Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:42,884 --> 00:00:44,300
Mr. Minister...
3
00:00:45,390 --> 00:00:49,514
ladies and gentlemen, honorable colleagues.
4
00:00:50,784 --> 00:00:54,368
Never before has an African...
5
00:00:54,507 --> 00:00:57,938
occupied the presidency of the chamber.
6
00:00:58,610 --> 00:01:01,240
We must take what is due to us,...
7
00:01:01,644 --> 00:01:03,716
what is our right.
8
00:01:04,545 --> 00:01:08,871
We must control our industry, our trade,...
9
00:01:09,251 --> 00:01:12,063
our culture,...
10
00:01:12,843 --> 00:01:16,325
take our destiny in our hands.
11
00:01:45,891 --> 00:01:48,174
Before our people,...
12
00:01:48,903 --> 00:01:51,443
we must show...
13
00:01:51,515 --> 00:01:55,292
that we are as capable as
the other peoples of the world.
14
00:01:55,525 --> 00:01:57,809
We are businessmen!
15
00:01:58,252 --> 00:02:01,018
We must occupy all
management positions,...
16
00:02:01,542 --> 00:02:03,768
including those of the banks.
17
00:02:06,183 --> 00:02:09,196
Our march is irreversible.
18
00:02:09,943 --> 00:02:13,901
It is the baptism of our
fight for true independence.
19
00:02:14,842 --> 00:02:18,784
Today is a historic day.
20
00:02:20,109 --> 00:02:22,141
It's a victory.
21
00:02:22,663 --> 00:02:24,674
A victory for our people.
22
00:02:25,606 --> 00:02:29,731
These are the children
of the people, leading
23
00:02:30,039 --> 00:02:32,037
the people, following
the interests of the people.
24
00:03:55,874 --> 00:03:57,600
We opt for socialism,...
25
00:03:58,343 --> 00:04:00,638
the only true socialism,...
26
00:04:01,115 --> 00:04:04,165
the African form of socialism.
27
00:04:04,266 --> 00:04:07,639
Socialism at the level of man.
28
00:04:08,708 --> 00:04:11,627
Our independence is complete.
29
00:06:00,137 --> 00:06:01,885
Mr.
Minister,...
30
00:06:02,580 --> 00:06:04,299
ladies and gentlemen,...
31
00:06:05,118 --> 00:06:06,935
honorable colleagues.
32
00:06:08,161 --> 00:06:11,215
Our revolutionary
action cannot be in vain.
33
00:06:12,293 --> 00:06:15,719
Our place in this Chamber
of Commerce and Industry...
34
00:06:16,482 --> 00:06:20,104
It is declared by the
official text of our guide,...
35
00:06:21,991 --> 00:06:23,571
"father of
the nation."
36
00:06:28,005 --> 00:06:33,090
We must work together
and be supportive,...
37
00:06:33,774 --> 00:06:37,427
because our enemies
have not yet been defeated.
38
00:06:40,735 --> 00:06:43,424
Well, gentlemen.
39
00:06:44,547 --> 00:06:48,466
And to mark this
memorable date,...
40
00:06:48,986 --> 00:06:54,868
We have been invited to the
wedding of our honorable colleague,...
41
00:06:54,940 --> 00:06:56,958
El Hadji Abdou Kader Beye,...
42
00:06:57,385 --> 00:07:00,382
who takes his third wife today.
43
00:07:01,653 --> 00:07:04,777
Modernity must not make
us lose our Africanness.
44
00:07:04,850 --> 00:07:05,851
Very well said!
45
00:07:07,083 --> 00:07:09,298
Africanity! Long
live Africanity!
46
00:07:10,062 --> 00:07:12,965
El Hadji, you have the floor.
47
00:07:15,743 --> 00:07:17,513
Well, gentlemen,...
48
00:07:18,304 --> 00:07:20,317
at this very moment,...
49
00:07:21,095 --> 00:07:24,479
the religious ceremony ends.
50
00:07:25,405 --> 00:07:27,567
Excuse me,
Mr. President,...
51
00:07:28,628 --> 00:07:30,351
Mr.
Minister,...
52
00:07:31,484 --> 00:07:35,080
ladies and gentlemen
and honorable colleagues.
53
00:07:35,897 --> 00:07:38,784
I remarried out of duty.
54
00:07:39,801 --> 00:07:41,995
I beg you all...
55
00:07:42,325 --> 00:07:46,776
Do me the honor of attending
the celebration tonight.
56
00:07:47,156 --> 00:07:50,499
I guarantee you that
nothing will be missing.
57
00:07:57,431 --> 00:08:02,080
Mr. Minister, ladies and
gentlemen, honorable colleagues,...
58
00:08:02,201 --> 00:08:03,897
the session is over.
59
00:10:11,571 --> 00:10:14,793
These are my
daughter's wedding gifts.
60
00:10:15,996 --> 00:10:18,512
Television.
61
00:10:24,761 --> 00:10:28,221
A car... Here are the keys.
62
00:10:33,984 --> 00:10:37,311
A box full of gold.
63
00:10:49,822 --> 00:10:53,951
XALA Based on the novel
64
00:10:54,776 --> 00:10:59,300
"Xala", by Ousmane Sembene.
65
00:12:44,404 --> 00:12:47,599
Mom, I don't agree.
66
00:12:48,411 --> 00:12:50,648
I am against dad's
third marriage.
67
00:12:50,758 --> 00:12:53,265
Don't tell me you
approve of a third wife.
68
00:12:53,292 --> 00:12:58,863
Rama, I do not approve of your
father's third or second marriage.
69
00:13:01,292 --> 00:13:03,054
Get divorced.
70
00:13:03,134 --> 00:13:05,016
It's easy to say.
71
00:13:06,484 --> 00:13:09,971
Do you think I would get
another husband at my age?
72
00:13:10,026 --> 00:13:13,785
If he did, he would be a
third or fourth wife, hopefully.
73
00:13:15,605 --> 00:13:17,755
I don't know why
you don't divorce him.
74
00:13:18,169 --> 00:13:21,837
This house is yours,
and everything that is in it.
75
00:13:21,866 --> 00:13:25,198
Dad has absolutely nothing here.
76
00:13:26,380 --> 00:13:28,104
That's true, Rama.
77
00:13:28,879 --> 00:13:31,986
But it was he who
gave me this house.
78
00:13:33,736 --> 00:13:39,100
We must be patient
in the face of adversity.
79
00:13:40,037 --> 00:13:44,959
Mom, you're more
tolerant than me.
80
00:13:46,059 --> 00:13:50,727
I will never share my
husband with another woman.
81
00:13:57,109 --> 00:13:58,540
Hello everyone.
82
00:13:58,893 --> 00:14:00,894
- Good morning, Rama.
- Good day.
83
00:14:00,931 --> 00:14:03,150
Are you still with your
language transcriptions?
84
00:14:03,902 --> 00:14:05,942
- Adja?
- Yeah?
85
00:14:06,032 --> 00:14:07,283
Are you ready?
86
00:14:07,600 --> 00:14:09,138
I was waiting for you.
87
00:14:12,298 --> 00:14:13,593
I'll come right away.
88
00:14:17,466 --> 00:14:19,536
I wouldn't set foot
in the ceremony.
89
00:14:19,584 --> 00:14:21,855
Unfortunately, I must go.
90
00:14:23,023 --> 00:14:25,490
What would people say?
91
00:14:35,764 --> 00:14:38,070
Men are all pigs.
92
00:14:38,179 --> 00:14:39,868
Who are some pigs?
93
00:14:40,613 --> 00:14:41,620
The men.
94
00:14:41,902 --> 00:14:43,955
Why are they pigs?
Give me a reason.
95
00:14:44,636 --> 00:14:50,547
Every polygamist is a liar.
96
00:14:50,583 --> 00:14:52,416
Repeat that again!
97
00:14:52,545 --> 00:14:57,612
Every polygamist is a liar.
98
00:15:04,294 --> 00:15:08,269
Remember this well,
daughter: I rule this house.
99
00:15:08,886 --> 00:15:11,757
If you don't like it, you can go with
your revolution somewhere else.
100
00:15:12,525 --> 00:15:13,541
Did you understand?
101
00:15:17,053 --> 00:15:19,897
It was us, men like
me, your father,...
102
00:15:19,933 --> 00:15:22,694
those of us who expelled the
colonizers and liberated the country.
