All language subtitles for Wagon Train S01E38 - The Monty Britton Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,178 --> 00:00:29,763 Poison. 2 00:01:33,222 --> 00:01:35,642 Oh, Mrs. Sumter? 3 00:01:35,721 --> 00:01:37,949 I think we'd better wait a couple days 4 00:01:37,973 --> 00:01:40,101 before we use any water for washing. 5 00:01:40,143 --> 00:01:41,978 All right, Major. 6 00:01:44,600 --> 00:01:46,844 We'll have water by that time. 7 00:01:46,868 --> 00:01:49,080 I'm, uh, I'm sorry, Mrs. Sumter. 8 00:01:49,122 --> 00:01:50,623 I understand. 9 00:01:56,547 --> 00:01:59,176 How much longer are we gonna have to stay here, Major? 10 00:01:59,217 --> 00:02:01,489 Nothin' but sand and wind. 11 00:02:01,513 --> 00:02:03,266 Mr. Cowan, we're gonna stay here 12 00:02:03,308 --> 00:02:05,143 till I give the order to move. 13 00:02:05,185 --> 00:02:08,386 In the meantime, just save all the water you can. 14 00:02:08,410 --> 00:02:10,330 There ain't much left to be saved. 15 00:02:10,371 --> 00:02:12,165 I know. 16 00:02:19,919 --> 00:02:21,087 Major? 17 00:02:24,351 --> 00:02:26,479 Yes, Mr. Britton? 18 00:02:26,558 --> 00:02:30,541 How long do you think you can keep these people from knowing? 19 00:02:30,565 --> 00:02:32,692 Knowing? What? 20 00:02:32,734 --> 00:02:35,113 We're short of water. 21 00:02:35,154 --> 00:02:38,229 The next two springs up ahead are dry. 22 00:02:38,253 --> 00:02:41,174 You figure that out for yourself? 23 00:02:41,252 --> 00:02:43,087 McCullough's two days overdue. 24 00:02:43,129 --> 00:02:46,075 If there was water at Dry Wash, he'd have been back in a day. 25 00:02:46,099 --> 00:02:48,811 You seem to know a lot about this country, Britton. 26 00:02:49,895 --> 00:02:51,855 I've seen maps. 27 00:02:52,868 --> 00:02:54,912 You were in the army, huh? 28 00:02:54,953 --> 00:02:56,331 I didn't say that. 29 00:02:56,377 --> 00:02:58,462 Just about the only people who have seen maps 30 00:02:58,504 --> 00:03:01,049 of this area are surveyors and soldiers. 31 00:03:01,157 --> 00:03:03,827 I picked you for a soldier first time I saw you. 32 00:03:03,869 --> 00:03:06,496 It could be I was a surveyor. 33 00:03:11,442 --> 00:03:14,028 Could be we're gonna get rain, too. 34 00:03:25,247 --> 00:03:28,209 Pheasant under glass, and the Champagne's being chilled. 35 00:03:28,251 --> 00:03:30,253 Eh, we'll still have rabbit stew. 36 00:03:30,295 --> 00:03:32,465 Oh, but nice big fat rabbits, Monty. 37 00:03:33,768 --> 00:03:35,604 Quit trying so hard, Betty. 38 00:03:37,809 --> 00:03:39,812 Monty, more trouble? 39 00:03:41,485 --> 00:03:43,488 It's not just me this time. 40 00:03:45,114 --> 00:03:46,533 All of us. 41 00:03:48,001 --> 00:03:49,938 Howdy. 42 00:03:49,962 --> 00:03:51,589 Here's a piece of antelope meat 43 00:03:51,667 --> 00:03:53,169 for the pot, Mrs. Britton. 44 00:03:53,211 --> 00:03:54,505 Last there is. 45 00:03:54,546 --> 00:03:56,367 We don't need your charity, Mr. Redmond. 46 00:03:56,391 --> 00:03:58,895 Who said anything about charity? 47 00:04:01,316 --> 00:04:03,027 Why, you'd be doing me a favor. 48 00:04:03,068 --> 00:04:05,530 Man traveling alone like I am... 49 00:04:05,574 --> 00:04:07,034 I ain't much of a cook, 50 00:04:07,075 --> 00:04:08,535 and this meat ain't used soon, 51 00:04:08,577 --> 00:04:10,663 it's gonna spoil for sure. 52 00:04:10,707 --> 00:04:13,312 That's very thoughtful of you, Mr. Redmond. 53 00:04:13,336 --> 00:04:16,242 Now, look, when you joined the train a month ago, 54 00:04:16,266 --> 00:04:18,186 I told you my name was Garth. 55 00:04:18,227 --> 00:04:19,955 Well, it still is. Here now. 56 00:04:19,979 --> 00:04:23,317 Well, all right, if you'll share it with us. 57 00:04:23,354 --> 00:04:25,886 Well, that's a pleasure I didn't count on. 58 00:04:25,910 --> 00:04:28,330 Then why do you always show up at mealtime? 59 00:04:36,094 --> 00:04:39,181 No need to draw any more water. 60 00:04:39,223 --> 00:04:41,935 There's plenty for two. I'm not hungry. 61 00:04:48,698 --> 00:04:51,452 I ain't one to cause trouble 62 00:04:51,499 --> 00:04:53,876 between a man and his wife, Betty. 63 00:04:53,918 --> 00:04:57,381 We'll just make it some other time. 64 00:05:03,849 --> 00:05:05,851 Company J are present, sir. 65 00:05:05,897 --> 00:05:09,151 I think you forgot something, didn't you, Amos? 66 00:05:10,907 --> 00:05:12,552 You didn't salute me. 67 00:05:12,576 --> 00:05:15,288 No, sir, I thought you was supposed to salute me first. 68 00:05:15,329 --> 00:05:17,164 It's just the other way around. 