All language subtitles for When.a.Stranger.Calls.1979.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,109 --> 00:01:51,321 I made the reservations for 8:15. We're gonna be late! 2 00:01:56,576 --> 00:01:57,619 Dr. "Minakis"? 3 00:01:57,827 --> 00:02:00,038 Mandrakis. It's okay. Everyone gets it wrong the first time. 4 00:02:00,246 --> 00:02:03,083 - You're Jill. Come on in. - Hi, Jill. 5 00:02:03,291 --> 00:02:05,960 I'm Mrs. Mandrakis. Honey, could you get this for me, please? Thank you. 6 00:02:06,169 --> 00:02:09,255 Oh, I wrote the number of the restaurant on the notepad by the phone. 7 00:02:09,464 --> 00:02:13,218 Now, if we're not home in two hours, that means we've decided to go on to a movie... 8 00:02:13,426 --> 00:02:15,470 and won't be back until after midnight-- Is that okay? - Sure. 9 00:02:15,678 --> 00:02:18,598 I've told my service to pick up any calls coming in on my office phone, so-- 10 00:02:18,807 --> 00:02:23,269 Oh, the children are asleep upstairs, first door on your left at the top of the landing. 11 00:02:23,478 --> 00:02:26,689 Now, they're both just getting over really bad colds, 12 00:02:26,898 --> 00:02:31,027 and I had a terrible time getting them to sleep, so please try not to wake them. 13 00:02:31,236 --> 00:02:32,821 - Okay. - Do you have any questions? 14 00:02:33,029 --> 00:02:34,030 - No. 15 00:02:34,239 --> 00:02:36,407 Okay, great. We're late. Let's go, honey. - Okay. 16 00:02:36,616 --> 00:02:40,370 Make yourself at home. The refrigerator's loaded. - Okay. Bye. 17 00:02:40,578 --> 00:02:43,873 Oh, we even have some low-fat yogurt in there. - Honey, come on, will you? 18 00:03:01,808 --> 00:03:05,812 - Are you over at Dr. Mandrakis's? - Yeah, I've been here for about an hour already. 19 00:03:06,020 --> 00:03:09,816 - Isn't it a neat house? - I guess. I haven't looked around much. 20 00:03:10,024 --> 00:03:11,943 - Did you see his kids? - They were asleep when I got here. 21 00:03:12,152 --> 00:03:16,781 They're really cute. So, what's goin' on? 22 00:03:16,990 --> 00:03:20,034 You think you're gonna be talkin' to him sometime tonight? 23 00:03:20,243 --> 00:03:23,288 - Who? - Bobby. 24 00:03:23,496 --> 00:03:26,040 Probably. You know, 25 00:03:26,249 --> 00:03:28,668 Bobby asked me to go out with him this weekend, 26 00:03:28,877 --> 00:03:31,588 and I was really, really tempted, 27 00:03:31,796 --> 00:03:35,258 'cause I like Bobby a lot-- as much as you do. 28 00:03:35,466 --> 00:03:37,719 But I told him I couldn't 'cause I didn't think it was right, 29 00:03:37,927 --> 00:03:40,847 because you were my friend. - You are my friend. 30 00:03:41,055 --> 00:03:45,560 Yeah, I guess so. 31 00:03:45,768 --> 00:03:48,229 Listen. Do me a favor. 32 00:03:48,438 --> 00:03:51,983 Just give Bobby the number here, okay? 33 00:03:52,192 --> 00:03:54,360 Don't tell him I told you to. 34 00:03:54,569 --> 00:03:58,781 - Okay. I gotta go now. - Okay. 35 00:03:58,990 --> 00:04:02,702 Bye, Nance, and thank you. 36 00:04:02,911 --> 00:04:05,496 Yeah. Bye. 37 00:04:05,705 --> 00:04:07,540 Bye. 38 00:04:26,017 --> 00:04:27,143 Hello? 39 00:04:47,538 --> 00:04:50,708 Bobby? 40 00:04:50,917 --> 00:04:55,588 - Have you checked the children? - What? 41 00:05:32,542 --> 00:05:36,337 - Hello? - Have you checked the children? 42 00:05:36,546 --> 00:05:38,798 Dr. Mandrakis? 43 00:05:47,390 --> 00:05:49,642 Oh, yeah, sure. Dr. Mandrakis. 44 00:07:37,250 --> 00:07:39,293 Have you checked the children? 45 00:07:39,502 --> 00:07:41,879 Robert, I don't think this is very funny. 46 00:07:43,714 --> 00:07:45,550 Bobby. 47 00:07:47,510 --> 00:07:49,095 Who is this? 48 00:09:45,419 --> 00:09:48,548 - Golden Bull. - Hello. Uh-- 49 00:09:48,756 --> 00:09:53,302 Is Dr. Mandrakis there? This is his baby-sitter. - Hold on a minute. 50 00:10:01,978 --> 00:10:02,979 Hello? 51 00:10:03,187 --> 00:10:07,441 - Hello? Yes? - Dr. Mandrakis left the restaurant about 40 minutes ago. 52 00:10:07,650 --> 00:10:11,571 - Forty minutes ago? - That's right. 53 00:10:12,989 --> 00:10:14,574 Okay. 54 00:10:32,758 --> 00:10:36,345 - Operator. - Hello. Could you get me the police? 55 00:10:36,554 --> 00:10:39,223 - Is this an emergency? - Yes. 56 00:10:41,183 --> 00:10:45,646 - Well, no, not really. - The number's 555-9431. 57 00:10:45,855 --> 00:10:49,567 - Would you like me to connect you? - Yes. 58 00:10:52,945 --> 00:10:57,241 - Seventh Precinct, Sergeant Sacker. - Hello. Uh, 59 00:10:57,450 --> 00:11:01,162 I've been getting phone calls about every 15 minutes. 60 00:11:01,370 --> 00:11:02,580 It's a man. I think he's trying to scare me. 61 00:11:02,788 --> 00:11:06,167 - An anonymous caller, ma'am? - That's right. 62 00:11:06,375 --> 00:11:11,213 - Has he threatened you? - No. 63 00:11:11,422 --> 00:11:14,800 - Has he been using obscene language? - No. 64 00:11:15,009 --> 00:11:19,764 Sometimes he doesn't say anything. He just keeps calling. 65 00:11:19,972 --> 00:11:24,018 Well, there's really nothing we can do about it down here. 66 00:11:24,226 --> 00:11:27,605 - Is the phone listed in your name? - No, I'm just a baby-sitter. 67 00:11:27,813 --> 00:11:31,484 It's probably just some weirdo. The city's full of 'em. 68 00:11:31,692 --> 00:11:33,653 Believe it or not, we get reports like this every night. 69 00:11:33,861 --> 00:11:36,906 - It's nothin' to worry about. - Oh. 70 00:11:37,114 --> 00:11:40,034 - Hey, have you tried whistling? - What? 71 00:11:40,242 --> 00:11:43,454 Well, if you can find a good loud whistle somewhere in the house, 72 00:11:43,663 --> 00:11:46,248 blow it into the phone, hard, next time he calls. 