103
00:15:22,730 --> 00:15:25,293
Polygamy is part of
our religious heritage.
104
00:15:25,342 --> 00:15:27,496
Come on, El Hadji. You
will be late for your wedding.
105
00:16:02,401 --> 00:16:04,875
Mom, it's dad
with his first wife.
106
00:16:05,052 --> 00:16:07,401
Don't shout, I heard you.
107
00:16:10,469 --> 00:16:11,469
Adja,...
108
00:16:12,437 --> 00:16:15,552
This is Oumi's house. Low.
109
00:16:16,342 --> 00:16:20,205
Come down and say hello
to her, it costs you nothing.
110
00:16:21,318 --> 00:16:24,133
Do you even know
what you're saying?
111
00:16:28,473 --> 00:16:30,573
You seem to forget
that I am your first wife.
112
00:16:31,595 --> 00:16:34,865
Oumi is the second.
Say hello from me.
113
00:16:48,711 --> 00:16:51,748
Dad, you have to
help me. I'm broke.
114
00:16:51,973 --> 00:16:54,075
- How much?
- One thousand francs.
115
00:17:13,800 --> 00:17:14,800
She enters.
116
00:17:26,341 --> 00:17:28,211
Who is in Mercedez?
117
00:17:29,174 --> 00:17:30,626
Careful.
118
00:17:36,564 --> 00:17:38,543
Who is in the car?
119
00:17:38,979 --> 00:17:39,997
Adja Astou.
120
00:17:43,465 --> 00:17:47,208
- He preferred to wait in the car.
- Why doesn't he come in?
121
00:17:48,844 --> 00:17:50,859
- Mariam!
- Yeah?
122
00:17:53,656 --> 00:17:57,573
He calls Adja. He's in the car.
Tell him I'm taking a shower.
123
00:17:59,796 --> 00:18:03,155
It was she who encouraged you...
124
00:18:03,210 --> 00:18:07,442
to take a third wife
just to spite me,...
125
00:18:09,813 --> 00:18:14,260
because I'm younger than her.
126
00:18:18,636 --> 00:18:21,596
She did it out of jealousy.
127
00:18:23,503 --> 00:18:27,608
Now she is happy,
that dried fish!
128
00:18:42,484 --> 00:18:44,483
Have you finished saying
everything you wanted to?
129
00:18:46,872 --> 00:18:50,747
I warn you that I don't
want any more fights...
130
00:18:51,797 --> 00:18:53,359
neither here nor out there.
131
00:18:59,851 --> 00:19:05,136
Say you don't want me to go.
132
00:19:08,405 --> 00:19:13,660
It was your old harpy
who advised you, huh?
133
00:19:17,929 --> 00:19:21,895
Your third wife is no
different from the rest:...
134
00:19:25,938 --> 00:19:30,734
she has the vertical
slot, not horizontal.
135
00:19:34,841 --> 00:19:35,841
Forward.
136
00:19:36,639 --> 00:19:39,461
Mom, she doesn't want to go
down, She prefers to wait in the car.
137
00:19:39,666 --> 00:19:41,319
She will know.
138
00:19:43,302 --> 00:19:49,251
I'm not going to
miss this coronation.
139
00:19:49,546 --> 00:19:51,654
I don't have a cent.
140
00:19:51,703 --> 00:19:54,501
Since you are
spending, I will do it too.
141
00:19:59,983 --> 00:20:02,040
This is not enough.
142
00:20:02,320 --> 00:20:05,162
Come on, let her go.
143
00:20:11,436 --> 00:20:14,904
Get up now. Come on.
144
00:20:34,611 --> 00:20:38,336
Who is going to sit behind you?
145
00:23:52,702 --> 00:23:54,428
Oh dear, how's it going?
146
00:23:54,682 --> 00:23:57,370
- Something's wrong?
- Business, dear, business.
147
00:23:58,332 --> 00:24:02,020
But this is moving,
and it's full of girls.
148
00:24:02,111 --> 00:24:05,270
Sure sure, but business...
149
00:24:06,742 --> 00:24:08,589
And what are your businesses?
150
00:24:08,920 --> 00:24:11,663
I have a tourism project.
151
00:24:12,226 --> 00:24:13,425
Ah, that's interesting.
152
00:24:13,476 --> 00:24:16,091
Yes, I'm looking for
someone who can handle it.
153
00:24:16,222 --> 00:24:18,674
If I do, how much would it be?
154
00:24:19,033 --> 00:24:20,033
10%.
155
00:24:24,652 --> 00:24:25,919
How much do you want?
156
00:24:26,141 --> 00:24:27,787
For 15%, we have an agreement.
157
00:24:32,995 --> 00:24:34,393
Okay, 15%.
158
00:24:34,911 --> 00:24:37,944
- Word of a businessman?
- Businessman word.
159
00:24:37,980 --> 00:24:39,436
And how will you do with...?
160
00:24:39,813 --> 00:24:41,116
- I'll write you a check.
- No!
161
00:24:41,462 --> 00:24:44,611
Never! I never leave
traces of my businesses.
162
00:24:45,429 --> 00:24:48,063
It is always cash.
163
00:24:49,062 --> 00:24:50,825
I'll bring you the
project tomorrow.
164
00:24:51,060 --> 00:24:53,294
With... You
understand me, right?
165
00:25:17,293 --> 00:25:19,219
Pick up the coin.
It's over here.
166
00:25:20,252 --> 00:25:21,544
Pick her up.
167
00:25:22,307 --> 00:25:23,613
He has it.
168
00:25:44,637 --> 00:25:46,872
I am very happy that
you are here today,...
169
00:25:47,742 --> 00:25:49,879
on this special day
for my daughter.
170
00:25:50,540 --> 00:25:52,813
My daughter is
her younger sister.
171
00:25:57,118 --> 00:26:00,598
Your words are
very praiseworthy.
172
00:26:01,521 --> 00:26:04,011
We women must be supportive.
173
00:26:04,862 --> 00:26:08,259
Adja is my older
sister and my example.
174
00:26:08,296 --> 00:26:11,415
Don't worry. Your daughter
will see that I'm not jealous.
175
00:26:40,528 --> 00:26:42,218
This is her house.
176
00:27:33,265 --> 00:27:34,265
Adja,...
177
00:27:38,514 --> 00:27:40,221
What are we doing here?
178
00:27:44,707 --> 00:27:47,098
Oumi, even if you
ask, you already know...
179
00:27:47,820 --> 00:27:51,510
We are waiting for our
husband's third wife.
180
00:27:53,641 --> 00:27:57,367
And what do you
think of this third wife?
181
00:28:04,786 --> 00:28:07,223
You like to ask questions.
182
00:28:08,469 --> 00:28:10,989
You know I'm not jealous.
183
00:28:13,120 --> 00:28:17,738
I was there when El Hadji
took you as his second wife.
184
00:28:19,368 --> 00:28:25,070
Now that you have a
co-wife younger than you,...
185
00:28:26,832 --> 00:28:30,046
You must do the
same as me: be patient.
186
00:28:31,053 --> 00:28:33,813
Be patient until when?
187
00:28:37,740 --> 00:28:40,345
Being patient doesn't kill If
not, I would already be dead.
188
00:28:47,711 --> 00:28:50,898
Darlings, you haven't
taken anything.
189
00:28:56,357 --> 00:28:59,172
Help yourselves.
They are in their house.
190
00:29:24,931 --> 00:29:29,399
I am not your rival: she is.
191
00:29:30,398 --> 00:29:32,533
Don't ask a blind person
to close their eyes.
192
00:30:00,398 --> 00:30:02,379
El Hadji, change your suit.
193
00:30:02,415 --> 00:30:05,647
Put on this kaftan
and take off your pants.
194
00:30:05,998 --> 00:30:09,360
Then come sit on the mortar,
with the pestle between his legs.
195
00:30:12,752 --> 00:30:15,905
You do it, Badienne.
196
00:30:17,042 --> 00:30:19,778
I have two wives.
197
00:30:21,377 --> 00:30:25,494
And I never exposed myself
to ridicule with that belief.
198
00:30:26,921 --> 00:30:30,297
Its the tradition. My
daughter is very young...
199
00:30:30,634 --> 00:30:34,790
to have bad luck.
Sit down, I insist.
