Cause I was embarrassed. 44 00:05:36,972 --> 00:05:39,057 Do Morn and Dad know? 45 00:05:41,685 --> 00:05:43,520 (sighs) 46 00:05:43,603 --> 00:05:47,774 The one good thing in my life, I managed to fuck up. 47 00:05:47,858 --> 00:05:49,651 (sighs heavily) 48 00:05:50,777 --> 00:05:52,612 What happened? 49 00:05:53,488 --> 00:05:56,324 It's my fault. He got bored. 50 00:05:56,408 --> 00:06:00,954 - He actually said that? - Yeah. Kind of, more or less. 51 00:06:01,413 --> 00:06:04,499 And then I thought if I came on this trip and I came away with you, 52 00:06:04,583 --> 00:06:07,377 and I had fun and I showed that I could be fun, 53 00:06:07,460 --> 00:06:09,004 somehow he would come back, but... 54 00:06:09,087 --> 00:06:11,089 (deep breath) 55 00:06:12,299 --> 00:06:14,092 (crying) 56 00:06:19,806 --> 00:06:21,057 Come on. 57 00:06:21,391 --> 00:06:23,518 - What? - Come on, we have to get dressed. 58 00:06:23,602 --> 00:06:26,313 - For what? - You and I are going out. 59 00:06:26,396 --> 00:06:29,900 Going out where? It's 1:00 in the morning. 60 00:06:29,983 --> 00:06:31,610 Laughs) Lisa, it's Mexico. 61 00:06:31,693 --> 00:06:33,778 You and I are the only ones who aren't out. Come on. 62 00:06:33,862 --> 00:06:35,655 I've been dying to do this all week. 63 00:06:36,323 --> 00:06:39,075 ("It's You" by Syn Cole playing) 64 00:06:57,594 --> 00:07:00,055 (laughter) (whooping) 65 00:07:11,566 --> 00:07:13,109 (Lisa screams happily) 66 00:07:14,986 --> 00:07:16,237 I'? 67 00:07:18,448 --> 00:07:22,786 This is the best night ever. Oh, I could be here all night! 68 00:07:22,869 --> 00:07:25,372 (whooping) 69 00:07:34,798 --> 00:07:38,969 I'? 70 00:07:44,140 --> 00:07:46,017 (phone whooshes) 71 00:07:56,653 --> 00:07:59,155 (sighs) 72 00:08:01,700 --> 00:08:04,536 LISA (laughs): That is crazy. You guys are insane. 73 00:08:04,619 --> 00:08:05,996 MAN: Seriously, you have to try. 74 00:08:06,079 --> 00:08:08,164 We do it almost every weekend. It's amazing. 75 00:08:08,248 --> 00:08:11,042 Yeah, yeah. Look, 25-foot great white sharks. 76 00:08:11,126 --> 00:08:12,460 They come right up to your cage. 77 00:08:12,544 --> 00:08:14,379 - Twenty-five foot? - You have never seen anything like it. 78 00:08:14,462 --> 00:08:15,714 KATE: How much does it cost? 79 00:08:15,797 --> 00:08:16,923 (men speaking Spanish) 80 00:08:17,007 --> 00:08:18,008 What? 81 00:08:18,091 --> 00:08:20,593 (Speaking Spanish) 82 00:08:20,677 --> 00:08:22,762 (speaks Spanish) Bueno. It's like $100 each. 83 00:08:22,846 --> 00:08:24,431 We-we know Taylor. He's like a friend of ours. 84 00:08:24,514 --> 00:08:27,809 - Great. - Uh, mmm... I don't know. 85 00:08:27,892 --> 00:08:29,310 What are you gonna do, sit by the pool all day long? 86 00:08:29,394 --> 00:08:30,895 Laughs) 87 00:08:30,979 --> 00:08:33,106 - Seriously? -|-| don't even know how to dive. 88 00:08:33,189 --> 00:08:35,025 I will teach you everything you need to know. 89 00:08:35,108 --> 00:08:38,570 But I need one of those, like, diving card certification. 90 00:08:38,653 --> 00:08:41,948 - You took that whole class! - Okay, okay, look, look. 91 00:08:42,032 --> 00:08:45,326 This is Mexico okay? It's not even diving. 92 00:08:45,410 --> 00:08:47,829 You're gonna be in a cage. You're only down five minutes. 93 00:08:47,912 --> 00:08:49,497 - It's totally safe. - MAN: Exactly. 94 00:08:49,581 --> 00:08:51,499 It's like you're going to the zoo, except you're in the cage. 95 00:08:51,583 --> 00:08:53,543 - Yeah, and... and underwater. - Si. 96 00:08:53,626 --> 00:08:55,712 Come on, it sounds amazing. Please? 97 00:08:56,880 --> 00:08:58,089 I don't know. 98 00:08:58,173 --> 00:08:59,716 You could just think of the photos. 99 00:08:59,799 --> 00:09:03,553 I mean, they won't be the type of photos that a boring person would take. 100 00:09:03,636 --> 00:09:05,430 Just saying. 101 00:09:06,306 --> 00:09:07,724 Laughs) MAN 1: She's got a good point. 102 00:09:07,807 --> 00:09:10,101 - MAN 2: Think of the photos. - MAN 1: Think of the photos. 103 00:09:10,185 --> 00:09:11,186 Okay. 104 00:09:11,269 --> 00:09:14,314 -(all cheering) -(drumming on table) 105 00:09:14,397 --> 00:09:15,607 - All right. - Okay. 106 00:09:15,690 --> 00:09:16,900 - Cheers. - Salute. 107 00:09:16,983 --> 00:09:18,443 - Salute. -(Lisa laughs) 108 00:09:18,526 --> 00:09:20,153 (indistinct chatter) 109 00:09:24,282 --> 00:09:26,409 Well, good, I am pleased. 110 00:09:27,285 --> 00:09:28,787 (Speaks Spanish) 111 00:09:28,870 --> 00:09:31,247 Yeah, I just wanted to say I had a really good night tonight. 112 00:09:31,331 --> 00:09:32,540 Me, too. 113 00:09:32,624 --> 00:09:33,833 - Yeah? - Yeah. 114 00:09:39,672 --> 00:09:41,382 - Sorry. -(chuckles) 115 00:09:41,466 --> 00:09:43,301 Not... ready. 116 00:09:43,384 --> 00:09:44,511 Thank you. 117 00:09:44,594 --> 00:09:46,179 - No, it's okay. It's fine. - See you tomorrow. 118 00:09:46,262 --> 00:09:47,889 - Tomorrow for sure. - Come on. 119 00:09:47,972 --> 00:09:49,808 Oh. 120 00:09:49,891 --> 00:09:51,017 - Good night! - Buenas noches. 121 00:09:51,101 --> 00:09:52,769 Adios. 122 00:10:02,445 --> 00:10:05,156 (laughing) 123 00:10:05,240 --> 00:10:08,034 - I'll see you tomorrow. - Si. 124 00:10:08,118 --> 00:10:09,953 Adios. Buenas noches. 125 00:10:10,036 --> 00:10:11,037 -(Lisa screams) -(men laughing) 126 00:10:11,121 --> 00:10:12,455 They are so cute. 127 00:10:14,165 --> 00:10:16,167 Oh, cute. Hey. Hola. 128 00:10:16,251 --> 00:10:18,419 -(boy speaks indistinctly) -(laughing) 129 00:10:18,503 --> 00:10:20,839 I am so looking forward to this. It's gonna be amazing. 130 00:10:20,922 --> 00:10:22,924 I can't believe you talked me into this. 131 00:10:23,007 --> 00:10:25,718 I did not talk you into this. Okay, you just wanted to see the guys again. 132 00:10:25,802 --> 00:10:27,053 I did not. 133 00:10:27,137 --> 00:10:28,513 Laughs) Do not lie to me. 134 00:10:28,596 --> 00:10:30,473 Okay, he's kind of cute. 135 00:10:30,557 --> 00:10:31,683 Whoa, whoa, whoa. 136 00:10:33,518 --> 00:10:36,855 - Kate, I don't know about this. - It'll be fun. I promise. 137 00:10:36,938 --> 00:10:39,482 It... they're probably not going to show anyway, so... 138 00:10:39,566 --> 00:10:41,401 - MAN: Hola, chicas! - MAN: Hey! 139 00:10:41,484 --> 00:10:42,902 'Hey, hola! - How's it going? 140 00:10:42,986 --> 00:10:43,987 - Hola. - H . 141 00:10:44,070 --> 00:10:46,072 - Hola. - Hey, how are you? 142 00:10:47,115 --> 00:10:49,784 I'm so glad you came. I wasn't sure you were going to. 143 00:10:49,868 --> 00:10:51,953 Laughs) Yep, here we are. 144 00:10:52,036 --> 00:10:53,872 Okay, should we do it? 145 00:10:53,955 --> 00:10:55,415 - Yeah, let's go see the boat. - Okay. 146 00:10:55,498 --> 00:10:57,584 - Go ahead... - Oh, you lead the way. 147 00:10:57,667 --> 00:10:58,710 Okay. (chuckles) 148 00:10:58,793 --> 00:11:02,297 - So, uh, how did you sleep? - Uh, I slept all right. 149 00:11:02,380 --> 00:11:05,091 - I had a really good time last night. - Me, too. You guys are funny. 150 00:11:05,175 --> 00:11:06,467 - How is your head? - Uh, it hurts. 151 00:11:06,551 --> 00:11:07,844 (overlapping chatter) 152 00:11:07,927 --> 00:11:09,053 Okay. 153 00:11:09,137 --> 00:11:10,763 All right, we're gonna go talk to the captain. Be back in a second. 154 00:11:10,847 --> 00:11:11,848 Okay. 155 00:11:11,931 --> 00:11:15,268 I... really, I feel super uneasy about this. 156 00:11:15,351 --> 00:11:18,938 - Come on, it'll be fine. - I mean, is this even safe? 157 00:11:19,022 --> 00:11:20,315 We don't know anything about these people. 158 00:11:20,398 --> 00:11:21,774 Remember what the concierge said? 159 00:11:21,858 --> 00:11:23,401 That we should book all activities and tours... 160 00:11:23,484 --> 00:11:26,237 Yeah, he works for the hotel. He has to say that. 161 00:11:26,321 --> 00:11:30,283 I've just heard horror stories about tourists going on these shady trips. 162 00:11:30,366 --> 00:11:32,994 - And Stuart even told me that... - Stuart is a prick, Lisa. 163 00:11:35,705 --> 00:11:37,248 It'll be fun. Come on. 164 00:11:37,332 --> 00:11:38,458 Hey, come on over. Don't be shy. 165 00:11:38,541 --> 00:11:39,542 - Come on. - Okay. 166 00:11:39,626 --> 00:11:41,169 This is, uh, Taylor, the captain. 167 00:11:41,711 --> 00:11:43,713 - KATE: Hola. Hola. - LISA: Hola. 168 00:11:43,796 --> 00:11:45,340 Buenos Dias. ¢Como estan? 169 00:11:45,423 --> 00:11:47,050 - Bien. - Bien. 170 00:11:49,010 --> 00:11:50,637 You both know how to scuba dive, right? 171 00:11:50,720 --> 00:11:52,263 - Yeah. - Yeah. 172 00:11:52,347 --> 00:11:53,723 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 173 00:11:56,017 --> 00:11:59,020 All right, well, welcome aboard. 