All language subtitles for 2007 - Nihon ijin taishou 2007

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,700 --> 00:00:09,350 Who is the strongest hero in Japanese history? 2 00:00:09,350 --> 00:00:15,100 These strong people, using superhero moves, will fight to get to the very top! 3 00:00:18,410 --> 00:00:21,540 This is the first Strongest Hero Tournament! 4 00:00:21,540 --> 00:00:26,330 We have invited a special guest! 5 00:00:26,330 --> 00:00:27,870 However, he has yet to appear. 6 00:00:27,870 --> 00:00:28,680 Ah! Who's that? 7 00:00:39,940 --> 00:00:40,990 Sorry for keeping you waiting. 8 00:00:40,990 --> 00:00:42,900 Yo! I'm Goku! 9 00:00:43,290 --> 00:00:45,970 I haven't been in a tournament for years! 10 00:00:45,970 --> 00:00:47,870 Who will I be fighting? 11 00:00:47,870 --> 00:00:48,260 Well... 12 00:00:48,260 --> 00:00:54,350 Today, we wanted you to be our special guest, and only observe the course of the tournament. 13 00:00:54,350 --> 00:00:58,350 Really? But there's going to be a lot of strong people, right? 14 00:00:58,350 --> 00:01:00,780 I'm super excited! 15 00:01:06,250 --> 00:01:08,910 Round One, Fight Number One is about to start. 16 00:01:08,910 --> 00:01:15,350 The brute servant of Minamoto no Yoshitsune, Musashibou Benkei has arrived first. 17 00:01:15,350 --> 00:01:17,300 With a height of almost three meters, 18 00:01:17,300 --> 00:01:21,730 what kind of skills will he be showing us? 19 00:01:24,800 --> 00:01:26,100 He's huge! 20 00:01:26,100 --> 00:01:31,470 Going against Musashibou Benkei is the Queen of The Yama Kingdom, Himiko. 21 00:01:31,470 --> 00:01:33,690 Even though her people take pride in their queen, 22 00:01:33,690 --> 00:01:36,800 her background is a mystery. 23 00:01:36,800 --> 00:01:39,520 We are expecting to be dazzled! 24 00:01:39,520 --> 00:01:42,450 I'll crush your puny body! 25 00:01:42,450 --> 00:01:45,020 If you underestimate me just because I'm a woman, you will regret it! 26 00:01:47,670 --> 00:01:50,490 And so it begins, a battle that surpasses the ages. 27 00:01:51,440 --> 00:01:54,800 Who will act first? 28 00:01:54,800 --> 00:01:57,320 All right! I'll go first! 29 00:01:59,440 --> 00:02:00,930 What? Is he intimidating her? 30 00:02:00,930 --> 00:02:01,740 One Thousand Katana Snatch Slash! 31 00:02:01,740 --> 00:02:02,440 One Thousand Katana Snatch Slash! 32 00:02:02,440 --> 00:02:03,050 One Thousand Katana Snatch Slash! 33 00:02:03,050 --> 00:02:04,200 One Thousand Katana Snatch Slash! 34 00:02:04,630 --> 00:02:07,850 There it is! The One Thousand Katana Snatch Slash! 35 00:02:07,850 --> 00:02:15,050 As a katana robber, Benkei stole 999 katanas and handled all of them. 36 00:02:15,250 --> 00:02:17,840 The katanas are flying towards Himiko. 37 00:02:17,840 --> 00:02:21,500 Himiko doesn't seem to budge, and her face shows no hesitation. 38 00:02:21,500 --> 00:02:22,250 Come forth, One Thousand Servants! 39 00:02:22,250 --> 00:02:23,260 Come forth, One Thousand Servants! 40 00:02:23,750 --> 00:02:26,450 A thousand female servants appeared 41 00:02:26,450 --> 00:02:28,650 and defended Himiko from the katanas! 42 00:02:28,650 --> 00:02:30,490 Just what you'd expect of Queen Himiko. 43 00:02:30,490 --> 00:02:31,970 She seems calm, 44 00:02:31,970 --> 00:02:33,770 and the number of her servants is astonishing! 45 00:02:33,770 --> 00:02:38,080 Wow! This is like a fight from out of a bad dream! 46 00:02:38,080 --> 00:02:45,280 Goku-san, the superhuman moves that appear in this tournament are all recorded in historical documents. 