Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,109 --> 00:01:51,321
I made the reservations
for 8:15. We're gonna be late!
2
00:01:56,576 --> 00:01:57,619
Dr. "Minakis"?
3
00:01:57,827 --> 00:02:00,038
Mandrakis. It's okay.
Everyone gets it wrong
the first time.
4
00:02:00,246 --> 00:02:03,083
- You're Jill. Come on in.
- Hi, Jill.
5
00:02:03,291 --> 00:02:05,960
I'm Mrs. Mandrakis.
Honey, could you get this
for me, please? Thank you.
6
00:02:06,169 --> 00:02:09,255
Oh, I wrote the number
of the restaurant
on the notepad by the phone.
7
00:02:09,464 --> 00:02:13,218
Now, if we're not home
in two hours, that means we've
decided to go on to a movie...
8
00:02:13,426 --> 00:02:15,470
and won't be back until after
midnight-- Is that okay?
- Sure.
9
00:02:15,678 --> 00:02:18,598
I've told my service
to pick up any calls coming in
on my office phone, so--
10
00:02:18,807 --> 00:02:23,269
Oh, the children are asleep
upstairs, first door on your
left at the top of the landing.
11
00:02:23,478 --> 00:02:26,689
Now, they're both just
getting over really bad colds,
12
00:02:26,898 --> 00:02:31,027
and I had a terrible time
getting them to sleep,
so please try not to wake them.
13
00:02:31,236 --> 00:02:32,821
- Okay.
- Do you have any questions?
14
00:02:33,029 --> 00:02:34,030
- No.
15
00:02:34,239 --> 00:02:36,407
Okay, great. We're late.
Let's go, honey.
- Okay.
16
00:02:36,616 --> 00:02:40,370
Make yourself at home.
The refrigerator's loaded.
- Okay. Bye.
17
00:02:40,578 --> 00:02:43,873
Oh, we even have some
low-fat yogurt in there.
- Honey, come on, will you?
18
00:03:01,808 --> 00:03:05,812
- Are you over at Dr. Mandrakis's?
- Yeah, I've been here for about an hour already.
19
00:03:06,020 --> 00:03:09,816
- Isn't it a neat house?
- I guess. I haven't looked around much.
20
00:03:10,024 --> 00:03:11,943
- Did you see his kids?
- They were asleep
when I got here.
21
00:03:12,152 --> 00:03:16,781
They're really cute.
So, what's goin' on?
22
00:03:16,990 --> 00:03:20,034
You think you're
gonna be talkin' to him
sometime tonight?
23
00:03:20,243 --> 00:03:23,288
- Who?
- Bobby.
24
00:03:23,496 --> 00:03:26,040
Probably.
You know,
25
00:03:26,249 --> 00:03:28,668
Bobby asked me
to go out with him
this weekend,
26
00:03:28,877 --> 00:03:31,588
and I was really,
really tempted,
27
00:03:31,796 --> 00:03:35,258
'cause I like Bobby a lot--
as much as you do.
28
00:03:35,466 --> 00:03:37,719
But I told him I couldn't
'cause I didn't think
it was right,
29
00:03:37,927 --> 00:03:40,847
because you were my friend.
- You are my friend.
30
00:03:41,055 --> 00:03:45,560
Yeah, I guess so.
31
00:03:45,768 --> 00:03:48,229
Listen. Do me a favor.
32
00:03:48,438 --> 00:03:51,983
Just give Bobby
the number here, okay?
33
00:03:52,192 --> 00:03:54,360
Don't tell him
I told you to.
34
00:03:54,569 --> 00:03:58,781
- Okay. I gotta go now.
- Okay.
35
00:03:58,990 --> 00:04:02,702
Bye, Nance,
and thank you.
36
00:04:02,911 --> 00:04:05,496
Yeah. Bye.
37
00:04:05,705 --> 00:04:07,540
Bye.
38
00:04:26,017 --> 00:04:27,143
Hello?
39
00:04:47,538 --> 00:04:50,708
Bobby?
40
00:04:50,917 --> 00:04:55,588
- Have you checked the children?
- What?
41
00:05:32,542 --> 00:05:36,337
- Hello?
- Have you checked the children?
42
00:05:36,546 --> 00:05:38,798
Dr. Mandrakis?
43
00:05:47,390 --> 00:05:49,642
Oh, yeah, sure.
Dr. Mandrakis.
44
00:07:37,250 --> 00:07:39,293
Have you checked
the children?
45
00:07:39,502 --> 00:07:41,879
Robert, I don't think
this is very funny.
46
00:07:43,714 --> 00:07:45,550
Bobby.
47
00:07:47,510 --> 00:07:49,095
Who is this?
48
00:09:45,419 --> 00:09:48,548
- Golden Bull.
- Hello. Uh--
49
00:09:48,756 --> 00:09:53,302
Is Dr. Mandrakis there?
This is his baby-sitter.
- Hold on a minute.
50
00:10:01,978 --> 00:10:02,979
Hello?
51
00:10:03,187 --> 00:10:07,441
- Hello? Yes?
- Dr. Mandrakis left the restaurant
about 40 minutes ago.
52
00:10:07,650 --> 00:10:11,571
- Forty minutes ago?
- That's right.
53
00:10:12,989 --> 00:10:14,574
Okay.
54
00:10:32,758 --> 00:10:36,345
- Operator.
- Hello. Could you
get me the police?
55
00:10:36,554 --> 00:10:39,223
- Is this an emergency?
- Yes.
56
00:10:41,183 --> 00:10:45,646
- Well, no, not really.
- The number's 555-9431.
57
00:10:45,855 --> 00:10:49,567
- Would you like me
to connect you?
- Yes.
58
00:10:52,945 --> 00:10:57,241
- Seventh Precinct,
Sergeant Sacker.
- Hello. Uh,
59
00:10:57,450 --> 00:11:01,162
I've been getting phone calls
about every 15 minutes.
60
00:11:01,370 --> 00:11:02,580
It's a man. I think
he's trying to scare me.
61
00:11:02,788 --> 00:11:06,167
- An anonymous caller, ma'am?
- That's right.
62
00:11:06,375 --> 00:11:11,213
- Has he threatened you?
- No.
63
00:11:11,422 --> 00:11:14,800
- Has he been using
obscene language?
- No.
64
00:11:15,009 --> 00:11:19,764
Sometimes he doesn't
say anything.
He just keeps calling.
65
00:11:19,972 --> 00:11:24,018
Well, there's really nothing
we can do about it down here.
66
00:11:24,226 --> 00:11:27,605
- Is the phone listed in your name?
- No, I'm just a baby-sitter.
67
00:11:27,813 --> 00:11:31,484
It's probably
just some weirdo.
The city's full of 'em.
68
00:11:31,692 --> 00:11:33,653
Believe it or not,
we get reports like this
every night.
69
00:11:33,861 --> 00:11:36,906
- It's nothin' to worry about.
- Oh.
70
00:11:37,114 --> 00:11:40,034
- Hey, have you tried whistling?
- What?
71
00:11:40,242 --> 00:11:43,454
Well, if you can find
a good loud whistle
somewhere in the house,
72
00:11:43,663 --> 00:11:46,248
blow it into the phone,
hard, next time he calls.