174 00:11:59,103 --> 00:12:00,813 Okay. 175 00:12:03,691 --> 00:12:06,361 Ah, gracias. 176 00:12:06,444 --> 00:12:08,071 (grunts) 177 00:12:08,154 --> 00:12:10,657 I know you're clumsy, so don't fall in, okay? 178 00:12:24,462 --> 00:12:26,297 MAN: There she is. 179 00:12:27,924 --> 00:12:30,176 Oye, Javi. 180 00:12:30,260 --> 00:12:32,470 (Speaking Spanish) 181 00:12:32,553 --> 00:12:35,139 (men speaking Spanish) 182 00:12:39,060 --> 00:12:40,603 TAYLOR: Watch your step. 183 00:12:40,687 --> 00:12:41,938 MAN: Here we are. 184 00:12:42,021 --> 00:12:43,398 - LISA: Gracias. -(Benjamin laughs) 185 00:12:43,481 --> 00:12:45,692 MAN: Okay. 186 00:12:45,775 --> 00:12:47,068 (Speaking Spanish) 187 00:12:48,278 --> 00:12:49,779 (metallic creaking) 188 00:12:50,863 --> 00:12:52,782 LISA: Oh, no. 189 00:12:53,324 --> 00:12:56,160 - TAYLOR: Here... - Kate, have you seen the cage? 190 00:12:56,244 --> 00:12:57,829 TAYLOR: Put those tanks in the back, keep them out of the sun. 191 00:12:57,912 --> 00:13:01,040 Relax. You're gonna have the time of your life, I promise. 192 00:13:01,124 --> 00:13:02,917 It'll be fun! 193 00:13:03,876 --> 00:13:05,795 (laughing) I'm scared. 194 00:13:06,170 --> 00:13:08,673 ("Down in the Woods" by Richard Hawley playing) 195 00:13:11,718 --> 00:13:15,888 I'? 196 00:13:40,580 --> 00:13:42,540 (grunting) 197 00:13:45,168 --> 00:13:49,297 I'? 198 00:13:54,260 --> 00:13:56,846 ("Down in the Woods" continues on radio) 199 00:13:59,766 --> 00:14:01,517 (engine rumbling) 200 00:14:04,187 --> 00:14:06,606 (wind blowing) 201 00:14:15,698 --> 00:14:16,908 (Speaks Spanish) 202 00:14:16,991 --> 00:14:18,117 MAN: This looks like the spot. 203 00:14:18,743 --> 00:14:20,703 - All right. - This is it? 204 00:14:20,787 --> 00:14:22,705 - MAN: Yeah. - This is totally it. 205 00:14:22,789 --> 00:14:23,956 LISA: Really? 206 00:14:24,040 --> 00:14:26,793 (man whooping) (Speaking Spanish) 207 00:14:28,086 --> 00:14:29,212 MAN: This is going to be amazing. 208 00:14:29,295 --> 00:14:31,547 (Speaking Spanish) 209 00:14:31,631 --> 00:14:33,091 It's feeding time. 210 00:14:33,174 --> 00:14:35,218 - You hungry? Huh? - Ugh, it's disgusting. 211 00:14:35,301 --> 00:14:37,387 - No. - Hmm? No? 212 00:14:37,470 --> 00:14:40,223 - You hungry? Huh? - KATE: Oh. 213 00:14:40,306 --> 00:14:42,809 -(laughs) - LISA: Oh, my God, gross. 214 00:14:42,892 --> 00:14:45,311 - Ah. (speaks Spanish) - There we go, feeding time. 215 00:14:51,275 --> 00:14:53,069 LISA: That's so gross. 216 00:14:53,152 --> 00:14:55,279 MAN: That reeks, huh? 217 00:14:58,574 --> 00:15:01,160 I thought it was illegal to churn the water. 218 00:15:01,244 --> 00:15:02,245 - Uh... - JAVIER: You think I should 219 00:15:02,328 --> 00:15:05,581 call the shark instead? Mr. Shark! 220 00:15:05,915 --> 00:15:07,667 Hello! 221 00:15:08,501 --> 00:15:10,711 (muffled) 222 00:15:11,921 --> 00:15:14,465 I don't think they hear so good underwater. 223 00:15:15,883 --> 00:15:18,010 (Javier speaking Spanish) 224 00:15:20,596 --> 00:15:22,473 -(laughter) - Yeah, they just put that down... 225 00:15:22,557 --> 00:15:24,809 - What-what did he say? -...so the sharks will smell it. 226 00:15:24,892 --> 00:15:26,352 - No, nothing. - They should be here soon. 227 00:15:27,061 --> 00:15:29,480 - MAN: We should get this party started. - KATE: Okay. 228 00:15:36,154 --> 00:15:38,239 MAN: Here, fishy, fishy, fishy,fishy. 229 00:15:38,322 --> 00:15:39,574 (both laughing) 230 00:15:39,657 --> 00:15:40,783 KATE: That works? Okay. 231 00:15:48,416 --> 00:15:49,625 There! Look! 232 00:15:49,709 --> 00:15:51,461 - MAN: Where? - KATE: There, there... 233 00:15:51,544 --> 00:15:54,005 (overlapping chatter) (laughter) 234 00:15:54,088 --> 00:15:55,798 (chatter continues) 235 00:15:55,882 --> 00:15:57,717 - Oh, yeah. - Oh, my God! 236 00:15:57,800 --> 00:15:59,927 - Got to check this out. Javier. - Javi 237 00:16:00,011 --> 00:16:01,304 Oh, my God, this is amazing. 238 00:16:01,387 --> 00:16:02,680 (whooping) 239 00:16:02,763 --> 00:16:04,724 - See, right over there. - Lisa? 240 00:16:04,807 --> 00:16:06,309 (Benjamin speaking Spanish) 241 00:16:08,561 --> 00:16:11,481 - Should we get ready? - MAN: Javi! (speaks Spanish) 242 00:16:11,564 --> 00:16:13,524 (sighs) 243 00:16:13,608 --> 00:16:16,068 KATE: Lisa, you in there? Come on. 244 00:16:16,152 --> 00:16:17,487 There's a shark right by the boat. 245 00:16:17,570 --> 00:16:19,947 The boys are in first, but we got to get ready in a minute. 246 00:16:20,031 --> 00:16:23,159 No. I don't think I can do it. I'm sorry. 247 00:16:23,242 --> 00:16:24,410 - I'm sorry. I'm sorry. - What? No. 248 00:16:24,494 --> 00:16:25,578 - No, no, please. - Don't be mad at me. 249 00:16:25,661 --> 00:16:27,705 - I can't, I ca-I can't. - Come on, it'll be incredible. 250 00:16:27,788 --> 00:16:30,583 - Please, please, please, please. -(breathing heavily) 251 00:16:30,666 --> 00:16:33,252 You know, you're not gonna make Stuart jealous 252 00:16:33,336 --> 00:16:35,296 with photos inside the boat's bathroom. 253 00:16:35,379 --> 00:16:37,340 -(chuckling) Really? - Well, I had to say it. 254 00:16:37,423 --> 00:16:40,760 I did. Come on. Please. 255 00:16:41,511 --> 00:16:43,346 (sighs) 256 00:16:44,430 --> 00:16:47,475 - Ah, yes. Yes, I love you. - Okay, okay, okay. 257 00:16:47,558 --> 00:16:48,976 - Okay, come on. - Oh, God, you owe me. 258 00:16:49,060 --> 00:16:50,603 Yes, I will make you breakfast in bed. 259 00:16:50,686 --> 00:16:52,730 - Yeah, you owe me big time. - Scrambled eggs... 260 00:16:52,813 --> 00:16:54,398 I will, I promise. 261 00:16:55,441 --> 00:16:57,818 That's it. Okay. 262 00:16:58,986 --> 00:17:01,030 (Javier speaks Spanish) 263 00:17:01,489 --> 00:17:03,366 - LISA: Bye. - KATE: Bye. 264 00:17:03,449 --> 00:17:04,784 Let's lower the cage. 265 00:17:04,867 --> 00:17:07,453 - Be careful. -(speaking Spanish) 266 00:17:07,537 --> 00:17:09,247 (loud mechanical whirring) 267 00:17:09,330 --> 00:17:11,082 -(speaking Spanish) - LISA: Oh, my God, that looks so scary. 268 00:17:11,165 --> 00:17:13,376 - Okay. Bye. - Don't leave me hanging. 269 00:17:14,126 --> 00:17:15,878 Bueno, Javi. 270 00:17:17,630 --> 00:17:19,549 KATE: See, look, it's safe. It's fine. 271 00:17:19,632 --> 00:17:21,384 -(whirring stops) - Have fun, boys. 272 00:17:21,467 --> 00:17:23,886 Whoa, don't slip. 273 00:17:32,853 --> 00:17:34,355 KATE: Bye. 274 00:17:53,624 --> 00:17:56,085 (grunts) 275 00:17:56,168 --> 00:17:57,795 Okay. 276 00:17:59,297 --> 00:18:01,424 (whirring resumes) 277 00:18:22,445 --> 00:18:24,989 (whirring stops) 278 00:18:26,532 --> 00:18:27,575 (Snapping fingers) 279 00:18:27,658 --> 00:18:29,493 Come here. 280 00:18:32,246 --> 00:18:33,581 There. 281 00:18:35,374 --> 00:18:37,793 - Oh, my God. - It's huge. 282 00:18:38,336 --> 00:18:40,755 Oh, my God, Kate. 283 00:18:41,672 --> 00:18:45,176 It's about 20 feet. I've seen them get as big as 28. 284 00:18:45,259 --> 00:18:47,011 - We're really gonna do that? - Yes! 285 00:18:47,094 --> 00:18:49,221 TAYLOR: Yeah, let's get you suited up now. 286 00:18:49,639 --> 00:18:51,474 LISA: I'm really nervous. 287 00:18:51,557 --> 00:18:52,808 - You are? - Mm-hmm. 288 00:18:52,892 --> 00:18:54,060 I'm shitting bricks. 289 00:18:54,143 --> 00:18:55,144 - Really? - Yes. 290 00:18:55,227 --> 00:18:56,312 - You are? - Yes. 291 00:18:56,395 --> 00:18:58,856 Hey, help me. (sighs) 292 00:18:58,939 --> 00:19:00,900 Does my butt at least look cute in this? 293 00:19:02,401 --> 00:19:04,278 - Oye. -(man whoops, laughs over radio) 294 00:19:04,362 --> 00:19:05,696 (Speaking Spanish) 295 00:19:05,780 --> 00:19:08,115 (men speaking Spanish and whooping over radio) 296 00:19:11,702 --> 00:19:13,245 (knocks on door) 297 00:19:13,329 --> 00:19:15,122 You ladies ready? 298 00:19:15,206 --> 00:19:16,832 - Yeah. - Yeah. 299 00:19:16,916 --> 00:19:19,210 - Yeah? - Yup. Okay. 300 00:19:19,293 --> 00:19:20,795 Oh, God. 301 00:19:24,382 --> 00:19:26,634 (chuckles) 302 00:19:28,844 --> 00:19:30,471 -(nervous chuckle) - TAYLOR: Relax. 303 00:19:30,554 --> 00:19:31,972 - Okay. Okay. - Okay? All right. 304 00:19:32,056 --> 00:19:33,307 - Calm down. - Okay. 305 00:19:33,391 --> 00:19:36,268 - Yeah, I'm okay. - Good. 306 00:19:37,603 --> 00:19:39,105 - That's it. - Okay. 307 00:19:39,897 --> 00:19:41,816 Here, hold on to that. 308 00:19:43,401 --> 00:19:44,777 There you go. 309 00:19:44,860 --> 00:19:46,487 - Now... - Put these down? 310 00:19:46,570 --> 00:19:50,783 Uh-huh. Check your air. You should both have 200 bar. 311 00:19:53,411 --> 00:19:55,121 Yeah, 200. 312 00:19:55,830 --> 00:19:58,040 - That's your air. - Okay. 313 00:19:58,499 --> 00:20:01,836 When it gets to 100, you need to let me know. 314 00:20:01,919 --> 00:20:04,505 When it gets to 50, I'm gonna bring you back up. 315 00:20:04,588 --> 00:20:05,965 Fifty is the orange. 