All language subtitles for Xala.1975.CRITERION.COLLECTION.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:42,884 --> 00:00:44,300 Mr. Minister... 3 00:00:45,390 --> 00:00:49,514 ladies and gentlemen, honorable colleagues. 4 00:00:50,784 --> 00:00:54,368 Never before has an African... 5 00:00:54,507 --> 00:00:57,938 occupied the presidency of the chamber. 6 00:00:58,610 --> 00:01:01,240 We must take what is due to us,... 7 00:01:01,644 --> 00:01:03,716 what is our right. 8 00:01:04,545 --> 00:01:08,871 We must control our industry, our trade,... 9 00:01:09,251 --> 00:01:12,063 our culture,... 10 00:01:12,843 --> 00:01:16,325 take our destiny in our hands. 11 00:01:45,891 --> 00:01:48,174 Before our people,... 12 00:01:48,903 --> 00:01:51,443 we must show... 13 00:01:51,515 --> 00:01:55,292 that we are as capable as the other peoples of the world. 14 00:01:55,525 --> 00:01:57,809 We are businessmen! 15 00:01:58,252 --> 00:02:01,018 We must occupy all management positions,... 16 00:02:01,542 --> 00:02:03,768 including those of the banks. 17 00:02:06,183 --> 00:02:09,196 Our march is irreversible. 18 00:02:09,943 --> 00:02:13,901 It is the baptism of our fight for true independence. 19 00:02:14,842 --> 00:02:18,784 Today is a historic day. 20 00:02:20,109 --> 00:02:22,141 It's a victory. 21 00:02:22,663 --> 00:02:24,674 A victory for our people. 22 00:02:25,606 --> 00:02:29,731 These are the children of the people, leading 23 00:02:30,039 --> 00:02:32,037 the people, following the interests of the people. 24 00:03:55,874 --> 00:03:57,600 We opt for socialism,... 25 00:03:58,343 --> 00:04:00,638 the only true socialism,... 26 00:04:01,115 --> 00:04:04,165 the African form of socialism. 27 00:04:04,266 --> 00:04:07,639 Socialism at the level of man. 28 00:04:08,708 --> 00:04:11,627 Our independence is complete. 29 00:06:00,137 --> 00:06:01,885 Mr. Minister,... 30 00:06:02,580 --> 00:06:04,299 ladies and gentlemen,... 31 00:06:05,118 --> 00:06:06,935 honorable colleagues. 32 00:06:08,161 --> 00:06:11,215 Our revolutionary action cannot be in vain. 33 00:06:12,293 --> 00:06:15,719 Our place in this Chamber of Commerce and Industry... 34 00:06:16,482 --> 00:06:20,104 It is declared by the official text of our guide,... 35 00:06:21,991 --> 00:06:23,571 "father of the nation." 36 00:06:28,005 --> 00:06:33,090 We must work together and be supportive,... 37 00:06:33,774 --> 00:06:37,427 because our enemies have not yet been defeated. 38 00:06:40,735 --> 00:06:43,424 Well, gentlemen. 39 00:06:44,547 --> 00:06:48,466 And to mark this memorable date,... 40 00:06:48,986 --> 00:06:54,868 We have been invited to the wedding of our honorable colleague,... 41 00:06:54,940 --> 00:06:56,958 El Hadji Abdou Kader Beye,... 42 00:06:57,385 --> 00:07:00,382 who takes his third wife today. 43 00:07:01,653 --> 00:07:04,777 Modernity must not make us lose our Africanness. 44 00:07:04,850 --> 00:07:05,851 Very well said! 45 00:07:07,083 --> 00:07:09,298 Africanity! Long live Africanity! 46 00:07:10,062 --> 00:07:12,965 El Hadji, you have the floor. 47 00:07:15,743 --> 00:07:17,513 Well, gentlemen,... 48 00:07:18,304 --> 00:07:20,317 at this very moment,... 49 00:07:21,095 --> 00:07:24,479 the religious ceremony ends. 50 00:07:25,405 --> 00:07:27,567 Excuse me, Mr. President,... 51 00:07:28,628 --> 00:07:30,351 Mr. Minister,... 52 00:07:31,484 --> 00:07:35,080 ladies and gentlemen and honorable colleagues. 53 00:07:35,897 --> 00:07:38,784 I remarried out of duty. 54 00:07:39,801 --> 00:07:41,995 I beg you all... 55 00:07:42,325 --> 00:07:46,776 Do me the honor of attending the celebration tonight. 56 00:07:47,156 --> 00:07:50,499 I guarantee you that nothing will be missing. 57 00:07:57,431 --> 00:08:02,080 Mr. Minister, ladies and gentlemen, honorable colleagues,... 58 00:08:02,201 --> 00:08:03,897 the session is over. 59 00:10:11,571 --> 00:10:14,793 These are my daughter's wedding gifts. 60 00:10:15,996 --> 00:10:18,512 Television. 61 00:10:24,761 --> 00:10:28,221 A car... Here are the keys. 62 00:10:33,984 --> 00:10:37,311 A box full of gold. 63 00:10:49,822 --> 00:10:53,951 XALA Based on the novel 64 00:10:54,776 --> 00:10:59,300 "Xala", by Ousmane Sembene. 65 00:12:44,404 --> 00:12:47,599 Mom, I don't agree. 66 00:12:48,411 --> 00:12:50,648 I am against dad's third marriage. 67 00:12:50,758 --> 00:12:53,265 Don't tell me you approve of a third wife. 68 00:12:53,292 --> 00:12:58,863 Rama, I do not approve of your father's third or second marriage. 69 00:13:01,292 --> 00:13:03,054 Get divorced. 70 00:13:03,134 --> 00:13:05,016 It's easy to say. 71 00:13:06,484 --> 00:13:09,971 Do you think I would get another husband at my age? 72 00:13:10,026 --> 00:13:13,785 If he did, he would be a third or fourth wife, hopefully. 73 00:13:15,605 --> 00:13:17,755 I don't know why you don't divorce him. 74 00:13:18,169 --> 00:13:21,837 This house is yours, and everything that is in it. 75 00:13:21,866 --> 00:13:25,198 Dad has absolutely nothing here. 76 00:13:26,380 --> 00:13:28,104 That's true, Rama. 77 00:13:28,879 --> 00:13:31,986 But it was he who gave me this house. 78 00:13:33,736 --> 00:13:39,100 We must be patient in the face of adversity. 79 00:13:40,037 --> 00:13:44,959 Mom, you're more tolerant than me. 80 00:13:46,059 --> 00:13:50,727 I will never share my husband with another woman. 81 00:13:57,109 --> 00:13:58,540 Hello everyone. 82 00:13:58,893 --> 00:14:00,894 - Good morning, Rama. - Good day. 83 00:14:00,931 --> 00:14:03,150 Are you still with your language transcriptions? 84 00:14:03,902 --> 00:14:05,942 - Adja? - Yeah? 85 00:14:06,032 --> 00:14:07,283 Are you ready? 86 00:14:07,600 --> 00:14:09,138 I was waiting for you. 87 00:14:12,298 --> 00:14:13,593 I'll come right away. 88 00:14:17,466 --> 00:14:19,536 I wouldn't set foot in the ceremony. 89 00:14:19,584 --> 00:14:21,855 Unfortunately, I must go. 90 00:14:23,023 --> 00:14:25,490 What would people say? 91 00:14:35,764 --> 00:14:38,070 Men are all pigs. 92 00:14:38,179 --> 00:14:39,868 Who are some pigs? 93 00:14:40,613 --> 00:14:41,620 The men. 94 00:14:41,902 --> 00:14:43,955 Why are they pigs? Give me a reason. 95 00:14:44,636 --> 00:14:50,547 Every polygamist is a liar. 96 00:14:50,583 --> 00:14:52,416 Repeat that again! 97 00:14:52,545 --> 00:14:57,612 Every polygamist is a liar. 98 00:15:04,294 --> 00:15:08,269 Remember this well, daughter: I rule this house. 99 00:15:08,886 --> 00:15:11,757 If you don't like it, you can go with your revolution somewhere else. 100 00:15:12,525 --> 00:15:13,541 Did you understand? 101 00:15:17,053 --> 00:15:19,897 It was us, men like me, your father,... 