73
00:11:46,457 --> 00:11:49,669
Probably break his eardrum.
He won't bother you after that.
74
00:11:49,877 --> 00:11:51,712
No, I--
75
00:11:54,048 --> 00:11:56,425
You're probably right.
It's nothing to worry about.
76
00:12:24,662 --> 00:12:26,747
Hello?
77
00:12:26,956 --> 00:12:29,750
Why haven't you
checked the children?
78
00:15:07,992 --> 00:15:09,994
Seventh Precinct,
Sergeant Sacker.
79
00:15:10,202 --> 00:15:12,371
I called you before--
about the man
who keeps calling me?
80
00:15:12,580 --> 00:15:15,207
- Oh, yeah.
- He called me again.
81
00:15:15,416 --> 00:15:18,627
Did you try whistling?
82
00:15:18,836 --> 00:15:22,756
- No. He's out there.
- Out where?
83
00:15:22,965 --> 00:15:24,675
In the neighborhood.
He's watching me
through the windows.
84
00:15:24,884 --> 00:15:29,430
- Did you see him?
- No, but I know he's there.
85
00:15:29,638 --> 00:15:32,600
- Is the house locked up?
- Yes.
86
00:15:32,808 --> 00:15:36,520
Well, then you're safe.
If he wanted to break in,
he wouldn't be calling you.
87
00:15:36,729 --> 00:15:38,772
Please, can't you help me?
I'm all alone here.
88
00:15:38,981 --> 00:15:42,276
Okay. Now, take it easy.
I'll tell you what.
89
00:15:42,484 --> 00:15:48,365
- If this guy calls you again--
- He will call again.
I know he will.
90
00:15:48,574 --> 00:15:52,077
All right. Now, calm down.
Look, I can alert the phone company...
91
00:15:52,286 --> 00:15:54,538
so that if he calls again
we can try to trace the call.
92
00:15:54,747 --> 00:15:59,960
- What's your number there?
- Uh, 555-2368.
93
00:16:00,169 --> 00:16:02,671
- And the address?
- Uh--
94
00:16:06,300 --> 00:16:09,803
Uh, 3317 Oakridge.
95
00:16:10,012 --> 00:16:14,183
Oh yeah, I know where that is.
Okay, now, if the guy calls again,
96
00:16:14,391 --> 00:16:17,478
you try to keep him on the line
for at least a minute
so we can trace the call.
97
00:16:17,686 --> 00:16:22,232
I can't do that.
He doesn't stay on for more
than a couple seconds.
98
00:16:22,441 --> 00:16:25,361
Well, uh,
that's the only way
we can help you.
99
00:16:27,905 --> 00:16:30,199
Uh, by the way,
what's your name?
100
00:16:30,407 --> 00:16:33,535
- Jill Johnson.
- Jill,
101
00:16:33,744 --> 00:16:35,829
the important thing is
for you to relax.
102
00:16:36,038 --> 00:16:41,502
Now, you're safe where you are.
We've got patrolmen cruising
that area all night long.
103
00:16:41,710 --> 00:16:45,506
Just stay calm.
Will you do that for me?
104
00:16:45,714 --> 00:16:49,176
- Yes.
- Okay. In the meantime,
we'll be watching your line.
105
00:16:49,385 --> 00:16:52,930
All right, Jill?
106
00:16:53,138 --> 00:16:56,350
- Yes.
- You call again
if there's any problem.
107
00:16:58,519 --> 00:17:00,521
Okay.
108
00:17:00,729 --> 00:17:01,855
Good night.
109
00:18:25,731 --> 00:18:27,566
Hello?
110
00:18:30,277 --> 00:18:31,862
It's me.
111
00:18:34,573 --> 00:18:36,408
I know.
112
00:18:37,826 --> 00:18:38,952
Who are you?
113
00:18:47,252 --> 00:18:49,505
I'm not gonna be here
much longer.
114
00:18:50,047 --> 00:18:53,425
Dr. Mandrakis and
his wife are coming home.
115
00:18:53,634 --> 00:18:55,469
I know.
116
00:18:59,306 --> 00:19:00,891
Can you see me?
117
00:19:02,851 --> 00:19:03,977
Yes.
118
00:19:08,899 --> 00:19:11,235
Sorry I turned
the lights down.
119
00:19:13,946 --> 00:19:18,158
I'll turn 'em back up
if you like.
Hmm-mm. Don't.
120
00:19:18,367 --> 00:19:20,202
"Don't"?
121
00:19:24,373 --> 00:19:26,375
You've really scared me,
122
00:19:26,583 --> 00:19:28,794
if that's what you wanted.
123
00:19:32,840 --> 00:19:35,467
Is that what you wanted?
124
00:19:35,676 --> 00:19:37,511
No.
125
00:19:40,597 --> 00:19:41,849
What do you want?
126
00:19:46,436 --> 00:19:50,065
Your blood...
127
00:19:50,274 --> 00:19:52,151
all over me.
128
00:19:55,028 --> 00:19:57,281
You don't know who I am...
129
00:19:57,489 --> 00:19:58,740
or-or where I live.
130
00:20:00,909 --> 00:20:03,245
And Dr. Mandrakis will
take me home,
131
00:20:03,453 --> 00:20:05,581
or maybe even the police.
132
00:20:05,789 --> 00:20:07,666
You've called the police?
133
00:20:12,963 --> 00:20:14,882
I wanna-- I wanna
talk to you.
134
00:20:34,234 --> 00:20:37,446
- Leave me alone!
135
00:20:37,654 --> 00:20:39,907
Jill, this is Sergeant Sacker.
Listen to me.
136
00:20:40,115 --> 00:20:43,035
We've traced the call.
It's coming from
inside the house.
137
00:20:43,243 --> 00:20:45,787
A squad car's going
over there right now.
Just get out of that house.
138
00:20:48,248 --> 00:20:50,667
Jill? Jill?
139
00:21:28,497 --> 00:21:33,710
1000 Chestnut, a 918-X.
1000 Chestnut, a 918-X.
140
00:21:33,919 --> 00:21:35,128
Are the parents here yet?
141
00:21:35,337 --> 00:21:39,508
Yeah, they arrived
about ten minutes ago.
142
00:21:39,716 --> 00:21:43,178
Christ.
What a homecoming.
143
00:21:43,720 --> 00:21:47,182
What happened, Charlie?
144
00:21:49,017 --> 00:21:51,812
We were less than a block away
when the call came through.
145
00:21:52,020 --> 00:21:55,774
When we got here,
the guy was still upstairs
in the kids' bedroom.
146
00:21:55,983 --> 00:21:58,443
- He was covered with blood.
- Blood?
147
00:21:58,652 --> 00:22:02,030
- Not his own.
- The children had been dead
for several hours.
148
00:22:02,239 --> 00:22:04,116
Oh, Jesus.
149
00:22:06,034 --> 00:22:09,288
He'd been using some old phone
the parents never had disconnected.
150
00:22:09,496 --> 00:22:11,581
Who is he?
151
00:22:11,790 --> 00:22:14,167
Well, we found this
merchant seaman's card on him.
152
00:22:14,376 --> 00:22:16,962
He's English,
entered this country
less than a week ago.