316 00:20:06,048 --> 00:20:08,384 - Yes. - Yeah, okay. Yeah, I know that, yeah. 317 00:20:08,467 --> 00:20:10,511 - That's it. - Right, okay. 318 00:20:10,928 --> 00:20:13,514 All right, you're only gonna be going down about five meters. 319 00:20:13,597 --> 00:20:16,225 It's unlikely at that depth, but... (grunts) 320 00:20:16,308 --> 00:20:20,229 If you get any pain in your ears, you just need to equalize. 321 00:20:20,312 --> 00:20:22,523 Tilt you head back and swallow. 322 00:20:22,606 --> 00:20:24,024 - Equalize. - Okay. 323 00:20:24,108 --> 00:20:25,818 - Head back, swallow. - Okay. 324 00:20:25,901 --> 00:20:26,986 - Yeah. -(exhales) 325 00:20:27,069 --> 00:20:30,614 All right, now just remember, the faster you breathe, 326 00:20:30,698 --> 00:20:32,491 the faster you use up your air. 327 00:20:32,575 --> 00:20:33,701 (breathing heavily) 328 00:20:33,784 --> 00:20:37,788 - Relax. Tranquilo, okay? - Okay. 329 00:20:37,872 --> 00:20:40,166 Trust me, once you're down there, you're not gonna want to come back up. 330 00:20:40,249 --> 00:20:42,334 - Right. - Great. 331 00:20:42,418 --> 00:20:43,711 - Good? - Okay. 332 00:20:43,794 --> 00:20:46,046 - Awesome, all right. - Yeah, I can do this. 333 00:20:46,130 --> 00:20:48,257 Okay. Okay. 334 00:20:49,592 --> 00:20:51,260 (oxygen tanks hisses) 335 00:20:51,427 --> 00:20:53,846 (mechanical whirring) 336 00:20:56,682 --> 00:20:59,310 (whooping) 337 00:21:01,687 --> 00:21:03,397 MAN: It's great. You're gonna love it down there. 338 00:21:03,522 --> 00:21:05,441 Gracias. Gracias, Javi. 339 00:21:06,484 --> 00:21:08,068 Next? 340 00:21:08,235 --> 00:21:09,612 - That's it. - I'm so scared. 341 00:21:09,695 --> 00:21:10,696 Be careful. 342 00:21:10,780 --> 00:21:12,323 Shark don't hear so good up here, you know? 343 00:21:12,948 --> 00:21:15,576 Underwater? You're in his world. 344 00:21:16,160 --> 00:21:18,621 Can hear your heartbeat for up to five miles away. 345 00:21:19,371 --> 00:21:21,707 Can sense if you're frightened or weak. 346 00:21:22,374 --> 00:21:23,876 Track you down. 347 00:21:24,585 --> 00:21:26,253 Good to go! 348 00:21:26,337 --> 00:21:28,714 TAYLOR: Don't pay any attention to that pendejo. 349 00:21:28,798 --> 00:21:30,674 You're going to have a great time. 350 00:21:30,758 --> 00:21:32,760 Can I borrow your camera? 351 00:21:33,844 --> 00:21:36,138 Yeah, but... 352 00:21:36,222 --> 00:21:39,225 ...if you drop it, you got to go down and get it. 353 00:21:39,308 --> 00:21:40,351 Laughs) 354 00:21:40,434 --> 00:21:41,560 What are we doing, Kate? 355 00:21:41,644 --> 00:21:42,812 - Smile. -(beeping) 356 00:21:42,895 --> 00:21:45,231 - MAN: Adios, muchachas! - Okay. 357 00:21:45,314 --> 00:21:48,317 -(whirring resumes) -(Lisa panting) 358 00:21:52,029 --> 00:21:54,573 (whirring stops) 359 00:21:54,657 --> 00:21:58,077 - LISA: I'm really scared. - KATE: I'm going to go first, okay? 360 00:22:03,249 --> 00:22:05,626 Oh, I'm so excited. Okay. 361 00:22:10,548 --> 00:22:13,384 TAYLOR: All right. You're next. 362 00:22:13,467 --> 00:22:14,760 (Lisa grunts) 363 00:22:14,844 --> 00:22:17,054 - That's it. - Uh-huh. 364 00:22:17,137 --> 00:22:18,556 Right. 365 00:23:02,808 --> 00:23:08,022 LISA: Oh, Kate. You can see for miles. Kate, look at the fish. 366 00:23:08,105 --> 00:23:09,982 Do you see all the fish? 367 00:23:10,065 --> 00:23:12,985 KATE (laughs): It's so much better than sitting in a hotel room, right? 368 00:23:13,068 --> 00:23:14,820 LISA: Oh, wow. 369 00:23:16,530 --> 00:23:20,659 This is awesome. I had no idea. 370 00:23:22,077 --> 00:23:23,704 TAYLOR (over radio): Can you girls hear me? 371 00:23:23,787 --> 00:23:24,788 - Yeah. - Yes. 372 00:23:24,872 --> 00:23:28,250 - TAYLOR: Lisa, how you doing? - I'm good, actually. 373 00:23:28,667 --> 00:23:31,170 - TAYLOR: Kate, how about you? - Yeah, I'm good. 374 00:23:31,253 --> 00:23:33,505 - I can't see any sharks, though. - All right, well, just be patient. 375 00:23:33,589 --> 00:23:35,799 We're gonna add a little bit more chum to the water now. 376 00:23:35,883 --> 00:23:37,051 Okay. 377 00:23:37,885 --> 00:23:41,555 (laughter) Oh, wow. 378 00:23:41,639 --> 00:23:43,849 It kind of takes your breath away. 379 00:23:44,308 --> 00:23:46,435 How deep do you think it goes? 380 00:23:52,983 --> 00:23:54,985 I have no idea. 381 00:23:56,403 --> 00:23:58,030 (beep) 382 00:24:00,199 --> 00:24:01,825 KATE: Wave to the camera. 383 00:24:01,909 --> 00:24:05,245 LISA: Cheese! Hi! (laughs) Hi. 384 00:24:06,789 --> 00:24:08,123 Oh, wow. 385 00:24:08,707 --> 00:24:10,292 Can you take a picture of me? 386 00:24:10,376 --> 00:24:11,752 - Yeah. - Wait. 387 00:24:12,044 --> 00:24:16,090 Oh! Oh, shit. Sorry. Sorry. 388 00:24:16,173 --> 00:24:17,967 Oh, my God, the guys are going to be so pissed. 389 00:24:18,050 --> 00:24:19,218 You've got to go and get that. 390 00:24:19,301 --> 00:24:20,552 (screams) 391 00:24:20,928 --> 00:24:22,805 Oh, my God! 392 00:24:29,395 --> 00:24:31,814 (Lisa laughing) 393 00:24:35,317 --> 00:24:37,194 That is, like, the biggest shark! 394 00:24:37,277 --> 00:24:38,904 (panting) 395 00:24:40,030 --> 00:24:41,782 This is amazing. 396 00:24:47,329 --> 00:24:49,498 LISA (gasps): There's another one. 397 00:24:49,581 --> 00:24:51,959 - KATE: Oh, my God, he's huge. - LISA: Oh, my God, look at those teeth. 398 00:24:52,042 --> 00:24:53,252 (laughing) 399 00:24:53,335 --> 00:24:55,170 I can't believe how close they are. 400 00:24:55,254 --> 00:24:58,424 - KATE: I dare you to touch him. - LISA: Are you crazy? 401 00:25:09,518 --> 00:25:12,062 Well, he definitely likes to look at you. 402 00:25:12,146 --> 00:25:13,188 -(loud bang) -(screams) 403 00:25:13,272 --> 00:25:15,524 Did you feel that? The cage just moved. 404 00:25:15,607 --> 00:25:17,860 KATE: I thought we were gonna drop for a second. 405 00:25:17,943 --> 00:25:19,486 TAYLOR: Are you girls okay? 406 00:25:19,570 --> 00:25:22,072 No, I think the cage just dropped a little bit. 407 00:25:22,156 --> 00:25:24,116 TAYLOR: No, no, it's the winch mechanism. 408 00:25:24,199 --> 00:25:26,660 It's-it's fine. It just slipped a little bit. 409 00:25:26,744 --> 00:25:29,246 Uh, no, I think we would like to come back up now. 410 00:25:29,329 --> 00:25:31,248 No, no, no, no. We don't. I'm sure it's nothing. 411 00:25:31,331 --> 00:25:33,167 - We're fine, okay? - Are you crazy? 412 00:25:33,709 --> 00:25:35,794 No, we would like to come back up now, please. 413 00:25:35,878 --> 00:25:37,379 TAYLOR: All right, listen. Standby. 414 00:25:37,463 --> 00:25:39,256 We're going to bring you girls back up. 415 00:25:39,339 --> 00:25:41,216 - Come on! - Javi, ¢estas seguras? 416 00:25:41,300 --> 00:25:43,510 - Sorry. - Lisa, come on. 417 00:25:46,764 --> 00:25:49,308 LISA: I just don't feel safe in this cage. 418 00:25:49,892 --> 00:25:54,021 - At least we got to see some sharks. - I mean, I guess so. 419 00:25:54,521 --> 00:25:57,941 It's just so cool. I could stay down here forever. 420 00:25:58,025 --> 00:26:01,028 Hey, Taylor, once Lisa's out, can I go back down again? 421 00:26:01,779 --> 00:26:04,198 (mechanical whirring) 422 00:26:05,240 --> 00:26:06,825 (loud metallic snapping) 423 00:26:06,909 --> 00:26:09,328 (men shouting) 424 00:26:10,621 --> 00:26:12,831 LISA: What...? Taylor, we're sinking! 425 00:26:12,915 --> 00:26:14,708 KATE: We're sinking! 426 00:26:16,043 --> 00:26:18,587 Help us, guys! - Taylor, help! 427 00:26:18,712 --> 00:26:19,755 (screaming) 428 00:26:19,838 --> 00:26:21,632 I have to get out of here! 429 00:26:26,887 --> 00:26:28,764 Taylor, help us! 430 00:26:30,265 --> 00:26:32,184 (screaming) 431 00:26:36,188 --> 00:26:37,564 Taylor! 432 00:26:39,608 --> 00:26:41,693 (screaming) 433 00:26:46,907 --> 00:26:48,742 (sharp snapping) 434 00:26:52,121 --> 00:26:53,789 (screaming) 435 00:28:44,066 --> 00:28:46,318 (Kate gasping frantically) 436 00:28:46,401 --> 00:28:49,071 (muffled) Lisa. Oh, my God. Wake up. Wake up. 437 00:28:51,156 --> 00:28:53,533 (gasping) 438 00:28:53,617 --> 00:28:56,245 Lisa, please wake up. Please. 439 00:28:56,370 --> 00:28:58,580 (air hissing) 440 00:28:59,039 --> 00:29:00,165 KATE (normal voice): Wake up, wake up. 441 00:29:03,418 --> 00:29:06,255 Lisa, please, wake up. Lis. 442 00:29:10,008 --> 00:29:11,802 (gasping) 443 00:29:11,885 --> 00:29:12,928 (screaming) 444 00:29:13,011 --> 00:29:14,638 - No, no, no, no! - No, no. 445 00:29:14,721 --> 00:29:16,932 Taylor! Taylor, help us! 446 00:29:17,015 --> 00:29:19,893 - We're stuck here at the bottom! - Lisa, you need to calm down. 447 00:29:19,977 --> 00:29:21,395 - We need to get out of here! - If you do not calm down, 448 00:29:21,478 --> 00:29:22,479 we will die here! 449 00:29:22,562 --> 00:29:23,981 -(screams) - Look at me now! 450 00:29:24,064 --> 00:29:27,192 - Stop! Stop! - Kate, I can't breathe. 