102 00:15:19,933 --> 00:15:22,694 those of us who expelled the colonizers and liberated the country. 103 00:15:22,730 --> 00:15:25,293 Polygamy is part of our religious heritage. 104 00:15:25,342 --> 00:15:27,496 Come on, El Hadji. You will be late for your wedding. 105 00:16:02,401 --> 00:16:04,875 Mom, it's dad with his first wife. 106 00:16:05,052 --> 00:16:07,401 Don't shout, I heard you. 107 00:16:10,469 --> 00:16:11,469 Adja,... 108 00:16:12,437 --> 00:16:15,552 This is Oumi's house. Low. 109 00:16:16,342 --> 00:16:20,205 Come down and say hello to her, it costs you nothing. 110 00:16:21,318 --> 00:16:24,133 Do you even know what you're saying? 111 00:16:28,473 --> 00:16:30,573 You seem to forget that I am your first wife. 112 00:16:31,595 --> 00:16:34,865 Oumi is the second. Say hello from me. 113 00:16:48,711 --> 00:16:51,748 Dad, you have to help me. I'm broke. 114 00:16:51,973 --> 00:16:54,075 - How much? - One thousand francs. 115 00:17:13,800 --> 00:17:14,800 She enters. 116 00:17:26,341 --> 00:17:28,211 Who is in Mercedez? 117 00:17:29,174 --> 00:17:30,626 Careful. 118 00:17:36,564 --> 00:17:38,543 Who is in the car? 119 00:17:38,979 --> 00:17:39,997 Adja Astou. 120 00:17:43,465 --> 00:17:47,208 - He preferred to wait in the car. - Why doesn't he come in? 121 00:17:48,844 --> 00:17:50,859 - Mariam! - Yeah? 122 00:17:53,656 --> 00:17:57,573 He calls Adja. He's in the car. Tell him I'm taking a shower. 123 00:17:59,796 --> 00:18:03,155 It was she who encouraged you... 124 00:18:03,210 --> 00:18:07,442 to take a third wife just to spite me,... 125 00:18:09,813 --> 00:18:14,260 because I'm younger than her. 126 00:18:18,636 --> 00:18:21,596 She did it out of jealousy. 127 00:18:23,503 --> 00:18:27,608 Now she is happy, that dried fish! 128 00:18:42,484 --> 00:18:44,483 Have you finished saying everything you wanted to? 129 00:18:46,872 --> 00:18:50,747 I warn you that I don't want any more fights... 130 00:18:51,797 --> 00:18:53,359 neither here nor out there. 131 00:18:59,851 --> 00:19:05,136 Say you don't want me to go. 132 00:19:08,405 --> 00:19:13,660 It was your old harpy who advised you, huh? 133 00:19:17,929 --> 00:19:21,895 Your third wife is no different from the rest:... 134 00:19:25,938 --> 00:19:30,734 she has the vertical slot, not horizontal. 135 00:19:34,841 --> 00:19:35,841 Forward. 136 00:19:36,639 --> 00:19:39,461 Mom, she doesn't want to go down, She prefers to wait in the car. 137 00:19:39,666 --> 00:19:41,319 She will know. 138 00:19:43,302 --> 00:19:49,251 I'm not going to miss this coronation. 139 00:19:49,546 --> 00:19:51,654 I don't have a cent. 140 00:19:51,703 --> 00:19:54,501 Since you are spending, I will do it too. 141 00:19:59,983 --> 00:20:02,040 This is not enough. 142 00:20:02,320 --> 00:20:05,162 Come on, let her go. 143 00:20:11,436 --> 00:20:14,904 Get up now. Come on. 144 00:20:34,611 --> 00:20:38,336 Who is going to sit behind you? 145 00:23:52,702 --> 00:23:54,428 Oh dear, how's it going? 146 00:23:54,682 --> 00:23:57,370 - Something's wrong? - Business, dear, business. 147 00:23:58,332 --> 00:24:02,020 But this is moving, and it's full of girls. 148 00:24:02,111 --> 00:24:05,270 Sure sure, but business... 149 00:24:06,742 --> 00:24:08,589 And what are your businesses? 150 00:24:08,920 --> 00:24:11,663 I have a tourism project. 151 00:24:12,226 --> 00:24:13,425 Ah, that's interesting. 152 00:24:13,476 --> 00:24:16,091 Yes, I'm looking for someone who can handle it. 153 00:24:16,222 --> 00:24:18,674 If I do, how much would it be? 154 00:24:19,033 --> 00:24:20,033 10%. 155 00:24:24,652 --> 00:24:25,919 How much do you want? 156 00:24:26,141 --> 00:24:27,787 For 15%, we have an agreement. 157 00:24:32,995 --> 00:24:34,393 Okay, 15%. 158 00:24:34,911 --> 00:24:37,944 - Word of a businessman? - Businessman word. 159 00:24:37,980 --> 00:24:39,436 And how will you do with...? 160 00:24:39,813 --> 00:24:41,116 - I'll write you a check. - No! 161 00:24:41,462 --> 00:24:44,611 Never! I never leave traces of my businesses. 162 00:24:45,429 --> 00:24:48,063 It is always cash. 163 00:24:49,062 --> 00:24:50,825 I'll bring you the project tomorrow. 164 00:24:51,060 --> 00:24:53,294 With... You understand me, right? 165 00:25:17,293 --> 00:25:19,219 Pick up the coin. It's over here. 166 00:25:20,252 --> 00:25:21,544 Pick her up. 167 00:25:22,307 --> 00:25:23,613 He has it. 168 00:25:44,637 --> 00:25:46,872 I am very happy that you are here today,... 169 00:25:47,742 --> 00:25:49,879 on this special day for my daughter. 170 00:25:50,540 --> 00:25:52,813 My daughter is her younger sister. 171 00:25:57,118 --> 00:26:00,598 Your words are very praiseworthy. 172 00:26:01,521 --> 00:26:04,011 We women must be supportive. 173 00:26:04,862 --> 00:26:08,259 Adja is my older sister and my example. 174 00:26:08,296 --> 00:26:11,415 Don't worry. Your daughter will see that I'm not jealous. 175 00:26:40,528 --> 00:26:42,218 This is her house. 176 00:27:33,265 --> 00:27:34,265 Adja,... 177 00:27:38,514 --> 00:27:40,221 What are we doing here? 178 00:27:44,707 --> 00:27:47,098 Oumi, even if you ask, you already know... 179 00:27:47,820 --> 00:27:51,510 We are waiting for our husband's third wife. 180 00:27:53,641 --> 00:27:57,367 And what do you think of this third wife? 181 00:28:04,786 --> 00:28:07,223 You like to ask questions. 182 00:28:08,469 --> 00:28:10,989 You know I'm not jealous. 183 00:28:13,120 --> 00:28:17,738 I was there when El Hadji took you as his second wife. 184 00:28:19,368 --> 00:28:25,070 Now that you have a co-wife younger than you,... 185 00:28:26,832 --> 00:28:30,046 You must do the same as me: be patient. 186 00:28:31,053 --> 00:28:33,813 Be patient until when? 187 00:28:37,740 --> 00:28:40,345 Being patient doesn't kill If not, I would already be dead. 188 00:28:47,711 --> 00:28:50,898 Darlings, you haven't taken anything. 189 00:28:56,357 --> 00:28:59,172 Help yourselves. They are in their house. 190 00:29:24,931 --> 00:29:29,399 I am not your rival: she is. 191 00:29:30,398 --> 00:29:32,533 Don't ask a blind person to close their eyes. 192 00:30:00,398 --> 00:30:02,379 El Hadji, change your suit. 193 00:30:02,415 --> 00:30:05,647 Put on this kaftan and take off your pants. 194 00:30:05,998 --> 00:30:09,360 Then come sit on the mortar, with the pestle between his legs. 195 00:30:12,752 --> 00:30:15,905 You do it, Badienne. 196 00:30:17,042 --> 00:30:19,778 I have two wives. 197 00:30:21,377 --> 00:30:25,494 And I never exposed myself to ridicule with that belief. 198 00:30:26,921 --> 00:30:30,297 Its the tradition. My daughter is very young... 