73 00:11:46,457 --> 00:11:49,669 Probably break his eardrum. He won't bother you after that. 74 00:11:49,877 --> 00:11:51,712 No, I-- 75 00:11:54,048 --> 00:11:56,425 You're probably right. It's nothing to worry about. 76 00:12:24,662 --> 00:12:26,747 Hello? 77 00:12:26,956 --> 00:12:29,750 Why haven't you checked the children? 78 00:15:07,992 --> 00:15:09,994 Seventh Precinct, Sergeant Sacker. 79 00:15:10,202 --> 00:15:12,371 I called you before-- about the man who keeps calling me? 80 00:15:12,580 --> 00:15:15,207 - Oh, yeah. - He called me again. 81 00:15:15,416 --> 00:15:18,627 Did you try whistling? 82 00:15:18,836 --> 00:15:22,756 - No. He's out there. - Out where? 83 00:15:22,965 --> 00:15:24,675 In the neighborhood. He's watching me through the windows. 84 00:15:24,884 --> 00:15:29,430 - Did you see him? - No, but I know he's there. 85 00:15:29,638 --> 00:15:32,600 - Is the house locked up? - Yes. 86 00:15:32,808 --> 00:15:36,520 Well, then you're safe. If he wanted to break in, he wouldn't be calling you. 87 00:15:36,729 --> 00:15:38,772 Please, can't you help me? I'm all alone here. 88 00:15:38,981 --> 00:15:42,276 Okay. Now, take it easy. I'll tell you what. 89 00:15:42,484 --> 00:15:48,365 - If this guy calls you again-- - He will call again. I know he will. 90 00:15:48,574 --> 00:15:52,077 All right. Now, calm down. Look, I can alert the phone company... 91 00:15:52,286 --> 00:15:54,538 so that if he calls again we can try to trace the call. 92 00:15:54,747 --> 00:15:59,960 - What's your number there? - Uh, 555-2368. 93 00:16:00,169 --> 00:16:02,671 - And the address? - Uh-- 94 00:16:06,300 --> 00:16:09,803 Uh, 3317 Oakridge. 95 00:16:10,012 --> 00:16:14,183 Oh yeah, I know where that is. Okay, now, if the guy calls again, 96 00:16:14,391 --> 00:16:17,478 you try to keep him on the line for at least a minute so we can trace the call. 97 00:16:17,686 --> 00:16:22,232 I can't do that. He doesn't stay on for more than a couple seconds. 98 00:16:22,441 --> 00:16:25,361 Well, uh, that's the only way we can help you. 99 00:16:27,905 --> 00:16:30,199 Uh, by the way, what's your name? 100 00:16:30,407 --> 00:16:33,535 - Jill Johnson. - Jill, 101 00:16:33,744 --> 00:16:35,829 the important thing is for you to relax. 102 00:16:36,038 --> 00:16:41,502 Now, you're safe where you are. We've got patrolmen cruising that area all night long. 103 00:16:41,710 --> 00:16:45,506 Just stay calm. Will you do that for me? 104 00:16:45,714 --> 00:16:49,176 - Yes. - Okay. In the meantime, we'll be watching your line. 105 00:16:49,385 --> 00:16:52,930 All right, Jill? 106 00:16:53,138 --> 00:16:56,350 - Yes. - You call again if there's any problem. 107 00:16:58,519 --> 00:17:00,521 Okay. 108 00:17:00,729 --> 00:17:01,855 Good night. 109 00:18:25,731 --> 00:18:27,566 Hello? 110 00:18:30,277 --> 00:18:31,862 It's me. 111 00:18:34,573 --> 00:18:36,408 I know. 112 00:18:37,826 --> 00:18:38,952 Who are you? 113 00:18:47,252 --> 00:18:49,505 I'm not gonna be here much longer. 114 00:18:50,047 --> 00:18:53,425 Dr. Mandrakis and his wife are coming home. 115 00:18:53,634 --> 00:18:55,469 I know. 116 00:18:59,306 --> 00:19:00,891 Can you see me? 117 00:19:02,851 --> 00:19:03,977 Yes. 118 00:19:08,899 --> 00:19:11,235 Sorry I turned the lights down. 119 00:19:13,946 --> 00:19:18,158 I'll turn 'em back up if you like. Hmm-mm. Don't. 120 00:19:18,367 --> 00:19:20,202 "Don't"? 121 00:19:24,373 --> 00:19:26,375 You've really scared me, 122 00:19:26,583 --> 00:19:28,794 if that's what you wanted. 123 00:19:32,840 --> 00:19:35,467 Is that what you wanted? 124 00:19:35,676 --> 00:19:37,511 No. 125 00:19:40,597 --> 00:19:41,849 What do you want? 126 00:19:46,436 --> 00:19:50,065 Your blood... 127 00:19:50,274 --> 00:19:52,151 all over me. 128 00:19:55,028 --> 00:19:57,281 You don't know who I am... 129 00:19:57,489 --> 00:19:58,740 or-or where I live. 130 00:20:00,909 --> 00:20:03,245 And Dr. Mandrakis will take me home, 131 00:20:03,453 --> 00:20:05,581 or maybe even the police. 132 00:20:05,789 --> 00:20:07,666 You've called the police? 133 00:20:12,963 --> 00:20:14,882 I wanna-- I wanna talk to you. 134 00:20:34,234 --> 00:20:37,446 - Leave me alone! 135 00:20:37,654 --> 00:20:39,907 Jill, this is Sergeant Sacker. Listen to me. 136 00:20:40,115 --> 00:20:43,035 We've traced the call. It's coming from inside the house. 137 00:20:43,243 --> 00:20:45,787 A squad car's going over there right now. Just get out of that house. 138 00:20:48,248 --> 00:20:50,667 Jill? Jill? 139 00:21:28,497 --> 00:21:33,710 1000 Chestnut, a 918-X. 1000 Chestnut, a 918-X. 140 00:21:33,919 --> 00:21:35,128 Are the parents here yet? 141 00:21:35,337 --> 00:21:39,508 Yeah, they arrived about ten minutes ago. 142 00:21:39,716 --> 00:21:43,178 Christ. What a homecoming. 143 00:21:43,720 --> 00:21:47,182 What happened, Charlie? 144 00:21:49,017 --> 00:21:51,812 We were less than a block away when the call came through. 145 00:21:52,020 --> 00:21:55,774 When we got here, the guy was still upstairs in the kids' bedroom. 146 00:21:55,983 --> 00:21:58,443 - He was covered with blood. - Blood? 147 00:21:58,652 --> 00:22:02,030 - Not his own. - The children had been dead for several hours. 148 00:22:02,239 --> 00:22:04,116 Oh, Jesus. 149 00:22:06,034 --> 00:22:09,288 He'd been using some old phone the parents never had disconnected. 150 00:22:09,496 --> 00:22:11,581 Who is he? 151 00:22:11,790 --> 00:22:14,167 Well, we found this merchant seaman's card on him. 152 00:22:14,376 --> 00:22:16,962 He's English, entered this country less than a week ago. 153 00:22:33,603 --> 00:22:35,397 How 'bout the baby-sitter? 