69 00:05:17,209 --> 00:05:19,546 The junior officer salutes the senior, 70 00:05:19,588 --> 00:05:21,464 like the lieutenant salutes the captain, 71 00:05:21,509 --> 00:05:23,345 the captain salutes the major. 72 00:05:23,387 --> 00:05:24,847 The major salutes the colonel. 73 00:05:24,888 --> 00:05:26,745 That's right. Now you got it. 74 00:05:26,769 --> 00:05:29,248 Company J are present, sir. 75 00:05:29,272 --> 00:05:31,108 Dismissed! 76 00:05:33,614 --> 00:05:35,449 Dismissed! 77 00:05:47,219 --> 00:05:49,598 Show arms. 78 00:05:50,610 --> 00:05:54,531 Front shoulder arms. 79 00:05:54,573 --> 00:05:57,744 Left shoulder arms. 80 00:06:02,378 --> 00:06:05,174 That's the man who never wore a uniform? 81 00:06:05,215 --> 00:06:07,134 That's what he says. 82 00:06:07,169 --> 00:06:09,339 He didn't learn the manual of arms 83 00:06:09,381 --> 00:06:11,341 farming in no Mormon country. 84 00:06:11,384 --> 00:06:13,804 I'd say he's lying, wouldn't you? 85 00:06:14,846 --> 00:06:17,672 Well, he could be, I suppose. 86 00:06:17,696 --> 00:06:19,132 There's only one reason 87 00:06:19,156 --> 00:06:21,993 a man hides the fact he's been in the army. 88 00:06:22,072 --> 00:06:24,033 That's 'cause they looking for him. 89 00:06:25,201 --> 00:06:28,817 I thought there was something funny about him. 90 00:06:28,841 --> 00:06:31,178 Monty Britton's a deserter, Major. 91 00:06:49,751 --> 00:06:52,171 It still means a lot to you, doesn't it, Monty? 92 00:06:54,887 --> 00:06:56,973 And what about you? 93 00:06:57,015 --> 00:06:59,477 I've forgotten the army. 94 00:06:59,519 --> 00:07:01,604 That makes two of us. 95 00:07:01,647 --> 00:07:04,234 I wouldn't care if I never saw another soldier. 96 00:07:06,071 --> 00:07:07,906 But I'm afraid we're gonna have to. 97 00:07:09,491 --> 00:07:11,272 There's no water at Dry Wash, 98 00:07:11,296 --> 00:07:13,508 or Flint McCullough would've been back here by now. 99 00:07:13,550 --> 00:07:16,010 I'm afraid he hasn't had any better luck with Crystal Springs. 100 00:07:16,088 --> 00:07:19,760 That means there's just one place this train can go for water. 101 00:07:22,931 --> 00:07:24,409 Fort Paiute. 102 00:07:24,433 --> 00:07:26,686 You'd like that, wouldn't you? 103 00:07:27,897 --> 00:07:30,442 Monty, it's my home. My father's... 104 00:07:30,484 --> 00:07:33,362 I told you I don't want to talk about your father. 105 00:07:35,033 --> 00:07:38,287 How long are you gonna go on torturing yourself this way? 106 00:07:39,424 --> 00:07:41,969 For the rest of my life. 107 00:07:42,045 --> 00:07:44,340 You knew that when you came with me. 108 00:07:56,420 --> 00:07:58,380 How does it look, Major? 109 00:07:59,507 --> 00:08:01,801 Well, not too good. 110 00:08:01,878 --> 00:08:04,340 I'm not worried about our people here, 111 00:08:04,381 --> 00:08:05,841 but I am about McCullough. 112 00:08:05,883 --> 00:08:08,553 What do you figure happened? 113 00:08:08,595 --> 00:08:09,846 I don't know. 114 00:08:09,888 --> 00:08:12,087 I knew the water holes were low; 115 00:08:12,111 --> 00:08:13,613 that's why I sent him out, 116 00:08:13,654 --> 00:08:15,407 but I didn't figure they'd be that low. 117 00:08:15,449 --> 00:08:17,659 You want me to go look for him? 118 00:08:17,737 --> 00:08:20,366 No, Bill, I need you here. 119 00:08:20,407 --> 00:08:22,619 This outfit's as spooky as a bunch of longhorns. 120 00:08:22,663 --> 00:08:25,332 You drop a tin cup and they're liable to stampede. 121 00:08:25,374 --> 00:08:27,949 Major, why don't we just push on? 122 00:08:27,973 --> 00:08:30,811 Bill, do you know where the water holes are? 123 00:08:30,846 --> 00:08:32,055 Nope. 124 00:08:32,097 --> 00:08:33,473 Well, neither do I, 125 00:08:33,515 --> 00:08:36,143 so we'll just wait for McCullough. 126 00:08:48,047 --> 00:08:52,678 Major, what kind of shape are we really in? 127 00:08:54,717 --> 00:08:58,198 Bill, I figured we'd have three good chances for water... 128 00:08:58,222 --> 00:09:00,965 Dry Wash, Lava Basin, and Crystal Wells. 129 00:09:00,989 --> 00:09:03,241 If they were dry, Flint was going to go on 130 00:09:03,283 --> 00:09:05,816 to Fort Paiute and try to get some help for us. 131 00:09:05,840 --> 00:09:08,008 I guess now that he's gone onto the fort. 132 00:09:08,050 --> 00:09:09,654 And if he didn't? 133 00:09:09,678 --> 00:09:12,222 Well, if he didn't, 134 00:09:12,333 --> 00:09:14,753 we got more trouble than we can handle. 135 00:10:36,407 --> 00:10:38,428 Flint! 136 00:10:38,452 --> 00:10:40,120 Flint! Flint! 137 00:10:54,429 --> 00:10:56,598 Here. Come on. 138 00:10:56,642 --> 00:10:57,810 Flint! 