199 00:30:30,634 --> 00:30:34,790 to have bad luck. Sit down, I insist. 200 00:30:35,480 --> 00:30:38,514 I did not tell you no! I won't do it! 201 00:30:39,349 --> 00:30:41,401 It's ridiculous. 202 00:30:41,492 --> 00:30:46,050 Sit in a mortar and set up a pestle? No no and no. 203 00:30:49,800 --> 00:30:54,831 You are not a target, You are nothing special. 204 00:33:44,065 --> 00:33:46,081 Oumi, I'm going home. 205 00:33:47,843 --> 00:33:48,843 So early? 206 00:33:51,057 --> 00:33:53,246 We are too much here. 207 00:33:53,691 --> 00:33:55,574 Stay with me for a while. 208 00:33:55,888 --> 00:33:58,294 Come see me someday. 209 00:33:59,121 --> 00:34:03,226 Don't forget that I am your older sister. 210 00:34:04,478 --> 00:34:06,408 I'll stay alone here. 211 00:34:06,476 --> 00:34:08,664 Say hello to the boys. 212 00:34:21,248 --> 00:34:23,421 Mrs. Beye, may I please? 213 00:34:24,063 --> 00:34:25,150 Oh, president. 214 00:34:26,718 --> 00:34:30,035 What a beautiful creature, here alone! 215 00:35:33,806 --> 00:35:38,056 She didn't know about El Hadji's third marriage, yet she brought a gift. 216 00:35:39,128 --> 00:35:41,468 Did you spend your holidays in Spain or Switzerland? 217 00:35:41,625 --> 00:35:43,441 - I can't go to Spain anymore. - Because? 218 00:35:43,495 --> 00:35:46,230 There are black people everywhere you look. 219 00:35:46,431 --> 00:35:49,039 Blackness does travel. 220 00:35:55,730 --> 00:35:58,693 - Your niece is magnificent. - Yes, she is. 221 00:35:59,037 --> 00:36:02,215 Look at what beautiful hair. And such a pretty mouth. 222 00:36:02,849 --> 00:36:07,318 She has such a greedy mouth. I'll give him a Mercedez. 223 00:36:08,364 --> 00:36:11,740 I'll give you a "weekend house. 224 00:36:11,741 --> 00:36:14,337 "How do you say "weekend" in English? 225 00:36:18,150 --> 00:36:20,325 Hand me a cigarette, please. 226 00:36:20,786 --> 00:36:22,106 I'm going to give him a cigarette. 227 00:36:26,885 --> 00:36:30,494 Friend, how do you say "weekend" in English? 228 00:36:30,859 --> 00:36:32,749 - "Weekend" is said 'weekend'. - "Que"? 229 00:36:41,890 --> 00:36:44,344 Mr. Minister, after you. 230 00:36:44,482 --> 00:36:45,939 Mr. Deputy, after you. 231 00:36:45,962 --> 00:36:49,927 - You are a representative of the government. - You represent the people. 232 00:36:50,049 --> 00:36:51,535 I'll wait... 233 00:36:51,938 --> 00:36:53,062 Let's hope. 234 00:37:52,428 --> 00:37:55,277 Mr. President, Where is El Hadji? 235 00:37:56,022 --> 00:37:59,545 El Hadji is probably in some corner of the house with his wife. 236 00:38:03,264 --> 00:38:06,879 Dupont-Durant, it's 4 in the morning. 237 00:38:07,355 --> 00:38:08,987 It's time to go home. 238 00:38:09,343 --> 00:38:11,363 As you say, Mr. President. 239 00:38:15,819 --> 00:38:16,853 Health. 240 00:38:20,029 --> 00:38:21,596 Cheers, El Hadji. 241 00:38:22,572 --> 00:38:24,452 Mr. President, Does he have everything he needs? 242 00:38:24,568 --> 00:38:26,111 We are very good. 243 00:38:31,449 --> 00:38:33,797 You have to go now with your wife. 244 00:38:36,316 --> 00:38:38,374 She brought you this. 245 00:38:38,495 --> 00:38:42,219 You take it just 5 minutes before the fight. 246 00:38:42,619 --> 00:38:44,889 No, I don't need that. 247 00:38:47,523 --> 00:38:50,393 I have something more effective. 248 00:38:51,294 --> 00:38:52,943 He comes from Banjul. 249 00:38:53,098 --> 00:38:55,223 Immediate effect. 250 00:38:55,932 --> 00:38:58,041 Take it and tell me how it went. 251 00:38:58,457 --> 00:39:01,123 I do not believe in those things, They are ridiculous. 252 00:39:01,852 --> 00:39:04,883 I'll try it just to please you. 253 00:39:06,318 --> 00:39:10,296 I'll tell you how effective it is. 254 00:39:16,095 --> 00:39:18,053 But I give you some advice. 255 00:39:19,013 --> 00:39:22,483 You have to do it gently. 256 00:39:22,898 --> 00:39:24,604 She is a virgin. 257 00:39:25,125 --> 00:39:26,125 President,... 258 00:39:27,086 --> 00:39:30,252 You forget that my first wife was also a virgin. 259 00:39:31,123 --> 00:39:32,746 And also the second. 260 00:39:33,900 --> 00:39:36,588 And of course the third. 261 00:39:38,868 --> 00:39:40,557 It is funny. 262 00:39:41,120 --> 00:39:43,027 We'll see if I am. 263 00:39:44,570 --> 00:39:46,651 Tomorrow you tell us how it went for you. 264 00:39:46,859 --> 00:39:48,385 Definitely. 265 00:39:49,746 --> 00:39:53,198 - Goodbye then, and good luck. - Good night. 266 00:40:23,488 --> 00:40:25,831 Go and prepare. 267 00:40:34,408 --> 00:40:37,431 Ngone, I'm happy with you. 268 00:40:44,776 --> 00:40:47,786 I thank Allah for answering our prayers. 269 00:40:51,291 --> 00:40:55,214 You must appear dignified. 270 00:40:56,595 --> 00:40:59,464 You are now married; something rare these days. 271 00:41:01,973 --> 00:41:03,962 I wish you much happiness. 272 00:41:11,323 --> 00:41:15,828 You must remember that men and women are not equal. 273 00:41:17,750 --> 00:41:20,151 The man is the one in charge. 274 00:41:21,759 --> 00:41:24,990 You must always be ready. 275 00:41:31,075 --> 00:41:34,653 Don't raise your voice. 276 00:41:44,134 --> 00:41:45,870 Be submissive. 277 00:41:47,836 --> 00:41:49,161 Get on. 278 00:41:56,295 --> 00:41:59,256 El Hadji, we are ready. 279 00:43:09,998 --> 00:43:13,717 Badienne, nothing happened. I'm still a virgin. 280 00:43:18,047 --> 00:43:19,047 El Hadji! 281 00:43:20,208 --> 00:43:21,376 What happened? 282 00:43:21,715 --> 00:43:25,257 Nothing. I could not do it. 283 00:43:29,023 --> 00:43:32,978 You mean you couldn't get an erection? 284 00:43:37,704 --> 00:43:41,191 I'm giving you a pure girl! 285 00:43:41,246 --> 00:43:44,460 And you there crumpled like a wet paper! 286 00:43:45,186 --> 00:43:47,565 Get up and do something! 287 00:45:07,188 --> 00:45:12,364 I told you yesterday that you should get on the mortar. 288 00:45:18,755 --> 00:45:21,751 I told you I don't trust your wives. 289 00:45:22,346 --> 00:45:25,349 Look what you achieved with your stubbornness. 290 00:45:25,657 --> 00:45:28,221 You all think you are European. 291 00:45:33,521 --> 00:45:35,210 But they are no exception. 292 00:46:27,099 --> 00:46:28,641 It smells bad in here. 293 00:46:43,037 --> 00:46:46,717 - Madam, will you buy Kaddu? - How much does she cost? 294 00:46:46,845 --> 00:46:50,011 50 francs. The only newspaper in Wolof. 295 00:47:21,529 --> 00:47:24,108 Holy God! These women with their rotten water! 296 00:48:16,325 --> 00:48:17,405 My letter. 297 00:49:03,995 --> 00:49:05,497 Good morning, boss. 298 00:49:07,107 --> 00:49:08,648 Good morning, boss. 299 00:49:09,032 --> 00:49:11,248 Congratulations. 