47 00:02:45,280 --> 00:02:48,950 Oh yeah? I should've brought Gohan here! 48 00:02:48,950 --> 00:02:53,720 With the appearance of Himiko's One Thousand servants, Benkei is at a disadvantage. 49 00:02:53,720 --> 00:02:55,720 Does he have a trick up his sleeve? 50 00:02:55,720 --> 00:02:57,090 Rock Crack: Strong Arm Slap! 51 00:02:57,090 --> 00:02:58,870 Rock Crack: Strong Arm Slap! 52 00:03:01,060 --> 00:03:05,230 Benkei drops his hand and makes a huge crack in the ground! 53 00:03:05,230 --> 00:03:06,650 They have no chance! 54 00:03:06,650 --> 00:03:09,940 The thousand servants are being sent flying one after the other! 55 00:03:09,940 --> 00:03:12,310 Someone, protect me! 56 00:03:14,210 --> 00:03:14,810 Sorry! 57 00:03:20,810 --> 00:03:22,710 Himiko is completely motionless! 58 00:03:22,710 --> 00:03:27,030 Musashibou Benkei wins and qualifies for the final round! 59 00:03:34,560 --> 00:03:37,300 So, moving on, it's the second match. 60 00:03:37,300 --> 00:03:41,400 First up is an elite prince born in the Asuka period! It's Shotoku Taishi. 61 00:03:41,400 --> 00:03:45,050 He created the twelve-level rank system and the seventeen-article constitution. 62 00:03:45,050 --> 00:03:48,910 What kind of godly moves will we see? 63 00:03:48,910 --> 00:03:51,540 Hey! He's the guy on Japanese bills! 64 00:03:51,960 --> 00:03:56,090 Against him is a young handsome missionary, Amakusa Shirou. 65 00:03:56,090 --> 00:03:58,920 He's about 16, has a tiny smile, and is ill-tempered. 66 00:03:58,920 --> 00:04:04,420 37,000 villagers have come from Shirabara to cheer him on. 67 00:04:04,420 --> 00:04:09,600 He's young. It reminds me of the first time I was in the Tenka-ichi Budoukai. 68 00:04:10,740 --> 00:04:13,370 I hope for your best. 69 00:04:14,900 --> 00:04:18,610 It's the second round of this time-surpassing showdown of geniuses! 70 00:04:18,610 --> 00:04:24,750 Shotoku Taishi-sama. You're always called a genius among geniuses, but you are no match for me! 71 00:04:24,750 --> 00:04:25,750 Because... 72 00:04:25,750 --> 00:04:26,710 Good morning! 73 00:04:26,710 --> 00:04:28,030 Guten morgen! 74 00:04:28,030 --> 00:04:28,610 Bonjour! 75 00:04:29,410 --> 00:04:32,450 I possess enough intelligence to understand words 76 00:04:32,450 --> 00:04:35,030 that I haven't even seen or heard! 77 00:04:35,030 --> 00:04:36,410 Good going, Shirou-sama! 78 00:04:36,410 --> 00:04:37,600 You're our hero! 79 00:04:37,600 --> 00:04:42,840 I'm assuming even you cannot understand words that you've never heard nor seen. 80 00:04:43,580 --> 00:04:45,750 The people around here are very loud. 81 00:04:48,400 --> 00:04:50,570 Whoa! Shotoku Taishi's ears got bigger! 82 00:04:51,380 --> 00:04:54,010 Shirou-sama is going to win! 83 00:04:54,010 --> 00:04:57,200 I can hear all the people of the world! 84 00:04:57,200 --> 00:04:58,430 Goku-san, 85 00:04:58,430 --> 00:05:00,180 this move of Shotoku Taishi's 86 00:05:00,180 --> 00:05:02,590 enables him to hear the voices of many people at once, 87 00:05:02,590 --> 00:05:04,690 and understand them all. 88 00:05:04,690 --> 00:05:08,000 It is the famous "12-people-at-the-same-time listening". 89 00:05:08,000 --> 00:05:12,270 Wow! I haven't trained my ears! 90 00:05:12,270 --> 00:05:16,620 I have underestimated you, but can you follow me? 91 00:05:16,620 --> 00:05:17,710 Kaijou Soukou: Running on the sea! 92 00:05:17,710 --> 00:05:19,300 Kaijou Soukou: Running on the sea! 93 00:05:19,300 --> 00:05:21,030 Amakusa Shirou is running on the sea 94 00:05:21,030 --> 00:05:24,300 like it was land, this probably... 