139 00:11:06,625 --> 00:11:09,087 Here, boy. Come on, here. 140 00:11:13,595 --> 00:11:15,849 It was... poison. 141 00:11:17,019 --> 00:11:19,605 Well... kill my horse! 142 00:11:19,647 --> 00:11:22,233 Flint! Flint, listen to me, will you? 143 00:11:22,277 --> 00:11:24,488 Flint, it's Major Adams. 144 00:11:27,993 --> 00:11:32,498 Tried, Major. All dry. 145 00:11:34,713 --> 00:11:39,594 Crystal Springs... poison. 146 00:11:46,065 --> 00:11:49,235 I asked you, and we got a right to know! 147 00:11:49,277 --> 00:11:51,155 Sure, we're low on water. 148 00:11:51,201 --> 00:11:53,495 Did I say we weren't? Did the Major? 149 00:11:53,536 --> 00:11:55,456 What do you expect out in the desert? 150 00:11:55,498 --> 00:11:57,834 I expected to keep moving and get across it. 151 00:11:57,878 --> 00:12:00,231 If we don't move soon, I'm going out alone! 152 00:12:00,255 --> 00:12:03,072 You go right ahead, Mr. Cowan, go right on out there. 153 00:12:03,096 --> 00:12:06,183 We'll stay together. That's one thing we will do. 154 00:12:26,137 --> 00:12:27,346 Is he dead? 155 00:12:27,388 --> 00:12:30,308 No, but he might as well be. 156 00:12:30,350 --> 00:12:32,755 Near as I could make out from what he 157 00:12:32,779 --> 00:12:35,156 was able to tell me, he lost his horse. 158 00:12:35,198 --> 00:12:37,660 Poison water. He was trying to get back to camp. 159 00:12:37,703 --> 00:12:39,998 I'll go get some help. No. 160 00:12:40,040 --> 00:12:42,084 Spooky as our people are, 161 00:12:42,162 --> 00:12:44,307 they're liable to panic if they know what happened. 162 00:12:44,331 --> 00:12:45,809 You tell Wooster and nobody else. 163 00:12:45,833 --> 00:12:47,403 Tell him to hitch up my team 164 00:12:47,427 --> 00:12:49,097 and bring the wagon around this side 165 00:12:49,139 --> 00:12:50,765 of the knoll, clear away from camp. 166 00:12:50,807 --> 00:12:52,309 I'll meet him there. All right. 167 00:12:57,988 --> 00:13:00,467 Charlie. Charlie! 168 00:13:00,491 --> 00:13:01,742 Yeah, yeah? 169 00:13:01,786 --> 00:13:03,581 Major says he wants us to hook up the team 170 00:13:03,622 --> 00:13:05,016 and pull the wagon outside the circle. 171 00:13:05,040 --> 00:13:06,292 He wants what?! 172 00:13:06,334 --> 00:13:07,461 You heard me. 173 00:13:07,503 --> 00:13:08,880 What does he want that for? 174 00:13:08,921 --> 00:13:10,298 Look, don't ask any questions. 175 00:13:10,339 --> 00:13:11,675 Just do as he says. 176 00:13:11,720 --> 00:13:13,096 Those are his orders. 177 00:13:13,138 --> 00:13:14,473 Don't you know better 178 00:13:14,515 --> 00:13:16,350 than to question the orders of a major? 179 00:13:25,324 --> 00:13:27,535 It's a hard life, 180 00:13:27,578 --> 00:13:29,538 but if a man's lucky enough 181 00:13:29,580 --> 00:13:31,541 to have you for a wife, why he... 182 00:13:32,671 --> 00:13:34,633 You want something here, Mr. Redmond? 183 00:13:34,674 --> 00:13:36,968 He was just visiting, Monty. 184 00:13:40,516 --> 00:13:42,039 Just being friendly. 185 00:13:42,063 --> 00:13:44,023 I'm always curious about folks. 186 00:13:44,065 --> 00:13:45,734 I like to know what they've done 187 00:13:45,776 --> 00:13:47,903 before they joined up with the train. 188 00:13:47,947 --> 00:13:51,493 We told you what we did when we joined the train in Salt Lake. 189 00:13:51,537 --> 00:13:53,290 We tried farming. 190 00:13:53,332 --> 00:13:54,708 We failed. 191 00:13:54,750 --> 00:13:58,064 With the exception of us being from Salt Lake, 192 00:13:58,088 --> 00:13:59,798 that makes us just about the same 193 00:13:59,839 --> 00:14:02,580 as everybody else on this train. 194 00:14:02,604 --> 00:14:04,523 'Cept me. 195 00:14:04,565 --> 00:14:06,984 I was a soldier. 196 00:14:07,062 --> 00:14:09,774 Served my hitch all the way. 197 00:14:11,070 --> 00:14:12,739 You ever a soldier, Monty Britton? 198 00:14:14,491 --> 00:14:15,952 No. 199 00:14:15,994 --> 00:14:19,984 Maybe that's just as well. 200 00:14:20,008 --> 00:14:21,468 You might not have liked it. 201 00:14:21,513 --> 00:14:23,390 Some don't. 202 00:14:23,431 --> 00:14:26,414 Then they try to run out on it. 203 00:14:26,438 --> 00:14:28,417 It's a bad business, 204 00:14:28,441 --> 00:14:30,586 'cause they never make it. 205 00:14:30,610 --> 00:14:32,488 There's a bounty on deserters, 206 00:14:32,565 --> 00:14:34,483 and there's always somebody 207 00:14:34,525 --> 00:14:36,987 looking to collect that bounty. 208 00:14:38,840 --> 00:14:41,386 I seen a deserter shot once. 209 00:14:55,075 --> 00:14:57,619 Keep the stock away from the water! 