154 00:22:37,399 --> 00:22:39,735 She'll be all right. 155 00:22:55,625 --> 00:22:58,920 Dr. and Mrs. Mandrakis, I'm Lieutenant Clifford. I'm very sorry about this. I'll try-- 156 00:24:20,919 --> 00:24:23,296 - Sit down. - Thank you. 157 00:24:32,931 --> 00:24:34,975 So, 158 00:24:35,183 --> 00:24:37,602 you're in business for yourself now. 159 00:24:37,811 --> 00:24:44,067 - Yes, sir, for the past three and a half years. - That's good. 160 00:24:44,276 --> 00:24:46,069 And you'd heard about Curt Duncan's escape? 161 00:24:46,278 --> 00:24:48,530 Oh, yes. 162 00:24:48,738 --> 00:24:50,782 Do you think the police will find him? 163 00:24:53,452 --> 00:24:57,622 I know they haven't assigned anyone to it specifically. It's an old case. 164 00:24:57,831 --> 00:24:59,833 An old case. 165 00:25:00,041 --> 00:25:04,296 Can you find him? 166 00:25:04,504 --> 00:25:06,548 Yes. 167 00:25:06,756 --> 00:25:10,177 Maybe not tomorrow, maybe not this week, but I'll find him. 168 00:25:12,345 --> 00:25:14,639 - He could be anywhere by now. - I don't think so. 169 00:25:14,848 --> 00:25:18,602 Because he's a foreigner, he'll come back to the city. 170 00:25:18,810 --> 00:25:21,313 After six years in confinement, that's the only place that's familiar to him. 171 00:25:21,521 --> 00:25:23,106 It's important. 172 00:25:24,316 --> 00:25:28,236 A man murders two children in cold blood. 173 00:25:30,363 --> 00:25:32,574 A jury declares him insane. 174 00:25:34,326 --> 00:25:37,162 How could such a person not be? 175 00:25:37,370 --> 00:25:38,955 He's sent to a state mental institution... 176 00:25:39,164 --> 00:25:42,375 where the security is less than perfect, 177 00:25:44,211 --> 00:25:46,046 and he escapes. 178 00:25:47,714 --> 00:25:49,257 It isn't fair. 179 00:25:54,930 --> 00:25:57,349 A thing like that... 180 00:25:57,557 --> 00:26:00,352 should never be allowed to happen again. 181 00:26:02,604 --> 00:26:05,607 I couldn't agree with you more. 182 00:26:09,236 --> 00:26:13,031 Go ahead then. My accountant will contact you. 183 00:26:16,284 --> 00:26:17,827 Thank you. 184 00:26:20,372 --> 00:26:22,123 Thank you. 185 00:26:28,755 --> 00:26:30,340 State Hospital. 186 00:26:36,179 --> 00:26:40,058 Curt Duncan isn't going to run out and kill more children. 187 00:26:40,267 --> 00:26:44,187 I'm not worried about that. We had him in here for six years under continuous therapy, 188 00:26:44,396 --> 00:26:45,480 some of it rather forceful-- 189 00:26:45,689 --> 00:26:51,653 drugs, tranquilizers, depressants, lithium. 190 00:26:51,861 --> 00:26:54,739 Eventually, anyone will respond to the treatment here. 191 00:26:56,575 --> 00:26:59,869 - You gave him electric shock? - Yes, some. 192 00:27:00,078 --> 00:27:03,415 It says here 38. 38 times? 193 00:27:03,623 --> 00:27:05,292 It's a fairly standard procedure. 194 00:27:09,921 --> 00:27:15,176 Uh, what will happen to him now without the, uh, drugs he was on? 195 00:27:15,385 --> 00:27:18,263 Well, there'll be some deterioration. That's inevitable. 196 00:27:18,471 --> 00:27:20,765 We can't say how much. 197 00:27:21,474 --> 00:27:24,144 During the time that you had him here, 198 00:27:24,352 --> 00:27:29,357 did you discover any particular habits of his-- peculiarities, quirks-- 199 00:27:29,566 --> 00:27:32,694 anything that might help me find him? 200 00:27:32,902 --> 00:27:36,239 Well, yes, of course. It's all in the folder, Mr. Clifford. 201 00:27:43,455 --> 00:27:47,751 Any mail from, uh, people back in England-- family? 202 00:27:47,959 --> 00:27:50,045 That, too, is in the folder. 203 00:28:09,105 --> 00:28:12,942 Let's get somethin' straight here, Doctor. 204 00:28:13,151 --> 00:28:16,571 I've been 33 years in the business of trackin' people down and puttin' 'em away. 205 00:28:16,780 --> 00:28:19,032 I spent almost a year on Curt Duncan alone, with the trial... 206 00:28:19,240 --> 00:28:22,702 and the testimonies and the background investigations. 207 00:28:22,911 --> 00:28:25,121 Now, I didn't come here today to look in your goddamned folders. 208 00:28:25,330 --> 00:28:27,832 In fact, I wouldn't be here at all if you'd done your job right. 209 00:28:28,041 --> 00:28:31,878 This is a hospital, Mr. Clifford, not a penitentiary. 210 00:28:32,087 --> 00:28:36,591 Everything appertaining to one of our patients is meticulously recorded in that patient's folder... 211 00:28:36,800 --> 00:28:38,968 whether you can make sense of it or not. 212 00:28:41,554 --> 00:28:45,058 Do you want to know how much we really understand of the human mind? 213 00:28:48,520 --> 00:28:52,023 Listen. This is Curt Duncan, 214 00:28:52,232 --> 00:28:54,359 shortly after he was admitted here six years ago. 215 00:28:55,026 --> 00:28:57,487 ...is to give you medication that will calm you down. 216 00:28:57,696 --> 00:29:00,657 We're not putting anything in your food either. No? 217 00:29:00,865 --> 00:29:04,994 I don't eat the food. It doesn't taste right! 218 00:29:06,705 --> 00:29:09,332 - That's Duncan. - Curt, why are you fidgeting? 219 00:29:09,541 --> 00:29:11,918 - Can't you get comfortable? - No! 220 00:29:12,127 --> 00:29:15,046 I'm not comfortable! 221 00:29:15,255 --> 00:29:17,966 Don't you touch-- 222 00:29:18,174 --> 00:29:21,720 Don't you talk to me. 223 00:29:21,928 --> 00:29:25,473 Don't you touch... me. 224 00:29:25,682 --> 00:29:27,767 Stay away. 225 00:29:27,976 --> 00:29:30,895 Stay away. 226 00:29:31,104 --> 00:29:34,149 - Curt, I'm only trying to help you. - Stay away. 227 00:30:30,330 --> 00:30:32,165 Hello. 