200
00:30:35,480 --> 00:30:38,514
I did not tell you
no! I won't do it!
201
00:30:39,349 --> 00:30:41,401
It's ridiculous.
202
00:30:41,492 --> 00:30:46,050
Sit in a mortar and set
up a pestle? No no and no.
203
00:30:49,800 --> 00:30:54,831
You are not a target,
You are nothing special.
204
00:33:44,065 --> 00:33:46,081
Oumi, I'm going home.
205
00:33:47,843 --> 00:33:48,843
So early?
206
00:33:51,057 --> 00:33:53,246
We are too much here.
207
00:33:53,691 --> 00:33:55,574
Stay with me for a while.
208
00:33:55,888 --> 00:33:58,294
Come see me someday.
209
00:33:59,121 --> 00:34:03,226
Don't forget that I
am your older sister.
210
00:34:04,478 --> 00:34:06,408
I'll stay alone here.
211
00:34:06,476 --> 00:34:08,664
Say hello to the boys.
212
00:34:21,248 --> 00:34:23,421
Mrs. Beye, may I please?
213
00:34:24,063 --> 00:34:25,150
Oh, president.
214
00:34:26,718 --> 00:34:30,035
What a beautiful
creature, here alone!
215
00:35:33,806 --> 00:35:38,056
She didn't know about El Hadji's
third marriage, yet she brought a gift.
216
00:35:39,128 --> 00:35:41,468
Did you spend your holidays
in Spain or Switzerland?
217
00:35:41,625 --> 00:35:43,441
- I can't go to Spain anymore.
- Because?
218
00:35:43,495 --> 00:35:46,230
There are black people
everywhere you look.
219
00:35:46,431 --> 00:35:49,039
Blackness does travel.
220
00:35:55,730 --> 00:35:58,693
- Your niece is magnificent.
- Yes, she is.
221
00:35:59,037 --> 00:36:02,215
Look at what beautiful hair.
And such a pretty mouth.
222
00:36:02,849 --> 00:36:07,318
She has such a greedy
mouth. I'll give him a Mercedez.
223
00:36:08,364 --> 00:36:11,740
I'll give you a "weekend house.
224
00:36:11,741 --> 00:36:14,337
"How do you say
"weekend" in English?
225
00:36:18,150 --> 00:36:20,325
Hand me a cigarette, please.
226
00:36:20,786 --> 00:36:22,106
I'm going to give
him a cigarette.
227
00:36:26,885 --> 00:36:30,494
Friend, how do you say
"weekend" in English?
228
00:36:30,859 --> 00:36:32,749
- "Weekend" is said 'weekend'.
- "Que"?
229
00:36:41,890 --> 00:36:44,344
Mr. Minister, after you.
230
00:36:44,482 --> 00:36:45,939
Mr. Deputy, after you.
231
00:36:45,962 --> 00:36:49,927
- You are a representative of the government.
- You represent the people.
232
00:36:50,049 --> 00:36:51,535
I'll wait...
233
00:36:51,938 --> 00:36:53,062
Let's hope.
234
00:37:52,428 --> 00:37:55,277
Mr. President,
Where is El Hadji?
235
00:37:56,022 --> 00:37:59,545
El Hadji is probably in some
corner of the house with his wife.
236
00:38:03,264 --> 00:38:06,879
Dupont-Durant,
it's 4 in the morning.
237
00:38:07,355 --> 00:38:08,987
It's time to go home.
238
00:38:09,343 --> 00:38:11,363
As you say, Mr. President.
239
00:38:15,819 --> 00:38:16,853
Health.
240
00:38:20,029 --> 00:38:21,596
Cheers, El Hadji.
241
00:38:22,572 --> 00:38:24,452
Mr. President, Does he
have everything he needs?
242
00:38:24,568 --> 00:38:26,111
We are very good.
243
00:38:31,449 --> 00:38:33,797
You have to go
now with your wife.
244
00:38:36,316 --> 00:38:38,374
She brought you this.
245
00:38:38,495 --> 00:38:42,219
You take it just 5
minutes before the fight.
246
00:38:42,619 --> 00:38:44,889
No, I don't need that.
247
00:38:47,523 --> 00:38:50,393
I have something more effective.
248
00:38:51,294 --> 00:38:52,943
He comes from Banjul.
249
00:38:53,098 --> 00:38:55,223
Immediate effect.
250
00:38:55,932 --> 00:38:58,041
Take it and tell me how it went.
251
00:38:58,457 --> 00:39:01,123
I do not believe in those
things, They are ridiculous.
252
00:39:01,852 --> 00:39:04,883
I'll try it just to please you.
253
00:39:06,318 --> 00:39:10,296
I'll tell you how
effective it is.
254
00:39:16,095 --> 00:39:18,053
But I give you some advice.
255
00:39:19,013 --> 00:39:22,483
You have to do it gently.
256
00:39:22,898 --> 00:39:24,604
She is a virgin.
257
00:39:25,125 --> 00:39:26,125
President,...
258
00:39:27,086 --> 00:39:30,252
You forget that my first
wife was also a virgin.
259
00:39:31,123 --> 00:39:32,746
And also the second.
260
00:39:33,900 --> 00:39:36,588
And of course the third.
261
00:39:38,868 --> 00:39:40,557
It is funny.
262
00:39:41,120 --> 00:39:43,027
We'll see if I am.
263
00:39:44,570 --> 00:39:46,651
Tomorrow you tell
us how it went for you.
264
00:39:46,859 --> 00:39:48,385
Definitely.
265
00:39:49,746 --> 00:39:53,198
- Goodbye then, and good luck.
- Good night.
266
00:40:23,488 --> 00:40:25,831
Go and prepare.
267
00:40:34,408 --> 00:40:37,431
Ngone, I'm happy with you.
268
00:40:44,776 --> 00:40:47,786
I thank Allah for
answering our prayers.
269
00:40:51,291 --> 00:40:55,214
You must appear dignified.
270
00:40:56,595 --> 00:40:59,464
You are now married;
something rare these days.
271
00:41:01,973 --> 00:41:03,962
I wish you much happiness.
272
00:41:11,323 --> 00:41:15,828
You must remember that
men and women are not equal.
273
00:41:17,750 --> 00:41:20,151
The man is the one in charge.
274
00:41:21,759 --> 00:41:24,990
You must always be ready.
275
00:41:31,075 --> 00:41:34,653
Don't raise your voice.
276
00:41:44,134 --> 00:41:45,870
Be submissive.
277
00:41:47,836 --> 00:41:49,161
Get on.
278
00:41:56,295 --> 00:41:59,256
El Hadji, we are ready.
279
00:43:09,998 --> 00:43:13,717
Badienne, nothing
happened. I'm still a virgin.
280
00:43:18,047 --> 00:43:19,047
El Hadji!
281
00:43:20,208 --> 00:43:21,376
What happened?
282
00:43:21,715 --> 00:43:25,257
Nothing. I could not do it.
283
00:43:29,023 --> 00:43:32,978
You mean you
couldn't get an erection?
284
00:43:37,704 --> 00:43:41,191
I'm giving you a pure girl!
285
00:43:41,246 --> 00:43:44,460
And you there crumpled
like a wet paper!
286
00:43:45,186 --> 00:43:47,565
Get up and do something!
287
00:45:07,188 --> 00:45:12,364
I told you yesterday that
you should get on the mortar.
288
00:45:18,755 --> 00:45:21,751
I told you I don't
trust your wives.
289
00:45:22,346 --> 00:45:25,349
Look what you achieved
with your stubbornness.
290
00:45:25,657 --> 00:45:28,221
You all think you are European.
291
00:45:33,521 --> 00:45:35,210
But they are no exception.
292
00:46:27,099 --> 00:46:28,641
It smells bad in here.
293
00:46:43,037 --> 00:46:46,717
- Madam, will you buy Kaddu?
- How much does she cost?
294
00:46:46,845 --> 00:46:50,011
50 francs. The only
newspaper in Wolof.
295
00:47:21,529 --> 00:47:24,108
Holy God! These women
with their rotten water!
296
00:48:16,325 --> 00:48:17,405
My letter.
297
00:49:03,995 --> 00:49:05,497
Good morning, boss.
298
00:49:07,107 --> 00:49:08,648
Good morning, boss.
299
00:49:09,032 --> 00:49:11,248
Congratulations.