300 00:49:11,466 --> 00:49:13,678 The ceremony was the most beautiful of the year. 301 00:49:13,997 --> 00:49:14,997 Thank you. 302 00:49:15,652 --> 00:49:20,010 Could you call the president? I want to see it here; It's very urgent. 303 00:51:33,709 --> 00:51:36,239 Dupont-Durant, wait for me here. 304 00:51:36,589 --> 00:51:38,467 I understand, Mr. President. 305 00:51:42,411 --> 00:51:43,864 Good morning, young lady. 306 00:51:44,054 --> 00:51:45,352 This is "ma'am", Mr. President. 307 00:51:45,388 --> 00:51:48,748 Excuse me, ma'am. Is the boss found? 308 00:51:49,041 --> 00:51:51,438 - He waits for it. - Thank you. 309 00:52:02,981 --> 00:52:06,849 It seems that the potion was excellent; I see you haven't changed your clothes yet. 310 00:52:07,528 --> 00:52:08,528 It's not that. 311 00:52:09,399 --> 00:52:11,543 It didn't stop me. Not at all. 312 00:52:11,882 --> 00:52:12,882 That? 313 00:52:13,413 --> 00:52:14,951 It didn't stop me tonight. 314 00:52:15,276 --> 00:52:19,063 This morning, my mother made me understand that I have Xala. 315 00:52:20,000 --> 00:52:21,000 Shit! 316 00:52:21,076 --> 00:52:22,928 That's why I need you. 317 00:52:22,982 --> 00:52:24,168 Who did it to you? 318 00:52:48,920 --> 00:52:49,920 Mr. President,... 319 00:52:50,354 --> 00:52:54,768 Can't we get rid of that garbage? That is not our independence! 320 00:53:14,250 --> 00:53:15,769 Give me Math, please. 321 00:53:18,369 --> 00:53:20,240 Hello friend, this is the president. 322 00:53:21,021 --> 00:53:22,293 President! 323 00:53:23,340 --> 00:53:25,646 I'm at El Hadji's Abdou Kader Beye. 324 00:53:28,153 --> 00:53:32,022 Can you send a patrol? 325 00:53:38,123 --> 00:53:40,503 To get rid of the human garbage that exists. 326 00:53:42,410 --> 00:53:43,826 The beggars, yes. 327 00:53:45,007 --> 00:53:46,631 They are something very bad for tourism. 328 00:53:47,495 --> 00:53:49,693 Very good. Thank you. 329 00:53:57,797 --> 00:54:01,883 It's done. Let's hope they take them far away. 330 00:54:01,996 --> 00:54:02,996 Thank you, Mr. President. 331 00:54:03,576 --> 00:54:05,955 - Who do you suspect? - Whose? 332 00:54:06,662 --> 00:54:07,662 Some of your women. 333 00:54:08,357 --> 00:54:12,128 Which? And because? They have everything they need. 334 00:54:13,328 --> 00:54:14,892 Tell me what to do. 335 00:54:20,902 --> 00:54:22,166 The Hadji,... 336 00:54:23,244 --> 00:54:27,276 I trust you, because we have been friends for a long time. 337 00:54:28,675 --> 00:54:30,238 This is a secret. 338 00:54:31,853 --> 00:54:34,287 I have a good marabout. A very good one! 339 00:54:35,486 --> 00:54:37,719 If you want, we can go see it. 340 00:54:37,919 --> 00:54:41,515 Only it charges very expensive. 341 00:54:43,204 --> 00:54:46,600 What do I care about the price! I want to be a man again! 342 00:54:47,507 --> 00:54:52,448 Give me a minute. I'm getting rid of my advisor. 343 00:54:55,205 --> 00:54:57,600 Dupont-Durand, he can go. 344 00:54:58,094 --> 00:54:59,709 I thank you, Mr. President. 345 00:55:00,018 --> 00:55:02,980 - Oh, but in an hour in my office! - OK. 346 00:55:27,102 --> 00:55:28,991 Do you want to buy the Kaddu? 347 00:55:29,927 --> 00:55:32,571 Dude, I'm too angry to read your stories. 348 00:55:33,597 --> 00:55:35,267 I just got robbed! 349 00:55:36,447 --> 00:55:39,031 While watching the accident,... 350 00:55:40,624 --> 00:55:43,606 someone stole from me! 351 00:55:44,566 --> 00:55:46,008 I don't have a cent. 352 00:55:46,727 --> 00:55:49,005 I'm suffering. 353 00:55:50,522 --> 00:55:55,090 Tell me how it happened... 354 00:55:56,334 --> 00:56:00,318 and I'm going to publish it. 355 00:56:01,037 --> 00:56:02,145 Thank you son. 356 00:56:03,307 --> 00:56:08,066 You know there has been a drought for years. 357 00:56:09,392 --> 00:56:15,622 People in the villages saved from the poor harvests,... 358 00:56:17,071 --> 00:56:23,058 to send me to buy the essentials. 359 00:56:29,930 --> 00:56:34,536 That's the money they stole from me! 360 00:58:15,771 --> 00:58:17,133 Who is it? 361 00:58:19,663 --> 00:58:22,379 Mother, it's you. Sit down. 362 00:58:27,329 --> 00:58:30,944 Long time no talk, since dad took his third wife. 363 00:58:32,420 --> 00:58:34,291 Were there many people at the wedding? 364 00:58:34,863 --> 00:58:36,295 If many. 365 00:58:36,595 --> 00:58:41,045 With the money your father spent, A real crowd gathered. 366 00:58:42,709 --> 00:58:45,669 And Oumi? She must be crazy with jealousy. 367 00:58:45,747 --> 00:58:48,508 Not really. We were together. 368 00:58:50,841 --> 00:58:53,235 I haven't seen dad since he slapped me. 369 00:58:53,693 --> 00:58:56,524 You were wrong to speak to him that way. 370 00:58:57,402 --> 00:59:02,556 He now he is very busy in his business. 371 00:59:06,319 --> 00:59:08,728 I heard dad is very busy. 372 00:59:10,533 --> 00:59:12,822 Do you know what people are saying? 373 00:59:12,876 --> 00:59:14,287 What are they saying? 374 00:59:21,431 --> 00:59:22,555 That dad has the Xala. 375 00:59:25,127 --> 00:59:27,817 What is he supposed to do? 376 00:59:32,778 --> 00:59:35,521 Mom, did you cast the spell on him? 377 00:59:35,692 --> 00:59:36,692 I? 378 00:59:37,949 --> 00:59:41,509 I swear by Allah it wasn't me. 379 00:59:42,150 --> 00:59:43,820 Talk to dad about this. 380 00:59:44,329 --> 00:59:47,090 Branch... I do not want to do it. 381 00:59:48,107 --> 00:59:49,899 Do you want me to talk to him? 382 00:59:50,740 --> 00:59:52,600 You have no shame. 383 00:59:53,773 --> 00:59:58,731 How could you talk to your father about his Xala? 384 01:00:00,003 --> 01:00:02,123 I have never seen a girl with so little shame. 385 01:00:12,711 --> 01:00:14,526 - We agree? - Yeah. 386 01:00:15,471 --> 01:00:17,328 Make me a receipt. 387 01:00:28,537 --> 01:00:32,333 When are you going to come see me, woman? 388 01:00:32,387 --> 01:00:33,764 Soon. 389 01:01:22,306 --> 01:01:24,155 Friend, you live with your snake. 390 01:01:24,610 --> 01:01:27,534 You see her every morning. 391 01:01:32,837 --> 01:01:34,526 Make me a man again! 392 01:01:34,762 --> 01:01:37,977 I'll pay you whatever you want. 393 01:01:39,194 --> 01:01:43,534 The president knows me. I am a man of my word. 394 01:01:44,842 --> 01:01:50,109 It's true. He is a friend. You must help him. 395 01:02:06,349 --> 01:02:09,485 You don't know me. But your friend knows who I am. 396 01:02:11,119 --> 01:02:13,736 There is no other like me in the entire country. 397 01:02:22,216 --> 01:02:23,442 Take this bottle. 398 01:02:27,664 --> 01:02:29,528 You will wash yourself with this "safara". 399 01:02:29,904 --> 01:02:33,458 The whole body and its parts. 400 01:02:41,721 --> 01:02:44,191 You will carry this on your arm. 401 01:02:47,398 --> 01:02:50,526 This, around your waist. 