228 00:30:35,794 --> 00:30:39,047 - Whatcha been up to? - My own business. 229 00:30:42,550 --> 00:30:46,221 Look, thanks for the light. 230 00:30:46,429 --> 00:30:48,264 Okay? 231 00:31:00,443 --> 00:31:01,569 Next round's on me. 232 00:31:08,827 --> 00:31:13,581 Look, I've got my own money, so if you don't mind-- 233 00:31:17,001 --> 00:31:19,587 After what I've been through, I don't mind anything. 234 00:31:24,759 --> 00:31:26,761 See, that's the whole point: 235 00:31:26,970 --> 00:31:29,556 My mind, 236 00:31:31,140 --> 00:31:32,183 your mind-- 237 00:31:32,392 --> 00:31:35,270 where do they fit in? 238 00:31:35,478 --> 00:31:38,565 Do you see what I mean? 239 00:31:57,584 --> 00:31:58,710 Okay, pal. 240 00:32:33,995 --> 00:32:35,622 Do you live 'round here? 241 00:32:46,966 --> 00:32:49,761 Get off of me! Oh, listen, I-- 242 00:32:49,969 --> 00:32:53,514 I didn't mean anything. 243 00:32:53,723 --> 00:32:57,185 You see, I don't live around-- Hey! 244 00:32:57,393 --> 00:32:59,312 I think the lady wants to be left alone. 245 00:33:01,230 --> 00:33:03,733 I think an apology's in order. 246 00:33:05,902 --> 00:33:08,196 - Is that the best you can do? 247 00:33:15,870 --> 00:33:19,248 - I think you better move along, pal. - Bill, it's okay, really. He-- 248 00:33:19,457 --> 00:33:20,667 No! I want him outta here, man! 249 00:33:26,547 --> 00:33:28,466 Hey, are you deaf? 250 00:33:29,884 --> 00:33:31,886 Go on, beat it! 251 00:33:34,764 --> 00:33:37,308 Hey, I'm not gonna say it again, mister. 252 00:33:58,538 --> 00:34:01,374 Get... out! 253 00:34:01,582 --> 00:34:04,669 Hey, Billy. Bill! 254 00:34:09,924 --> 00:34:13,344 This is Torchy's. I want to report a fight. 255 00:34:13,553 --> 00:34:15,388 Who you callin'? 256 00:34:30,445 --> 00:34:32,321 Hey-- 257 00:35:02,060 --> 00:35:05,021 I don't know why I keep coming back to this dump. 258 00:35:21,621 --> 00:35:25,124 For a cop, that Charlie Garber really throws a party. 259 00:35:34,550 --> 00:35:37,261 Charlie? Hey! Hey, Cliff. 260 00:35:37,470 --> 00:35:39,931 - Hey, let me fix you a drink, man. - No, I want to talk to you. 261 00:35:40,139 --> 00:35:42,725 - You want some of this? - No, no, thank you. 262 00:35:42,934 --> 00:35:45,645 - What's goin' on? - Let me talk to you in private. 263 00:35:45,853 --> 00:35:46,979 Sorry. 264 00:35:49,440 --> 00:35:52,360 - You know these people here? - Yes, I do. Excuse me. 265 00:35:52,568 --> 00:35:54,612 - What can I do for you? What's goin' on here? - I want to talk to you privately. 266 00:35:54,821 --> 00:35:56,906 Ah. Ohh, hey, come on, Cliff. 267 00:35:57,115 --> 00:36:00,326 I can't take any more surprises tonight, huh? 268 00:36:04,455 --> 00:36:06,833 Come on, I want to tell you something. Let's go upstairs for a minute. 269 00:36:16,509 --> 00:36:21,389 All right, now, what's goin' on? Come on, tell Papa. 270 00:36:21,597 --> 00:36:24,642 - Hey, you gettin' married? - No. 271 00:36:24,851 --> 00:36:27,603 I got a job this week tracking someone. 272 00:36:27,812 --> 00:36:30,064 Fantastic, Cliff. Fantastic. 273 00:36:30,273 --> 00:36:33,234 I knew you could do it. Keep up the good work. 274 00:36:33,442 --> 00:36:35,528 It's Curt Duncan. 275 00:36:39,615 --> 00:36:41,534 Wha-- 276 00:36:41,742 --> 00:36:43,744 You didn't know he escaped? 277 00:36:53,921 --> 00:36:56,716 - Shh-shh-shh. - I need your cooperation on this one. 278 00:37:02,305 --> 00:37:05,933 Yeah, sure, anything you want-- anything. 279 00:40:48,531 --> 00:40:50,074 Oh, it's you. 280 00:40:50,282 --> 00:40:57,039 - What do you want? - I came to apologize. 281 00:40:57,248 --> 00:40:59,166 Listen, I'm-- I'm the one who should be sorry. 282 00:40:59,375 --> 00:41:01,877 I didn't mean for that to happen. 283 00:41:08,551 --> 00:41:10,136 I'm new in town. 284 00:41:12,096 --> 00:41:13,931 I don't know anybody. 285 00:41:16,725 --> 00:41:18,561 Where you from? 286 00:41:28,237 --> 00:41:30,197 Excuse me. 287 00:41:38,581 --> 00:41:40,791 Hello? 288 00:41:42,293 --> 00:41:45,337 No, I just got in. 289 00:41:47,923 --> 00:41:50,134 I don't know if I can. 290 00:41:55,431 --> 00:41:57,600 Listen, I can't talk right now. Can I call you back? 291 00:41:59,810 --> 00:42:03,189 All right. Bye. 292 00:42:08,777 --> 00:42:11,739 Uh, I'm, uh-- 293 00:42:15,701 --> 00:42:17,536 I'm from New York, actually. 294 00:42:21,624 --> 00:42:25,794 Look, you can't come in here. 295 00:42:26,003 --> 00:42:27,838 Oh. 296 00:42:30,299 --> 00:42:34,637 Well, I-- I thought perhaps we might get some coffee. 297 00:42:34,845 --> 00:42:36,388 No, I don't think so. 298 00:42:37,765 --> 00:42:41,393 - Somewhere nearby? - Not tonight. 299 00:42:41,602 --> 00:42:43,187 You'd better go. 300 00:42:48,484 --> 00:42:50,319 I got no place to go. 301 00:42:53,030 --> 00:42:55,241 Well, you can't stay here. 302 00:42:57,785 --> 00:43:00,454 Just a coffee, 303 00:43:00,663 --> 00:43:03,249 please? 304 00:43:07,461 --> 00:43:10,798 Well, maybe tomorrow. 305 00:43:16,845 --> 00:43:19,515 Okay, tomorrow. When? 306 00:43:21,225 --> 00:43:24,562 I said maybe. I don't know. 307 00:43:27,898 --> 00:43:31,318 Look, I'm sorry about what happened this afternoon, I really am. 308 00:43:31,527 --> 00:43:32,653 All right? 309 00:43:34,822 --> 00:43:36,657 Mmm. 310 00:43:39,785 --> 00:43:43,664 That was my boyfriend on the phone. He's coming over, 311 00:43:43,872 --> 00:43:46,458 so please leave... now. 312 00:43:49,169 --> 00:43:52,047 - I like you. - Look, do you want me to call the cops? 313 00:43:52,256 --> 00:43:56,510 No, it's okay. It-It-It's okay. 314 00:44:00,514 --> 00:44:02,433 I'll see you sometime... 