153
00:22:33,603 --> 00:22:35,397
How 'bout
the baby-sitter?
154
00:22:37,399 --> 00:22:39,735
She'll be all right.
155
00:22:55,625 --> 00:22:58,920
Dr. and Mrs. Mandrakis, I'm
Lieutenant Clifford. I'm
very sorry about this. I'll try--
156
00:24:20,919 --> 00:24:23,296
- Sit down.
- Thank you.
157
00:24:32,931 --> 00:24:34,975
So,
158
00:24:35,183 --> 00:24:37,602
you're in business
for yourself now.
159
00:24:37,811 --> 00:24:44,067
- Yes, sir, for the past
three and a half years.
- That's good.
160
00:24:44,276 --> 00:24:46,069
And you'd heard about
Curt Duncan's escape?
161
00:24:46,278 --> 00:24:48,530
Oh, yes.
162
00:24:48,738 --> 00:24:50,782
Do you think
the police will find him?
163
00:24:53,452 --> 00:24:57,622
I know they haven't assigned
anyone to it specifically.
It's an old case.
164
00:24:57,831 --> 00:24:59,833
An old case.
165
00:25:00,041 --> 00:25:04,296
Can you find him?
166
00:25:04,504 --> 00:25:06,548
Yes.
167
00:25:06,756 --> 00:25:10,177
Maybe not tomorrow,
maybe not this week,
but I'll find him.
168
00:25:12,345 --> 00:25:14,639
- He could be anywhere by now.
- I don't think so.
169
00:25:14,848 --> 00:25:18,602
Because he's a foreigner,
he'll come back to the city.
170
00:25:18,810 --> 00:25:21,313
After six years in confinement,
that's the only place
that's familiar to him.
171
00:25:21,521 --> 00:25:23,106
It's important.
172
00:25:24,316 --> 00:25:28,236
A man murders two children
in cold blood.
173
00:25:30,363 --> 00:25:32,574
A jury declares him insane.
174
00:25:34,326 --> 00:25:37,162
How could such a person
not be?
175
00:25:37,370 --> 00:25:38,955
He's sent to
a state mental institution...
176
00:25:39,164 --> 00:25:42,375
where the security is
less than perfect,
177
00:25:44,211 --> 00:25:46,046
and he escapes.
178
00:25:47,714 --> 00:25:49,257
It isn't fair.
179
00:25:54,930 --> 00:25:57,349
A thing like that...
180
00:25:57,557 --> 00:26:00,352
should never be allowed
to happen again.
181
00:26:02,604 --> 00:26:05,607
I couldn't
agree with you more.
182
00:26:09,236 --> 00:26:13,031
Go ahead then.
My accountant will
contact you.
183
00:26:16,284 --> 00:26:17,827
Thank you.
184
00:26:20,372 --> 00:26:22,123
Thank you.
185
00:26:28,755 --> 00:26:30,340
State Hospital.
186
00:26:36,179 --> 00:26:40,058
Curt Duncan isn't going to run
out and kill more children.
187
00:26:40,267 --> 00:26:44,187
I'm not worried about that.
We had him in here for six years
under continuous therapy,
188
00:26:44,396 --> 00:26:45,480
some of it rather forceful--
189
00:26:45,689 --> 00:26:51,653
drugs, tranquilizers,
depressants, lithium.
190
00:26:51,861 --> 00:26:54,739
Eventually, anyone will
respond to the treatment here.
191
00:26:56,575 --> 00:26:59,869
- You gave him
electric shock?
- Yes, some.
192
00:27:00,078 --> 00:27:03,415
It says here 38.
38 times?
193
00:27:03,623 --> 00:27:05,292
It's a fairly standard
procedure.
194
00:27:09,921 --> 00:27:15,176
Uh, what will happen
to him now without the,
uh, drugs he was on?
195
00:27:15,385 --> 00:27:18,263
Well, there'll be
some deterioration.
That's inevitable.
196
00:27:18,471 --> 00:27:20,765
We can't say how much.
197
00:27:21,474 --> 00:27:24,144
During the time
that you had him here,
198
00:27:24,352 --> 00:27:29,357
did you discover any
particular habits of his--
peculiarities, quirks--
199
00:27:29,566 --> 00:27:32,694
anything that might
help me find him?
200
00:27:32,902 --> 00:27:36,239
Well, yes, of course.
It's all in the folder,
Mr. Clifford.
201
00:27:43,455 --> 00:27:47,751
Any mail from, uh,
people back in England--
family?
202
00:27:47,959 --> 00:27:50,045
That, too, is in the folder.
203
00:28:09,105 --> 00:28:12,942
Let's get somethin'
straight here, Doctor.
204
00:28:13,151 --> 00:28:16,571
I've been 33 years in
the business of trackin' people
down and puttin' 'em away.
205
00:28:16,780 --> 00:28:19,032
I spent almost a year
on Curt Duncan alone,
with the trial...
206
00:28:19,240 --> 00:28:22,702
and the testimonies and
the background investigations.
207
00:28:22,911 --> 00:28:25,121
Now, I didn't come here
today to look in your
goddamned folders.
208
00:28:25,330 --> 00:28:27,832
In fact,
I wouldn't be here at all
if you'd done your job right.
209
00:28:28,041 --> 00:28:31,878
This is a hospital,
Mr. Clifford,
not a penitentiary.
210
00:28:32,087 --> 00:28:36,591
Everything appertaining to one
of our patients is meticulously recorded
in that patient's folder...
211
00:28:36,800 --> 00:28:38,968
whether you can
make sense of it or not.
212
00:28:41,554 --> 00:28:45,058
Do you want to know
how much we really understand
of the human mind?
213
00:28:48,520 --> 00:28:52,023
Listen.
This is Curt Duncan,
214
00:28:52,232 --> 00:28:54,359
shortly after he was
admitted here six years ago.
215
00:28:55,026 --> 00:28:57,487
...is to give you medication
that will calm you down.
216
00:28:57,696 --> 00:29:00,657
We're not putting anything
in your food either.
No?
217
00:29:00,865 --> 00:29:04,994
I don't eat the food.
It doesn't taste right!
218
00:29:06,705 --> 00:29:09,332
- That's Duncan.
- Curt, why are you fidgeting?
219
00:29:09,541 --> 00:29:11,918
- Can't you get comfortable?
- No!
220
00:29:12,127 --> 00:29:15,046
I'm not comfortable!
221
00:29:15,255 --> 00:29:17,966
Don't you touch--
222
00:29:18,174 --> 00:29:21,720
Don't you talk to me.
223
00:29:21,928 --> 00:29:25,473
Don't you touch... me.
224
00:29:25,682 --> 00:29:27,767
Stay away.
225
00:29:27,976 --> 00:29:30,895
Stay away.
226
00:29:31,104 --> 00:29:34,149
- Curt, I'm only
trying to help you.
- Stay away.
227
00:30:30,330 --> 00:30:32,165
Hello.
228
00:30:35,794 --> 00:30:39,047
- Whatcha been up to?
- My own business.
229
00:30:42,550 --> 00:30:46,221
Look,
thanks for the light.
230
00:30:46,429 --> 00:30:48,264
Okay?