402 01:03:06,376 --> 01:03:08,190 See this? 403 01:03:08,810 --> 01:03:10,616 Listen well. 404 01:03:12,012 --> 01:03:16,421 Tonight, you will hold this between your teeth and crawl towards your woman. 405 01:03:18,879 --> 01:03:22,260 You will crawl... You understand? 406 01:03:58,027 --> 01:04:02,494 Last night I heard my daughter scream. 407 01:04:03,058 --> 01:04:06,108 I thought she had been deflowered. 408 01:04:06,163 --> 01:04:10,431 This morning I went to her room... Nothing. 409 01:04:11,403 --> 01:04:14,336 There are no real men left. 410 01:04:14,590 --> 01:04:16,669 I didn't sleep a wink all night. 411 01:04:17,260 --> 01:04:21,792 A girl like that would raise a dead man. 412 01:04:38,927 --> 01:04:41,033 Wait a minute. 413 01:04:54,425 --> 01:04:59,460 I came for money for household expenses. 414 01:05:02,793 --> 01:05:07,237 I have to pay the electricity, the maid, the water, the supplies,... 415 01:05:13,124 --> 01:05:15,578 I am the forgotten one of the family. 416 01:05:20,376 --> 01:05:22,076 Your third wife is bad luck. 417 01:05:22,146 --> 01:05:24,526 This is not enough. 418 01:05:40,573 --> 01:05:43,270 Oumi, I beg you, free me. 419 01:05:43,839 --> 01:05:47,803 I will divorce my third wife, I'll give you whatever you want. 420 01:05:47,991 --> 01:05:49,826 A car, a house,... 421 01:05:49,862 --> 01:05:51,734 and vacations in Europe. 422 01:05:58,272 --> 01:06:00,523 Hey, she's coming back to earth. What's the matter? 423 01:06:01,483 --> 01:06:03,681 A third wife doesn't suit you. 424 01:06:05,706 --> 01:06:11,481 You are too old to tame a young girl. 425 01:06:19,182 --> 01:06:23,210 You must find a remedy. You are very deteriorated. 426 01:06:24,343 --> 01:06:25,840 I advise you to go to the doctor. 427 01:06:27,355 --> 01:06:30,116 I am also your wife. 428 01:06:32,953 --> 01:06:35,799 The fun and games are over. 429 01:06:37,067 --> 01:06:42,952 Tonight it's my turn. I'll see you at home. 430 01:06:44,931 --> 01:06:48,129 You know me... Anyone warms up with me. 431 01:09:52,750 --> 01:09:57,055 Serigne, return to your village and inform them of the theft. 432 01:10:01,809 --> 01:10:05,314 They will worry about your absence. 433 01:10:10,128 --> 01:10:13,688 If you knew what the living conditions were there,... 434 01:10:14,523 --> 01:10:17,350 You wouldn't advise me to return. 435 01:10:17,567 --> 01:10:22,471 During all these years we have endured drought. 436 01:10:22,543 --> 01:10:27,992 This year we had a small harvest... 437 01:10:28,745 --> 01:10:31,942 that we sold. 438 01:10:32,472 --> 01:10:36,432 They asked me to come buy food. They stole everything from us. 439 01:10:37,194 --> 01:10:41,044 I can't go back. They're not going to believe me. 440 01:10:46,575 --> 01:10:50,679 If you dont do it, They will die waiting for you. 441 01:10:57,907 --> 01:11:01,486 They will survive thanks to the hope of my return. 442 01:11:02,412 --> 01:11:09,359 Come back and say I was robbed? No. 443 01:11:13,305 --> 01:11:20,134 As long as I'm here, they'll have hope. That helps to live. 444 01:11:21,005 --> 01:11:24,721 In the city you are happy. Must eat. 445 01:11:24,757 --> 01:11:30,314 Look at this bread. It is white. We have nothing there. 446 01:11:49,365 --> 01:11:53,108 Here's your money. We don't have tickets. 447 01:12:14,951 --> 01:12:16,550 - Modu! - Yes, boss. 448 01:12:17,911 --> 01:12:19,980 I did not sleep last night,... 449 01:12:20,326 --> 01:12:24,702 and I thought about your proposition yesterday about the marabout. 450 01:12:25,380 --> 01:12:28,467 Know. Modu, I don't believe in marabouts. 451 01:12:29,157 --> 01:12:31,721 Can you believe, boss. 452 01:12:32,129 --> 01:12:34,199 He is the marabout of my town. 453 01:12:34,708 --> 01:12:37,214 He has done miracles. He is a holy man. 454 01:12:37,759 --> 01:12:39,993 I trust you. Come on. 455 01:12:40,265 --> 01:12:42,553 You won't regret it, boss. 456 01:13:48,662 --> 01:13:53,003 I'm going to heal you. La Xala is nothing. 457 01:13:53,221 --> 01:13:58,941 But I warn you: what someone takes away, they can give back. 458 01:14:23,625 --> 01:14:24,788 - Madu. - Pattern. 459 01:14:24,987 --> 01:14:26,960 Feel... 460 01:14:27,036 --> 01:14:29,287 I am a man again. 461 01:15:01,661 --> 01:15:05,839 - Know what it is? - Yes, your class usually gives them to me. 462 01:15:06,383 --> 01:15:08,633 I will go to Dakar soon. 463 01:15:11,339 --> 01:15:15,644 Take it to the bank and they will pay you. 464 01:15:20,567 --> 01:15:24,562 Remember: what someone takes away, you can return it. 465 01:17:15,784 --> 01:17:18,897 Mother, I am a man again. 466 01:17:19,352 --> 01:17:21,640 They have answered our prayers. 467 01:17:28,424 --> 01:17:30,503 Your wife is not available today. 468 01:17:31,008 --> 01:17:32,008 That? 469 01:17:32,923 --> 01:17:36,564 - Ngone, tell your husband. - That's right, dear, I'm unwell. 470 01:18:01,218 --> 01:18:04,960 Dear, where do you come from, What do you bring dirty clothes? 471 01:18:08,338 --> 01:18:10,009 He enters, enters. 472 01:18:31,075 --> 01:18:32,182 He speaks. 473 01:18:33,454 --> 01:18:34,688 Excellence! 474 01:18:35,452 --> 01:18:36,614 How is everything? 475 01:18:37,685 --> 01:18:39,320 Very good. Yes Yes. 476 01:18:41,064 --> 01:18:43,794 I have Kebe and Mr. Minister. 477 01:18:46,627 --> 01:18:48,298 The same problem. 478 01:18:48,553 --> 01:18:51,531 El Hadji's bad checks. 479 01:18:58,343 --> 01:19:01,039 I received a notification from the Director... 480 01:19:01,438 --> 01:19:04,072 of the National Food Aid Association. 481 01:19:14,524 --> 01:19:17,793 Gentlemen, I have your excellency on the phone. 482 01:19:18,483 --> 01:19:20,735 He is in the same situation as you. 483 01:19:21,242 --> 01:19:24,020 The banks deny him circulating capital. 484 01:19:24,747 --> 01:19:27,471 Ask for an immediate meeting. 485 01:19:28,161 --> 01:19:32,265 - Why not? - We agree. 486 01:19:36,678 --> 01:19:39,093 Your Excellency, it is agreed. 487 01:19:40,455 --> 01:19:42,871 The meeting will take place immediately. 488 01:19:52,952 --> 01:19:53,952 Gentlemen,... 489 01:19:56,075 --> 01:19:58,872 They will receive a summons. 490 01:20:21,046 --> 01:20:22,718 Who did that? 491 01:20:22,934 --> 01:20:25,313 This? The security agents. 492 01:20:26,765 --> 01:20:28,455 Where are the others? 493 01:20:29,235 --> 01:20:31,269 They're coming here. 494 01:20:37,210 --> 01:20:40,369 This is bankrupt. The place is empty. 