315 00:44:05,394 --> 00:44:06,520 later. 316 00:44:14,528 --> 00:44:16,947 I still want to buy you that drink. 317 00:45:21,136 --> 00:45:22,930 How long will you be here? 318 00:45:23,138 --> 00:45:25,307 Depends on how lucky I get. 319 00:45:25,516 --> 00:45:27,309 I want to look through the old files on him... 320 00:45:27,518 --> 00:45:33,065 and check every recent report of assault, vagrancy, things like that. 321 00:45:33,273 --> 00:45:35,984 Just want to ask you a question, Mr. Trumble. 322 00:45:36,193 --> 00:45:38,028 - Alright, what do you want to know? - What was stolen? 323 00:45:42,658 --> 00:45:45,369 Wake up! Hey, God bless it, get outta here! Out! 324 00:45:47,413 --> 00:45:49,832 All right, all right! Damn it, all right! 325 00:45:50,999 --> 00:45:52,835 All right. 326 00:45:57,089 --> 00:46:00,259 What do you say, partner? 327 00:46:04,179 --> 00:46:06,014 Mmm. 328 00:46:07,224 --> 00:46:11,478 Hey, looky here-- 329 00:46:11,687 --> 00:46:15,149 I'm dry as a bone, man. You got any money? 330 00:46:20,654 --> 00:46:25,826 Well, keep the picture. If you think you see him, I'd appreciate a call. 331 00:46:32,249 --> 00:46:35,711 - About four blocks. - Oh, yeah? Down by the park, huh? 332 00:46:35,919 --> 00:46:38,422 - Foreigner-- has a British accent. - No, I haven't. 333 00:46:38,630 --> 00:46:41,508 He's about my height, light complexion. 334 00:46:53,937 --> 00:46:56,482 I was just with that guy. Looked bad. 335 00:46:56,690 --> 00:47:00,360 - Where? - Ah, hell, partner, I can't remember. 336 00:47:02,154 --> 00:47:06,241 Probably see him again, though. I tell you what. 337 00:47:06,450 --> 00:47:08,994 You leave that money with me, and I'll see that he gets it, as-- 338 00:47:09,203 --> 00:47:11,121 as a favor to you. 339 00:47:14,124 --> 00:47:19,129 - I gotta talk to him. - What's a matter? Don't you trust me, hmm? 340 00:47:21,048 --> 00:47:23,217 We can work together. 341 00:47:25,052 --> 00:47:27,638 Yeah, sure. 342 00:47:30,098 --> 00:47:32,935 Now, you keep the bottle, huh? 343 00:47:33,143 --> 00:47:34,978 I'll be back. 344 00:47:48,408 --> 00:47:52,120 - Bar downtown? - Yeah, I got the name and the address if you want it. 345 00:47:52,329 --> 00:47:54,164 Appreciate it. 346 00:48:29,241 --> 00:48:31,869 Oh, shit! 347 00:48:34,329 --> 00:48:35,956 Who is it? 348 00:48:36,164 --> 00:48:39,835 My name is John Clifford. I'm a private investigator. 349 00:48:40,043 --> 00:48:41,837 You're a what? 350 00:48:42,045 --> 00:48:44,673 A private detective. 351 00:48:44,882 --> 00:48:47,634 What do you want with me? 352 00:48:47,843 --> 00:48:50,804 I thought maybe we could talk, ask a few questions. 353 00:48:51,013 --> 00:48:54,057 I don't know nothin' about anything or anybody. 354 00:48:54,266 --> 00:48:55,475 Shit. 355 00:48:57,644 --> 00:48:59,855 Listen, lady, 356 00:49:00,063 --> 00:49:03,942 I can be back in 30 minutes with a search warrant and a handful of cops, 357 00:49:04,151 --> 00:49:07,321 and I could probably have you arrested, whether or not the charges would stick. 358 00:49:07,529 --> 00:49:10,324 Now, you wanna let me in and talk? 359 00:49:16,163 --> 00:49:19,708 - Have you got a badge? - I'll show you a badge when you open the goddamned door! 360 00:49:26,924 --> 00:49:30,594 I don't have a badge. I'm issued a license-- 361 00:49:30,802 --> 00:49:32,888 a piece of paper-- and I left it at home. 362 00:49:33,305 --> 00:49:35,891 You're Tracy Fuller? 363 00:49:43,857 --> 00:49:44,983 Will you sit down? 364 00:49:59,373 --> 00:50:01,959 You recognize this man? 365 00:50:06,838 --> 00:50:07,965 Why? 366 00:50:14,388 --> 00:50:17,474 He's escaped from the insane asylum. 367 00:50:17,683 --> 00:50:20,394 Seven years ago, he murdered two children-- 368 00:50:20,602 --> 00:50:23,230 broke into the house and found them asleep in bed. 369 00:50:23,438 --> 00:50:27,526 It was a little boy, four and a half, and his little three-year-old sister. 370 00:50:27,734 --> 00:50:31,905 After the coroner's investigation, the bodies were taken to the mortuary... 371 00:50:32,114 --> 00:50:36,034 ...where the undertaker took one look at them and said their bodies couldn't be reconstructed... 372 00:50:36,243 --> 00:50:39,329 for the burial without six days of steady work. 373 00:50:39,538 --> 00:50:42,040 Then he asked what had been the murder weapon, because, looking at the mess in front of him, 374 00:50:42,249 --> 00:50:45,210 he couldn't imagine what had been used. 375 00:50:45,419 --> 00:50:48,088 The coroner told him there had been no murder weapon. 376 00:50:48,296 --> 00:50:50,924 The killer had used only his hands. 377 00:51:11,862 --> 00:51:12,988 He's been here. 378 00:51:20,954 --> 00:51:22,873 Think he'll try to see you again? 379 00:51:25,125 --> 00:51:29,129 I don't know. He-- He said he had no place to go. 380 00:51:32,924 --> 00:51:36,136 Well, let's play it safe. Let's assume he will. 381 00:51:38,597 --> 00:51:41,099 Will you work with me? 382 00:52:03,330 --> 00:52:05,290 You found him? 383 00:52:05,499 --> 00:52:08,543 - I think so. - Where? 384 00:52:15,550 --> 00:52:18,261 From here on, I go it alone. 385 00:52:18,470 --> 00:52:21,306 Why take a chance on it, Cliff? 386 00:52:21,515 --> 00:52:23,767 - We'll let you have the credit. - No. 387 00:52:35,695 --> 00:52:37,739 I'm gonna kill him, Charlie. 