300
00:49:11,466 --> 00:49:13,678
The ceremony was the
most beautiful of the year.
301
00:49:13,997 --> 00:49:14,997
Thank you.
302
00:49:15,652 --> 00:49:20,010
Could you call the president? I
want to see it here; It's very urgent.
303
00:51:33,709 --> 00:51:36,239
Dupont-Durant, wait for me here.
304
00:51:36,589 --> 00:51:38,467
I understand, Mr. President.
305
00:51:42,411 --> 00:51:43,864
Good morning, young lady.
306
00:51:44,054 --> 00:51:45,352
This is "ma'am", Mr. President.
307
00:51:45,388 --> 00:51:48,748
Excuse me, ma'am.
Is the boss found?
308
00:51:49,041 --> 00:51:51,438
- He waits for it.
- Thank you.
309
00:52:02,981 --> 00:52:06,849
It seems that the potion was excellent; I
see you haven't changed your clothes yet.
310
00:52:07,528 --> 00:52:08,528
It's not that.
311
00:52:09,399 --> 00:52:11,543
It didn't stop me. Not at all.
312
00:52:11,882 --> 00:52:12,882
That?
313
00:52:13,413 --> 00:52:14,951
It didn't stop me tonight.
314
00:52:15,276 --> 00:52:19,063
This morning, my mother made
me understand that I have Xala.
315
00:52:20,000 --> 00:52:21,000
Shit!
316
00:52:21,076 --> 00:52:22,928
That's why I need you.
317
00:52:22,982 --> 00:52:24,168
Who did it to you?
318
00:52:48,920 --> 00:52:49,920
Mr. President,...
319
00:52:50,354 --> 00:52:54,768
Can't we get rid of that garbage?
That is not our independence!
320
00:53:14,250 --> 00:53:15,769
Give me Math, please.
321
00:53:18,369 --> 00:53:20,240
Hello friend, this
is the president.
322
00:53:21,021 --> 00:53:22,293
President!
323
00:53:23,340 --> 00:53:25,646
I'm at El Hadji's
Abdou Kader Beye.
324
00:53:28,153 --> 00:53:32,022
Can you send a patrol?
325
00:53:38,123 --> 00:53:40,503
To get rid of the human
garbage that exists.
326
00:53:42,410 --> 00:53:43,826
The beggars, yes.
327
00:53:45,007 --> 00:53:46,631
They are something
very bad for tourism.
328
00:53:47,495 --> 00:53:49,693
Very good. Thank you.
329
00:53:57,797 --> 00:54:01,883
It's done. Let's hope
they take them far away.
330
00:54:01,996 --> 00:54:02,996
Thank you, Mr. President.
331
00:54:03,576 --> 00:54:05,955
- Who do you suspect?
- Whose?
332
00:54:06,662 --> 00:54:07,662
Some of your women.
333
00:54:08,357 --> 00:54:12,128
Which? And because? They
have everything they need.
334
00:54:13,328 --> 00:54:14,892
Tell me what to do.
335
00:54:20,902 --> 00:54:22,166
The Hadji,...
336
00:54:23,244 --> 00:54:27,276
I trust you, because we have
been friends for a long time.
337
00:54:28,675 --> 00:54:30,238
This is a secret.
338
00:54:31,853 --> 00:54:34,287
I have a good marabout.
A very good one!
339
00:54:35,486 --> 00:54:37,719
If you want, we can go see it.
340
00:54:37,919 --> 00:54:41,515
Only it charges very expensive.
341
00:54:43,204 --> 00:54:46,600
What do I care about the
price! I want to be a man again!
342
00:54:47,507 --> 00:54:52,448
Give me a minute. I'm
getting rid of my advisor.
343
00:54:55,205 --> 00:54:57,600
Dupont-Durand, he can go.
344
00:54:58,094 --> 00:54:59,709
I thank you, Mr. President.
345
00:55:00,018 --> 00:55:02,980
- Oh, but in an hour in my office!
- OK.
346
00:55:27,102 --> 00:55:28,991
Do you want to buy the Kaddu?
347
00:55:29,927 --> 00:55:32,571
Dude, I'm too angry
to read your stories.
348
00:55:33,597 --> 00:55:35,267
I just got robbed!
349
00:55:36,447 --> 00:55:39,031
While watching the accident,...
350
00:55:40,624 --> 00:55:43,606
someone stole from me!
351
00:55:44,566 --> 00:55:46,008
I don't have a cent.
352
00:55:46,727 --> 00:55:49,005
I'm suffering.
353
00:55:50,522 --> 00:55:55,090
Tell me how it happened...
354
00:55:56,334 --> 00:56:00,318
and I'm going to publish it.
355
00:56:01,037 --> 00:56:02,145
Thank you son.
356
00:56:03,307 --> 00:56:08,066
You know there has
been a drought for years.
357
00:56:09,392 --> 00:56:15,622
People in the villages saved
from the poor harvests,...
358
00:56:17,071 --> 00:56:23,058
to send me to
buy the essentials.
359
00:56:29,930 --> 00:56:34,536
That's the money
they stole from me!
360
00:58:15,771 --> 00:58:17,133
Who is it?
361
00:58:19,663 --> 00:58:22,379
Mother, it's you. Sit down.
362
00:58:27,329 --> 00:58:30,944
Long time no talk, since
dad took his third wife.
363
00:58:32,420 --> 00:58:34,291
Were there many
people at the wedding?
364
00:58:34,863 --> 00:58:36,295
If many.
365
00:58:36,595 --> 00:58:41,045
With the money your father
spent, A real crowd gathered.
366
00:58:42,709 --> 00:58:45,669
And Oumi? She must
be crazy with jealousy.
367
00:58:45,747 --> 00:58:48,508
Not really. We were together.
368
00:58:50,841 --> 00:58:53,235
I haven't seen dad
since he slapped me.
369
00:58:53,693 --> 00:58:56,524
You were wrong to
speak to him that way.
370
00:58:57,402 --> 00:59:02,556
He now he is very
busy in his business.
371
00:59:06,319 --> 00:59:08,728
I heard dad is very busy.
372
00:59:10,533 --> 00:59:12,822
Do you know what
people are saying?
373
00:59:12,876 --> 00:59:14,287
What are they saying?
374
00:59:21,431 --> 00:59:22,555
That dad has the Xala.
375
00:59:25,127 --> 00:59:27,817
What is he supposed to do?
376
00:59:32,778 --> 00:59:35,521
Mom, did you cast
the spell on him?
377
00:59:35,692 --> 00:59:36,692
I?
378
00:59:37,949 --> 00:59:41,509
I swear by Allah it wasn't me.
379
00:59:42,150 --> 00:59:43,820
Talk to dad about this.
380
00:59:44,329 --> 00:59:47,090
Branch... I do
not want to do it.
381
00:59:48,107 --> 00:59:49,899
Do you want me to talk to him?
382
00:59:50,740 --> 00:59:52,600
You have no shame.
383
00:59:53,773 --> 00:59:58,731
How could you talk to
your father about his Xala?
384
01:00:00,003 --> 01:00:02,123
I have never seen a
girl with so little shame.
385
01:00:12,711 --> 01:00:14,526
- We agree?
- Yeah.
386
01:00:15,471 --> 01:00:17,328
Make me a receipt.
387
01:00:28,537 --> 01:00:32,333
When are you going to
come see me, woman?
388
01:00:32,387 --> 01:00:33,764
Soon.
389
01:01:22,306 --> 01:01:24,155
Friend, you live
with your snake.
390
01:01:24,610 --> 01:01:27,534
You see her every morning.
391
01:01:32,837 --> 01:01:34,526
Make me a man again!
392
01:01:34,762 --> 01:01:37,977
I'll pay you whatever you want.
393
01:01:39,194 --> 01:01:43,534
The president knows me.
I am a man of my word.
394
01:01:44,842 --> 01:01:50,109
It's true. He is a friend.
You must help him.
395
01:02:06,349 --> 01:02:09,485
You don't know me. But
your friend knows who I am.
396
01:02:11,119 --> 01:02:13,736
There is no other like
me in the entire country.
397
01:02:22,216 --> 01:02:23,442
Take this bottle.
398
01:02:27,664 --> 01:02:29,528
You will wash yourself
with this "safara".
399
01:02:29,904 --> 01:02:33,458
The whole body and its parts.