210 00:14:57,656 --> 00:14:59,326 Easy, boy, easy. 211 00:14:59,367 --> 00:15:00,952 Easy, now, easy. 212 00:15:07,638 --> 00:15:09,557 He's clean out of his head, Bill. 213 00:15:11,226 --> 00:15:13,956 Listen, you and Charlie guard this wagon. 214 00:15:13,980 --> 00:15:16,107 I don't want anybody around here, 215 00:15:16,185 --> 00:15:18,438 not as long as he's raving like this. 216 00:15:18,480 --> 00:15:20,148 All right, sir. 217 00:15:40,097 --> 00:15:42,504 We got a right to know what's going on, Major. 218 00:15:42,528 --> 00:15:45,407 We want to know why you pulled your wagon out of line. 219 00:15:45,449 --> 00:15:47,144 If you'll just keep still a minute, 220 00:15:47,168 --> 00:15:49,504 Mr. Cowan, I'll tell you. 221 00:15:49,546 --> 00:15:51,798 Flint McCullough is back. 222 00:15:51,909 --> 00:15:53,721 Everything's all right, 223 00:15:53,745 --> 00:15:55,915 but he's picked up some kind of sickness, 224 00:15:55,957 --> 00:15:58,071 and I don't know yet what it is. 225 00:15:58,095 --> 00:16:00,932 I'm gonna keep him away from the other wagons for a few days. 226 00:16:00,973 --> 00:16:02,850 It might be a touch of cholera. 227 00:16:04,398 --> 00:16:06,066 He'll be all right, 228 00:16:06,108 --> 00:16:07,652 and so will everybody else 229 00:16:07,728 --> 00:16:09,605 as long as you just stay away from him. 230 00:16:09,647 --> 00:16:11,388 Did he find any water? 231 00:16:11,412 --> 00:16:15,125 This is the longest dry pull on this whole trip, 232 00:16:15,166 --> 00:16:16,695 and you all knew it. 233 00:16:16,719 --> 00:16:18,554 You knew it wouldn't be easy, 234 00:16:18,596 --> 00:16:20,974 but not one of you wanted to turn back. 235 00:16:21,016 --> 00:16:23,645 We couldn't now even if we wanted to. 236 00:16:23,690 --> 00:16:25,901 I told you that I'd get you to California, 237 00:16:25,943 --> 00:16:28,321 and that's exactly what I intend to do, 238 00:16:28,364 --> 00:16:30,700 but you'll take orders from me, every one of you. 239 00:16:30,742 --> 00:16:33,286 We've got full faith in you, Major. 240 00:16:33,366 --> 00:16:34,910 Thank you, Reverend. 241 00:16:34,952 --> 00:16:37,481 Beginning right now, everybody's gonna turn in 242 00:16:37,505 --> 00:16:39,216 every drop of water you've got left. 243 00:16:39,258 --> 00:16:40,902 We'll pool it in one central place 244 00:16:40,926 --> 00:16:42,262 and share and share alike. 245 00:16:54,199 --> 00:16:56,285 You're a poor liar, Major. 246 00:16:56,321 --> 00:16:58,240 I've been thinking 247 00:16:58,282 --> 00:17:00,659 the same thing about you. 248 00:17:11,313 --> 00:17:14,358 Don't try to carry it all alone, Major. 249 00:17:14,400 --> 00:17:17,529 I'd be a poor preacher if I couldn't sense trouble. 250 00:17:17,573 --> 00:17:19,825 Want to tell me how bad? 251 00:17:21,956 --> 00:17:26,170 Reverend, there's no water ahead. 252 00:17:26,212 --> 00:17:28,131 I've got to get a man to Fort Paiute, 253 00:17:28,176 --> 00:17:30,178 and maybe they can get water wagons to us. 254 00:17:30,220 --> 00:17:33,336 The shape our stock's in, we'd never make it there. 255 00:17:33,360 --> 00:17:35,947 If you're looking for volunteers... 256 00:17:35,989 --> 00:17:38,950 Thank you, Reverend, but no. 257 00:17:39,026 --> 00:17:41,613 You'll do more good here. 258 00:17:41,658 --> 00:17:44,578 These folks are gonna need you before we get out of this. 259 00:17:44,620 --> 00:17:48,542 Who knows how to get to the fort? 260 00:17:48,584 --> 00:17:52,576 Only one man in this train, as far as I know. 261 00:17:52,600 --> 00:17:54,727 Flint McCullough. 262 00:17:54,769 --> 00:17:58,649 And right now, he doesn't even know his own name. 263 00:18:30,580 --> 00:18:32,331 I'll take over, soldier. 264 00:18:32,374 --> 00:18:35,128 I told you before, Reverend, I'm a farmer. 265 00:18:35,169 --> 00:18:37,423 So am I. 266 00:18:37,466 --> 00:18:40,404 There were lots of farmers at Shiloh. 267 00:18:40,428 --> 00:18:43,210 You save your talk for those that want it. 268 00:18:43,234 --> 00:18:46,154 I'd rather save it for those who need it. 269 00:18:46,196 --> 00:18:48,741 Is there something you want to tell me? 270 00:18:48,777 --> 00:18:50,362 Yes. 271 00:18:50,404 --> 00:18:52,072 Leave me alone. 272 00:18:59,220 --> 00:19:02,141 All right, folks, it's time for water call. 273 00:19:02,185 --> 00:19:04,748 One quarter cup per person. 274 00:19:04,772 --> 00:19:06,274 Let's face it, Major. 275 00:19:06,352 --> 00:19:08,456 We're not gonna get out of this alive, 276 00:19:08,480 --> 00:19:10,124 none of us. 277 00:19:10,148 --> 00:19:12,360 Go get your water. 