388 00:52:44,996 --> 00:52:47,582 The closer I get to this guy, the more... 389 00:52:50,210 --> 00:52:52,838 he gets to me-- I don't know. 390 00:52:53,046 --> 00:52:56,675 - Look, you better go on home, Cliff. You're fallin' in. - No. 391 00:52:56,883 --> 00:53:00,178 Not this time. This is the case that makes up for a whole career. 392 00:53:00,387 --> 00:53:02,806 Now, if you don't understand that now, you will in a few years. 393 00:53:15,193 --> 00:53:17,529 Who hired you to do this? 394 00:53:22,951 --> 00:53:25,036 So, now you're a hit man. 395 00:53:25,245 --> 00:53:29,082 Jesus Christ, he killed two kids in cold blood! You were there too! 396 00:53:33,712 --> 00:53:36,673 What are you going to use? 397 00:53:36,882 --> 00:53:38,508 Lock needles. 398 00:53:54,316 --> 00:53:57,736 You are straining our friendship, Cliff. 399 00:53:57,944 --> 00:54:00,614 If you blow this thing at all-- 400 00:54:00,822 --> 00:54:05,827 You'll never hear from me again. 401 00:54:06,036 --> 00:54:09,289 All right. 402 00:54:09,497 --> 00:54:13,335 Take your time, and do it good. 403 00:56:08,450 --> 00:56:10,285 You okay? 404 00:56:15,332 --> 00:56:16,916 All right. 405 00:56:42,025 --> 00:56:45,195 Keep it, honey. My treat. 406 00:59:47,669 --> 00:59:51,339 No luck. Did you see him? 407 00:59:59,806 --> 01:00:02,392 He still could be out there though. 408 01:00:04,269 --> 01:00:07,230 Oh, God. Are you okay? 409 01:00:10,191 --> 01:00:13,444 Okay. 410 01:00:13,653 --> 01:00:15,530 I'm gonna hang around outside for a while. 411 01:00:15,738 --> 01:00:18,616 I'll be back on and off again all night. 412 01:00:21,536 --> 01:00:26,082 - You sure you're all right? - I'm fine. 413 01:00:26,291 --> 01:00:32,672 Okay. Bolt your door, and don't let anybody in, no matter what. 414 01:00:32,880 --> 01:00:34,549 Okay. 415 01:00:34,757 --> 01:00:36,426 I'll be seein' ya. 416 01:00:38,177 --> 01:00:41,806 Listen. Thanks. 417 01:00:44,350 --> 01:00:45,476 Sure. 418 01:02:35,044 --> 01:02:38,881 I-- I must talk to you. 419 01:02:43,928 --> 01:02:47,265 I want you to be my friend. 420 01:02:47,473 --> 01:02:50,309 Please? 421 01:02:56,524 --> 01:02:57,650 Okay? 422 01:03:13,499 --> 01:03:17,003 No! No! 423 01:03:17,211 --> 01:03:19,046 No! 424 01:03:26,012 --> 01:03:29,766 - Tracy! Tracy! - No! 425 01:03:29,974 --> 01:03:32,143 Tracy? 426 01:03:34,604 --> 01:03:36,689 Tracy! 427 01:05:04,193 --> 01:05:06,904 Hey, what's happening, old buddy? 428 01:05:23,838 --> 01:05:27,884 Hey! Hey! Crazy Curt! 429 01:05:30,970 --> 01:05:34,765 Hey, old fella, well met and all that jazz. Looky here. 430 01:05:34,974 --> 01:05:38,477 This is our lucky day. Friend of yours has got some money for ya, 431 01:05:38,686 --> 01:05:41,522 and we got to get on back down to the park now and meet him. 432 01:05:41,731 --> 01:05:45,902 Hey, come on, now. Come-- Wait. Listen. He gonna be comin' for you, Crazy Curt. 433 01:05:46,110 --> 01:05:49,572 He's got some M-O-N-E-Y. 434 01:05:49,780 --> 01:05:52,366 We can get us a little joy juice, partner. Come on, now. 435 01:05:52,575 --> 01:05:54,827 Come-- 436 01:05:55,036 --> 01:05:58,664 Hey. Come on, man. 437 01:05:58,873 --> 01:06:02,168 What's the matter with you? You really are crazy. 438 01:08:07,835 --> 01:08:10,129 Hey! 439 01:08:10,337 --> 01:08:12,923 Hey there, partner! 440 01:12:05,072 --> 01:12:06,198 Duncan? 441 01:12:09,910 --> 01:12:11,745 Duncan? 442 01:12:14,790 --> 01:12:16,458 It's over now. 443 01:12:16,667 --> 01:12:18,877 Come on out. 444 01:12:40,816 --> 01:12:44,528 My name's John Clifford. 445 01:12:44,945 --> 01:12:47,865 I'm a private detective. 446 01:12:51,869 --> 01:12:55,080 I was hired by Alexander Mandrakis to take you back. 447 01:12:57,833 --> 01:13:00,753 I'm not gonna hurt you. 448 01:13:06,884 --> 01:13:09,803 I'm not gonna hurt you. 449 01:13:16,560 --> 01:13:18,979 I'm not gonna hurt you. 450 01:13:29,990 --> 01:13:33,952 There'll be no more pain. 451 01:13:41,919 --> 01:13:44,588 You're safe now. 452 01:13:55,307 --> 01:14:00,062 Take it easy, Duncan. You're all right. 453 01:14:00,270 --> 01:14:05,109 Nobody's gonna hurt you. Just come with me. 454 01:14:05,317 --> 01:14:08,737 It's all right, Duncan. Duncan! 455 01:14:27,673 --> 01:14:29,883 Duncan! 456 01:14:44,273 --> 01:14:47,609 Duncan! 457 01:14:58,454 --> 01:15:02,291 - Duncan! 458 01:15:06,420 --> 01:15:09,590 Grab him! Stop that guy! Hold him! 459 01:15:17,723 --> 01:15:19,016 Duncan! 460 01:15:20,851 --> 01:15:23,103 Come on. Get out of the way. 461 01:15:23,312 --> 01:15:26,273 Let me through here! Come on! 462 01:16:04,061 --> 01:16:08,941 Nobody can see me anymore. 463 01:16:09,149 --> 01:16:11,151 Nobody can hear me. 464 01:16:12,986 --> 01:16:16,573 No one touches me. 465 01:16:19,284 --> 01:16:21,495 I'm not here. 466 01:16:21,912 --> 01:16:24,331 I don't exist. 467 01:16:26,750 --> 01:16:29,336 I was never born. 468 01:16:31,296 --> 01:16:33,799 No one can see me anymore. 469 01:16:35,008 --> 01:16:37,219 No one can hear me. 470 01:16:38,804 --> 01:16:41,181 No one touches me. 471 01:16:43,267 --> 01:16:45,852 No one can hear. 472 01:16:46,061 --> 01:16:50,899 I don't exist. I wasn't born. 473 01:16:58,907 --> 01:17:01,285 Come on. 474 01:17:16,717 --> 01:17:19,720 - Hi, Mommy. - Hi, you guys. 475 01:17:19,928 --> 01:17:23,890 - Look what the wind blew in. You been playin' hard? - Yeah. 476 01:17:24,099 --> 01:17:26,059 - Yeah? You hungry? - Yeah. 477 01:17:26,268 --> 01:17:28,353 - What do you want for dinner? - Hamburgers. 