400
01:02:41,721 --> 01:02:44,191
You will carry this on your arm.
401
01:02:47,398 --> 01:02:50,526
This, around your waist.
402
01:03:06,376 --> 01:03:08,190
See this?
403
01:03:08,810 --> 01:03:10,616
Listen well.
404
01:03:12,012 --> 01:03:16,421
Tonight, you will hold this between
your teeth and crawl towards your woman.
405
01:03:18,879 --> 01:03:22,260
You will crawl...
You understand?
406
01:03:58,027 --> 01:04:02,494
Last night I heard
my daughter scream.
407
01:04:03,058 --> 01:04:06,108
I thought she had
been deflowered.
408
01:04:06,163 --> 01:04:10,431
This morning I went
to her room... Nothing.
409
01:04:11,403 --> 01:04:14,336
There are no real men left.
410
01:04:14,590 --> 01:04:16,669
I didn't sleep a wink all night.
411
01:04:17,260 --> 01:04:21,792
A girl like that would
raise a dead man.
412
01:04:38,927 --> 01:04:41,033
Wait a minute.
413
01:04:54,425 --> 01:04:59,460
I came for money for
household expenses.
414
01:05:02,793 --> 01:05:07,237
I have to pay the electricity, the
maid, the water, the supplies,...
415
01:05:13,124 --> 01:05:15,578
I am the forgotten
one of the family.
416
01:05:20,376 --> 01:05:22,076
Your third wife is bad luck.
417
01:05:22,146 --> 01:05:24,526
This is not enough.
418
01:05:40,573 --> 01:05:43,270
Oumi, I beg you, free me.
419
01:05:43,839 --> 01:05:47,803
I will divorce my third wife,
I'll give you whatever you want.
420
01:05:47,991 --> 01:05:49,826
A car, a house,...
421
01:05:49,862 --> 01:05:51,734
and vacations in Europe.
422
01:05:58,272 --> 01:06:00,523
Hey, she's coming back
to earth. What's the matter?
423
01:06:01,483 --> 01:06:03,681
A third wife doesn't suit you.
424
01:06:05,706 --> 01:06:11,481
You are too old to
tame a young girl.
425
01:06:19,182 --> 01:06:23,210
You must find a remedy.
You are very deteriorated.
426
01:06:24,343 --> 01:06:25,840
I advise you to
go to the doctor.
427
01:06:27,355 --> 01:06:30,116
I am also your wife.
428
01:06:32,953 --> 01:06:35,799
The fun and games are over.
429
01:06:37,067 --> 01:06:42,952
Tonight it's my turn.
I'll see you at home.
430
01:06:44,931 --> 01:06:48,129
You know me... Anyone
warms up with me.
431
01:09:52,750 --> 01:09:57,055
Serigne, return to your village
and inform them of the theft.
432
01:10:01,809 --> 01:10:05,314
They will worry
about your absence.
433
01:10:10,128 --> 01:10:13,688
If you knew what the living
conditions were there,...
434
01:10:14,523 --> 01:10:17,350
You wouldn't
advise me to return.
435
01:10:17,567 --> 01:10:22,471
During all these years
we have endured drought.
436
01:10:22,543 --> 01:10:27,992
This year we had
a small harvest...
437
01:10:28,745 --> 01:10:31,942
that we sold.
438
01:10:32,472 --> 01:10:36,432
They asked me to come buy
food. They stole everything from us.
439
01:10:37,194 --> 01:10:41,044
I can't go back. They're
not going to believe me.
440
01:10:46,575 --> 01:10:50,679
If you dont do it, They
will die waiting for you.
441
01:10:57,907 --> 01:11:01,486
They will survive thanks
to the hope of my return.
442
01:11:02,412 --> 01:11:09,359
Come back and say
I was robbed? No.
443
01:11:13,305 --> 01:11:20,134
As long as I'm here, they'll
have hope. That helps to live.
444
01:11:21,005 --> 01:11:24,721
In the city you are
happy. Must eat.
445
01:11:24,757 --> 01:11:30,314
Look at this bread. It is
white. We have nothing there.
446
01:11:49,365 --> 01:11:53,108
Here's your money.
We don't have tickets.
447
01:12:14,951 --> 01:12:16,550
- Modu!
- Yes, boss.
448
01:12:17,911 --> 01:12:19,980
I did not sleep last night,...
449
01:12:20,326 --> 01:12:24,702
and I thought about your proposition
yesterday about the marabout.
450
01:12:25,380 --> 01:12:28,467
Know. Modu, I don't
believe in marabouts.
451
01:12:29,157 --> 01:12:31,721
Can you believe, boss.
452
01:12:32,129 --> 01:12:34,199
He is the marabout of my town.
453
01:12:34,708 --> 01:12:37,214
He has done miracles.
He is a holy man.
454
01:12:37,759 --> 01:12:39,993
I trust you. Come on.
455
01:12:40,265 --> 01:12:42,553
You won't regret it, boss.
456
01:13:48,662 --> 01:13:53,003
I'm going to heal you.
La Xala is nothing.
457
01:13:53,221 --> 01:13:58,941
But I warn you: what someone
takes away, they can give back.
458
01:14:23,625 --> 01:14:24,788
- Madu.
- Pattern.
459
01:14:24,987 --> 01:14:26,960
Feel...
460
01:14:27,036 --> 01:14:29,287
I am a man again.
461
01:15:01,661 --> 01:15:05,839
- Know what it is?
- Yes, your class usually gives them to me.
462
01:15:06,383 --> 01:15:08,633
I will go to Dakar soon.
463
01:15:11,339 --> 01:15:15,644
Take it to the bank
and they will pay you.
464
01:15:20,567 --> 01:15:24,562
Remember: what someone
takes away, you can return it.
465
01:17:15,784 --> 01:17:18,897
Mother, I am a man again.
466
01:17:19,352 --> 01:17:21,640
They have answered our prayers.
467
01:17:28,424 --> 01:17:30,503
Your wife is not
available today.
468
01:17:31,008 --> 01:17:32,008
That?
469
01:17:32,923 --> 01:17:36,564
- Ngone, tell your husband.
- That's right, dear, I'm unwell.
470
01:18:01,218 --> 01:18:04,960
Dear, where do you come from,
What do you bring dirty clothes?
471
01:18:08,338 --> 01:18:10,009
He enters, enters.
472
01:18:31,075 --> 01:18:32,182
He speaks.
473
01:18:33,454 --> 01:18:34,688
Excellence!
474
01:18:35,452 --> 01:18:36,614
How is everything?
475
01:18:37,685 --> 01:18:39,320
Very good. Yes Yes.
476
01:18:41,064 --> 01:18:43,794
I have Kebe and Mr. Minister.
477
01:18:46,627 --> 01:18:48,298
The same problem.
478
01:18:48,553 --> 01:18:51,531
El Hadji's bad checks.
479
01:18:58,343 --> 01:19:01,039
I received a notification
from the Director...
480
01:19:01,438 --> 01:19:04,072
of the National
Food Aid Association.
481
01:19:14,524 --> 01:19:17,793
Gentlemen, I have your
excellency on the phone.
482
01:19:18,483 --> 01:19:20,735
He is in the same
situation as you.
483
01:19:21,242 --> 01:19:24,020
The banks deny him
circulating capital.
484
01:19:24,747 --> 01:19:27,471
Ask for an immediate meeting.
485
01:19:28,161 --> 01:19:32,265
- Why not?
- We agree.
486
01:19:36,678 --> 01:19:39,093
Your Excellency, it is agreed.
487
01:19:40,455 --> 01:19:42,871
The meeting will take
place immediately.
488
01:19:52,952 --> 01:19:53,952
Gentlemen,...
489
01:19:56,075 --> 01:19:58,872
They will receive a summons.
490
01:20:21,046 --> 01:20:22,718
Who did that?
491
01:20:22,934 --> 01:20:25,313
This?
The security agents.
492
01:20:26,765 --> 01:20:28,455
Where are the others?
493
01:20:29,235 --> 01:20:31,269
They're coming here.
494
01:20:37,210 --> 01:20:40,369
This is bankrupt.
The place is empty.
495
01:20:40,842 --> 01:20:43,492
No, our orders are late.
496
01:20:44,134 --> 01:20:46,532
- When will they arrive?
- Soon.
497
01:20:48,705 --> 01:20:51,181
The rumor is...