278 00:19:14,154 --> 00:19:17,269 All right, folks. Line up. 279 00:19:17,293 --> 00:19:19,128 Line up for your water now. 280 00:19:19,170 --> 00:19:21,840 Charlie, one quarter cup per person, no more. 281 00:19:21,916 --> 00:19:23,335 All right, Major. 282 00:19:32,435 --> 00:19:34,562 Redmond, I thought you were supposed to be over 283 00:19:34,604 --> 00:19:36,732 giving the preacher a hand with the water barrels. 284 00:19:36,776 --> 00:19:38,528 Oh, yeah, I must've dozed off. 285 00:19:38,570 --> 00:19:40,280 Can I see you a minute, Major? 286 00:19:40,322 --> 00:19:41,490 Yah, Bill. 287 00:19:59,069 --> 00:20:02,177 I don't see how a man could get any lower, Redmond. 288 00:20:02,201 --> 00:20:05,287 Deserting from the army might be one way. 289 00:20:05,329 --> 00:20:07,666 There's only a cupful in that canteen. 290 00:20:07,709 --> 00:20:09,878 I'm traveling alone. I only get one share. 291 00:20:09,920 --> 00:20:13,193 I hope the Major decides to shoot you. 292 00:20:13,217 --> 00:20:15,594 I doubt I'd tell him if I was you. 293 00:20:16,597 --> 00:20:18,892 Might prove embarrassing. 294 00:20:20,227 --> 00:20:22,689 Your wife don't object to drinking out of my canteen. 295 00:20:22,733 --> 00:20:23,876 You're a liar. 296 00:20:23,900 --> 00:20:25,153 Am I? 297 00:20:25,194 --> 00:20:26,988 She's only human. 298 00:20:27,030 --> 00:20:30,368 She gets just as thirsty as the rest of them... 299 00:20:30,410 --> 00:20:32,455 and just as lonesome. 300 00:20:33,499 --> 00:20:34,834 Just don't tell 'em. 301 00:20:40,551 --> 00:20:42,928 Yeah, come on. Get off. 302 00:20:44,017 --> 00:20:45,477 Turn him loose, Bill. 303 00:20:47,990 --> 00:20:50,200 Go back to your wagon, Britton. 304 00:20:50,242 --> 00:20:52,412 That's an order, soldier. 305 00:21:17,965 --> 00:21:19,551 Quarter of a cup. 306 00:21:19,593 --> 00:21:21,928 One measly quarter of a cup. 307 00:21:22,039 --> 00:21:23,834 Yesterday it was a half a cup! 308 00:21:23,875 --> 00:21:25,710 That was yesterday. 309 00:21:35,237 --> 00:21:36,975 Where do you think you're going?! 310 00:21:36,999 --> 00:21:38,460 Cut that out! Cut it out. 311 00:21:38,502 --> 00:21:40,462 Come on, get back in line. 312 00:21:41,667 --> 00:21:43,877 Next man to cause any trouble around here 313 00:21:43,919 --> 00:21:45,713 will do without water. 314 00:21:45,755 --> 00:21:47,674 I mean that. 315 00:22:11,220 --> 00:22:12,556 I ain't fair! 316 00:22:12,634 --> 00:22:14,696 Me and my man had two barrels of water. 317 00:22:14,720 --> 00:22:15,971 We deserve more! 318 00:22:16,013 --> 00:22:17,660 Lady, you heard what the Major said. 319 00:22:22,034 --> 00:22:24,288 Ladies, ladies! Ladies! 320 00:22:24,329 --> 00:22:26,456 Ladies, you ought to be ashamed of yourselves. 321 00:22:26,532 --> 00:22:29,745 We're gonna die! We're all gonna die! What can we do? 322 00:22:50,453 --> 00:22:53,651 Monty, we can't go on being alone forever. 323 00:22:53,675 --> 00:22:55,845 You knew what it would be like. 324 00:22:57,382 --> 00:22:59,093 No friends... 325 00:23:00,970 --> 00:23:02,670 A friend is somebody who considers it 326 00:23:02,694 --> 00:23:04,529 his right to pry into your past. 327 00:23:05,697 --> 00:23:08,326 You saw how Major Adams and the others look at me. 328 00:23:09,937 --> 00:23:12,176 They're calling you a deserter, 329 00:23:12,200 --> 00:23:15,079 and you're letting them believe that. 330 00:23:15,120 --> 00:23:18,249 Oh, Monty, why don't you tell them the truth? 331 00:23:20,095 --> 00:23:22,307 Your father's a West Point major. 332 00:23:22,417 --> 00:23:23,668 You're an army brat. 333 00:23:23,710 --> 00:23:25,295 Your whole life has been army... 334 00:23:27,025 --> 00:23:28,753 and you ask me why? 335 00:23:28,777 --> 00:23:31,423 But this rejection of... 336 00:23:31,447 --> 00:23:33,241 everything and everybody. 337 00:23:33,285 --> 00:23:35,537 I think it's the other way around. 338 00:23:37,124 --> 00:23:39,877 Well, you saw what happened back there, 339 00:23:39,919 --> 00:23:42,714 everybody fighting for water like a bunch of animals. 340 00:23:45,136 --> 00:23:49,786 Look, I-I know how Major Adams feels. 341 00:23:49,810 --> 00:23:52,480 I know how my own father would feel. 342 00:23:54,441 --> 00:23:55,794 Do you? 343 00:23:55,818 --> 00:23:59,322 When my father was in command, what choice did he have? 344 00:23:59,365 --> 00:24:00,826 None. 345 00:24:01,870 --> 00:24:04,165 Then why must you blame him forever? 346 00:24:05,458 --> 00:24:08,838 Because even a major can make a mistake. 347 00:24:08,882 --> 00:24:11,469 I'm looking for a major who can admit it. 348 00:24:11,511 --> 00:24:13,013 Do you think my father 349 00:24:13,057 --> 00:24:15,018 wouldn't admit it if he knew he was wrong? 