451 00:29:27,276 --> 00:29:28,735 - Oh, I can't breathe. - Slow your breathing. 452 00:29:28,819 --> 00:29:29,903 - I can't breathe. - Please, please, please. 453 00:29:29,987 --> 00:29:33,532 Gasping) - Slow your breathing. In. Out. 454 00:29:33,615 --> 00:29:37,286 In. Out. Come on. 455 00:29:37,369 --> 00:29:38,954 (Lisa gasping) 456 00:29:48,630 --> 00:29:50,882 Good, good. 457 00:29:50,966 --> 00:29:54,177 The more you panic, the faster you use up your air, okay? 458 00:29:54,261 --> 00:29:56,930 I need you to slow down your breathing. 459 00:29:57,931 --> 00:29:59,099 (breathing slowly) 460 00:29:59,641 --> 00:30:01,476 Okay, good. 461 00:30:05,105 --> 00:30:07,149 LISA: How deep are we? 462 00:30:09,192 --> 00:30:11,111 KATE: Forty-seven meters. 463 00:30:11,611 --> 00:30:13,905 We must've ripped the crane right off the boat. 464 00:30:13,989 --> 00:30:15,574 What are we gonna do? 465 00:30:15,657 --> 00:30:17,868 -(radio static) - Listen! 466 00:30:17,951 --> 00:30:19,703 Can you hear that? 467 00:30:19,786 --> 00:30:21,163 (radio static) 468 00:30:21,246 --> 00:30:22,581 KATE: Taylor? 469 00:30:22,664 --> 00:30:23,915 Taylor? 470 00:30:25,208 --> 00:30:27,419 Help us! Hello! 471 00:30:27,502 --> 00:30:28,545 Taylor? 472 00:30:28,628 --> 00:30:31,965 - Taylor! Taylor! - Wait, wait, wait. Stop. 473 00:30:33,008 --> 00:30:34,968 (radio static) 474 00:30:36,178 --> 00:30:38,722 We must be just out of range to... 475 00:30:39,639 --> 00:30:42,059 We've gotta try and get back in contact with them. 476 00:30:42,142 --> 00:30:43,352 How? 477 00:30:45,145 --> 00:30:48,482 We can almost hear them, right? So-so maybe we're just a bit too deep. 478 00:30:48,565 --> 00:30:52,319 Maybe... maybe if I swim up a tiny bit, 479 00:30:52,402 --> 00:30:54,571 then-then we'll be back in range, okay? 480 00:30:54,654 --> 00:30:57,282 I could tell them that we're alive, and they need to come and get us. 481 00:30:57,366 --> 00:31:01,536 Yeah, but what about the sharks? They can sense us down here, right? 482 00:31:02,579 --> 00:31:05,791 I'll swim as close to the cage as I can. I'll be okay. 483 00:31:05,874 --> 00:31:08,794 No, no, no, please, Kate. Promise me you won't leave me down here. 484 00:31:09,252 --> 00:31:11,671 I won't leave you, I promise. 485 00:31:13,006 --> 00:31:14,383 I promise. 486 00:31:20,138 --> 00:31:21,390 Oh, shit. 487 00:31:23,517 --> 00:31:26,770 (groaning) (grunting) 488 00:31:29,147 --> 00:31:31,942 - It's stuck. - No, it's not. 489 00:31:32,025 --> 00:31:33,485 We can get it. 490 00:31:37,864 --> 00:31:39,116 We can do it! 491 00:31:39,199 --> 00:31:41,159 (grunting) 492 00:31:41,243 --> 00:31:42,744 Push! 493 00:31:43,745 --> 00:31:45,205 KATE: We're not gonna get out through this side. 494 00:31:45,288 --> 00:31:47,207 LISA: Yes, we are. Yes, we are. 495 00:31:47,290 --> 00:31:48,333 (panting) 496 00:31:48,417 --> 00:31:51,044 I can get it. Just give me a second. Okay. 497 00:31:53,380 --> 00:31:55,715 I think I can get out through these bars. 498 00:31:57,050 --> 00:31:59,469 I need to take my tank off, though. 499 00:31:59,553 --> 00:32:02,639 LISA: Wait, what?! Is that even safe? 500 00:32:02,722 --> 00:32:05,183 KATE: It's going to be okay. You can pass it to me when I'm through. 501 00:32:05,725 --> 00:32:08,437 LISA: That gap looks really small. Do you think you could even make it? 502 00:32:08,520 --> 00:32:10,272 KATE: Take my BCD, okay? 503 00:32:10,355 --> 00:32:12,524 (panting) Okay, 504 00:32:13,525 --> 00:32:17,571 - I need you to watch out for me. - Please, be careful. 505 00:32:18,447 --> 00:32:22,659 KATE (grunting): Okay. I got this. Okay. 506 00:32:25,620 --> 00:32:28,540 Okay. I'm okay. 507 00:32:28,623 --> 00:32:31,168 (panting) 508 00:32:38,133 --> 00:32:40,343 Kate, come on, you can get this. 509 00:32:40,427 --> 00:32:42,304 (Kate grunting) 510 00:32:45,348 --> 00:32:49,019 Come on, push! Push, Kate. 511 00:32:49,102 --> 00:32:50,520 You got it. 512 00:32:54,858 --> 00:32:56,610 (mutters indistinct) 513 00:32:57,235 --> 00:33:00,989 What are we going to do, Kate? What are we going to do? 514 00:33:01,072 --> 00:33:02,824 I'm gonna have to take my mask off, okay? 515 00:33:02,908 --> 00:33:04,618 - No. No, no, no. No, no, no. - It's fine. 516 00:33:04,701 --> 00:33:06,369 Kate, Kate, Kate, Kate, there has to be some other way. 517 00:33:06,453 --> 00:33:08,413 No, just stop, just stop and think for a second. 518 00:33:08,497 --> 00:33:09,873 - You have to calm down. - No, no. 519 00:33:09,956 --> 00:33:11,124 Kate, you can't take off your mask. 520 00:33:11,208 --> 00:33:12,834 - Lisa, calm down! Stop. - No, I can't. 521 00:33:12,918 --> 00:33:15,420 - I can't. (panting) - Please. 522 00:33:15,504 --> 00:33:19,549 I'm gonna take some deep breaths, I'm gonna take it off, 523 00:33:19,633 --> 00:33:21,885 and go through and you're gonna pass it right to me, okay? 524 00:33:21,968 --> 00:33:24,221 What if you can't get it back on again? You'll drown. 525 00:33:24,763 --> 00:33:26,431 It's okay. 526 00:33:27,224 --> 00:33:29,684 (deep breathing) 527 00:33:31,019 --> 00:33:32,771 All right, you ready? 528 00:33:47,369 --> 00:33:49,246 (muffled) Here, take the mask! 529 00:34:01,258 --> 00:34:03,552 (exhales) 530 00:34:03,635 --> 00:34:06,012 (panting) 531 00:34:07,264 --> 00:34:11,268 Here, put this on, quick. Come on, put it on quick. Hurry up. 532 00:34:18,817 --> 00:34:21,820 Hurry. Hurry, hurry, hurry, please. 533 00:34:33,373 --> 00:34:35,375 Before I make contact, I'm gonna move the crane. 534 00:34:35,458 --> 00:34:38,044 (breathing heavily) 535 00:34:38,128 --> 00:34:40,589 Just in case you need to get out and I'm not here, okay? 536 00:34:40,672 --> 00:34:43,425 Please don't say that, Kate. We're going to get out of this together. 537 00:34:44,884 --> 00:34:47,053 Just keep a look out, okay? 538 00:34:54,060 --> 00:34:56,146 (strained grunting) 539 00:35:06,906 --> 00:35:08,575 (strained grunting) 540 00:35:09,242 --> 00:35:13,038 KATE: It's not moving. (panting) 541 00:35:13,121 --> 00:35:16,082 I'm going to go see if it's stuck at the base. 542 00:35:16,166 --> 00:35:19,461 Kate, I'm scared. What if the sharks come? 543 00:35:25,008 --> 00:35:28,094 It's caught against the rocks. I think that I can move it. 544 00:35:28,178 --> 00:35:30,430 LISA: Okay, but hurry, please. 545 00:35:33,058 --> 00:35:34,809 Come on, Kate. 546 00:35:36,478 --> 00:35:38,146 (Kate grunting) 547 00:35:47,614 --> 00:35:49,157 I think I have it free. 548 00:35:56,122 --> 00:35:58,750 - Oh, come on. Come on. - Come on, Kate. 549 00:35:59,417 --> 00:36:01,294 -(strained grunting) - Push. 550 00:36:01,378 --> 00:36:03,254 - You got it, you got it. -(strained grunting) 551 00:36:03,338 --> 00:36:05,548 -(metallic creaking) - It's moving. 552 00:36:05,632 --> 00:36:07,258 (Kate yells) 553 00:36:07,342 --> 00:36:09,302 -(grunting) - Keep going. 554 00:36:09,386 --> 00:36:10,845 Yes! 555 00:36:14,265 --> 00:36:15,767 We did it! 556 00:36:15,850 --> 00:36:17,477 (laughing) 557 00:36:19,062 --> 00:36:20,647 (panting) 558 00:36:20,730 --> 00:36:22,357 I'm gonna see if I can reach Taylor. 559 00:36:22,440 --> 00:36:24,150 We're gonna get out of here, okay? 560 00:36:24,234 --> 00:36:26,152 LISA: Hurry, please. 561 00:36:35,662 --> 00:36:37,580 Taylor, can you hear me? 562 00:36:44,963 --> 00:36:46,923 Is anybody there? 563 00:36:56,266 --> 00:36:58,476 Somebody please answer me! 564 00:36:58,560 --> 00:36:59,978 TAYLOR (staticky): Hello! Kate! 565 00:37:00,061 --> 00:37:01,688 - I can hear you! - I said, can you hear me? Say something. 566 00:37:01,771 --> 00:37:03,231 I can hear you, Taylor, it's Kate, it's Kate! 567 00:37:03,314 --> 00:37:04,607 - Hello? - TAYLOR: I hear you. 568 00:37:04,691 --> 00:37:09,154 - I read you loud and clear, Kate. - Oh, thank God. Oh, you have to help us. 569 00:37:09,237 --> 00:37:11,698 - TAYLOR: Are you both okay? - Yes. 570 00:37:11,781 --> 00:37:12,866 - Good. - Yes. 571 00:37:12,949 --> 00:37:17,620 - How much air do you have in your tank? - Um... I'm at 55 bar. 572 00:37:17,704 --> 00:37:22,125 - TAYLOR: What does your depth gauge say? - Um, the gauge is at 47 meters. 573 00:37:22,208 --> 00:37:24,919 I had to come up to hear you, I'm at 40 meters. 574 00:37:25,378 --> 00:37:27,839 I'm am so freaking scared. What do I do? 575 00:37:27,922 --> 00:37:29,215 TAYLOR: All right, listen, Kate. 576 00:37:29,299 --> 00:37:31,509 I need you to get back in the cage immediately. 577 00:37:31,593 --> 00:37:33,720 It's the only safe place from the sharks. 