498
01:20:51,957 --> 01:20:56,136
that your boss has the Xala.
499
01:20:56,593 --> 01:21:01,324
I don't know anything about that.
500
01:21:05,711 --> 01:21:08,521
Is there nothing left in the tank?
501
01:21:08,850 --> 01:21:11,851
Only empty barrels.
502
01:21:13,150 --> 01:21:18,698
You have nothing coming in,
You can come home with me.
503
01:21:18,771 --> 01:21:21,477
Ahmed, you are really malicious.
504
01:21:22,328 --> 01:21:23,636
I have a husband.
505
01:21:23,654 --> 01:21:27,776
And? I have two wives.
You can have two husbands.
506
01:21:29,174 --> 01:21:31,929
She sticks her hand out and goes to
rummage through the storage room.
507
01:21:32,326 --> 01:21:34,713
Show me the way.
508
01:21:34,822 --> 01:21:38,280
You know the
store as well as I do.
509
01:23:28,579 --> 01:23:31,108
Rama, my daughter, sit down.
510
01:23:37,703 --> 01:23:39,527
How is school going?
511
01:23:39,882 --> 01:23:41,778
I do my best.
512
01:23:43,341 --> 01:23:44,793
How are business going?
513
01:23:44,929 --> 01:23:46,752
Well, everything is going well.
514
01:23:51,883 --> 01:23:53,699
Let's have something.
515
01:24:13,917 --> 01:24:15,560
Here, daughter, drink.
516
01:24:15,747 --> 01:24:17,985
Dad, I don't drink imported water.
517
01:24:27,128 --> 01:24:29,442
You know, it's my favorite water.
518
01:24:30,052 --> 01:24:32,537
I drink two liters a day.
519
01:24:37,905 --> 01:24:40,689
- Is everything going well at home?
- Yeah
520
01:24:42,402 --> 01:24:43,728
Did your mother send you?
521
01:24:44,231 --> 01:24:47,555
No, I came on my own.
522
01:24:48,523 --> 01:24:51,726
I'm old enough to
understand certain things.
523
01:24:52,863 --> 01:24:56,097
Understand what?
524
01:24:56,333 --> 01:25:00,689
Mom is suffering a lot.
525
01:25:01,672 --> 01:25:02,751
Is she sick?
526
01:25:03,706 --> 01:25:09,227
Not physically.
Dad, I remind you that mom...
527
01:25:10,008 --> 01:25:11,989
She is your first wife.
528
01:25:13,822 --> 01:25:17,618
I know, daughter.
Tell her I'll go see her.
529
01:25:17,986 --> 01:25:21,542
No, she doesn't know that she came.
530
01:25:23,776 --> 01:25:25,069
Branch,...
531
01:25:25,883 --> 01:25:30,097
Why do you answer me in Wolof
when I speak to you in French?
532
01:25:39,158 --> 01:25:41,806
Have a good day, dad.
533
01:25:47,747 --> 01:25:51,296
Daughter, don't
you need anything?
534
01:25:54,565 --> 01:25:58,425
Only mom's happiness.
535
01:26:37,742 --> 01:26:39,128
What's going on?
536
01:26:39,249 --> 01:26:41,668
You have no merchandise.
Close your business.
537
01:26:42,415 --> 01:26:44,557
Come back in a few days.
538
01:26:46,410 --> 01:26:47,915
You know me.
539
01:26:49,062 --> 01:26:51,241
I import directly from Europe.
540
01:26:52,458 --> 01:26:56,018
Italy, Luxembourg, Belgium,...
541
01:26:56,962 --> 01:26:59,333
England, West Germany...
542
01:26:59,665 --> 01:27:03,283
Dealing with the global market.
543
01:27:04,247 --> 01:27:08,007
Even the water I drink
comes from Europe.
544
01:27:09,011 --> 01:27:13,994
I need rice,
tomatoes. In quantity.
545
01:27:15,360 --> 01:27:20,467
I know. Pay me
an advance now,...
546
01:27:23,075 --> 01:27:25,630
the rest upon delivery.
547
01:27:26,193 --> 01:27:29,788
I never pay in advance.
548
01:27:29,825 --> 01:27:32,961
My motto is "take and give me.
549
01:27:33,505 --> 01:27:36,944
"Do not trust me.
550
01:27:39,214 --> 01:27:45,588
I even sold you my quota
of rice under the table.
551
01:27:47,260 --> 01:27:50,729
I paid you in cash.
552
01:27:50,856 --> 01:27:54,380
I heard you took a third
wife with that money.
553
01:27:54,507 --> 01:28:00,463
My marriage is none
of your business.
554
01:28:05,431 --> 01:28:08,279
Ahmed Fall, trust me.
555
01:28:10,796 --> 01:28:16,220
Lend me some money
to settle my affairs.
556
01:28:17,236 --> 01:28:20,977
For me, it's always
give and take.
557
01:28:40,429 --> 01:28:41,846
Thank you, you may leave.
558
01:28:44,627 --> 01:28:47,803
Amhed, come back next week.
559
01:28:47,893 --> 01:28:51,593
The president has
summoned me urgently.
560
01:29:31,444 --> 01:29:35,241
President, why am I the subject
of an extraordinary meeting?
561
01:29:36,876 --> 01:29:39,035
Sit down and calm
down, El Hadji.
562
01:29:43,367 --> 01:29:45,101
Well, what about your Xala?
563
01:29:45,495 --> 01:29:47,015
She finished, I don't
have her anymore.
564
01:29:47,062 --> 01:29:48,697
I'm happy for you.
565
01:30:19,307 --> 01:30:23,744
El Hadji, you are doing a lot
of harm to your colleagues.
566
01:30:24,398 --> 01:30:26,788
- What damages?
- Take it easy.
567
01:30:27,879 --> 01:30:30,102
I have summoned the rest.
568
01:30:30,883 --> 01:30:33,677
You better attend the meeting.
569
01:30:34,799 --> 01:30:39,710
I, as a friend, advise you to
go see the Director of the bank.
570
01:30:40,105 --> 01:30:42,445
I can call him before you go.
571
01:30:45,062 --> 01:30:46,157
Do it soon.
572
01:31:39,801 --> 01:31:41,962
Sit down, I'll be
with you right away.
573
01:31:42,053 --> 01:31:44,342
Yes, yes, Mr. President.
574
01:31:45,207 --> 01:31:48,552
I understand. In
fact, it just arrived.
575
01:31:59,223 --> 01:32:03,163
The president just called
to tell me you were coming.
576
01:32:03,308 --> 01:32:05,253
That's why I'm here.
577
01:32:05,561 --> 01:32:07,541
I'm going to turn off
the air conditioning.
578
01:32:07,744 --> 01:32:10,903
But no, I'm used to it.
Without it I can't sleep.
579
01:32:10,939 --> 01:32:12,883
Of course, it
happens to all of us.
580
01:32:16,275 --> 01:32:17,311
Well, I hear you.
581
01:32:18,387 --> 01:32:21,747
Cuz, I need 500,000 francs
582
01:32:22,476 --> 01:32:23,959
circulating capital.
583
01:32:25,091 --> 01:32:28,811
I brought an expansion project
of the original neighborhood.
584
01:32:52,210 --> 01:32:55,716
I also have a file
that concerns you.
585
01:33:10,403 --> 01:33:11,246
The Hadji,...
586
01:33:11,283 --> 01:33:13,335
What have you done
with the 100 tons of rice...
587
01:33:13,371 --> 01:33:15,560
of the National Food
Aid Association?
588
01:33:15,629 --> 01:33:16,900
Where is the money?
589
01:33:22,114 --> 01:33:23,926
Study my project.
590
01:33:24,576 --> 01:33:26,145
It's interesting.
591
01:33:26,693 --> 01:33:32,384
I want to implement points
of sale in all neighborhoods.
592
01:33:33,353 --> 01:33:34,973
I need an advance.
593
01:33:35,580 --> 01:33:39,630
Friend, I think your lifestyle
exceeds your income.
594
01:33:39,917 --> 01:33:41,066
I was sick!
595
01:33:41,861 --> 01:33:42,861
Your Xala.
596
01:33:45,843 --> 01:33:48,767
Just. He has left.
Now I'm like this!
597
01:33:49,511 --> 01:33:52,544
Cuz, trust me.