478 01:17:28,562 --> 01:17:32,357 Hamburgers? I never knew he liked hamburgers, did you? 479 01:17:32,566 --> 01:17:33,775 - Can you get that? - Okay. 480 01:17:33,984 --> 01:17:36,194 Maybe that's Daddy, huh? 481 01:17:38,447 --> 01:17:41,783 Hello? Hey. How's my little tiger? 482 01:17:41,992 --> 01:17:45,287 - Okay. When you coming home? - Real soon. 483 01:17:45,495 --> 01:17:49,541 - Why don't you let me talk to Mommy, okay? - Okay. Bye, Daddy. 484 01:17:49,750 --> 01:17:53,045 - Thank you. Hello. - Hi, babe. How's my girl? 485 01:17:53,253 --> 01:17:56,715 Fine. You wanna go with Stevie? Come on. 486 01:17:56,923 --> 01:18:00,385 - I'm comin'. - You know that dress I got you for your birthday? 487 01:18:00,594 --> 01:18:04,306 - Yeah? - Well, now's your chance to wear it, 488 01:18:04,514 --> 01:18:06,850 'cause I'm taking you out to dinner tonight. 489 01:18:07,059 --> 01:18:10,604 - What's goin' on? - A little surprise. Look, I'm leaving here now. 490 01:18:10,812 --> 01:18:13,398 I'll be home in half an hour. - Okay. Bye-bye. 491 01:18:13,607 --> 01:18:15,525 Bye, babe. 492 01:18:29,831 --> 01:18:33,960 ... pray the Lord my soul to keep. 493 01:18:34,169 --> 01:18:36,213 If I should die before I wake, 494 01:18:36,421 --> 01:18:40,384 I pray the Lord my soul to take. 495 01:18:40,592 --> 01:18:42,678 God bless Mommy and Daddy-- 496 01:18:42,886 --> 01:18:45,263 And me. 497 01:18:45,472 --> 01:18:49,810 Grandma, Aunt Lucy, Uncle George-- 498 01:18:50,018 --> 01:18:52,646 - And me. - And her. 499 01:18:52,854 --> 01:18:56,817 - Now will you read us a story? - No, I will not read you a story. 500 01:18:57,025 --> 01:18:59,486 - You try and go to sleep, okay? - Okay. 501 01:18:59,695 --> 01:19:02,406 - Good night, Mommy. - Good night. And Sharon will be here while we're gone. 502 01:19:02,614 --> 01:19:04,658 - Okay. - Okay. Good night. 503 01:19:04,866 --> 01:19:07,994 Mommy, will you come here a minute? I wanna tell you something. 504 01:19:12,541 --> 01:19:14,876 What is it? 505 01:19:15,085 --> 01:19:19,172 - Come closer. - Hmm? What is it? 506 01:19:19,381 --> 01:19:24,553 - I love you. - I love you too, Beebell. 507 01:19:24,761 --> 01:19:26,847 - Good night. - Good night. 508 01:19:27,055 --> 01:19:28,306 Sleep good. 509 01:19:31,226 --> 01:19:33,437 Good night. 510 01:19:43,697 --> 01:19:45,907 - Hi, Sharon. - Hello, Mrs. Lockhart. 511 01:19:46,116 --> 01:19:48,785 I saw your picture in the paper the other day. Congratulations. 512 01:19:48,994 --> 01:19:53,415 - Eww. Wasn't that a terrible picture? - I thought it was nice. 513 01:19:56,293 --> 01:19:58,378 - The kids asleep? - No, but they will be. 514 01:19:58,587 --> 01:20:01,673 I give about 20 minutes, then go up and take a peek. But I warn you: 515 01:20:01,882 --> 01:20:04,760 If Stephen sees you, you're gonna have to read him a story. - Okay. Let's go. 516 01:20:04,968 --> 01:20:07,387 Okay, now, I have the number of the restaurant here, 517 01:20:07,596 --> 01:20:09,723 and you know the number for police and emergencies is 9-1-1? 518 01:20:09,931 --> 01:20:13,810 - You know that, right? - Honey, in ten seconds, I'm gonna eat this staircase. 519 01:20:14,019 --> 01:20:16,938 Yes, lord and master. 520 01:20:18,774 --> 01:20:21,610 I'm not wearing that thing. 521 01:20:24,488 --> 01:20:27,240 - Have a good time. - Okay. Thank you. 522 01:20:27,449 --> 01:20:29,534 - Good-bye, Sharon. - Bye-bye. - Good-bye. 523 01:20:29,743 --> 01:20:33,163 You got everything, right? 524 01:20:47,302 --> 01:20:51,640 - I don't believe it-- district sales manager. 525 01:20:53,225 --> 01:20:55,435 It's about time. 526 01:20:57,395 --> 01:21:00,065 It's about time they recognized you for what you really are. 527 01:21:00,273 --> 01:21:02,275 You know, I'm going to be the youngest district sales manager... 528 01:21:02,484 --> 01:21:03,527 in the company's history. 529 01:21:03,735 --> 01:21:07,239 - Does this mean a raise? - It sure does. 530 01:21:07,447 --> 01:21:09,866 - How much? - A lot. 531 01:21:10,075 --> 01:21:12,536 Well, how much? 532 01:21:24,005 --> 01:21:26,132 - You are kidding? - No. 533 01:21:26,341 --> 01:21:29,511 - And a car? Do you get-- Yes? - And a car. And a car. 534 01:21:29,719 --> 01:21:32,764 I'm so proud of you. 535 01:21:32,973 --> 01:21:35,725 - What's the matter? Don't you want your food? - Excuse me. 536 01:21:35,934 --> 01:21:37,435 - Mr. and Mrs. Lockhart? - Yes? 537 01:21:37,644 --> 01:21:42,858 - There's a phone call for you. - No. I'll get it. I'll get it. It's just Sharon, I'm sure. 538 01:21:43,066 --> 01:21:44,359 Eat your dinner. 539 01:21:45,652 --> 01:21:48,405 This way. 540 01:21:58,707 --> 01:22:01,501 Thank you. Hello? 541 01:22:01,710 --> 01:22:03,044 Hello? 542 01:22:03,253 --> 01:22:06,548 Have you checked the children? 543 01:22:10,218 --> 01:22:15,557 Someone help us! 544 01:22:15,765 --> 01:22:19,060 - Please. Jill? 545 01:22:19,269 --> 01:22:21,980 - What's happened? What's wrong? - The phone! That man! 546 01:22:22,188 --> 01:22:25,317 - He's on the phone! He's got my babies! - Wait. What? 547 01:22:25,525 --> 01:22:29,696 - Curt Duncan. He's back. He has my babies. - He's on the phone? 548 01:22:29,905 --> 01:22:33,325 - He's on the phone? - My babies. Please. 549 01:22:37,370 --> 01:22:40,332 It's okay. It's okay. 550 01:22:40,540 --> 01:22:43,084 - It's okay, honey. - Hello? 551 01:22:43,293 --> 01:22:46,296 Hello? Sharon? This is Mr. Lockhart. What's going on over there? 552 01:22:46,504 --> 01:22:50,050 - Nothing's going on. - Is everything all right? 553 01:22:50,258 --> 01:22:53,136 Yes. There's nothing going on. Everything's fine. 554 01:22:53,345 --> 01:22:57,265 - Why? What's the matter? - Sharon, listen to me very carefully. 