231
00:31:00,443 --> 00:31:01,569
Next round's on me.
232
00:31:08,827 --> 00:31:13,581
Look, I've got
my own money,
so if you don't mind--
233
00:31:17,001 --> 00:31:19,587
After what I've been through,
I don't mind anything.
234
00:31:24,759 --> 00:31:26,761
See,
that's the whole point:
235
00:31:26,970 --> 00:31:29,556
My mind,
236
00:31:31,140 --> 00:31:32,183
your mind--
237
00:31:32,392 --> 00:31:35,270
where do they fit in?
238
00:31:35,478 --> 00:31:38,565
Do you see what I mean?
239
00:31:57,584 --> 00:31:58,710
Okay, pal.
240
00:32:33,995 --> 00:32:35,622
Do you live 'round here?
241
00:32:46,966 --> 00:32:49,761
Get off of me!
Oh, listen, I--
242
00:32:49,969 --> 00:32:53,514
I didn't mean anything.
243
00:32:53,723 --> 00:32:57,185
You see,
I don't live around--
Hey!
244
00:32:57,393 --> 00:32:59,312
I think the lady wants
to be left alone.
245
00:33:01,230 --> 00:33:03,733
I think an apology's
in order.
246
00:33:05,902 --> 00:33:08,196
- Is that the best you can do?
247
00:33:15,870 --> 00:33:19,248
- I think you better
move along, pal.
- Bill, it's okay, really. He--
248
00:33:19,457 --> 00:33:20,667
No! I want him
outta here, man!
249
00:33:26,547 --> 00:33:28,466
Hey, are you deaf?
250
00:33:29,884 --> 00:33:31,886
Go on, beat it!
251
00:33:34,764 --> 00:33:37,308
Hey, I'm not gonna
say it again, mister.
252
00:33:58,538 --> 00:34:01,374
Get... out!
253
00:34:01,582 --> 00:34:04,669
Hey, Billy. Bill!
254
00:34:09,924 --> 00:34:13,344
This is Torchy's.
I want to report a fight.
255
00:34:13,553 --> 00:34:15,388
Who you callin'?
256
00:34:30,445 --> 00:34:32,321
Hey--
257
00:35:02,060 --> 00:35:05,021
I don't know why I keep
coming back to this dump.
258
00:35:21,621 --> 00:35:25,124
For a cop, that Charlie Garber
really throws a party.
259
00:35:34,550 --> 00:35:37,261
Charlie?
Hey! Hey, Cliff.
260
00:35:37,470 --> 00:35:39,931
- Hey, let me fix you a drink, man.
- No, I want to talk to you.
261
00:35:40,139 --> 00:35:42,725
- You want some of this?
- No, no, thank you.
262
00:35:42,934 --> 00:35:45,645
- What's goin' on?
- Let me talk to you in private.
263
00:35:45,853 --> 00:35:46,979
Sorry.
264
00:35:49,440 --> 00:35:52,360
- You know these people here?
- Yes, I do. Excuse me.
265
00:35:52,568 --> 00:35:54,612
- What can I do for you?
What's goin' on here?
- I want to talk to you privately.
266
00:35:54,821 --> 00:35:56,906
Ah. Ohh, hey,
come on, Cliff.
267
00:35:57,115 --> 00:36:00,326
I can't take any more
surprises tonight, huh?
268
00:36:04,455 --> 00:36:06,833
Come on, I want to
tell you something.
Let's go upstairs for a minute.
269
00:36:16,509 --> 00:36:21,389
All right, now,
what's goin' on?
Come on, tell Papa.
270
00:36:21,597 --> 00:36:24,642
- Hey, you gettin' married?
- No.
271
00:36:24,851 --> 00:36:27,603
I got a job this week
tracking someone.
272
00:36:27,812 --> 00:36:30,064
Fantastic, Cliff.
Fantastic.
273
00:36:30,273 --> 00:36:33,234
I knew you could do it.
Keep up the good work.
274
00:36:33,442 --> 00:36:35,528
It's Curt Duncan.
275
00:36:39,615 --> 00:36:41,534
Wha--
276
00:36:41,742 --> 00:36:43,744
You didn't know
he escaped?
277
00:36:53,921 --> 00:36:56,716
- Shh-shh-shh.
- I need your cooperation
on this one.
278
00:37:02,305 --> 00:37:05,933
Yeah, sure,
anything you want--
anything.
279
00:40:48,531 --> 00:40:50,074
Oh, it's you.
280
00:40:50,282 --> 00:40:57,039
- What do you want?
- I came to apologize.
281
00:40:57,248 --> 00:40:59,166
Listen, I'm-- I'm the one
who should be sorry.
282
00:40:59,375 --> 00:41:01,877
I didn't mean
for that to happen.
283
00:41:08,551 --> 00:41:10,136
I'm new in town.
284
00:41:12,096 --> 00:41:13,931
I don't know anybody.
285
00:41:16,725 --> 00:41:18,561
Where you from?
286
00:41:28,237 --> 00:41:30,197
Excuse me.
287
00:41:38,581 --> 00:41:40,791
Hello?
288
00:41:42,293 --> 00:41:45,337
No, I just got in.
289
00:41:47,923 --> 00:41:50,134
I don't know if I can.
290
00:41:55,431 --> 00:41:57,600
Listen, I can't talk right now.
Can I call you back?
291
00:41:59,810 --> 00:42:03,189
All right. Bye.
292
00:42:08,777 --> 00:42:11,739
Uh, I'm, uh--
293
00:42:15,701 --> 00:42:17,536
I'm from New York,
actually.
294
00:42:21,624 --> 00:42:25,794
Look, you can't
come in here.
295
00:42:26,003 --> 00:42:27,838
Oh.
296
00:42:30,299 --> 00:42:34,637
Well, I-- I thought perhaps
we might get some coffee.
297
00:42:34,845 --> 00:42:36,388
No, I don't think so.
298
00:42:37,765 --> 00:42:41,393
- Somewhere nearby?
- Not tonight.
299
00:42:41,602 --> 00:42:43,187
You'd better go.
300
00:42:48,484 --> 00:42:50,319
I got no place to go.
301
00:42:53,030 --> 00:42:55,241
Well, you can't stay here.
302
00:42:57,785 --> 00:43:00,454
Just a coffee,
303
00:43:00,663 --> 00:43:03,249
please?
304
00:43:07,461 --> 00:43:10,798
Well, maybe tomorrow.
305
00:43:16,845 --> 00:43:19,515
Okay, tomorrow.
When?
306
00:43:21,225 --> 00:43:24,562
I said maybe.
I don't know.
307
00:43:27,898 --> 00:43:31,318
Look, I'm sorry about
what happened this afternoon,
I really am.
308
00:43:31,527 --> 00:43:32,653
All right?
309
00:43:34,822 --> 00:43:36,657
Mmm.
310
00:43:39,785 --> 00:43:43,664
That was my boyfriend
on the phone.
He's coming over,
311
00:43:43,872 --> 00:43:46,458
so please leave...
now.
312
00:43:49,169 --> 00:43:52,047
- I like you.
- Look, do you want me
to call the cops?
313
00:43:52,256 --> 00:43:56,510
No, it's okay.
It-It-It's okay.