495 01:20:40,842 --> 01:20:43,492 No, our orders are late. 496 01:20:44,134 --> 01:20:46,532 - When will they arrive? - Soon. 497 01:20:48,705 --> 01:20:51,181 The rumor is... 498 01:20:51,957 --> 01:20:56,136 that your boss has the Xala. 499 01:20:56,593 --> 01:21:01,324 I don't know anything about that. 500 01:21:05,711 --> 01:21:08,521 Is there nothing left in the tank? 501 01:21:08,850 --> 01:21:11,851 Only empty barrels. 502 01:21:13,150 --> 01:21:18,698 You have nothing coming in, You can come home with me. 503 01:21:18,771 --> 01:21:21,477 Ahmed, you are really malicious. 504 01:21:22,328 --> 01:21:23,636 I have a husband. 505 01:21:23,654 --> 01:21:27,776 And? I have two wives. You can have two husbands. 506 01:21:29,174 --> 01:21:31,929 She sticks her hand out and goes to rummage through the storage room. 507 01:21:32,326 --> 01:21:34,713 Show me the way. 508 01:21:34,822 --> 01:21:38,280 You know the store as well as I do. 509 01:23:28,579 --> 01:23:31,108 Rama, my daughter, sit down. 510 01:23:37,703 --> 01:23:39,527 How is school going? 511 01:23:39,882 --> 01:23:41,778 I do my best. 512 01:23:43,341 --> 01:23:44,793 How are business going? 513 01:23:44,929 --> 01:23:46,752 Well, everything is going well. 514 01:23:51,883 --> 01:23:53,699 Let's have something. 515 01:24:13,917 --> 01:24:15,560 Here, daughter, drink. 516 01:24:15,747 --> 01:24:17,985 Dad, I don't drink imported water. 517 01:24:27,128 --> 01:24:29,442 You know, it's my favorite water. 518 01:24:30,052 --> 01:24:32,537 I drink two liters a day. 519 01:24:37,905 --> 01:24:40,689 - Is everything going well at home? - Yeah 520 01:24:42,402 --> 01:24:43,728 Did your mother send you? 521 01:24:44,231 --> 01:24:47,555 No, I came on my own. 522 01:24:48,523 --> 01:24:51,726 I'm old enough to understand certain things. 523 01:24:52,863 --> 01:24:56,097 Understand what? 524 01:24:56,333 --> 01:25:00,689 Mom is suffering a lot. 525 01:25:01,672 --> 01:25:02,751 Is she sick? 526 01:25:03,706 --> 01:25:09,227 Not physically. Dad, I remind you that mom... 527 01:25:10,008 --> 01:25:11,989 She is your first wife. 528 01:25:13,822 --> 01:25:17,618 I know, daughter. Tell her I'll go see her. 529 01:25:17,986 --> 01:25:21,542 No, she doesn't know that she came. 530 01:25:23,776 --> 01:25:25,069 Branch,... 531 01:25:25,883 --> 01:25:30,097 Why do you answer me in Wolof when I speak to you in French? 532 01:25:39,158 --> 01:25:41,806 Have a good day, dad. 533 01:25:47,747 --> 01:25:51,296 Daughter, don't you need anything? 534 01:25:54,565 --> 01:25:58,425 Only mom's happiness. 535 01:26:37,742 --> 01:26:39,128 What's going on? 536 01:26:39,249 --> 01:26:41,668 You have no merchandise. Close your business. 537 01:26:42,415 --> 01:26:44,557 Come back in a few days. 538 01:26:46,410 --> 01:26:47,915 You know me. 539 01:26:49,062 --> 01:26:51,241 I import directly from Europe. 540 01:26:52,458 --> 01:26:56,018 Italy, Luxembourg, Belgium,... 541 01:26:56,962 --> 01:26:59,333 England, West Germany... 542 01:26:59,665 --> 01:27:03,283 Dealing with the global market. 543 01:27:04,247 --> 01:27:08,007 Even the water I drink comes from Europe. 544 01:27:09,011 --> 01:27:13,994 I need rice, tomatoes. In quantity. 545 01:27:15,360 --> 01:27:20,467 I know. Pay me an advance now,... 546 01:27:23,075 --> 01:27:25,630 the rest upon delivery. 547 01:27:26,193 --> 01:27:29,788 I never pay in advance. 548 01:27:29,825 --> 01:27:32,961 My motto is "take and give me. 549 01:27:33,505 --> 01:27:36,944 "Do not trust me. 550 01:27:39,214 --> 01:27:45,588 I even sold you my quota of rice under the table. 551 01:27:47,260 --> 01:27:50,729 I paid you in cash. 552 01:27:50,856 --> 01:27:54,380 I heard you took a third wife with that money. 553 01:27:54,507 --> 01:28:00,463 My marriage is none of your business. 554 01:28:05,431 --> 01:28:08,279 Ahmed Fall, trust me. 555 01:28:10,796 --> 01:28:16,220 Lend me some money to settle my affairs. 556 01:28:17,236 --> 01:28:20,977 For me, it's always give and take. 557 01:28:40,429 --> 01:28:41,846 Thank you, you may leave. 558 01:28:44,627 --> 01:28:47,803 Amhed, come back next week. 559 01:28:47,893 --> 01:28:51,593 The president has summoned me urgently. 560 01:29:31,444 --> 01:29:35,241 President, why am I the subject of an extraordinary meeting? 561 01:29:36,876 --> 01:29:39,035 Sit down and calm down, El Hadji. 562 01:29:43,367 --> 01:29:45,101 Well, what about your Xala? 563 01:29:45,495 --> 01:29:47,015 She finished, I don't have her anymore. 564 01:29:47,062 --> 01:29:48,697 I'm happy for you. 565 01:30:19,307 --> 01:30:23,744 El Hadji, you are doing a lot of harm to your colleagues. 566 01:30:24,398 --> 01:30:26,788 - What damages? - Take it easy. 567 01:30:27,879 --> 01:30:30,102 I have summoned the rest. 568 01:30:30,883 --> 01:30:33,677 You better attend the meeting. 569 01:30:34,799 --> 01:30:39,710 I, as a friend, advise you to go see the Director of the bank. 570 01:30:40,105 --> 01:30:42,445 I can call him before you go. 571 01:30:45,062 --> 01:30:46,157 Do it soon. 572 01:31:39,801 --> 01:31:41,962 Sit down, I'll be with you right away. 573 01:31:42,053 --> 01:31:44,342 Yes, yes, Mr. President. 574 01:31:45,207 --> 01:31:48,552 I understand. In fact, it just arrived. 575 01:31:59,223 --> 01:32:03,163 The president just called to tell me you were coming. 576 01:32:03,308 --> 01:32:05,253 That's why I'm here. 577 01:32:05,561 --> 01:32:07,541 I'm going to turn off the air conditioning. 578 01:32:07,744 --> 01:32:10,903 But no, I'm used to it. Without it I can't sleep. 579 01:32:10,939 --> 01:32:12,883 Of course, it happens to all of us. 580 01:32:16,275 --> 01:32:17,311 Well, I hear you. 581 01:32:18,387 --> 01:32:21,747 Cuz, I need 500,000 francs 582 01:32:22,476 --> 01:32:23,959 circulating capital. 583 01:32:25,091 --> 01:32:28,811 I brought an expansion project of the original neighborhood. 584 01:32:52,210 --> 01:32:55,716 I also have a file that concerns you. 585 01:33:10,403 --> 01:33:11,246 The Hadji,... 586 01:33:11,283 --> 01:33:13,335 What have you done with the 100 tons of rice... 587 01:33:13,371 --> 01:33:15,560 of the National Food Aid Association? 588 01:33:15,629 --> 01:33:16,900 Where is the money? 589 01:33:22,114 --> 01:33:23,926 Study my project. 590 01:33:24,576 --> 01:33:26,145 It's interesting. 591 01:33:26,693 --> 01:33:32,384 I want to implement points of sale in all neighborhoods. 592 01:33:33,353 --> 01:33:34,973 I need an advance. 593 01:33:35,580 --> 01:33:39,630 Friend, I think your lifestyle exceeds your income. 594 01:33:39,917 --> 01:33:41,066 I was sick! 595 01:33:41,861 --> 01:33:42,861 Your Xala. 596 01:33:45,843 --> 01:33:48,767 Just. He has left. Now I'm like this! 597 01:33:49,511 --> 01:33:52,544 Cuz, trust me. 598 01:33:53,577 --> 01:33:55,958 I am skilled in commerce and business,... 