578 00:37:33,803 --> 00:37:36,556 Do you understand? Javier's coming down to you now. 579 00:37:36,639 --> 00:37:39,851 He's going to hook up the cage to our spare winch and pull you up. 580 00:37:39,934 --> 00:37:41,811 - Okay. - And remember, Kate, 581 00:37:41,895 --> 00:37:45,440 whatever you and Lisa do, don't try to race to the surface. 582 00:37:45,523 --> 00:37:48,693 - You'll get the bends. - I'm going back down now. 583 00:37:48,777 --> 00:37:50,028 Promise me you'll come. 584 00:37:50,111 --> 00:37:52,906 TAYLOR: Just stay in the cage and reserve your air. 585 00:37:52,989 --> 00:37:54,491 Okay. 586 00:38:29,943 --> 00:38:32,070 Just keep calm. 587 00:38:32,821 --> 00:38:34,823 Just keep breathing. 588 00:38:35,448 --> 00:38:39,661 I made contact with them, Lisa. I made contact. 589 00:38:39,744 --> 00:38:42,413 LISA: Yeah? Yeah? What did they say? 590 00:38:43,790 --> 00:38:46,751 Javier is coming down. He's gonna connect the cage 591 00:38:46,835 --> 00:38:48,711 -to a backup winch. - He is? 592 00:38:48,795 --> 00:38:51,631 Oh! Thank God, thank God, thank God. 593 00:38:51,714 --> 00:38:54,217 Oh, okay. Oh, thank God. 594 00:38:54,300 --> 00:38:57,637 - We need to conserve our air. - Okay. Okay. 595 00:38:57,720 --> 00:38:59,931 Oh, it's almost over. 596 00:39:02,433 --> 00:39:05,186 I was so frightened, Kate, waiting for you. 597 00:39:05,270 --> 00:39:07,397 I thought that you were never coming back. 598 00:39:21,202 --> 00:39:23,872 I'm so sorry I got us into this. 599 00:39:41,848 --> 00:39:43,224 The other night at the hotel, 600 00:39:43,308 --> 00:39:45,393 what did you mean when you said that your relationship 601 00:39:45,476 --> 00:39:47,270 was the only thing you were good at? 602 00:39:54,319 --> 00:39:57,488 You're always doing such fun stuff, Kate. 603 00:39:58,156 --> 00:40:00,783 Traveling around the world doing crazy things, 604 00:40:00,867 --> 00:40:03,161 guys always chasing after you. 605 00:40:03,995 --> 00:40:06,456 I could never compete with that. 606 00:40:07,248 --> 00:40:10,668 I was always just your boring older sister, but... 607 00:40:11,461 --> 00:40:13,296 ...my relationship with Stuart 608 00:40:14,088 --> 00:40:17,008 was the one thing that I had that you didn't. 609 00:40:19,969 --> 00:40:22,472 We were never in competition. 610 00:40:26,434 --> 00:40:28,394 Maybe you weren't. 611 00:40:36,277 --> 00:40:39,113 What do you think Stuart would say if he could see you now? 612 00:40:43,701 --> 00:40:46,371 Laughs) 613 00:40:46,454 --> 00:40:48,623 (both laugh) 614 00:40:48,706 --> 00:40:53,002 - What? - He would lose his mind. 615 00:40:53,086 --> 00:40:55,004 -(laughing) - Yeah. 616 00:40:56,130 --> 00:40:57,674 Listen. 617 00:40:57,757 --> 00:40:59,968 (rumbling in distance) 618 00:41:05,723 --> 00:41:07,600 What is that? 619 00:41:13,731 --> 00:41:16,359 Oh, my God, that's the boat's engine. 620 00:41:20,113 --> 00:41:24,575 - Oh, my God, they've left us! - They-they wouldn't have left us, okay? 621 00:41:24,659 --> 00:41:25,785 - Oh, God. - Maybe it's something else. 622 00:41:25,868 --> 00:41:29,664 - Maybe it was a different boat. - We would've heard it arrive. 623 00:41:29,747 --> 00:41:31,082 Wait, wait, wait, wait. Where are you going? 624 00:41:31,165 --> 00:41:33,584 I've got to go and try and get them on the radio again. 625 00:41:33,668 --> 00:41:36,212 Kate, what are we gonna do if they're not there? 626 00:41:36,295 --> 00:41:38,214 KATE: They will not have left us, okay? 627 00:41:45,054 --> 00:41:47,056 Taylor, can you hear me? 628 00:41:53,855 --> 00:41:55,732 Hello, are you there? 629 00:41:57,358 --> 00:41:59,902 Please answer me, someone! 630 00:42:05,700 --> 00:42:07,744 Taylor, it's Kate. Can you hear me? 631 00:42:10,288 --> 00:42:14,208 Hello, is anyone there? Please, someone answer me! 632 00:42:14,667 --> 00:42:16,044 (screams) 633 00:42:21,257 --> 00:42:23,134 Lisa, open the hatch! 634 00:42:23,217 --> 00:42:24,927 Open the hatch! It was a shark! 635 00:42:28,097 --> 00:42:29,682 (screams) 636 00:42:33,436 --> 00:42:35,980 LISA: I can't open it! It's caught on the chain! 637 00:42:36,606 --> 00:42:39,901 It's coming, it's coming! Oh, my God! Hurry, hurry! 638 00:42:44,906 --> 00:42:46,741 KATE (shuddering): Oh, my God. 639 00:42:46,824 --> 00:42:49,660 I thought it was... I thought it was gonna get me. 640 00:42:49,744 --> 00:42:52,121 I thought it... I was dead. 641 00:42:53,748 --> 00:42:55,666 (both shrieking) 642 00:43:01,380 --> 00:43:03,674 LISA: The cage is gonna break! It's gonna get through! 643 00:43:03,758 --> 00:43:05,343 (bars creaking) 644 00:43:05,927 --> 00:43:08,679 KATE: Be quiet! Quiet, be quiet. 645 00:43:19,273 --> 00:43:23,653 LISA: It almost broke through the cage. We're not safe here anymore. 646 00:43:25,071 --> 00:43:27,156 Did you make contact with Taylor? 647 00:43:29,200 --> 00:43:30,618 They weren't there. 648 00:43:30,701 --> 00:43:32,578 Oh, my God, oh, my God, oh, my God, oh, my God. 649 00:43:32,662 --> 00:43:34,664 They're not just gonna leave us here. 650 00:43:34,747 --> 00:43:36,833 They said they were sending someone down. 651 00:43:37,375 --> 00:43:39,418 But we heard them leave, didn't we? 652 00:43:39,502 --> 00:43:41,671 They also said they were gonna come down here and attach, like, 653 00:43:41,754 --> 00:43:43,881 a spare winch to the top of the cage, 654 00:43:43,965 --> 00:43:46,384 but did you even see one on the boat? I didn't... 655 00:43:46,467 --> 00:43:48,469 They are not gonna leave us to die down here, okay? 656 00:43:48,553 --> 00:43:50,429 - You need to calm down. - So we have to get back up to the top. 657 00:43:50,513 --> 00:43:52,098 No, Lisa, listen to me, we cannot just swim up. 658 00:43:52,181 --> 00:43:53,641 - We can swim fast. - No, we can't. 659 00:43:53,724 --> 00:43:54,767 - We can! - We will get the bends. 660 00:43:54,851 --> 00:43:56,477 Do you know what the bends is? 661 00:43:57,562 --> 00:44:00,148 It's nitrogen bubbles in the brain. 662 00:44:00,606 --> 00:44:03,025 The only way to go up is to ascend slowly 663 00:44:03,109 --> 00:44:05,444 with a decompression stop for five minutes. 664 00:44:05,528 --> 00:44:08,114 Unprotected, in open water. 665 00:44:09,574 --> 00:44:12,869 (whimpering) 666 00:44:12,952 --> 00:44:16,122 I'm so scared we're gonna die down here. 667 00:44:16,205 --> 00:44:17,373 - We are not gonna die. - I don't want to die down here, Kate. 668 00:44:17,456 --> 00:44:18,541 We're not gonna die down here. 669 00:44:18,624 --> 00:44:20,459 It's okay, they're gonna come and get us. 670 00:44:21,127 --> 00:44:23,129 Read me your air. 671 00:44:23,212 --> 00:44:28,509 Um... um... it says 80 bar. I don't know what that means. 672 00:44:29,177 --> 00:44:32,847 At this depth, that means we have about 20 minutes, tops, before you run out. 673 00:44:33,681 --> 00:44:35,683 What about you? 674 00:44:41,105 --> 00:44:42,398 Kate. 675 00:44:43,858 --> 00:44:45,860 Thirty bar. 676 00:44:47,820 --> 00:44:49,572 LISA: Oh, my God. 677 00:44:50,156 --> 00:44:52,366 KATE: I'm gonna be fine. It's gonna be fine. 678 00:44:52,992 --> 00:44:55,161 LISA: You're gonna run out of air. 679 00:44:55,912 --> 00:44:57,955 (radio crackles) 680 00:44:59,290 --> 00:45:00,791 Listen. 681 00:45:03,002 --> 00:45:04,420 Javier? 682 00:45:04,503 --> 00:45:08,007 (panting) What is that? Is that Javier? 683 00:45:16,057 --> 00:45:19,936 LISA: There! There! There, there, there! Hey! Hey! 684 00:45:20,686 --> 00:45:23,231 Can you hear us? We can see your flashlight. 685 00:45:23,314 --> 00:45:24,732 Laughs) 686 00:45:24,815 --> 00:45:25,983 Javier! 687 00:45:27,193 --> 00:45:29,153 Hey! 688 00:45:29,237 --> 00:45:31,405 (panting) 689 00:45:31,697 --> 00:45:34,283 KATE: Why isn't he coming towards us? 690 00:45:43,292 --> 00:45:45,503 LISA: May-Maybe he's out of range. 691 00:45:45,586 --> 00:45:49,799 Hey! Javier! 692 00:45:49,882 --> 00:45:51,801 KATE: We need to make sure he knows where we are. 693 00:45:56,097 --> 00:45:58,599 (clanging) 694 00:46:09,568 --> 00:46:11,070 LISA: What's he doing? 695 00:46:15,074 --> 00:46:16,742 KATE: I don't know. 696 00:46:17,827 --> 00:46:20,746 LISA: Well, if he heard us, why didn't he just signal? 697 00:46:22,039 --> 00:46:24,500 We need to get that winch cable. 698 00:46:24,583 --> 00:46:26,627 (beeping) 699 00:46:28,212 --> 00:46:31,674 LISA: Seventeen bar. You're almost out of air. 700 00:46:33,676 --> 00:46:35,052 Okay..- 701 00:46:42,268 --> 00:46:45,855 Okay, I'm... I'm gonna go out there and find him. 702 00:46:45,938 --> 00:46:48,107 You just need to tell me exactly what I need to do. 703 00:46:49,442 --> 00:46:51,277 Are you sure? 704 00:46:53,029 --> 00:46:54,572 Yeah. 705 00:46:57,408 --> 00:46:58,784 Okay. 706 00:46:59,285 --> 00:47:02,121 Keep as close to the ocean floor as you can. 707 00:47:02,204 --> 00:47:05,333 Sharks attack from below, so if you keep to the floor, you should be fine. 708 00:47:06,334 --> 00:47:10,296 This button inflates your BCD. Use it to go up. 709 00:47:10,379 --> 00:47:12,340 This button deflates it. 710 00:47:12,423 --> 00:47:14,342 Listen to me, this is so important. 