314
00:44:00,514 --> 00:44:02,433
I'll see you sometime...
315
00:44:05,394 --> 00:44:06,520
later.
316
00:44:14,528 --> 00:44:16,947
I still want
to buy you that drink.
317
00:45:21,136 --> 00:45:22,930
How long will you be here?
318
00:45:23,138 --> 00:45:25,307
Depends on how lucky I get.
319
00:45:25,516 --> 00:45:27,309
I want to look through
the old files on him...
320
00:45:27,518 --> 00:45:33,065
and check every recent report
of assault, vagrancy,
things like that.
321
00:45:33,273 --> 00:45:35,984
Just want to ask you
a question, Mr. Trumble.
322
00:45:36,193 --> 00:45:38,028
- Alright, what do you want to know?
- What was stolen?
323
00:45:42,658 --> 00:45:45,369
Wake up! Hey, God bless it,
get outta here! Out!
324
00:45:47,413 --> 00:45:49,832
All right, all right!
Damn it, all right!
325
00:45:50,999 --> 00:45:52,835
All right.
326
00:45:57,089 --> 00:46:00,259
What do you say,
partner?
327
00:46:04,179 --> 00:46:06,014
Mmm.
328
00:46:07,224 --> 00:46:11,478
Hey, looky here--
329
00:46:11,687 --> 00:46:15,149
I'm dry as a bone, man.
You got any money?
330
00:46:20,654 --> 00:46:25,826
Well, keep the picture.
If you think you see him, I'd appreciate a call.
331
00:46:32,249 --> 00:46:35,711
- About four blocks.
- Oh, yeah? Down by the park, huh?
332
00:46:35,919 --> 00:46:38,422
- Foreigner-- has a British accent.
- No, I haven't.
333
00:46:38,630 --> 00:46:41,508
He's about my height,
light complexion.
334
00:46:53,937 --> 00:46:56,482
I was just with that guy.
Looked bad.
335
00:46:56,690 --> 00:47:00,360
- Where?
- Ah, hell, partner, I can't remember.
336
00:47:02,154 --> 00:47:06,241
Probably see him again, though.
I tell you what.
337
00:47:06,450 --> 00:47:08,994
You leave that money with me,
and I'll see that he gets it,
as--
338
00:47:09,203 --> 00:47:11,121
as a favor to you.
339
00:47:14,124 --> 00:47:19,129
- I gotta talk to him.
- What's a matter? Don't you
trust me, hmm?
340
00:47:21,048 --> 00:47:23,217
We can work together.
341
00:47:25,052 --> 00:47:27,638
Yeah, sure.
342
00:47:30,098 --> 00:47:32,935
Now, you keep the bottle,
huh?
343
00:47:33,143 --> 00:47:34,978
I'll be back.
344
00:47:48,408 --> 00:47:52,120
- Bar downtown?
- Yeah, I got the name
and the address if you want it.
345
00:47:52,329 --> 00:47:54,164
Appreciate it.
346
00:48:29,241 --> 00:48:31,869
Oh, shit!
347
00:48:34,329 --> 00:48:35,956
Who is it?
348
00:48:36,164 --> 00:48:39,835
My name is John Clifford.
I'm a private investigator.
349
00:48:40,043 --> 00:48:41,837
You're a what?
350
00:48:42,045 --> 00:48:44,673
A private detective.
351
00:48:44,882 --> 00:48:47,634
What do you want with me?
352
00:48:47,843 --> 00:48:50,804
I thought maybe we could talk,
ask a few questions.
353
00:48:51,013 --> 00:48:54,057
I don't know nothin'
about anything or anybody.
354
00:48:54,266 --> 00:48:55,475
Shit.
355
00:48:57,644 --> 00:48:59,855
Listen, lady,
356
00:49:00,063 --> 00:49:03,942
I can be back in 30 minutes
with a search warrant
and a handful of cops,
357
00:49:04,151 --> 00:49:07,321
and I could probably have you
arrested, whether or not
the charges would stick.
358
00:49:07,529 --> 00:49:10,324
Now, you wanna
let me in and talk?
359
00:49:16,163 --> 00:49:19,708
- Have you got a badge?
- I'll show you a badge when
you open the goddamned door!
360
00:49:26,924 --> 00:49:30,594
I don't have a badge.
I'm issued a license--
361
00:49:30,802 --> 00:49:32,888
a piece of paper--
and I left it at home.
362
00:49:33,305 --> 00:49:35,891
You're Tracy Fuller?
363
00:49:43,857 --> 00:49:44,983
Will you sit down?
364
00:49:59,373 --> 00:50:01,959
You recognize this man?
365
00:50:06,838 --> 00:50:07,965
Why?
366
00:50:14,388 --> 00:50:17,474
He's escaped
from the insane asylum.
367
00:50:17,683 --> 00:50:20,394
Seven years ago,
he murdered two children--
368
00:50:20,602 --> 00:50:23,230
broke into the house and
found them asleep in bed.
369
00:50:23,438 --> 00:50:27,526
It was a little boy,
four and a half, and his
little three-year-old sister.
370
00:50:27,734 --> 00:50:31,905
After the coroner's
investigation, the bodies
were taken to the mortuary...
371
00:50:32,114 --> 00:50:36,034
...where the undertaker took one look
at them and said their bodies
couldn't be reconstructed...
372
00:50:36,243 --> 00:50:39,329
for the burial without
six days of steady work.
373
00:50:39,538 --> 00:50:42,040
Then he asked what had been
the murder weapon, because,
looking at the mess in front of him,
374
00:50:42,249 --> 00:50:45,210
he couldn't imagine
what had been used.
375
00:50:45,419 --> 00:50:48,088
The coroner told him there
had been no murder weapon.
376
00:50:48,296 --> 00:50:50,924
The killer had used
only his hands.
377
00:51:11,862 --> 00:51:12,988
He's been here.
378
00:51:20,954 --> 00:51:22,873
Think he'll try
to see you again?
379
00:51:25,125 --> 00:51:29,129
I don't know.
He-- He said he had
no place to go.
380
00:51:32,924 --> 00:51:36,136
Well, let's play it safe.
Let's assume he will.
381
00:51:38,597 --> 00:51:41,099
Will you work with me?
382
00:52:03,330 --> 00:52:05,290
You found him?
383
00:52:05,499 --> 00:52:08,543
- I think so.
- Where?
384
00:52:15,550 --> 00:52:18,261
From here on,
I go it alone.
385
00:52:18,470 --> 00:52:21,306
Why take a chance on it,
Cliff?
386
00:52:21,515 --> 00:52:23,767
- We'll let you have the credit.
- No.
387
00:52:35,695 --> 00:52:37,739
I'm gonna kill him, Charlie.
388
00:52:44,996 --> 00:52:47,582
The closer I get
to this guy, the more...
389
00:52:50,210 --> 00:52:52,838
he gets to me--
I don't know.
390
00:52:53,046 --> 00:52:56,675
- Look, you better go on home,
Cliff. You're fallin' in.
- No.
391
00:52:56,883 --> 00:53:00,178
Not this time.
This is the case that makes up
for a whole career.
392
00:53:00,387 --> 00:53:02,806
Now, if you don't understand that
now, you will in a few years.