599 01:33:56,519 --> 01:33:59,390 and member of the House, you know. 600 01:34:02,100 --> 01:34:04,655 Yes, but I'm going to be serious. 601 01:34:07,763 --> 01:34:12,185 You know I have to check with my boss. 602 01:34:13,069 --> 01:34:15,714 Call me the day after tomorrow. 603 01:34:16,998 --> 01:34:19,014 - I count on you. - Alright. 604 01:34:20,351 --> 01:34:23,731 - I know you're good at what you do... - Call me the day after tomorrow. 605 01:34:23,809 --> 01:34:27,629 An intervention from you would help... 606 01:34:31,417 --> 01:34:32,506 Thanks for coming. 607 01:34:33,046 --> 01:34:37,314 By the way, your third marriage was a success. 608 01:34:37,423 --> 01:34:39,019 Congratulations. 609 01:35:12,451 --> 01:35:14,239 Good morning, honorable colleagues. 610 01:35:30,733 --> 01:35:32,491 We're all here? 611 01:35:35,837 --> 01:35:37,509 In that case we can begin. 612 01:35:37,944 --> 01:35:43,129 I remind you that the agenda includes only one point: 613 01:35:44,239 --> 01:35:47,490 the case of El Hadji Abdou Kader Beye. 614 01:35:48,211 --> 01:35:49,274 Mr. President. 615 01:35:49,482 --> 01:35:51,081 You have the floor, Kebe. 616 01:35:52,332 --> 01:35:53,816 Excellence,... 617 01:35:56,063 --> 01:35:57,362 Messrs. Deputies,... 618 01:35:58,243 --> 01:35:59,824 honorable colleagues. 619 01:36:01,200 --> 01:36:05,214 We must be objective and have courage. 620 01:36:07,257 --> 01:36:09,000 El Hadji Abdou Kader Beye... 621 01:36:09,659 --> 01:36:12,893 He has abused our honor as businessmen. 622 01:36:13,597 --> 01:36:18,266 Because of him, our group has been receiving insults for weeks: 623 01:36:19,826 --> 01:36:23,450 They have accused us of being feudal,... 624 01:36:24,105 --> 01:36:28,137 negligent, fraudulent and incompetent. 625 01:36:30,143 --> 01:36:32,447 The Bank denies us credit,... 626 01:36:34,777 --> 01:36:38,064 circulating capital, overdrafts. 627 01:36:40,261 --> 01:36:42,788 Not content with dragging ourselves into the mud,... 628 01:36:42,914 --> 01:36:45,312 He has the nerve to write bad checks. 629 01:36:48,847 --> 01:36:51,282 What did he do with the 100 tons of rice? 630 01:36:51,738 --> 01:36:52,885 He sold it! 631 01:36:53,165 --> 01:36:56,580 And the money? He took a third wife with him. 632 01:37:03,083 --> 01:37:08,527 I request that he be expelled from our group and prosecuted! 633 01:37:14,057 --> 01:37:19,650 Does anyone else want to talk before we give the floor to El Hadji? 634 01:37:23,235 --> 01:37:24,708 El Hadji, you have the floor. 635 01:37:31,065 --> 01:37:33,283 Dear colleagues and friends... 636 01:37:35,031 --> 01:37:36,274 Why not? 637 01:37:37,950 --> 01:37:43,434 I would like to know why you are so surprised by my behavior. 638 01:37:44,823 --> 01:37:48,092 It seems like I'm the black sheep of the family. 639 01:37:49,466 --> 01:37:51,164 What am I accused of? 640 01:37:52,574 --> 01:37:53,645 About what? 641 01:37:54,114 --> 01:37:55,726 What are we? 642 01:37:56,322 --> 01:38:01,244 Pathetic errand boys, obedient servants. 643 01:38:01,660 --> 01:38:06,636 We redistribute nothing but leftovers. 644 01:38:07,667 --> 01:38:12,407 We are the gold diggers of the business world. 645 01:38:12,726 --> 01:38:15,396 I protest, Mr. President! 646 01:38:16,267 --> 01:38:18,972 Calm down, gentlemen. 647 01:38:19,670 --> 01:38:23,647 We are businessmen, Let's not forget, we are not babies. 648 01:38:24,065 --> 01:38:26,317 Let us discuss this with dignity. 649 01:38:27,548 --> 01:38:30,257 El Hadji, the colonial era is over. 650 01:38:31,307 --> 01:38:34,213 We are the ones who rule this country. 651 01:38:35,031 --> 01:38:38,064 And you collaborate with us, big mouth. 652 01:38:39,052 --> 01:38:41,376 Mr. President, I will speak in Wolof. 653 01:38:42,115 --> 01:38:43,900 Point of order, Mr. President. 654 01:38:46,195 --> 01:38:51,075 In French, my friend. The official language is French. 655 01:38:51,798 --> 01:38:55,839 Racist! Sectarian! Reactionary! 656 01:38:56,376 --> 01:39:00,488 Let's act civilly, sirs. Calm down. 657 01:39:00,924 --> 01:39:03,684 El Hadji, you can speak. 658 01:39:04,411 --> 01:39:06,378 But in French. 659 01:39:06,834 --> 01:39:11,995 Even the insults; in the purest French-speaking tradition. 660 01:39:21,784 --> 01:39:23,328 Thank you, Mr. President. 661 01:39:24,707 --> 01:39:26,983 Each one of us... 662 01:39:30,447 --> 01:39:32,264 He's a whore! 663 01:39:33,245 --> 01:39:35,349 I said it right: a whore. 664 01:39:37,217 --> 01:39:40,693 Probably worse than that. 665 01:39:42,302 --> 01:39:45,397 We are all in the same bag. 666 01:39:46,381 --> 01:39:50,068 We have all given... 667 01:39:52,229 --> 01:39:54,328 bad checks. 668 01:40:00,774 --> 01:40:03,651 We have been in the rice trade. 669 01:40:05,351 --> 01:40:06,902 And during the drought,... 670 01:40:07,516 --> 01:40:11,773 we have diverted funds intended for those in need. 671 01:40:12,765 --> 01:40:13,928 The army,... 672 01:40:15,075 --> 01:40:18,097 and even the security forces,... 673 01:40:18,591 --> 01:40:20,755 They are on our payroll. 674 01:40:24,184 --> 01:40:27,185 Calm down, gentlemen. Listen. 675 01:40:27,729 --> 01:40:29,037 Democracy,... 676 01:40:29,996 --> 01:40:31,841 equality, justice,... 677 01:40:33,033 --> 01:40:37,256 They are words we are too low to know. 678 01:40:38,235 --> 01:40:40,722 And here before us,... 679 01:40:42,491 --> 01:40:44,107 these same people... 680 01:40:44,347 --> 01:40:46,563 who listens to me,... 681 01:40:47,675 --> 01:40:49,502 witch doctors... 682 01:40:49,967 --> 01:40:52,637 who don't know anything about business. 683 01:40:56,032 --> 01:40:59,065 They dare to cry out from the top of the buildings... 684 01:41:00,002 --> 01:41:03,314 about the injustice that we all practice. 685 01:41:03,991 --> 01:41:08,658 Silence, gentlemen. Don't forget that we are businessmen. 686 01:41:08,948 --> 01:41:10,511 We are not babies. 687 01:41:11,012 --> 01:41:11,782 Continue. 688 01:41:11,856 --> 01:41:14,341 I've finished. Thank you, Mr. President. 689 01:41:16,545 --> 01:41:19,778 Admit that democracy exists here. 690 01:41:20,176 --> 01:41:24,516 You have spoken with complete freedom, scoundrel! 691 01:41:29,462 --> 01:41:31,435 Gentlemen, let's vote. 692 01:41:33,848 --> 01:41:35,612 Chancellors. 693 01:41:40,846 --> 01:41:42,719 Collect the votes. 694 01:42:26,482 --> 01:42:28,878 Let's count the votes. 695 01:42:31,675 --> 01:42:32,925 Expelled. 696 01:42:36,393 --> 01:42:37,651 Expelled. 697 01:43:09,534 --> 01:43:10,586 Take a good look at this. 698 01:43:15,575 --> 01:43:19,788 Take a good look at it. It is real. My idol is real. 699 01:43:24,281 --> 01:43:28,368 But you only believe in technical idols. 