350 00:24:15,059 --> 00:24:18,091 I don't know. Would he? 351 00:24:18,115 --> 00:24:20,076 Monty, he didn't know! 352 00:24:20,118 --> 00:24:22,161 He did what he had to do. 353 00:24:22,199 --> 00:24:24,202 He threatened to shoot me on sight. 354 00:24:30,285 --> 00:24:33,915 Sure. I could get to Fort Paiute. 355 00:24:35,061 --> 00:24:37,939 I could get those water wagons back here on time... 356 00:24:40,111 --> 00:24:42,781 if those people over there'd send me. 357 00:24:44,369 --> 00:24:45,829 But they won't. 358 00:24:47,499 --> 00:24:49,376 What are you doing here? 359 00:24:51,254 --> 00:24:53,883 Flint, understand me, will ya? 360 00:24:53,926 --> 00:24:55,845 We're in real trouble. 361 00:24:55,887 --> 00:24:58,057 I've got to get a man to Fort Paiute 362 00:24:58,134 --> 00:25:00,804 to get help for us to get water. 363 00:25:00,845 --> 00:25:03,044 Now, can a man make it to Fort Paiute? 364 00:25:03,068 --> 00:25:05,696 Do you understand me? 365 00:25:05,738 --> 00:25:07,990 I can get there. 366 00:25:09,536 --> 00:25:11,914 Ride... 367 00:25:11,958 --> 00:25:14,378 Ride north. 368 00:25:14,420 --> 00:25:17,257 Then a night. 369 00:25:18,343 --> 00:25:21,430 A night... 370 00:25:21,472 --> 00:25:23,682 Em... 371 00:25:23,729 --> 00:25:26,691 A-A day, maybe. 372 00:25:26,732 --> 00:25:29,319 Flint. Flint! Hear me. 373 00:25:29,361 --> 00:25:31,422 Can you give me the landmarks? 374 00:25:31,446 --> 00:25:33,032 Flint, listen to me. 375 00:25:33,076 --> 00:25:34,953 Can you give me any landmarks? 376 00:25:36,622 --> 00:25:38,457 Stop it. Stop it, boy. Easy. 377 00:26:17,607 --> 00:26:19,735 Britton, this wagon's off limits for you. 378 00:26:19,776 --> 00:26:21,805 Get on back to camp. 379 00:26:21,829 --> 00:26:23,540 I want to talk to you, Major. 380 00:26:23,582 --> 00:26:25,542 You can talk to me back in camp. 381 00:26:25,584 --> 00:26:27,295 I told you the wagon's off limits. 382 00:26:27,339 --> 00:26:30,051 Do you want to expose yourself to cholera? 383 00:26:30,093 --> 00:26:33,431 The kind of cholera he's got isn't catching. 384 00:26:34,851 --> 00:26:37,521 What do you want? 385 00:26:37,565 --> 00:26:40,234 I told you I'd seen maps of this territory. 386 00:26:40,276 --> 00:26:42,362 And I told you you were army. 387 00:26:42,405 --> 00:26:44,073 You couldn't be wrong, could you? 388 00:26:44,115 --> 00:26:46,702 I could be, but I'm not. 389 00:26:47,787 --> 00:26:50,166 No, you're a major. 390 00:26:50,208 --> 00:26:51,667 Britton! Sir. 391 00:26:53,048 --> 00:26:55,550 Why don't you say 392 00:26:55,592 --> 00:26:58,054 what you got on your mind, soldier? 393 00:27:00,726 --> 00:27:05,210 What I was isn't important, but what I know is. 394 00:27:05,234 --> 00:27:06,985 Go on. 395 00:27:07,030 --> 00:27:08,908 You've overstayed, Major. 396 00:27:08,950 --> 00:27:11,995 You've got one chance left... A man who knows this country, 397 00:27:12,040 --> 00:27:14,584 the best horse in the train, two canteens of water. 398 00:27:14,626 --> 00:27:17,255 That man might be able to make it to the fort 399 00:27:17,298 --> 00:27:18,758 and bring you help in time. 400 00:27:19,843 --> 00:27:21,595 Yeah. 401 00:27:21,637 --> 00:27:24,099 And the wrong man with the best horse in camp 402 00:27:24,144 --> 00:27:26,981 and two canteens of water might just keep on riding. 403 00:27:29,777 --> 00:27:31,363 He might, at that. 404 00:27:33,533 --> 00:27:35,911 You want to forget I said that? 405 00:27:35,953 --> 00:27:37,246 No. 406 00:27:37,289 --> 00:27:38,623 Then don't. 407 00:27:38,665 --> 00:27:41,874 I'll be at my wagon if you want me. 408 00:27:41,898 --> 00:27:43,734 Sir. 409 00:27:55,693 --> 00:27:58,322 Well, I guess I'd better go check on McCullough. 410 00:28:03,540 --> 00:28:06,210 I can't just volunteer. 411 00:28:06,252 --> 00:28:08,546 Can you understand that? 412 00:28:10,677 --> 00:28:13,389 A man has to feel that he's wanted... 413 00:28:14,620 --> 00:28:16,289 that he's needed... 414 00:28:17,458 --> 00:28:19,294 even at a time like this. 415 00:28:21,380 --> 00:28:23,257 I have to have that. 416 00:28:25,380 --> 00:28:27,632 Can you understand? 417 00:28:27,676 --> 00:28:29,220 I understand. 418 00:28:30,972 --> 00:28:33,476 Oh, Monty, I love you so much. 419 00:28:34,613 --> 00:28:36,491 It's good to be wanted, 420 00:28:36,533 --> 00:28:38,660 to be needed. 421 00:28:40,698 --> 00:28:42,617 It's going to be all right, Monty. 