95 00:05:24,300 --> 00:05:26,210 What?! Shotoku Taishi is not here! 96 00:05:27,300 --> 00:05:28,950 He couldn't have drowned, could he? 97 00:05:28,950 --> 00:05:31,290 Perhaps I overdid it a little- 98 00:05:31,290 --> 00:05:33,920 That's not the case. Don't worry. 99 00:05:33,920 --> 00:05:34,830 Where are you?! 100 00:05:34,830 --> 00:05:39,210 You are a skilled man, but you are no match for me. 101 00:05:39,210 --> 00:05:39,820 You're above me! 102 00:05:40,800 --> 00:05:42,300 Kuuchuu Hikou: Flying Through the Sky. 103 00:05:42,300 --> 00:05:43,530 Kuuchuu Hikou: Flying Through the Sky. 104 00:05:43,530 --> 00:05:47,400 O-Oh my gosh! Shotoku Taishi is flying! 105 00:05:47,400 --> 00:05:50,660 I didn't know there were people who could fly besides us! 106 00:05:51,340 --> 00:05:55,000 If you like the sea, you should soak in it gradually. 107 00:05:56,740 --> 00:06:00,850 Shotoku Taishi has just drowned Amakusa Shirou! 108 00:06:00,850 --> 00:06:05,560 Amakusa Shirou is no longer able to continue. The finalists have been determined! 109 00:06:05,560 --> 00:06:07,120 Shotoku Taishi wins the match! 110 00:06:07,550 --> 00:06:09,400 Amakusa Shirou, 111 00:06:09,400 --> 00:06:14,730 even though you are young, you managed to shepherd the people. You are a great man. 112 00:06:14,730 --> 00:06:16,850 Everyone's so strong! 113 00:06:16,850 --> 00:06:20,560 Even Piccolo and Vegeta would have a rough time fighting them! 114 00:06:20,560 --> 00:06:20,570 Oh yeah, Goku-san, I heard the Dragon Ball DVDs will be coming out this month. Even Piccolo and Vegeta would have a rough time fighting them! 115 00:06:20,570 --> 00:06:26,710 Oh yeah, Goku-san, I heard the Dragon Ball DVDs will be coming out this month. 116 00:06:26,710 --> 00:06:28,690 Oh, I forgot about that. 117 00:06:28,690 --> 00:06:34,690 The much-advertised Dragon Ball DVD box will be on sale with three volumes each month! 118 00:06:34,690 --> 00:06:36,750 Please buy them! 119 00:06:37,570 --> 00:06:42,370 We have finally reached the finals of the first Strongest Hero Tournament. 120 00:06:42,370 --> 00:06:48,590 The two contestants who fought through round one will fight and show us their special moves! 121 00:06:49,480 --> 00:06:51,250 First, Musashibou Benkei. 122 00:06:51,250 --> 00:06:56,860 He blew Himiko into pieces with his brute strength. What other power is he hiding? 123 00:06:59,930 --> 00:07:06,090 Against him is Shotoku Taishi. Using his high IQ, he beat Amakusa Shirou. 124 00:07:06,090 --> 00:07:09,350 What kind of moves will he show us next? 125 00:07:09,350 --> 00:07:11,850 This is going to be a very close match! 126 00:07:11,850 --> 00:07:14,880 Hmph, your tiny attacks will not work on me. 127 00:07:14,880 --> 00:07:18,790 You should watch your step. 128 00:07:20,110 --> 00:07:21,570 And so it begins! 129 00:07:21,570 --> 00:07:24,690 A fight that will go down in history! 130 00:07:27,270 --> 00:07:31,170 Hmph! You never seem to shut up. Here I go! 131 00:07:31,170 --> 00:07:32,470 That's what I was hoping for. 132 00:07:32,470 --> 00:07:33,280 Cut Steel: Naginata Spin! 133 00:07:33,280 --> 00:07:35,950 Cut Steel: Naginata Spin! 134 00:07:35,950 --> 00:07:36,640 There we have it! 135 00:07:36,640 --> 00:07:38,840 Benkei's Steel Naginata Spin! 136 00:07:38,840 --> 00:07:42,030 But Shotoku Taishi swiftly evaded all of his attacks! 137 00:07:42,030 --> 00:07:44,100 The ring is being crushed! 138 00:07:44,100 --> 00:07:45,150 Hey! Hey! 139 00:07:45,150 --> 00:07:46,890 You're quick at escaping! 140 00:07:46,890 --> 00:07:49,790 That speed is not normal. 141 00:07:50,600 --> 00:07:52,100 Impressive that you noticed. 