711 00:47:14,425 --> 00:47:16,677 No matter what happens, no matter how panicked you get, 712 00:47:16,927 --> 00:47:19,180 do not go straight up. 713 00:47:19,263 --> 00:47:21,098 You will die. Do you understand? 714 00:47:21,849 --> 00:47:23,517 I'll be right back. 715 00:47:45,414 --> 00:47:48,334 LISA: Get down on the floor as quick as you can, okay? 716 00:47:50,961 --> 00:47:54,673 That's good. You're doing so good. Okay. 717 00:47:54,757 --> 00:47:58,636 Keep your breathing slow. Just focus on the flashlight. 718 00:48:03,599 --> 00:48:06,227 Lisa, I can see the shark! It's coming towards you! 719 00:48:08,187 --> 00:48:11,148 Hide! Hide! 720 00:48:17,363 --> 00:48:18,989 (shrieks) 721 00:48:20,574 --> 00:48:22,701 (panting) 722 00:48:22,785 --> 00:48:25,871 KATE: Lisa? Lisa, can you hear me? Are you safe? 723 00:48:27,248 --> 00:48:29,041 - Lisa? - I'm okay. 724 00:48:29,125 --> 00:48:33,129 I'm okay. I'm in a cave. The shark almost got me. 725 00:48:39,885 --> 00:48:41,554 KATE: Where is it now? 726 00:48:47,726 --> 00:48:49,562 I think it's gone. 727 00:48:54,233 --> 00:48:57,153 (screaming) 728 00:49:03,576 --> 00:49:06,078 KATE: Lisa? What's going on? 729 00:49:07,246 --> 00:49:09,123 Lisa, are you okay? 730 00:49:15,546 --> 00:49:18,507 Lisa? Answer me, please. 731 00:49:21,135 --> 00:49:22,720 I'm okay. 732 00:49:35,983 --> 00:49:38,402 (beeping) 733 00:49:40,988 --> 00:49:42,740 I'm getting low on air. 734 00:49:55,628 --> 00:49:57,755 I can see the flashlight. 735 00:49:57,838 --> 00:49:59,507 I can see the beam. It's getting closer... 736 00:49:59,590 --> 00:50:02,760 Oh! Oh, my God. Oh. 737 00:50:03,594 --> 00:50:06,597 KATE: Lisa, what's wrong? What's wrong? 738 00:50:07,806 --> 00:50:11,060 I'm at the edge of some sort of cliff. 739 00:50:11,143 --> 00:50:13,395 I can't see the ocean floor. 740 00:50:15,689 --> 00:50:17,816 KATE: We're running out of time. 741 00:50:17,900 --> 00:50:20,819 (breathing heavily) 742 00:50:20,903 --> 00:50:24,406 Okay, I can do this. I can do this. 743 00:50:30,079 --> 00:50:31,580 (radio static) 744 00:50:31,664 --> 00:50:33,499 KATE: Are you doing okay, Lisa? 745 00:50:33,582 --> 00:50:37,336 I am so scared, Kate. I can't even see what's below me. 746 00:50:54,353 --> 00:50:56,272 (sighs) 747 00:51:04,530 --> 00:51:06,323 (groans) 748 00:51:06,782 --> 00:51:08,450 (sighs) 749 00:51:08,534 --> 00:51:11,453 I see it! I see it! 750 00:51:12,496 --> 00:51:13,747 I see it! 751 00:51:15,249 --> 00:51:17,376 I found the flashlight. 752 00:51:17,459 --> 00:51:20,504 (groans) Javier?! 753 00:51:20,588 --> 00:51:23,048 (panting) (groaning) 754 00:51:23,132 --> 00:51:26,719 He's not here, Kate. Javier?! 755 00:51:28,846 --> 00:51:30,764 I'm gonna come back, okay? 756 00:51:30,848 --> 00:51:33,809 (panting) 757 00:51:35,019 --> 00:51:37,021 Which way did I come from? 758 00:51:40,316 --> 00:51:44,111 Kate? Uh-oh. 759 00:51:44,194 --> 00:51:47,615 Um... Kate, can you hear me? Hello? 760 00:51:48,657 --> 00:51:51,118 Kate? Kate, please answer me. 761 00:51:51,201 --> 00:51:54,121 I'm really lost, and I'm freaking out right now. 762 00:51:54,204 --> 00:51:56,332 (panting) (gasping) 763 00:51:56,415 --> 00:51:57,916 Oh, my God. 764 00:51:58,000 --> 00:51:59,418 (groaning) 765 00:51:59,501 --> 00:52:04,089 Stay calm. Stay calm and make a decision. 766 00:52:04,173 --> 00:52:05,924 Kate! 767 00:52:06,508 --> 00:52:08,761 (loud breathing) 768 00:52:22,733 --> 00:52:24,860 Kate, I'm so lost. 769 00:52:31,533 --> 00:52:33,786 Kate, can you hear me? 770 00:52:33,869 --> 00:52:37,122 (panting) 771 00:52:42,002 --> 00:52:43,587 (whimpers) 772 00:52:43,671 --> 00:52:45,214 (screams) 773 00:52:45,297 --> 00:52:47,758 (panting) 774 00:52:50,636 --> 00:52:52,554 -(screams) - Get back into the cage! 775 00:52:53,097 --> 00:52:54,598 (screams) 776 00:53:04,650 --> 00:53:08,570 (panting) 777 00:53:21,625 --> 00:53:23,210 (garbled radio transmission) 778 00:53:23,293 --> 00:53:26,463 Kate? Kate, I can hear you! Can you hear me? 779 00:53:26,547 --> 00:53:28,716 You're breaking up! 780 00:53:31,343 --> 00:53:33,095 (garbled radio transmission) 781 00:53:38,475 --> 00:53:39,935 Kate? 782 00:53:41,311 --> 00:53:45,023 I need you to bang a rock or something when you see the flashlight, 783 00:53:45,107 --> 00:53:47,151 so I know which way to go. 784 00:53:47,943 --> 00:53:49,570 '(banging) '((gasps)) 785 00:53:49,653 --> 00:53:51,488 I can hear you, Kate! 786 00:53:51,822 --> 00:53:53,699 (screams) 787 00:53:56,493 --> 00:53:58,495 (garbled radio transmission) 788 00:53:58,579 --> 00:54:01,540 (whimpering) 789 00:54:03,709 --> 00:54:07,087 He's got no air. Damn. 790 00:54:07,171 --> 00:54:10,048 Okay, I have to... I have to get the winch. 791 00:54:11,341 --> 00:54:12,885 I have to get the winch. 792 00:54:12,968 --> 00:54:15,012 (panting) 793 00:54:16,180 --> 00:54:18,265 Oh. Spear gun. 794 00:54:18,849 --> 00:54:20,559 Oh, God. 795 00:54:30,277 --> 00:54:34,198 KATE: I can see the flashlight. You're getting closer. 796 00:54:37,785 --> 00:54:41,997 LISA: Oh. Okay. I can see the lights on the cage. I'm coming. 797 00:54:42,080 --> 00:54:43,624 I'm coming, Kate. 798 00:54:45,667 --> 00:54:49,004 Lisa, I thought you were dead. Where's Javier? 799 00:54:49,087 --> 00:54:51,423 The shark ripped him to pieces. 800 00:54:51,507 --> 00:54:53,091 I have the winch cable. 801 00:54:53,175 --> 00:54:56,136 Oh, I was so lost I thought I would never see you again. 802 00:54:58,388 --> 00:55:00,265 Thread it through... 803 00:55:00,349 --> 00:55:03,393 Hey, the cable looks really thin. Do you think it will hold? 804 00:55:03,477 --> 00:55:06,897 It has to. Give me the flashlight. 805 00:55:07,773 --> 00:55:09,274 I'm gonna swim back up, and tell them 806 00:55:09,358 --> 00:55:11,527 -that we have to come up now. - Be careful! 807 00:55:11,610 --> 00:55:13,403 I'll be right back. 808 00:55:20,911 --> 00:55:23,372 (panting) 809 00:55:23,455 --> 00:55:27,501 Taylor? Taylor, can you hear me? 810 00:55:31,129 --> 00:55:33,382 Taylor, hello! 811 00:55:33,465 --> 00:55:34,800 - TAYLOR: Kate? - LISA: It's Lisa. 812 00:55:34,883 --> 00:55:37,386 We managed to attach the cable to the top of the cage. 813 00:55:37,469 --> 00:55:38,679 We need to come up right now! 814 00:55:38,762 --> 00:55:40,305 - TAYLOR: Is Javier with you? - No! 815 00:55:40,848 --> 00:55:44,726 - Javier is dead. - What? Oh... Jesus. 816 00:55:44,810 --> 00:55:47,729 Get back in the cage! Get back in the cage, now! 817 00:55:47,813 --> 00:55:49,523 I'm bringing you back up! 818 00:56:09,209 --> 00:56:11,128 They're bringing us up now. 819 00:56:11,670 --> 00:56:13,797 - They are? - Yeah. Yeah. 820 00:56:14,298 --> 00:56:16,466 Oh. Thank God. 821 00:56:16,550 --> 00:56:19,303 (panting) 822 00:56:23,432 --> 00:56:25,559 Kate, do you hear that? 823 00:56:25,642 --> 00:56:29,021 (whirring) 824 00:56:32,357 --> 00:56:34,693 (laughing) Do you hear that? 825 00:56:34,776 --> 00:56:36,695 Oh. Oh. 826 00:56:36,778 --> 00:56:39,448 (laughter) 827 00:56:39,531 --> 00:56:43,577 - Oh, oh. See? - Yeah. 828 00:56:43,660 --> 00:56:45,579 LISA: Look. We're starting to move. 829 00:56:45,662 --> 00:56:48,832 (creaking) (whirring) 830 00:56:50,500 --> 00:56:52,127 We're gonna go home! 831 00:56:52,753 --> 00:56:56,924 Oh, thank God it's almost over! Oh, we're gonna go home! 832 00:56:57,007 --> 00:56:58,800 (panting) 833 00:57:01,511 --> 00:57:03,597 It's working. Look. We're getting higher. 834 00:57:03,680 --> 00:57:05,682 You did it, Lisa. You saved us. 835 00:57:05,766 --> 00:57:10,270 The gauge is starting to move. Look, Kate. Kate, it's at 46 meters. 836 00:57:11,063 --> 00:57:14,066 Forty-five (panting) 837 00:57:14,524 --> 00:57:16,026 Forty-four r. 838 00:57:20,364 --> 00:57:22,532 - We're gonna get out of here. - Yeah. 839 00:57:26,203 --> 00:57:27,788 TAYLOR: Kate, Lisa, can you hear me? 840 00:57:27,871 --> 00:57:31,500 Taylor, we can hear you. We're at 36 meters. 841 00:57:32,209 --> 00:57:33,710 Thirty-five! 842 00:57:34,920 --> 00:57:36,505 Thirty-four! 843 00:57:39,383 --> 00:57:41,093 Thirty-three. 844 00:57:42,803 --> 00:57:44,638 BOTH: Thirty-two! 845 00:57:44,721 --> 00:57:46,556 (laughing) 846 00:57:46,640 --> 00:57:47,891 BOTH: Thirty-one! 847 00:57:47,975 --> 00:57:50,686 TAYLOR: Good. Good. We're almost there. 848 00:57:50,769 --> 00:57:51,770 BOTH: Thirty! 