393
00:53:15,193 --> 00:53:17,529
Who hired you to do this?
394
00:53:22,951 --> 00:53:25,036
So, now you're a hit man.
395
00:53:25,245 --> 00:53:29,082
Jesus Christ, he killed
two kids in cold blood!
You were there too!
396
00:53:33,712 --> 00:53:36,673
What are you going to use?
397
00:53:36,882 --> 00:53:38,508
Lock needles.
398
00:53:54,316 --> 00:53:57,736
You are straining
our friendship, Cliff.
399
00:53:57,944 --> 00:54:00,614
If you blow this thing
at all--
400
00:54:00,822 --> 00:54:05,827
You'll never
hear from me again.
401
00:54:06,036 --> 00:54:09,289
All right.
402
00:54:09,497 --> 00:54:13,335
Take your time,
and do it good.
403
00:56:08,450 --> 00:56:10,285
You okay?
404
00:56:15,332 --> 00:56:16,916
All right.
405
00:56:42,025 --> 00:56:45,195
Keep it, honey.
My treat.
406
00:59:47,669 --> 00:59:51,339
No luck.
Did you see him?
407
00:59:59,806 --> 01:00:02,392
He still could
be out there though.
408
01:00:04,269 --> 01:00:07,230
Oh, God.
Are you okay?
409
01:00:10,191 --> 01:00:13,444
Okay.
410
01:00:13,653 --> 01:00:15,530
I'm gonna hang around
outside for a while.
411
01:00:15,738 --> 01:00:18,616
I'll be back
on and off again
all night.
412
01:00:21,536 --> 01:00:26,082
- You sure you're all right?
- I'm fine.
413
01:00:26,291 --> 01:00:32,672
Okay. Bolt your door,
and don't let anybody in,
no matter what.
414
01:00:32,880 --> 01:00:34,549
Okay.
415
01:00:34,757 --> 01:00:36,426
I'll be seein' ya.
416
01:00:38,177 --> 01:00:41,806
Listen. Thanks.
417
01:00:44,350 --> 01:00:45,476
Sure.
418
01:02:35,044 --> 01:02:38,881
I-- I must talk to you.
419
01:02:43,928 --> 01:02:47,265
I want you
to be my friend.
420
01:02:47,473 --> 01:02:50,309
Please?
421
01:02:56,524 --> 01:02:57,650
Okay?
422
01:03:13,499 --> 01:03:17,003
No! No!
423
01:03:17,211 --> 01:03:19,046
No!
424
01:03:26,012 --> 01:03:29,766
- Tracy! Tracy!
- No!
425
01:03:29,974 --> 01:03:32,143
Tracy?
426
01:03:34,604 --> 01:03:36,689
Tracy!
427
01:05:04,193 --> 01:05:06,904
Hey, what's happening,
old buddy?
428
01:05:23,838 --> 01:05:27,884
Hey!
Hey! Crazy Curt!
429
01:05:30,970 --> 01:05:34,765
Hey, old fella, well met
and all that jazz.
Looky here.
430
01:05:34,974 --> 01:05:38,477
This is our lucky day.
Friend of yours has got
some money for ya,
431
01:05:38,686 --> 01:05:41,522
and we got to get on
back down to the park
now and meet him.
432
01:05:41,731 --> 01:05:45,902
Hey, come on, now. Come--
Wait. Listen. He gonna be
comin' for you, Crazy Curt.
433
01:05:46,110 --> 01:05:49,572
He's got some M-O-N-E-Y.
434
01:05:49,780 --> 01:05:52,366
We can get us
a little joy juice, partner.
Come on, now.
435
01:05:52,575 --> 01:05:54,827
Come--
436
01:05:55,036 --> 01:05:58,664
Hey. Come on, man.
437
01:05:58,873 --> 01:06:02,168
What's the matter with you?
You really are crazy.
438
01:08:07,835 --> 01:08:10,129
Hey!
439
01:08:10,337 --> 01:08:12,923
Hey there, partner!
440
01:12:05,072 --> 01:12:06,198
Duncan?
441
01:12:09,910 --> 01:12:11,745
Duncan?
442
01:12:14,790 --> 01:12:16,458
It's over now.
443
01:12:16,667 --> 01:12:18,877
Come on out.
444
01:12:40,816 --> 01:12:44,528
My name's John Clifford.
445
01:12:44,945 --> 01:12:47,865
I'm a private detective.
446
01:12:51,869 --> 01:12:55,080
I was hired
by Alexander Mandrakis
to take you back.
447
01:12:57,833 --> 01:13:00,753
I'm not gonna hurt you.
448
01:13:06,884 --> 01:13:09,803
I'm not gonna hurt you.
449
01:13:16,560 --> 01:13:18,979
I'm not gonna hurt you.
450
01:13:29,990 --> 01:13:33,952
There'll be no more pain.
451
01:13:41,919 --> 01:13:44,588
You're safe now.
452
01:13:55,307 --> 01:14:00,062
Take it easy, Duncan.
You're all right.
453
01:14:00,270 --> 01:14:05,109
Nobody's gonna hurt you.
Just come with me.
454
01:14:05,317 --> 01:14:08,737
It's all right, Duncan.
Duncan!
455
01:14:27,673 --> 01:14:29,883
Duncan!
456
01:14:44,273 --> 01:14:47,609
Duncan!
457
01:14:58,454 --> 01:15:02,291
- Duncan!
458
01:15:06,420 --> 01:15:09,590
Grab him!
Stop that guy! Hold him!
459
01:15:17,723 --> 01:15:19,016
Duncan!
460
01:15:20,851 --> 01:15:23,103
Come on.
Get out of the way.
461
01:15:23,312 --> 01:15:26,273
Let me through here!
Come on!
462
01:16:04,061 --> 01:16:08,941
Nobody can see me anymore.
463
01:16:09,149 --> 01:16:11,151
Nobody can hear me.
464
01:16:12,986 --> 01:16:16,573
No one touches me.
465
01:16:19,284 --> 01:16:21,495
I'm not here.
466
01:16:21,912 --> 01:16:24,331
I don't exist.
467
01:16:26,750 --> 01:16:29,336
I was never born.
468
01:16:31,296 --> 01:16:33,799
No one can see me anymore.
469
01:16:35,008 --> 01:16:37,219
No one can hear me.
470
01:16:38,804 --> 01:16:41,181
No one touches me.
471
01:16:43,267 --> 01:16:45,852
No one can hear.
472
01:16:46,061 --> 01:16:50,899
I don't exist.
I wasn't born.
473
01:16:58,907 --> 01:17:01,285
Come on.
474
01:17:16,717 --> 01:17:19,720
- Hi, Mommy.
- Hi, you guys.
475
01:17:19,928 --> 01:17:23,890
- Look what the wind blew in.
You been playin' hard?
- Yeah.
476
01:17:24,099 --> 01:17:26,059
- Yeah? You hungry?
- Yeah.
477
01:17:26,268 --> 01:17:28,353
- What do you want
for dinner?
- Hamburgers.
478
01:17:28,562 --> 01:17:32,357
Hamburgers? I never knew
he liked hamburgers, did you?
479
01:17:32,566 --> 01:17:33,775
- Can you get that?