598
01:33:53,577 --> 01:33:55,958
I am skilled in commerce
and business,...
599
01:33:56,519 --> 01:33:59,390
and member of the
House, you know.
600
01:34:02,100 --> 01:34:04,655
Yes, but I'm going
to be serious.
601
01:34:07,763 --> 01:34:12,185
You know I have to
check with my boss.
602
01:34:13,069 --> 01:34:15,714
Call me the day after tomorrow.
603
01:34:16,998 --> 01:34:19,014
- I count on you.
- Alright.
604
01:34:20,351 --> 01:34:23,731
- I know you're good at what you do...
- Call me the day after tomorrow.
605
01:34:23,809 --> 01:34:27,629
An intervention
from you would help...
606
01:34:31,417 --> 01:34:32,506
Thanks for coming.
607
01:34:33,046 --> 01:34:37,314
By the way, your third
marriage was a success.
608
01:34:37,423 --> 01:34:39,019
Congratulations.
609
01:35:12,451 --> 01:35:14,239
Good morning, honorable colleagues.
610
01:35:30,733 --> 01:35:32,491
We're all here?
611
01:35:35,837 --> 01:35:37,509
In that case we can begin.
612
01:35:37,944 --> 01:35:43,129
I remind you that the agenda
includes only one point:
613
01:35:44,239 --> 01:35:47,490
the case of El Hadji Abdou Kader Beye.
614
01:35:48,211 --> 01:35:49,274
Mr. President.
615
01:35:49,482 --> 01:35:51,081
You have the floor, Kebe.
616
01:35:52,332 --> 01:35:53,816
Excellence,...
617
01:35:56,063 --> 01:35:57,362
Messrs. Deputies,...
618
01:35:58,243 --> 01:35:59,824
honorable colleagues.
619
01:36:01,200 --> 01:36:05,214
We must be objective
and have courage.
620
01:36:07,257 --> 01:36:09,000
El Hadji Abdou Kader Beye...
621
01:36:09,659 --> 01:36:12,893
He has abused our
honor as businessmen.
622
01:36:13,597 --> 01:36:18,266
Because of him, our group has
been receiving insults for weeks:
623
01:36:19,826 --> 01:36:23,450
They have accused us of being feudal,...
624
01:36:24,105 --> 01:36:28,137
negligent, fraudulent
and incompetent.
625
01:36:30,143 --> 01:36:32,447
The Bank denies us credit,...
626
01:36:34,777 --> 01:36:38,064
circulating capital, overdrafts.
627
01:36:40,261 --> 01:36:42,788
Not content with dragging
ourselves into the mud,...
628
01:36:42,914 --> 01:36:45,312
He has the nerve
to write bad checks.
629
01:36:48,847 --> 01:36:51,282
What did he do with
the 100 tons of rice?
630
01:36:51,738 --> 01:36:52,885
He sold it!
631
01:36:53,165 --> 01:36:56,580
And the money?
He took a third wife with him.
632
01:37:03,083 --> 01:37:08,527
I request that he be expelled
from our group and prosecuted!
633
01:37:14,057 --> 01:37:19,650
Does anyone else want to talk
before we give the floor to El Hadji?
634
01:37:23,235 --> 01:37:24,708
El Hadji, you have the floor.
635
01:37:31,065 --> 01:37:33,283
Dear colleagues and friends...
636
01:37:35,031 --> 01:37:36,274
Why not?
637
01:37:37,950 --> 01:37:43,434
I would like to know why you
are so surprised by my behavior.
638
01:37:44,823 --> 01:37:48,092
It seems like I'm the
black sheep of the family.
639
01:37:49,466 --> 01:37:51,164
What am I accused of?
640
01:37:52,574 --> 01:37:53,645
About what?
641
01:37:54,114 --> 01:37:55,726
What are we?
642
01:37:56,322 --> 01:38:01,244
Pathetic errand boys,
obedient servants.
643
01:38:01,660 --> 01:38:06,636
We redistribute
nothing but leftovers.
644
01:38:07,667 --> 01:38:12,407
We are the gold diggers
of the business world.
645
01:38:12,726 --> 01:38:15,396
I protest, Mr. President!
646
01:38:16,267 --> 01:38:18,972
Calm down, gentlemen.
647
01:38:19,670 --> 01:38:23,647
We are businessmen, Let's
not forget, we are not babies.
648
01:38:24,065 --> 01:38:26,317
Let us discuss
this with dignity.
649
01:38:27,548 --> 01:38:30,257
El Hadji, the
colonial era is over.
650
01:38:31,307 --> 01:38:34,213
We are the ones
who rule this country.
651
01:38:35,031 --> 01:38:38,064
And you collaborate
with us, big mouth.
652
01:38:39,052 --> 01:38:41,376
Mr. President, I
will speak in Wolof.
653
01:38:42,115 --> 01:38:43,900
Point of order, Mr. President.
654
01:38:46,195 --> 01:38:51,075
In French, my friend. The
official language is French.
655
01:38:51,798 --> 01:38:55,839
Racist! Sectarian! Reactionary!
656
01:38:56,376 --> 01:39:00,488
Let's act civilly,
sirs. Calm down.
657
01:39:00,924 --> 01:39:03,684
El Hadji, you can speak.
658
01:39:04,411 --> 01:39:06,378
But in French.
659
01:39:06,834 --> 01:39:11,995
Even the insults; in the purest
French-speaking tradition.
660
01:39:21,784 --> 01:39:23,328
Thank you, Mr. President.
661
01:39:24,707 --> 01:39:26,983
Each one of us...
662
01:39:30,447 --> 01:39:32,264
He's a whore!
663
01:39:33,245 --> 01:39:35,349
I said it right: a whore.
664
01:39:37,217 --> 01:39:40,693
Probably worse than that.
665
01:39:42,302 --> 01:39:45,397
We are all in the same bag.
666
01:39:46,381 --> 01:39:50,068
We have all given...
667
01:39:52,229 --> 01:39:54,328
bad checks.
668
01:40:00,774 --> 01:40:03,651
We have been in the rice trade.
669
01:40:05,351 --> 01:40:06,902
And during the drought,...
670
01:40:07,516 --> 01:40:11,773
we have diverted funds
intended for those in need.
671
01:40:12,765 --> 01:40:13,928
The army,...
672
01:40:15,075 --> 01:40:18,097
and even the security forces,...
673
01:40:18,591 --> 01:40:20,755
They are on our payroll.
674
01:40:24,184 --> 01:40:27,185
Calm down,
gentlemen. Listen.
675
01:40:27,729 --> 01:40:29,037
Democracy,...
676
01:40:29,996 --> 01:40:31,841
equality, justice,...
677
01:40:33,033 --> 01:40:37,256
They are words we
are too low to know.
678
01:40:38,235 --> 01:40:40,722
And here before us,...
679
01:40:42,491 --> 01:40:44,107
these same people...
680
01:40:44,347 --> 01:40:46,563
who listens to me,...
681
01:40:47,675 --> 01:40:49,502
witch doctors...
682
01:40:49,967 --> 01:40:52,637
who don't know
anything about business.
683
01:40:56,032 --> 01:40:59,065
They dare to cry out from
the top of the buildings...
684
01:41:00,002 --> 01:41:03,314
about the injustice
that we all practice.
685
01:41:03,991 --> 01:41:08,658
Silence, gentlemen. Don't
forget that we are businessmen.
686
01:41:08,948 --> 01:41:10,511
We are not babies.
687
01:41:11,012 --> 01:41:11,782
Continue.
688
01:41:11,856 --> 01:41:14,341
I've finished. Thank
you, Mr. President.
689
01:41:16,545 --> 01:41:19,778
Admit that
democracy exists here.
690
01:41:20,176 --> 01:41:24,516
You have spoken with
complete freedom, scoundrel!
691
01:41:29,462 --> 01:41:31,435
Gentlemen, let's vote.
692
01:41:33,848 --> 01:41:35,612
Chancellors.
693
01:41:40,846 --> 01:41:42,719
Collect the votes.
694
01:42:26,482 --> 01:42:28,878
Let's count the votes.
695
01:42:31,675 --> 01:42:32,925
Expelled.
696
01:42:36,393 --> 01:42:37,651
Expelled.
697
01:43:09,534 --> 01:43:10,586
Take a good look at this.
698
01:43:15,575 --> 01:43:19,788
Take a good look at it.