700 01:44:04,131 --> 01:44:06,492 Gentlemen, honorable colleagues... 701 01:44:06,819 --> 01:44:09,492 Let me introduce you to Mr. Thieli. 702 01:44:10,125 --> 01:44:12,632 A new member of our group. 703 01:44:13,504 --> 01:44:15,729 Welcome, Mr. Thieli. 704 01:44:16,337 --> 01:44:18,245 Sit down, Mr. Thieli. 705 01:45:00,512 --> 01:45:03,127 I'm leaving home and taking the kids with me. 706 01:45:03,981 --> 01:45:07,691 I'm tired of this marriage. 707 01:45:12,755 --> 01:45:14,873 Be careful with the TV. 708 01:45:15,436 --> 01:45:17,095 Don't break it. 709 01:45:19,599 --> 01:45:22,571 Treat that television well. 710 01:47:08,641 --> 01:47:10,743 Mr. El Hadji Abdou Kader Beye? 711 01:47:12,573 --> 01:47:13,815 It's me. 712 01:47:16,640 --> 01:47:18,928 - Could you sign here? - Sign what? 713 01:47:18,965 --> 01:47:20,828 Would you be so kind as to sign here? 714 01:47:35,600 --> 01:47:37,421 Mr. El Hadji Abdou Kader Beye,... 715 01:47:37,585 --> 01:47:39,782 in the presence of 3 witnesses... 716 01:47:39,855 --> 01:47:42,861 I execute the embargo on behalf... 717 01:47:42,897 --> 01:47:45,658 of the National Food Aid Association. 718 01:47:45,737 --> 01:47:48,868 All of his material possessions are confiscated. 719 01:47:51,348 --> 01:47:52,864 Bring him a chair. 720 01:48:01,040 --> 01:48:03,262 Take the keys to the Mercedez. 721 01:48:06,903 --> 01:48:08,743 - Miss... - She is a lady. 722 01:48:08,799 --> 01:48:09,947 I apologize. 723 01:48:10,166 --> 01:48:13,549 Could you pick up your things and give us the keys? 724 01:48:26,568 --> 01:48:28,391 Lower the blind. 725 01:48:39,816 --> 01:48:43,284 - Do you know how to drive a Mercedes? - No sir. 726 01:48:43,375 --> 01:48:44,592 - And you? - No. 727 01:49:28,946 --> 01:49:30,109 Good luck. 728 01:49:52,040 --> 01:49:53,607 Do you recognize me? 729 01:49:59,057 --> 01:50:03,344 I warned you: what someone takes away, they can give back. 730 01:50:35,928 --> 01:50:37,890 Boss, don't you recognize him? 731 01:50:38,998 --> 01:50:40,963 It's Serigne Mada. 732 01:51:15,510 --> 01:51:16,510 Pattern,... 733 01:51:17,853 --> 01:51:20,079 Serigne Mada has returned her Xala. 734 01:51:36,527 --> 01:51:38,507 It's you, Modu. 735 01:51:38,927 --> 01:51:40,155 What's going on? 736 01:51:44,825 --> 01:51:47,561 My boss had the Xala,... 737 01:51:48,996 --> 01:51:53,318 Serigne Mada cured him, but he did not pay him. 738 01:51:54,299 --> 01:51:57,005 Serigne Mada returned his Xala. 739 01:52:00,074 --> 01:52:03,053 Serigne Mada is a man of his word. 740 01:52:04,016 --> 01:52:08,192 La Xala is nothing, I can cure her. 741 01:52:09,175 --> 01:52:10,924 And I won't charge you anything. 742 01:52:11,554 --> 01:52:13,071 Gorgi, you won't leave me alone. 743 01:52:13,286 --> 01:52:17,057 I'm not interested in her health. 744 01:52:17,988 --> 01:52:19,654 Can you cure it? 745 01:52:19,874 --> 01:52:23,147 That's right, if he obeys me. 746 01:52:24,016 --> 01:52:28,175 You know where to find me. Go in peace. 747 01:53:35,725 --> 01:53:38,849 She's at his first wife's. 748 01:53:39,194 --> 01:53:42,997 Tell him he doesn't have a wife anymore. 749 01:53:43,916 --> 01:53:47,967 That we return his belongings. 750 01:57:51,841 --> 01:57:55,410 What is this? A theft? 751 01:57:56,159 --> 01:57:58,286 A theft? 752 01:57:59,961 --> 01:58:01,499 No, it's revenge. 753 01:58:04,507 --> 01:58:09,123 Revenge for what? I'll call security. 754 01:58:09,539 --> 01:58:13,553 If you want to be a man again, You won't do any of that. 755 01:58:17,632 --> 01:58:20,519 El Hadji, don't you recognize me? 756 01:58:21,565 --> 01:58:22,817 I don't know you. 757 01:58:23,997 --> 01:58:25,601 I never saw you before. 758 01:58:26,104 --> 01:58:28,817 Our history goes back a long time. 759 01:58:29,160 --> 01:58:31,754 Before your marriage to this woman, your first wife. 760 01:58:32,222 --> 01:58:34,907 It's your fault I became like this. 761 01:58:37,381 --> 01:58:39,404 You took over our inheritance. 762 01:58:40,859 --> 01:58:44,697 You forged our names and expropriated our assets. 763 01:58:46,542 --> 01:58:48,945 And I was sent to prison. 764 01:58:50,775 --> 01:58:53,928 I'm from the Beye family. 765 01:58:55,293 --> 01:58:57,519 Now I will have my revenge. 766 01:58:58,570 --> 01:59:04,469 I invoked your Xala. The fortune teller told you. 767 01:59:08,276 --> 01:59:12,490 Do you want to be a man again? Then get naked. 768 01:59:14,257 --> 01:59:18,707 Get naked in front of everyone. And everyone will spit on you. 769 01:59:26,096 --> 01:59:27,096 Forward. 770 01:59:27,462 --> 01:59:30,336 You already lost everything... 771 01:59:31,046 --> 01:59:37,277 you lost your dignity, your honor... At least keep your manhood. 772 01:59:37,882 --> 01:59:40,922 I advise you to obey, El Hadji. 773 01:59:41,919 --> 01:59:47,916 Being a man again is the only thing left for you and your family. 774 01:59:48,167 --> 01:59:51,733 Let's leave this house, he's going to have us arrested. 775 01:59:51,962 --> 01:59:53,303 Stay here. 776 01:59:54,120 --> 01:59:56,257 We are guests of El Hadji. 777 01:59:56,790 --> 01:59:58,899 He wants to be a man again. 778 02:00:13,190 --> 02:00:14,664 What's going on here? 779 02:00:15,750 --> 02:00:19,107 Nothing, boss. Dad has guests. 780 02:00:20,224 --> 02:00:22,438 They told us there was a revolt here. 781 02:00:23,251 --> 02:00:25,617 Look for yourself. I have invited them. 782 02:00:25,653 --> 02:00:27,932 These people are not welcome in this sector. 783 02:00:28,403 --> 02:00:30,663 But we respect private property. 784 02:00:40,901 --> 02:00:42,434 You already heard. 785 02:00:46,138 --> 02:00:51,057 They will leave without spitting on anyone. 786 02:00:52,236 --> 02:00:55,905 Otherwise, I'll call security. 787 02:00:56,150 --> 02:00:58,037 Out of here! 788 02:00:58,604 --> 02:00:59,949 Adja,... 789 02:01:02,009 --> 02:01:04,352 You don't know much about life. 790 02:01:06,306 --> 02:01:10,701 Don't you know that prisoners live better than peasants... 791 02:01:11,006 --> 02:01:12,193 That's true... 792 02:01:12,369 --> 02:01:16,805 than the fishermen and the workers? 793 02:01:18,104 --> 02:01:21,500 The prisoners have accommodation, food and medicine... 794 02:01:21,555 --> 02:01:23,694 and they don't pay taxes. 795 02:01:25,845 --> 02:01:28,409 El Hadji, you decide. 796 02:01:30,263 --> 02:01:33,490 Get naked in front of us. Come on. 796 02:01:34,305 --> 02:02:34,790 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 57448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.