- Okay.
480
01:17:33,984 --> 01:17:36,194
Maybe that's Daddy, huh?
481
01:17:38,447 --> 01:17:41,783
Hello?
Hey. How's my little tiger?
482
01:17:41,992 --> 01:17:45,287
- Okay. When you coming home?
- Real soon.
483
01:17:45,495 --> 01:17:49,541
- Why don't you let me
talk to Mommy, okay?
- Okay. Bye, Daddy.
484
01:17:49,750 --> 01:17:53,045
- Thank you. Hello.
- Hi, babe. How's my girl?
485
01:17:53,253 --> 01:17:56,715
Fine. You wanna go with Stevie?
Come on.
486
01:17:56,923 --> 01:18:00,385
- I'm comin'.
- You know that dress I got you
for your birthday?
487
01:18:00,594 --> 01:18:04,306
- Yeah?
- Well, now's your chance
to wear it,
488
01:18:04,514 --> 01:18:06,850
'cause I'm taking you
out to dinner tonight.
489
01:18:07,059 --> 01:18:10,604
- What's goin' on?
- A little surprise.
Look, I'm leaving here now.
490
01:18:10,812 --> 01:18:13,398
I'll be home in half an hour.
- Okay. Bye-bye.
491
01:18:13,607 --> 01:18:15,525
Bye, babe.
492
01:18:29,831 --> 01:18:33,960
... pray the Lord
my soul to keep.
493
01:18:34,169 --> 01:18:36,213
If I should die
before I wake,
494
01:18:36,421 --> 01:18:40,384
I pray the Lord
my soul to take.
495
01:18:40,592 --> 01:18:42,678
God bless
Mommy and Daddy--
496
01:18:42,886 --> 01:18:45,263
And me.
497
01:18:45,472 --> 01:18:49,810
Grandma, Aunt Lucy,
Uncle George--
498
01:18:50,018 --> 01:18:52,646
- And me.
- And her.
499
01:18:52,854 --> 01:18:56,817
- Now will you read us a story?
- No, I will not read you a story.
500
01:18:57,025 --> 01:18:59,486
- You try and go to sleep, okay?
- Okay.
501
01:18:59,695 --> 01:19:02,406
- Good night, Mommy.
- Good night. And Sharon will
be here while we're gone.
502
01:19:02,614 --> 01:19:04,658
- Okay.
- Okay. Good night.
503
01:19:04,866 --> 01:19:07,994
Mommy, will you
come here a minute?
I wanna tell you something.
504
01:19:12,541 --> 01:19:14,876
What is it?
505
01:19:15,085 --> 01:19:19,172
- Come closer.
- Hmm? What is it?
506
01:19:19,381 --> 01:19:24,553
- I love you.
- I love you too, Beebell.
507
01:19:24,761 --> 01:19:26,847
- Good night.
- Good night.
508
01:19:27,055 --> 01:19:28,306
Sleep good.
509
01:19:31,226 --> 01:19:33,437
Good night.
510
01:19:43,697 --> 01:19:45,907
- Hi, Sharon.
- Hello, Mrs. Lockhart.
511
01:19:46,116 --> 01:19:48,785
I saw your picture in the paper
the other day. Congratulations.
512
01:19:48,994 --> 01:19:53,415
- Eww. Wasn't that
a terrible picture?
- I thought it was nice.
513
01:19:56,293 --> 01:19:58,378
- The kids asleep?
- No, but they will be.
514
01:19:58,587 --> 01:20:01,673
I give about 20 minutes,
then go up and take a peek.
But I warn you:
515
01:20:01,882 --> 01:20:04,760
If Stephen sees you, you're
gonna have to read him a story.
- Okay. Let's go.
516
01:20:04,968 --> 01:20:07,387
Okay, now, I have the number
of the restaurant here,
517
01:20:07,596 --> 01:20:09,723
and you know the number
for police and emergencies
is 9-1-1?
518
01:20:09,931 --> 01:20:13,810
- You know that, right?
- Honey, in ten seconds, I'm
gonna eat this staircase.
519
01:20:14,019 --> 01:20:16,938
Yes, lord and master.
520
01:20:18,774 --> 01:20:21,610
I'm not
wearing that thing.
521
01:20:24,488 --> 01:20:27,240
- Have a good time.
- Okay. Thank you.
522
01:20:27,449 --> 01:20:29,534
- Good-bye, Sharon.
- Bye-bye.
- Good-bye.
523
01:20:29,743 --> 01:20:33,163
You got everything,
right?
524
01:20:47,302 --> 01:20:51,640
- I don't believe it--
district sales manager.
525
01:20:53,225 --> 01:20:55,435
It's about time.
526
01:20:57,395 --> 01:21:00,065
It's about time
they recognized you
for what you really are.
527
01:21:00,273 --> 01:21:02,275
You know, I'm going
to be the youngest
district sales manager...
528
01:21:02,484 --> 01:21:03,527
in the company's history.
529
01:21:03,735 --> 01:21:07,239
- Does this mean a raise?
- It sure does.
530
01:21:07,447 --> 01:21:09,866
- How much?
- A lot.
531
01:21:10,075 --> 01:21:12,536
Well, how much?
532
01:21:24,005 --> 01:21:26,132
- You are kidding?
- No.
533
01:21:26,341 --> 01:21:29,511
- And a car? Do you get-- Yes?
- And a car. And a car.
534
01:21:29,719 --> 01:21:32,764
I'm so proud of you.
535
01:21:32,973 --> 01:21:35,725
- What's the matter?
Don't you want your food?
- Excuse me.
536
01:21:35,934 --> 01:21:37,435
- Mr. and Mrs. Lockhart?
- Yes?
537
01:21:37,644 --> 01:21:42,858
- There's a phone call for you.
- No. I'll get it. I'll get it.
It's just Sharon, I'm sure.
538
01:21:43,066 --> 01:21:44,359
Eat your dinner.
539
01:21:45,652 --> 01:21:48,405
This way.
540
01:21:58,707 --> 01:22:01,501
Thank you. Hello?
541
01:22:01,710 --> 01:22:03,044
Hello?
542
01:22:03,253 --> 01:22:06,548
Have you checked the children?
543
01:22:10,218 --> 01:22:15,557
Someone help us!
544
01:22:15,765 --> 01:22:19,060
- Please. Jill?
545
01:22:19,269 --> 01:22:21,980
- What's happened? What's wrong?
- The phone! That man!
546
01:22:22,188 --> 01:22:25,317
- He's on the phone!
He's got my babies!
- Wait. What?
547
01:22:25,525 --> 01:22:29,696
- Curt Duncan. He's back.
He has my babies.
- He's on the phone?
548
01:22:29,905 --> 01:22:33,325
- He's on the phone?
- My babies. Please.
549
01:22:37,370 --> 01:22:40,332
It's okay. It's okay.
550
01:22:40,540 --> 01:22:43,084
- It's okay, honey.
- Hello?
551
01:22:43,293 --> 01:22:46,296
Hello? Sharon?
This is Mr. Lockhart.
What's going on over there?
552
01:22:46,504 --> 01:22:50,050
- Nothing's going on.
- Is everything all right?
553
01:22:50,258 --> 01:22:53,136
Yes. There's nothing going on.