422 00:28:42,659 --> 00:28:44,329 We can start a new life 423 00:28:44,371 --> 00:28:46,623 in California, I know we can. 424 00:28:46,664 --> 00:28:49,530 I don't know if it'll be any easier than it has been, 425 00:28:49,554 --> 00:28:52,683 but I'll try harder. 426 00:28:52,761 --> 00:28:54,864 I promise you. 427 00:28:54,888 --> 00:28:57,418 We'll both try. 428 00:28:57,442 --> 00:29:00,029 If we just love each other enough... 429 00:29:01,530 --> 00:29:03,700 Britton, we'd like to talk to you a minute. 430 00:29:03,746 --> 00:29:04,955 Yes, sir? 431 00:29:04,997 --> 00:29:08,043 You sure you know the way to Fort Paiute? 432 00:29:08,079 --> 00:29:10,081 Yes, sir. 433 00:29:10,123 --> 00:29:12,376 Come along with me. 434 00:29:25,950 --> 00:29:27,604 Bridger tell you, Redmond? 435 00:29:27,628 --> 00:29:30,548 That you wanted to see me, that's all. 436 00:29:30,590 --> 00:29:33,218 I gotta have a man to go to Fort Paiute, 437 00:29:33,289 --> 00:29:35,417 and I picked you. 438 00:29:35,459 --> 00:29:38,031 You were a soldier, you served in Arizona, and you know the desert. 439 00:29:38,055 --> 00:29:40,266 Britton here'll tell you the way. 440 00:29:40,307 --> 00:29:44,255 Me, Major? Well, I don't know this country. 441 00:29:44,279 --> 00:29:46,908 I just told you Britton will give you the landmarks. 442 00:29:46,985 --> 00:29:48,754 You'll have the best horse in camp 443 00:29:48,778 --> 00:29:50,459 and two canteens of water. You can make it. 444 00:29:52,327 --> 00:29:54,330 Well, why me? 445 00:29:54,372 --> 00:29:56,082 I ain't the only man in camp. 446 00:29:56,124 --> 00:29:57,862 What's the matter, you worried, Mr. Redmond? 447 00:29:57,886 --> 00:29:59,513 That's easy for you to say, Britton. 448 00:29:59,555 --> 00:30:01,057 They ain't sending you. 449 00:30:01,099 --> 00:30:03,059 I got your number and you know it. 450 00:30:03,103 --> 00:30:05,749 You'd like to see me out in that desert, wouldn't you? 451 00:30:05,773 --> 00:30:08,587 Well, I'll do my share, Major, like I always done, 452 00:30:08,611 --> 00:30:10,822 but I ain't taking directions from no deserter, 453 00:30:10,864 --> 00:30:12,575 and neither will anybody else in camp 454 00:30:12,619 --> 00:30:14,455 when they know what you are. 455 00:30:17,711 --> 00:30:19,671 Britton? 456 00:30:19,713 --> 00:30:22,444 Don't look at me, Major. 457 00:30:22,468 --> 00:30:24,679 You're in command. 458 00:30:24,721 --> 00:30:26,389 Sir. 459 00:30:39,707 --> 00:30:41,167 Why, Monty, why? 460 00:30:41,209 --> 00:30:43,837 Why? How should I know why? 461 00:30:43,880 --> 00:30:45,798 He's a major, isn't he? 462 00:30:45,840 --> 00:30:48,654 I never claimed to be able to figure out your brass-bound army. 463 00:30:48,678 --> 00:30:50,722 Command isn't an easy thing, Monty. 464 00:30:50,765 --> 00:30:53,086 You of all people should know that. 465 00:30:53,110 --> 00:30:55,298 I'm sure the Major must have a good reason. 466 00:30:55,322 --> 00:30:57,324 All I know is I'm sick of command 467 00:30:57,359 --> 00:30:59,779 and I'm sick of regulations and everything they stand for. 468 00:30:59,820 --> 00:31:01,507 Army? Sure, I know something about army. 469 00:31:01,531 --> 00:31:03,283 Keep your mouth shut and never volunteer 470 00:31:03,328 --> 00:31:05,121 for anything, that's what I know. 471 00:31:21,396 --> 00:31:24,378 ADAMS: Bill, I haven't got any more ideas. 472 00:31:24,402 --> 00:31:25,904 Major. 473 00:31:27,949 --> 00:31:29,886 I'll go if you want me to. 474 00:31:29,910 --> 00:31:33,665 Well, Reverend, you can't go any more than I can. 475 00:31:33,710 --> 00:31:36,839 I'm sure you've heard of the curse of command, haven't you? 476 00:31:36,880 --> 00:31:40,330 Well, you and I fight in different armies, Major, 477 00:31:40,354 --> 00:31:42,709 but we got the same problem. 478 00:31:42,733 --> 00:31:45,380 You decided yet who's going to go? 479 00:31:45,404 --> 00:31:47,531 No, I haven't. 480 00:31:48,910 --> 00:31:52,248 Making decisions is a mighty lonesome job, Reverend. 481 00:31:56,788 --> 00:32:00,487 I hate to be wrong in my judgment of any man. 482 00:32:00,511 --> 00:32:04,266 I was really surprised about Redmond. 483 00:32:04,310 --> 00:32:06,937 He's young, and he's stood this trip 484 00:32:06,981 --> 00:32:08,317 better than anybody else. 485 00:32:08,358 --> 00:32:11,487 Mm-hmm, and he's got no family. 486 00:32:11,529 --> 00:32:15,262 That's it, Reverend... He's got no family. 487 00:32:15,286 --> 00:32:17,997 You know, in war there's always a price 488 00:32:18,040 --> 00:32:21,669 on being young and strong and... single. 