142 00:07:52,100 --> 00:07:53,260 Shunkan Idou: Teleportation! 143 00:07:53,260 --> 00:07:55,030 Shunkan Idou: Teleportation! 144 00:07:55,030 --> 00:07:56,880 No wonder we couldn't see him! 145 00:07:56,880 --> 00:08:02,040 Shotoku Taishi used teleportation to evade Benkei's attacks! 146 00:08:03,800 --> 00:08:04,700 In that case... 147 00:08:05,160 --> 00:08:05,940 This is bad! 148 00:08:06,370 --> 00:08:09,360 Oh! Shotoku Taishi has lost his position! 149 00:08:11,340 --> 00:08:12,450 Rock Breaking: Hip Drop! 150 00:08:12,450 --> 00:08:14,350 Rock Breaking: Hip Drop! 151 00:08:16,500 --> 00:08:20,160 He did it! Benkei's Rock Breaking Hip Drop! 152 00:08:20,160 --> 00:08:24,890 Shotoku Taishi is under Benkei. He's being crushed! 153 00:08:26,010 --> 00:08:27,390 This is it for you! 154 00:08:27,390 --> 00:08:30,100 Is Shotoku Taishi still conscious? 155 00:08:30,100 --> 00:08:34,800 He doesn't seem to be able to stand! Does this mean Benkei has won? 156 00:08:35,630 --> 00:08:37,800 Everyone! Be quiet. 157 00:08:37,800 --> 00:08:38,200 What? 158 00:08:38,200 --> 00:08:40,370 Hey, can't you hear it? 159 00:08:40,370 --> 00:08:44,440 Coming after this: Shotoku Taishi's superhuman move explodes! 160 00:08:45,280 --> 00:08:47,480 Everyone! Be quiet. 161 00:08:47,480 --> 00:08:47,910 What? 162 00:08:47,910 --> 00:08:50,050 Hey, can't you hear it? 163 00:08:53,820 --> 00:08:57,490 C-Could this be? Yes, it's definitely Shotoku Taishi's voice! 164 00:08:57,490 --> 00:09:00,420 No way, his body doesn't even budge! 165 00:09:00,420 --> 00:09:01,510 What's going on?! 166 00:09:01,510 --> 00:09:03,830 Spirit Ball Evasion: Tamayura! 167 00:09:03,830 --> 00:09:05,400 Spirit Ball Evasion: Tamayura! 168 00:09:07,930 --> 00:09:09,000 N-No way! 169 00:09:09,930 --> 00:09:13,370 It's Shotoku Taishi's spirit, which is said to be able to move around freely! 170 00:09:13,370 --> 00:09:14,420 It's fast! 171 00:09:14,420 --> 00:09:17,270 It's targeting Benkei's body! 172 00:09:17,270 --> 00:09:18,220 Prepare yourself! 173 00:09:21,920 --> 00:09:22,930 Ouch! Ouch! Ouch! 174 00:09:22,930 --> 00:09:23,560 Ouch! Ouch! Ouch! 175 00:09:23,560 --> 00:09:23,580 He's crying. Ouch! Ouch! Ouch! 176 00:09:23,580 --> 00:09:24,910 Ouch! Ouch! Ouch! He's crying. 177 00:09:24,910 --> 00:09:25,400 He's crying. 178 00:09:25,400 --> 00:09:28,940 Big as he may be, he's running around and crying. 179 00:09:28,940 --> 00:09:30,440 This is Benkei's weak spot! 180 00:09:30,440 --> 00:09:33,030 It looks like it hurt him pretty bad. 181 00:09:35,230 --> 00:09:39,050 H-How could this be? Benkei is still standing! 182 00:09:39,050 --> 00:09:45,220 Just seconds ago, he was crying and whimpering around the ring. Now he is standing like he isn't... 183 00:09:45,220 --> 00:09:47,390 S-Something is wrong! 184 00:09:47,390 --> 00:09:48,140 What? 185 00:09:48,140 --> 00:09:49,620 He's dead? 186 00:09:49,620 --> 00:09:52,220 H-How can this be! Benkei is dead! 187 00:09:52,220 --> 00:09:53,500 He planted both feet firmly on the ground 188 00:09:53,500 --> 00:09:54,860 and stood completely straight. 189 00:09:54,860 --> 00:09:58,370 Remaining upright, he took his final breath! 190 00:09:58,370 --> 00:10:01,720 What a man Musashibou Benkei was! 191 00:10:02,980 --> 00:10:06,030 Even when you lost, you didn't lie on the ground. 192 00:10:06,030 --> 00:10:10,740 Benkei, I am honored to have fought against you! 193 00:10:13,950 --> 00:10:18,970 The first Strongest Hero Tournament. The champion is: Shotoku Taishi-san! 15162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.