Everything's fine.
554
01:22:53,345 --> 01:22:57,265
- Why? What's the matter?
- Sharon, listen to me
very carefully.
555
01:22:57,474 --> 01:23:02,646
Look. If there is a man in the house-- if there's
any reason why you can't talk to me right now...
556
01:23:02,854 --> 01:23:05,273
just answer "yes"
over the phone.
557
01:23:05,482 --> 01:23:09,361
If there's any danger
of any kind, just say "yes."
I don't understand.
558
01:23:09,569 --> 01:23:12,113
What man in the house?
559
01:23:12,322 --> 01:23:17,494
Sharon?
Please do me a favor.
Just tell me truthfully:
560
01:23:17,702 --> 01:23:22,624
When was the last time
you checked my children?
561
01:23:22,832 --> 01:23:25,377
About 45 minutes ago.
Everything's fine.
562
01:23:25,585 --> 01:23:27,545
They were fast asleep.
- Wh--
563
01:23:32,217 --> 01:23:34,844
Sharon, I'm sorry
about the hysterics.
564
01:23:35,053 --> 01:23:38,556
We're leaving the restaurant
now, and I'll explain everything
as soon as we get back.
565
01:23:38,765 --> 01:23:41,977
Before we hang up,
would you do one more thing
for me?
566
01:23:42,185 --> 01:23:44,980
- What?
- Would you go upstairs
and check the children?
567
01:23:45,188 --> 01:23:46,231
No!
Honey!
568
01:23:46,439 --> 01:23:50,151
- Sure. Hold on.
- Excuse me. Excuse me, please.
569
01:23:50,360 --> 01:23:54,489
Excuse me.
What's the problem, sir?
570
01:23:54,698 --> 01:23:58,410
Officer, I'm Stephen Lockhart.
Just a second.
I'll explain everything.
571
01:23:58,618 --> 01:24:00,829
Sharon?
572
01:24:01,037 --> 01:24:04,207
Why doesn't he hurry up,
get her to the hospital?
573
01:24:04,416 --> 01:24:06,710
Sharon?
574
01:24:06,918 --> 01:24:08,044
Sharon!
575
01:24:26,771 --> 01:24:28,356
Sharon? Sharon?
576
01:24:28,565 --> 01:24:33,570
Sharon? Jill!
577
01:24:35,739 --> 01:24:38,450
- Hello?
- Sharon?
578
01:24:38,658 --> 01:24:40,410
- Mr. Lockhart,
what's the matter?
- What's going on?
579
01:24:40,618 --> 01:24:43,204
- Nothing's going on.
- Are you all right?
What about the phone?
580
01:24:43,413 --> 01:24:45,498
- What phone?
- When we called you
from the restaurant.
581
01:24:45,707 --> 01:24:50,420
Mommy?
When I got back
to the phone, the line was
dead.
582
01:24:50,628 --> 01:24:53,631
Go back to sleep.
583
01:24:53,840 --> 01:24:59,679
Was
anybody else here tonight?
584
01:24:59,888 --> 01:25:04,225
Is it okay if
the police take you home? I
don't want to leave Jill alone.
585
01:25:04,434 --> 01:25:06,227
- Have I done something wrong?
- No. No.
586
01:25:06,436 --> 01:25:09,647
Don't worry about it.
587
01:25:20,116 --> 01:25:24,204
Jill, I'm here.
We're both here.
588
01:25:24,412 --> 01:25:27,665
We're safe now.
589
01:25:29,834 --> 01:25:32,045
Okay. Look.
590
01:25:32,253 --> 01:25:36,341
If it'll make you
feel any better--
Hmm?
591
01:25:46,976 --> 01:25:49,896
I'll keep it
right here beside me
all night long, hmm?
592
01:25:52,941 --> 01:25:55,985
You know I'm a light sleeper
and a damn good shot.
593
01:25:57,862 --> 01:25:59,948
Satisfied?
594
01:26:01,991 --> 01:26:06,079
- I'm sorry to be
putting you through all this.
- Oh, come on. Hey.
595
01:26:13,169 --> 01:26:17,298
Hey, Bert.
This report just came in
on that guy, Curt Duncan.
596
01:26:17,507 --> 01:26:20,426
It seems he broke
out of the nuthouse
about three weeks ago.
597
01:26:20,635 --> 01:26:25,515
Oh, yeah? You gonna
put this in our report?
598
01:26:25,723 --> 01:26:27,725
Diamonds, Charlie.
Diamonds was led.
599
01:26:27,934 --> 01:26:31,354
Yeah, yeah, I think we should put it in the report.
Maybe this gal tonight really did get a call from him.
600
01:26:31,563 --> 01:26:34,149
Who knows?
Your lead, Charlie.
601
01:26:35,692 --> 01:26:38,278
What the hell you doin'?
That's a trump.
602
01:26:38,486 --> 01:26:40,947
A card lead
is a card played.
603
01:26:41,156 --> 01:26:45,410
Yeah. You're right.
We'd better leave this on
Ruznik's desk in the morning.
604
01:26:45,618 --> 01:26:47,579
Sorry, fellas.
Give 'em all to me.
I've got 'em all.
605
01:26:47,787 --> 01:26:49,873
- Jesus Christ.
- I can't help that.
606
01:26:52,876 --> 01:26:56,254
- Say, Omar, can I see this a minute?
- Yeah.
607
01:26:58,631 --> 01:27:00,633
- You guys have a stakeout
on this house?
- Yeah.
608
01:27:00,842 --> 01:27:03,970
Bernstein and Waller
are checking in about
every 20 minutes or so.
609
01:28:00,693 --> 01:28:02,904
Hello?
610
01:28:03,112 --> 01:28:08,117
Cliff, I think
I got something for you.
611
01:29:33,745 --> 01:29:37,957
- Stephen? Stephen?
- Wh-- Yes?
612
01:29:40,209 --> 01:29:44,047
- Honey, where'd you get this?
613
01:29:44,255 --> 01:29:49,052
The candy.
Where'd you get the candy?
614
01:31:16,431 --> 01:31:18,975
- Operator, what does that mean?
- I'm sorry, sir.
615
01:31:19,183 --> 01:31:21,561
That line seems
to be disconnected.
616
01:31:21,769 --> 01:31:25,440
- Then why don't I get a recording?
- I don't know, sir. Maybe the number...
617
01:31:25,648 --> 01:31:29,444
was just recently disconnected,
or maybe there's a temporary
malfunction in the wiring.
618
01:31:29,652 --> 01:31:32,488
Could you try it again
in the morning?
619
01:31:32,697 --> 01:31:35,283
Yeah. Okay.
Thanks.
620
01:33:04,539 --> 01:33:09,085
You can't see me...
621
01:33:11,420 --> 01:33:13,714
but I had to come back.
622
01:33:13,923 --> 01:33:17,009
- Stephen.
- Don't you know why?
623
01:33:24,016 --> 01:33:28,312
Stephen! Stephen!
624
01:34:19,739 --> 01:34:22,908
Stephen.
625
01:34:42,970 --> 01:34:46,641
Shh, shh, shh.
626
01:34:53,773 --> 01:34:56,275
Your husband's okay.
46370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.