849 00:57:51,853 --> 00:57:53,230 TAYLOR: Nice and slowly. 850 00:57:53,605 --> 00:57:55,524 BOTH: Twenty-nine! 851 00:57:56,942 --> 00:57:58,276 - Twenty-eight... -(thudding) 852 00:57:59,403 --> 00:58:01,154 - Taylor! - Taylor, the cable's breaking! 853 00:58:01,238 --> 00:58:03,031 - TAYLOR: What? - LISA: Taylor, help us! 854 00:58:03,115 --> 00:58:05,492 TAYLOR: All right, listen, stay calm. 855 00:58:05,575 --> 00:58:08,328 - Don't move! I'm gonna slow it down. -(whimpering) 856 00:58:08,412 --> 00:58:09,538 Taylor, help. 857 00:58:10,831 --> 00:58:12,332 Taylor? Taylor? 858 00:58:14,918 --> 00:58:17,754 -(snapping) -(both screaming) 859 00:58:22,175 --> 00:58:24,803 (screaming) 860 00:58:30,642 --> 00:58:33,270 (crying) 861 00:58:34,563 --> 00:58:36,523 Get it off! Get it off! Get it off! Get it off! 862 00:58:36,606 --> 00:58:39,901 - Get it off, Kate! - Oh, my God! Okay. 863 00:58:40,444 --> 00:58:41,945 (screams) 864 00:58:42,029 --> 00:58:43,989 It's stuck, I can't move it! 865 00:58:44,531 --> 00:58:46,408 (Lisa moans) 866 00:58:46,491 --> 00:58:48,493 '(gasping) '(beeping 867 00:58:50,787 --> 00:58:52,497 We're running out of time! 868 00:58:53,790 --> 00:58:55,834 I've got to get a hold of Taylor. 869 00:58:55,917 --> 00:58:58,712 Don't leave me, Kate. I don't want to suffocate. 870 00:58:59,421 --> 00:59:02,716 KATE: No, it's going to be fine. I'm going to come back. 871 00:59:06,678 --> 00:59:07,763 Taylor, it's Kate. 872 00:59:07,846 --> 00:59:09,973 - TAYLOR: Are you hurt? - Lisa's trapped. 873 00:59:10,057 --> 00:59:12,184 Her leg is stuck and we have no air! 874 00:59:12,267 --> 00:59:15,145 My gauge is on five bar. It's gonna run out any minute. 875 00:59:15,228 --> 00:59:17,856 TAYLOR: I'm going to send down extra air tanks. 876 00:59:17,939 --> 00:59:21,109 But, Kate, there's a reason that I didn't do this before. 877 00:59:21,193 --> 00:59:24,488 Moving onto a second tank is going to increase your chance 878 00:59:24,571 --> 00:59:26,948 of nitrogen narcosis, dramatically. 879 00:59:27,032 --> 00:59:30,619 You're going to need to watch each other closely to make sure 880 00:59:30,702 --> 00:59:34,456 that neither of you is behaving strangely or hallucinating. 881 00:59:35,207 --> 00:59:37,167 I've notified the Coast Guard. 882 00:59:37,250 --> 00:59:40,712 They're sending a team that's fully equipped for deep sea rescue. 883 00:59:40,796 --> 00:59:43,215 They'll be here in less than an hour. 884 00:59:44,466 --> 00:59:46,510 LISA: I'm so scared. 885 00:59:47,928 --> 00:59:50,305 KATE: It's gonna be fine. 886 01:00:26,174 --> 01:00:30,554 (intermittent beeping) 887 01:00:31,096 --> 01:00:33,431 Look. (panting) 888 01:00:33,515 --> 01:00:37,018 Over there. It's the oxygen tanks. 889 01:00:45,318 --> 01:00:46,945 LISA: Please, be careful. 890 01:00:47,404 --> 01:00:49,197 I'll be right back. 891 01:00:51,158 --> 01:00:53,160 (beeping) 892 01:00:55,162 --> 01:00:57,581 Shit. I'm almost out of air. 893 01:00:57,664 --> 01:01:01,585 (intermittent beeping) 894 01:01:12,470 --> 01:01:14,598 (grunts) 895 01:01:17,976 --> 01:01:20,228 LISA: Kate, did you find it? 896 01:01:20,937 --> 01:01:23,148 (hissing) (Kate sighs) 897 01:01:27,569 --> 01:01:30,238 - LISA: Kate, are you okay? - KATE (gasping): Yeah. 898 01:01:30,864 --> 01:01:32,324 I'm okay. 899 01:01:34,659 --> 01:01:36,661 They sent down some flares. 900 01:01:37,871 --> 01:01:40,790 All we have to do is wait for the Coast Guard to arrive. 901 01:01:51,343 --> 01:01:53,762 - I've got the spare tank. - Kate, get down! 902 01:01:57,974 --> 01:01:59,517 Stay down. 903 01:02:00,477 --> 01:02:02,103 Where is it, Lisa? 904 01:02:05,315 --> 01:02:07,484 It's right above you, don't move. 905 01:02:41,768 --> 01:02:44,604 (gasping) Oh, God, I can't see it! 906 01:02:50,944 --> 01:02:52,737 I'm going to make a break for the cage. 907 01:02:52,821 --> 01:02:56,199 No, Kate, no, no, no, don't move. Stay down, please, stay down. 908 01:02:56,283 --> 01:02:57,659 Open the hatch. 909 01:02:58,243 --> 01:02:59,619 (Lisa screams) 910 01:02:59,703 --> 01:03:02,872 (screaming) 911 01:03:05,208 --> 01:03:07,919 (indistinct screaming) Kate! 912 01:03:08,003 --> 01:03:09,963 (crying) 913 01:03:13,842 --> 01:03:16,845 No, Kate, no, Kate. 914 01:03:30,108 --> 01:03:33,611 (panting) 915 01:03:43,455 --> 01:03:46,499 (panting continues) 916 01:04:00,889 --> 01:04:03,433 I am not going to die down here. 917 01:04:13,693 --> 01:04:17,947 (groaning) 918 01:04:25,413 --> 01:04:27,665 (screaming) 919 01:04:30,251 --> 01:04:33,546 (whimpering) 920 01:04:36,966 --> 01:04:39,094 (beeping) 921 01:04:41,137 --> 01:04:43,723 I'm going to run out of air. 922 01:05:29,519 --> 01:05:31,813 Come on, come on. God. 923 01:05:31,896 --> 01:05:34,149 (grunting) 924 01:05:35,733 --> 01:05:37,986 Come on, come on, come on, come on. 925 01:05:38,069 --> 01:05:39,696 (grunting) 926 01:05:39,779 --> 01:05:42,323 (groaning) 927 01:05:48,872 --> 01:05:50,748 (screaming) 928 01:05:51,416 --> 01:05:54,627 (whimpering) 929 01:06:12,979 --> 01:06:15,440 (groaning) 930 01:06:16,232 --> 01:06:18,651 (grunting) 931 01:06:25,992 --> 01:06:27,744 (whimpering) 932 01:06:28,495 --> 01:06:31,206 (grunting) 933 01:06:43,801 --> 01:06:46,304 (alarm beeping) 934 01:07:00,652 --> 01:07:02,278 (groans) 935 01:07:03,029 --> 01:07:05,365 (whimpering) 936 01:07:11,412 --> 01:07:13,122 (groans) 937 01:07:34,936 --> 01:07:36,646 (grunts) 938 01:07:41,901 --> 01:07:45,280 (panting) 939 01:07:58,334 --> 01:07:59,877 (grunts) 940 01:07:59,961 --> 01:08:03,131 (straining groans) 941 01:08:04,048 --> 01:08:06,134 (rapid beeping) 942 01:08:48,468 --> 01:08:50,845 (choking) 943 01:08:53,514 --> 01:08:55,850 "(air hissing) '(Sighs) 944 01:08:56,726 --> 01:09:00,647 (deep breathing) 945 01:09:13,534 --> 01:09:18,039 (breathing deeply) 946 01:09:42,814 --> 01:09:44,565 KATE: Lisa ? 947 01:09:44,649 --> 01:09:47,652 Kate'? - Lisa, are you there? 948 01:09:47,735 --> 01:09:51,447 Oh, Kate, oh, Kate, I thought that you were dead. 949 01:09:51,531 --> 01:09:53,616 - Oh, God. - I managed to escape. 950 01:09:53,700 --> 01:09:56,369 (panting) Sharks, are circling me. 951 01:09:57,578 --> 01:09:58,788 I'm hurt. 952 01:09:59,414 --> 01:10:03,668 - How bad, how bad? - Bad. I'm bleeding a lot. 953 01:10:03,751 --> 01:10:07,171 It's... it's attracting more sharks. 954 01:10:07,880 --> 01:10:09,549 How much air do you have left? 955 01:10:09,632 --> 01:10:11,342 Thirty bar. 956 01:10:12,343 --> 01:10:15,722 The shark punctured my BCD. 957 01:10:16,764 --> 01:10:19,350 My oxygen's escaping. 958 01:10:19,434 --> 01:10:23,104 -(crying) I'm scared, Lisa. - I know, I know. 959 01:10:23,187 --> 01:10:26,566 Okay, I need you to listen to me. You need to remain calm. 960 01:10:26,649 --> 01:10:28,526 They are going to come down and get us. 961 01:10:28,609 --> 01:10:30,653 I need you to concentrate on your breathing, okay? 962 01:10:30,737 --> 01:10:32,989 Breathe in and out, like you told me, okay? 963 01:10:33,072 --> 01:10:35,658 In and out. 964 01:10:35,742 --> 01:10:37,535 -(Kate sighs) - In and out. 965 01:10:37,618 --> 01:10:38,828 KATE". So cold. 966 01:10:38,911 --> 01:10:41,956 Right, I'm gonna come and get you. I'm gonna come and find you right now. 967 01:10:44,000 --> 01:10:45,334 KATE: Tired... 968 01:10:45,418 --> 01:10:48,588 (grunting) Come on, come on, come on, come on. 969 01:10:48,671 --> 01:10:50,673 Stay with me, Kate. 970 01:10:50,757 --> 01:10:53,217 Stay with me, okay? Just keep talking to me. 971 01:10:53,301 --> 01:10:54,886 KATE". I'm not going to make it. 972 01:10:56,262 --> 01:10:58,264 (Lisa grunting) 973 01:11:04,395 --> 01:11:05,938 Kate? 974 01:11:06,606 --> 01:11:08,274 Kate, are you still there? 975 01:11:09,650 --> 01:11:11,110 Kate? 976 01:11:11,778 --> 01:11:13,154 Kate? 977 01:11:13,237 --> 01:11:14,822 KATE: I'm so cold. 978 01:11:14,906 --> 01:11:17,158 Kate, keep talking to me, please. 979 01:11:20,161 --> 01:11:21,662 My BCD. 980 01:11:22,747 --> 01:11:25,374 Oh, I'm gonna get us out of here. 981 01:11:34,342 --> 01:11:37,428 (grunting) 982 01:11:42,892 --> 01:11:45,311 (air hissing) 983 01:11:47,814 --> 01:11:50,650 (metal rumbling) 984 01:11:50,733 --> 01:11:53,110 Please work. Please, please. 985 01:11:54,111 --> 01:11:55,863 (groaning) 986 01:12:01,619 --> 01:12:04,121 (panting) 987 01:12:05,373 --> 01:12:09,877 (groaning) (screaming) 988 01:12:09,961 --> 01:12:12,380 (crying) 989 01:12:13,756 --> 01:12:16,175 (groaning) 990 01:12:28,020 --> 01:12:29,564 Oh, God. 991 01:12:33,901 --> 01:12:36,404 - I'm gonna come and find you. - KATE: I... 992 01:12:36,487 --> 01:12:38,072 I'm gonna come and find you, Kate, okay? 993 01:12:38,155 --> 01:12:42,034 -...can't... breathe. - I'm coming, Kate. 994 01:12:45,705 --> 01:12:47,081 Okay. 995 01:12:52,336 --> 01:12:53,796 Kate? 996 01:12:54,213 --> 01:12:57,133 Kate, can you see the beam from my flashlight? 