555 01:22:57,474 --> 01:23:02,646 Look. If there is a man in the house-- if there's any reason why you can't talk to me right now... 556 01:23:02,854 --> 01:23:05,273 just answer "yes" over the phone. 557 01:23:05,482 --> 01:23:09,361 If there's any danger of any kind, just say "yes." I don't understand. 558 01:23:09,569 --> 01:23:12,113 What man in the house? 559 01:23:12,322 --> 01:23:17,494 Sharon? Please do me a favor. Just tell me truthfully: 560 01:23:17,702 --> 01:23:22,624 When was the last time you checked my children? 561 01:23:22,832 --> 01:23:25,377 About 45 minutes ago. Everything's fine. 562 01:23:25,585 --> 01:23:27,545 They were fast asleep. - Wh-- 563 01:23:32,217 --> 01:23:34,844 Sharon, I'm sorry about the hysterics. 564 01:23:35,053 --> 01:23:38,556 We're leaving the restaurant now, and I'll explain everything as soon as we get back. 565 01:23:38,765 --> 01:23:41,977 Before we hang up, would you do one more thing for me? 566 01:23:42,185 --> 01:23:44,980 - What? - Would you go upstairs and check the children? 567 01:23:45,188 --> 01:23:46,231 No! Honey! 568 01:23:46,439 --> 01:23:50,151 - Sure. Hold on. - Excuse me. Excuse me, please. 569 01:23:50,360 --> 01:23:54,489 Excuse me. What's the problem, sir? 570 01:23:54,698 --> 01:23:58,410 Officer, I'm Stephen Lockhart. Just a second. I'll explain everything. 571 01:23:58,618 --> 01:24:00,829 Sharon? 572 01:24:01,037 --> 01:24:04,207 Why doesn't he hurry up, get her to the hospital? 573 01:24:04,416 --> 01:24:06,710 Sharon? 574 01:24:06,918 --> 01:24:08,044 Sharon! 575 01:24:26,771 --> 01:24:28,356 Sharon? Sharon? 576 01:24:28,565 --> 01:24:33,570 Sharon? Jill! 577 01:24:35,739 --> 01:24:38,450 - Hello? - Sharon? 578 01:24:38,658 --> 01:24:40,410 - Mr. Lockhart, what's the matter? - What's going on? 579 01:24:40,618 --> 01:24:43,204 - Nothing's going on. - Are you all right? What about the phone? 580 01:24:43,413 --> 01:24:45,498 - What phone? - When we called you from the restaurant. 581 01:24:45,707 --> 01:24:50,420 Mommy? When I got back to the phone, the line was dead. 582 01:24:50,628 --> 01:24:53,631 Go back to sleep. 583 01:24:53,840 --> 01:24:59,679 Was anybody else here tonight? 584 01:24:59,888 --> 01:25:04,225 Is it okay if the police take you home? I don't want to leave Jill alone. 585 01:25:04,434 --> 01:25:06,227 - Have I done something wrong? - No. No. 586 01:25:06,436 --> 01:25:09,647 Don't worry about it. 587 01:25:20,116 --> 01:25:24,204 Jill, I'm here. We're both here. 588 01:25:24,412 --> 01:25:27,665 We're safe now. 589 01:25:29,834 --> 01:25:32,045 Okay. Look. 590 01:25:32,253 --> 01:25:36,341 If it'll make you feel any better-- Hmm? 591 01:25:46,976 --> 01:25:49,896 I'll keep it right here beside me all night long, hmm? 592 01:25:52,941 --> 01:25:55,985 You know I'm a light sleeper and a damn good shot. 593 01:25:57,862 --> 01:25:59,948 Satisfied? 594 01:26:01,991 --> 01:26:06,079 - I'm sorry to be putting you through all this. - Oh, come on. Hey. 595 01:26:13,169 --> 01:26:17,298 Hey, Bert. This report just came in on that guy, Curt Duncan. 596 01:26:17,507 --> 01:26:20,426 It seems he broke out of the nuthouse about three weeks ago. 597 01:26:20,635 --> 01:26:25,515 Oh, yeah? You gonna put this in our report? 598 01:26:25,723 --> 01:26:27,725 Diamonds, Charlie. Diamonds was led. 599 01:26:27,934 --> 01:26:31,354 Yeah, yeah, I think we should put it in the report. Maybe this gal tonight really did get a call from him. 600 01:26:31,563 --> 01:26:34,149 Who knows? Your lead, Charlie. 601 01:26:35,692 --> 01:26:38,278 What the hell you doin'? That's a trump. 602 01:26:38,486 --> 01:26:40,947 A card lead is a card played. 603 01:26:41,156 --> 01:26:45,410 Yeah. You're right. We'd better leave this on Ruznik's desk in the morning. 604 01:26:45,618 --> 01:26:47,579 Sorry, fellas. Give 'em all to me. I've got 'em all. 605 01:26:47,787 --> 01:26:49,873 - Jesus Christ. - I can't help that. 606 01:26:52,876 --> 01:26:56,254 - Say, Omar, can I see this a minute? - Yeah. 607 01:26:58,631 --> 01:27:00,633 - You guys have a stakeout on this house? - Yeah. 608 01:27:00,842 --> 01:27:03,970 Bernstein and Waller are checking in about every 20 minutes or so. 609 01:28:00,693 --> 01:28:02,904 Hello? 610 01:28:03,112 --> 01:28:08,117 Cliff, I think I got something for you. 611 01:29:33,745 --> 01:29:37,957 - Stephen? Stephen? - Wh-- Yes? 612 01:29:40,209 --> 01:29:44,047 - Honey, where'd you get this? 613 01:29:44,255 --> 01:29:49,052 The candy. Where'd you get the candy? 614 01:31:16,431 --> 01:31:18,975 - Operator, what does that mean? - I'm sorry, sir. 615 01:31:19,183 --> 01:31:21,561 That line seems to be disconnected. 616 01:31:21,769 --> 01:31:25,440 - Then why don't I get a recording? - I don't know, sir. Maybe the number... 617 01:31:25,648 --> 01:31:29,444 was just recently disconnected, or maybe there's a temporary malfunction in the wiring. 618 01:31:29,652 --> 01:31:32,488 Could you try it again in the morning? 619 01:31:32,697 --> 01:31:35,283 Yeah. Okay. Thanks. 620 01:33:04,539 --> 01:33:09,085 You can't see me... 621 01:33:11,420 --> 01:33:13,714 but I had to come back. 622 01:33:13,923 --> 01:33:17,009 - Stephen. - Don't you know why? 623 01:33:24,016 --> 01:33:28,312 Stephen! Stephen! 624 01:34:19,739 --> 01:34:22,908 Stephen. 625 01:34:42,970 --> 01:34:46,641 Shh, shh, shh. 626 01:34:53,773 --> 01:34:56,275 Your husband's okay. 46370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.