It is real. My idol is real.
699
01:43:24,281 --> 01:43:28,368
But you only believe
in technical idols.
700
01:44:04,131 --> 01:44:06,492
Gentlemen,
honorable colleagues...
701
01:44:06,819 --> 01:44:09,492
Let me introduce
you to Mr. Thieli.
702
01:44:10,125 --> 01:44:12,632
A new member of our group.
703
01:44:13,504 --> 01:44:15,729
Welcome,
Mr. Thieli.
704
01:44:16,337 --> 01:44:18,245
Sit down,
Mr. Thieli.
705
01:45:00,512 --> 01:45:03,127
I'm leaving home and
taking the kids with me.
706
01:45:03,981 --> 01:45:07,691
I'm tired of this marriage.
707
01:45:12,755 --> 01:45:14,873
Be careful with the TV.
708
01:45:15,436 --> 01:45:17,095
Don't break it.
709
01:45:19,599 --> 01:45:22,571
Treat that television well.
710
01:47:08,641 --> 01:47:10,743
Mr. El Hadji Abdou Kader Beye?
711
01:47:12,573 --> 01:47:13,815
It's me.
712
01:47:16,640 --> 01:47:18,928
- Could you sign here?
- Sign what?
713
01:47:18,965 --> 01:47:20,828
Would you be so
kind as to sign here?
714
01:47:35,600 --> 01:47:37,421
Mr. El Hadji Abdou
Kader Beye,...
715
01:47:37,585 --> 01:47:39,782
in the presence
of 3 witnesses...
716
01:47:39,855 --> 01:47:42,861
I execute the
embargo on behalf...
717
01:47:42,897 --> 01:47:45,658
of the National
Food Aid Association.
718
01:47:45,737 --> 01:47:48,868
All of his material
possessions are confiscated.
719
01:47:51,348 --> 01:47:52,864
Bring him a chair.
720
01:48:01,040 --> 01:48:03,262
Take the keys to the Mercedez.
721
01:48:06,903 --> 01:48:08,743
- Miss...
- She is a lady.
722
01:48:08,799 --> 01:48:09,947
I apologize.
723
01:48:10,166 --> 01:48:13,549
Could you pick up your
things and give us the keys?
724
01:48:26,568 --> 01:48:28,391
Lower the blind.
725
01:48:39,816 --> 01:48:43,284
- Do you know how to drive a Mercedes?
- No sir.
726
01:48:43,375 --> 01:48:44,592
- And you?
- No.
727
01:49:28,946 --> 01:49:30,109
Good luck.
728
01:49:52,040 --> 01:49:53,607
Do you recognize me?
729
01:49:59,057 --> 01:50:03,344
I warned you: what someone
takes away, they can give back.
730
01:50:35,928 --> 01:50:37,890
Boss, don't you recognize him?
731
01:50:38,998 --> 01:50:40,963
It's Serigne Mada.
732
01:51:15,510 --> 01:51:16,510
Pattern,...
733
01:51:17,853 --> 01:51:20,079
Serigne Mada has
returned her Xala.
734
01:51:36,527 --> 01:51:38,507
It's you, Modu.
735
01:51:38,927 --> 01:51:40,155
What's going on?
736
01:51:44,825 --> 01:51:47,561
My boss had the Xala,...
737
01:51:48,996 --> 01:51:53,318
Serigne Mada cured him,
but he did not pay him.
738
01:51:54,299 --> 01:51:57,005
Serigne Mada returned his Xala.
739
01:52:00,074 --> 01:52:03,053
Serigne Mada is
a man of his word.
740
01:52:04,016 --> 01:52:08,192
La Xala is nothing,
I can cure her.
741
01:52:09,175 --> 01:52:10,924
And I won't charge you anything.
742
01:52:11,554 --> 01:52:13,071
Gorgi, you won't leave me alone.
743
01:52:13,286 --> 01:52:17,057
I'm not interested
in her health.
744
01:52:17,988 --> 01:52:19,654
Can you cure it?
745
01:52:19,874 --> 01:52:23,147
That's right, if he obeys me.
746
01:52:24,016 --> 01:52:28,175
You know where to
find me. Go in peace.
747
01:53:35,725 --> 01:53:38,849
She's at his first wife's.
748
01:53:39,194 --> 01:53:42,997
Tell him he doesn't
have a wife anymore.
749
01:53:43,916 --> 01:53:47,967
That we return his belongings.
750
01:57:51,841 --> 01:57:55,410
What is this? A theft?
751
01:57:56,159 --> 01:57:58,286
A theft?
752
01:57:59,961 --> 01:58:01,499
No, it's revenge.
753
01:58:04,507 --> 01:58:09,123
Revenge for what?
I'll call security.
754
01:58:09,539 --> 01:58:13,553
If you want to be a man
again, You won't do any of that.
755
01:58:17,632 --> 01:58:20,519
El Hadji, don't
you recognize me?
756
01:58:21,565 --> 01:58:22,817
I don't know you.
757
01:58:23,997 --> 01:58:25,601
I never saw you before.
758
01:58:26,104 --> 01:58:28,817
Our history goes
back a long time.
759
01:58:29,160 --> 01:58:31,754
Before your marriage to
this woman, your first wife.
760
01:58:32,222 --> 01:58:34,907
It's your fault I
became like this.
761
01:58:37,381 --> 01:58:39,404
You took over our inheritance.
762
01:58:40,859 --> 01:58:44,697
You forged our names
and expropriated our assets.
763
01:58:46,542 --> 01:58:48,945
And I was sent to prison.
764
01:58:50,775 --> 01:58:53,928
I'm from the Beye family.
765
01:58:55,293 --> 01:58:57,519
Now I will have my revenge.
766
01:58:58,570 --> 01:59:04,469
I invoked your Xala.
The fortune teller told you.
767
01:59:08,276 --> 01:59:12,490
Do you want to be a man
again? Then get naked.
768
01:59:14,257 --> 01:59:18,707
Get naked in front of everyone.
And everyone will spit on you.
769
01:59:26,096 --> 01:59:27,096
Forward.
770
01:59:27,462 --> 01:59:30,336
You already lost everything...
771
01:59:31,046 --> 01:59:37,277
you lost your dignity, your
honor... At least keep your manhood.
772
01:59:37,882 --> 01:59:40,922
I advise you to obey, El Hadji.
773
01:59:41,919 --> 01:59:47,916
Being a man again is the only
thing left for you and your family.
774
01:59:48,167 --> 01:59:51,733
Let's leave this house, he's
going to have us arrested.
775
01:59:51,962 --> 01:59:53,303
Stay here.
776
01:59:54,120 --> 01:59:56,257
We are guests of El Hadji.
777
01:59:56,790 --> 01:59:58,899
He wants to be a man again.
778
02:00:13,190 --> 02:00:14,664
What's going on here?
779
02:00:15,750 --> 02:00:19,107
Nothing, boss. Dad has guests.
780
02:00:20,224 --> 02:00:22,438
They told us there
was a revolt here.
781
02:00:23,251 --> 02:00:25,617
Look for yourself. I
have invited them.
782
02:00:25,653 --> 02:00:27,932
These people are not
welcome in this sector.
783
02:00:28,403 --> 02:00:30,663
But we respect private property.
784
02:00:40,901 --> 02:00:42,434
You already heard.
785
02:00:46,138 --> 02:00:51,057
They will leave without
spitting on anyone.
786
02:00:52,236 --> 02:00:55,905
Otherwise, I'll call security.
787
02:00:56,150 --> 02:00:58,037
Out of here!
788
02:00:58,604 --> 02:00:59,949
Adja,...
789
02:01:02,009 --> 02:01:04,352
You don't know much about life.
790
02:01:06,306 --> 02:01:10,701
Don't you know that prisoners
live better than peasants...
791
02:01:11,006 --> 02:01:12,193
That's true...
792
02:01:12,369 --> 02:01:16,805
than the fishermen
and the workers?
793
02:01:18,104 --> 02:01:21,500
The prisoners have
accommodation, food and medicine...
794
02:01:21,555 --> 02:01:23,694
and they don't pay taxes.
795
02:01:25,845 --> 02:01:28,409
El Hadji, you decide.
796
02:01:30,263 --> 02:01:33,490
Get naked in front
of us. Come on.
796
02:01:34,305 --> 02:02:34,790
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
57448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.