997 01:12:57,800 --> 01:13:01,971 KATE (weakly): Lisa... Lisa... I'm so cold. 998 01:13:02,054 --> 01:13:06,851 Kate, keep talking to me, please. Can you see the beam from my flashlight? 999 01:13:06,934 --> 01:13:08,686 KATE". I see you, I see the flashlight. 1000 01:13:08,769 --> 01:13:11,314 Yes! Yes, I can hear you! Okay, I'm coming to find you. 1001 01:13:11,397 --> 01:13:12,773 Stay right where you are. 1002 01:13:24,076 --> 01:13:25,411 Kate? 1003 01:13:25,995 --> 01:13:28,497 Kate, can you see my flashlight? 1004 01:13:45,056 --> 01:13:46,849 KATE". Over here. 1005 01:13:47,224 --> 01:13:48,809 Kate! 1006 01:13:51,145 --> 01:13:52,897 Oh, God. 1007 01:13:55,650 --> 01:13:58,819 Oh, my God. Oh, my God! 1008 01:13:58,903 --> 01:14:00,696 (panting) 1009 01:14:06,911 --> 01:14:09,997 Kate, you're bleeding to death. Kate, we have to go up now. 1010 01:14:10,081 --> 01:14:13,042 I'm not gonna let you die. Come on, we can do it. 1011 01:14:14,502 --> 01:14:16,212 (screams) 1012 01:14:16,295 --> 01:14:17,505 Come on. 1013 01:14:17,588 --> 01:14:19,048 (Kate groaning) 1014 01:14:19,131 --> 01:14:22,385 Use the flare, Kate. It'll help ward off the sharks. 1015 01:14:34,480 --> 01:14:35,690 Taylor? 1016 01:14:36,273 --> 01:14:38,567 Taylor, can you hear me? 1017 01:14:40,820 --> 01:14:42,321 Taylor! 1018 01:14:46,242 --> 01:14:48,703 Taylor, can you hear us? 1019 01:14:51,247 --> 01:14:52,873 Taylor! 1020 01:14:53,666 --> 01:14:54,834 TAYLOR: Hello? 1021 01:14:54,917 --> 01:14:57,336 - Can you hear me? Lisa? - Taylor, can you hear us? 1022 01:14:57,420 --> 01:14:58,796 TAYLOR: Lisa, I can hear you. 1023 01:14:58,879 --> 01:15:01,132 Oh! Okay, um... we are heading up now. 1024 01:15:01,215 --> 01:15:04,760 TAYLOR: No, it's not safe. You need to stay in the cage. 1025 01:15:04,844 --> 01:15:07,304 LISA: We don't have a choice. Kate has been badly hurt. 1026 01:15:07,388 --> 01:15:09,140 We are coming up now. 1027 01:15:11,267 --> 01:15:13,853 TAYLOR: All right, but you need to go very slowly. 1028 01:15:13,936 --> 01:15:15,062 Do you understand? 1029 01:15:15,146 --> 01:15:17,940 If you ascend too quickly, you're going to get the bends. 1030 01:15:18,024 --> 01:15:19,108 LISA: Okay. 1031 01:15:29,535 --> 01:15:32,705 TAYLOR: Look at your gauge. Tell me what your depth is. 1032 01:15:32,788 --> 01:15:35,041 LISA: Um, we're at 3 meters. 1033 01:15:35,124 --> 01:15:37,126 TAYLOR: You need to slow down. 1034 01:15:37,209 --> 01:15:41,505 If you get nitrogen bubbles in your brain, you are dead, do you understand? 1035 01:15:41,589 --> 01:15:44,759 Yes, I understand! We are coming. 1036 01:15:44,842 --> 01:15:47,094 (Kate groaning) 1037 01:15:51,807 --> 01:15:54,643 We're getting there, Kate. We're getting there. 1038 01:15:54,727 --> 01:15:56,437 Come on, you just need to hang on a little bit longer. 1039 01:15:56,520 --> 01:15:58,856 (Kate panting) 1040 01:15:58,939 --> 01:16:00,524 (Lisa grunting) 1041 01:16:01,817 --> 01:16:04,612 - LISA: We're at 20 meters. - TAYLOR: Okay, good. 1042 01:16:04,695 --> 01:16:06,405 Now you need to stay there for five minutes 1043 01:16:06,489 --> 01:16:08,115 and do a decompression stop. 1044 01:16:10,618 --> 01:16:12,119 LISA: Okay. Okay. 1045 01:16:12,203 --> 01:16:15,498 TAYLOR: You need to let the nitrogen leave your bloodstream. 1046 01:16:20,753 --> 01:16:23,297 Four and a half minutes. 1047 01:16:23,380 --> 01:16:25,341 LISA: We need to light another one, hurry! 1048 01:16:25,424 --> 01:16:27,843 KATE: Okay. I have two more. 1049 01:16:28,719 --> 01:16:31,722 (Kate groans) I dropped it. 1050 01:16:32,890 --> 01:16:34,391 LISA: Here, take the flashlight. 1051 01:16:35,059 --> 01:16:36,477 Where is it? Where is it? 1052 01:16:36,560 --> 01:16:38,479 I can't find it, Kate. 1053 01:16:39,772 --> 01:16:43,526 - Oh, got it! Got it! - TAYLOR: Just three more minutes. 1054 01:16:46,862 --> 01:16:48,322 (Lisa screaming) 1055 01:16:50,324 --> 01:16:54,620 Taylor, there are sharks everywhere! And we're on our last flare. 1056 01:16:58,249 --> 01:16:59,750 (Lisa screams) 1057 01:17:03,879 --> 01:17:05,256 We're gonna make it, Kate. 1058 01:17:05,339 --> 01:17:07,424 We're gonna make it, just stay with me, okay? 1059 01:17:13,013 --> 01:17:15,015 (Lisa screams) 1060 01:17:16,725 --> 01:17:18,435 We're out of flares! 1061 01:17:18,519 --> 01:17:21,313 - What do we do? - TAYLOR: Break for the surface, now! 1062 01:17:21,647 --> 01:17:23,983 Drop your BCD and swim! 1063 01:17:27,027 --> 01:17:28,445 Swim! 1064 01:17:50,259 --> 01:17:53,470 (both gasping, coughing) 1065 01:17:55,431 --> 01:17:56,640 LISA: Help. 1066 01:17:57,266 --> 01:17:58,893 Help! 1067 01:17:59,310 --> 01:18:01,061 (Kate coughs) 1068 01:18:01,520 --> 01:18:03,147 Help us! 1069 01:18:03,230 --> 01:18:05,065 - Help. - TAYLOR: Kate! 1070 01:18:05,149 --> 01:18:06,734 - Lisa! - Help us! 1071 01:18:07,234 --> 01:18:09,028 - Swim! - Help! 1072 01:18:09,111 --> 01:18:09,862 TAYLOR: Swim! 1073 01:18:12,990 --> 01:18:14,533 TAYLOR: Grab it! 1074 01:18:17,286 --> 01:18:19,496 MAN: Grab the lifesaver, we'll pull you in. 1075 01:18:20,789 --> 01:18:22,499 (Lisa sobbing) 1076 01:18:28,339 --> 01:18:29,965 (Lisa shrieks) 1077 01:18:30,049 --> 01:18:31,634 (Kate gasps) 1078 01:18:40,768 --> 01:18:42,394 (screams) 1079 01:18:43,729 --> 01:18:45,481 (screams) 1080 01:18:50,653 --> 01:18:52,363 (groans) 1081 01:18:54,740 --> 01:18:57,952 MAN: Lisa! Vamos! 1082 01:18:58,035 --> 01:19:00,246 (yelling in Spanish) 1083 01:19:02,373 --> 01:19:04,250 LISA: Pull us faster! 1084 01:19:04,333 --> 01:19:06,627 -(speaks Spanish) - Grab her! 1085 01:19:06,710 --> 01:19:08,128 - LISA: I can't reach your hand. - TAYLOR: Get them in the boat, now! 1086 01:19:08,212 --> 01:19:09,255 Pull us up! 1087 01:19:09,338 --> 01:19:11,006 (screaming) 1088 01:19:28,774 --> 01:19:30,609 -(Lisa screams) - MAN: Grab my hand! 1089 01:19:33,195 --> 01:19:34,822 MAN: Take my hand. 1090 01:19:34,905 --> 01:19:36,991 (Lisa crying) 1091 01:19:40,327 --> 01:19:42,371 (Speaking Spanish) 1092 01:19:43,497 --> 01:19:45,541 (Lisa crying) 1093 01:19:47,334 --> 01:19:49,628 (yelling in Spanish) 1094 01:19:49,712 --> 01:19:51,964 (Lisa crying) 1095 01:19:54,675 --> 01:19:56,302 Keep pressure on the wound. 1096 01:19:56,385 --> 01:19:58,304 (crying) 1097 01:20:04,310 --> 01:20:06,895 (voice echoing indistinct) 1098 01:20:11,650 --> 01:20:13,485 How strange. 1099 01:20:15,321 --> 01:20:16,363 TAYLOR (on radio): Lisa... 1100 01:20:17,865 --> 01:20:20,034 Your voice sounds funny. 1101 01:20:20,117 --> 01:20:22,286 (Taylor's voice from radio cutting in and out) 1102 01:20:23,954 --> 01:20:26,290 (giggling) 1103 01:20:26,373 --> 01:20:27,416 (Taylor's voice continues to cut in and out) 1104 01:20:27,499 --> 01:20:28,917 TAYLOR (over radio): Can you hear me? 1105 01:20:30,336 --> 01:20:32,546 (voice muted) 1106 01:20:41,805 --> 01:20:43,766 Ah, we made it. 1107 01:20:43,849 --> 01:20:45,100 (Taylor's voice over radio cutting out) 1108 01:20:45,184 --> 01:20:46,352 We made it. 1109 01:20:47,644 --> 01:20:49,897 TAYLOR: Lis... hear me? 1110 01:20:49,980 --> 01:20:53,233 (Lisa takes deep breath) 1111 01:20:53,317 --> 01:20:56,320 -(giggling) - TAYLOR: Lisa? Lisa? 1112 01:20:56,779 --> 01:20:59,782 Ans... my voice... Do you un... 1113 01:21:00,407 --> 01:21:02,743 LISA: We made it, Kate. (giggles) 1114 01:21:02,826 --> 01:21:05,371 - Lis... - My BCD got me free. 1115 01:21:05,454 --> 01:21:08,082 (Taylor continues to cut in and out) 1116 01:21:08,165 --> 01:21:11,543 - You're hallu... nating. -(Lisa laughing hysterically) 1117 01:21:14,254 --> 01:21:19,301 We made it, Kate! We made it! laughs) 1118 01:21:19,385 --> 01:21:21,220 We made it. 1119 01:21:21,303 --> 01:21:24,473 TAYLOR (cutting out): Lisa, if you can hear me, 1120 01:21:24,556 --> 01:21:26,934 the Coast Guard are coming down right now. 1121 01:21:27,017 --> 01:21:29,395 They are going to bring you up. 1122 01:21:29,478 --> 01:21:31,647 The Coast Guard is here. 1123 01:21:31,730 --> 01:21:33,982 You are going to be fine. 1124 01:21:34,066 --> 01:21:36,568 We're going to get you home. 1125 01:21:47,454 --> 01:21:49,998 (soft gasping) 1126 01:21:56,839 --> 01:21:58,924 (panting) 1127 01:21:59,925 --> 01:22:02,845 Hey! Hey! 1128 01:22:04,138 --> 01:22:05,764 Kate! 1129 01:22:21,071 --> 01:22:22,865 (distorted shout) 1130 01:22:30,789 --> 01:22:33,459 (groans) Kate! 1131 01:24:22,985 --> 01:24:25,362 ("Down in the Woods" by Richard Hawley playing) 1132 01:29:04,516 --> 01:29:07,310 (song ends) 79531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.