489 00:32:21,711 --> 00:32:25,090 There always has been, there always will be, 490 00:32:25,134 --> 00:32:28,782 but it doesn't make an officer feel any better 491 00:32:28,806 --> 00:32:32,311 about choosing a single man for a job. 492 00:32:32,358 --> 00:32:34,903 I'll try talking to Redmond. 493 00:32:34,944 --> 00:32:37,133 You talk to him if you want to, Reverend, 494 00:32:37,157 --> 00:32:39,577 just count me out. 495 00:32:58,025 --> 00:32:59,819 I'll take that. 496 00:33:00,861 --> 00:33:03,740 Well, I just saved a few drops is all. 497 00:33:06,295 --> 00:33:09,549 And you condemned Monty Britton. 498 00:33:16,479 --> 00:33:18,941 ADAMS: I remember you, Cowan. 499 00:33:18,984 --> 00:33:21,839 You had big dreams, didn't you? 500 00:33:21,863 --> 00:33:23,615 Well, tell me something. 501 00:33:23,660 --> 00:33:27,581 Does a man's dream leave him just because he's thirsty? 502 00:33:27,625 --> 00:33:30,879 And you, Ben Johnson. 503 00:33:30,921 --> 00:33:33,029 You wanted to get to California 504 00:33:33,053 --> 00:33:35,532 so you could start a winery. 505 00:33:35,556 --> 00:33:39,895 Well, do you think those grapes have stopped growing? 506 00:33:39,938 --> 00:33:42,816 And you, Cronestead, you wanted build a hotel. 507 00:33:42,860 --> 00:33:46,448 They need hotels in California now. 508 00:33:46,489 --> 00:33:49,034 And all of you, you're all alive. 509 00:33:49,077 --> 00:33:50,620 You still got your dreams. 510 00:33:50,662 --> 00:33:53,458 Aren't they worth fighting for? 511 00:33:53,501 --> 00:33:56,464 Well, then, stop this confounded bickering 512 00:33:56,505 --> 00:33:58,424 and fighting among yourselves! 513 00:34:00,720 --> 00:34:04,746 I been proud of you people, every one of you. 514 00:34:04,770 --> 00:34:07,398 I never brought a finer bunch of people across this country. 515 00:34:07,440 --> 00:34:09,275 You're not whipped. 516 00:34:09,317 --> 00:34:11,921 Sure, you're thirsty, but you're not whipped. 517 00:34:11,945 --> 00:34:13,739 Well, there's soldiers up north of us. 518 00:34:13,783 --> 00:34:16,119 They can get to us. They will get to us. 519 00:34:16,161 --> 00:34:17,932 The Reverend Sumter here, 520 00:34:17,956 --> 00:34:20,436 he reminded me of something yesterday. 521 00:34:20,460 --> 00:34:24,465 He reminded me that God Almighty created this desert, 522 00:34:24,508 --> 00:34:28,137 the same as He did the lakes and the rivers 523 00:34:28,179 --> 00:34:31,266 and each and every one of you. 524 00:34:31,308 --> 00:34:34,187 I'm gonna ask you to remember that. 525 00:34:34,231 --> 00:34:38,528 Remember that you're men and women. 526 00:34:43,119 --> 00:34:45,873 SUMTER: Dear God, make us remember 527 00:34:45,915 --> 00:34:49,336 that we're all brothers and sisters 528 00:34:49,379 --> 00:34:51,881 under your heavenly arm. 529 00:34:56,066 --> 00:34:57,596 Monty, will you listen to me? 530 00:34:57,620 --> 00:34:59,246 I told you before, I'm through crawling 531 00:34:59,288 --> 00:35:00,957 on my hands and knees and begging a man 532 00:35:00,999 --> 00:35:03,039 just 'cause he's got a "major" in front of his name. 533 00:35:03,113 --> 00:35:04,574 That's not the reason. What is it? 534 00:35:04,615 --> 00:35:06,993 You told me yourself... 535 00:35:07,034 --> 00:35:10,316 A man has to know he's needed. 536 00:35:10,340 --> 00:35:11,818 Monty, I need you. 537 00:35:11,842 --> 00:35:14,457 These people in this train need you. 538 00:35:14,481 --> 00:35:16,692 And I needed them. 539 00:35:16,734 --> 00:35:19,487 What's it been like? 540 00:35:19,564 --> 00:35:21,775 We tried to make a life in Salt Lake, 541 00:35:21,817 --> 00:35:23,277 and what was that like? 542 00:35:23,319 --> 00:35:26,174 Questions and questions on top of questions. 543 00:35:26,198 --> 00:35:28,201 Could I answer them? 544 00:35:29,294 --> 00:35:31,339 Never be able to answer them. 545 00:35:32,543 --> 00:35:34,920 I think you will someday, Monty. 546 00:35:36,673 --> 00:35:38,216 You believe that, hmm? 547 00:35:38,294 --> 00:35:41,089 I came with you. 548 00:35:44,362 --> 00:35:46,532 There's always a decision to be made. 549 00:35:47,569 --> 00:35:48,737 Always. 550 00:35:48,778 --> 00:35:51,216 Well, I made one once, and I was wrong! 551 00:35:51,240 --> 00:35:53,910 But you go on making decisions. 552 00:36:04,979 --> 00:36:07,041 May I come in, Mrs. Britton? 553 00:36:07,065 --> 00:36:09,192 Please, come in, Major, and sit down. 554 00:36:10,480 --> 00:36:11,773 Thank you. 555 00:36:14,987 --> 00:36:17,893 Britton, you'll never know 556 00:36:17,917 --> 00:36:20,169 how I hate to ask this of you. 557 00:36:20,210 --> 00:36:21,671 What's the matter, Major? 558 00:36:21,713 --> 00:36:23,840 Have you reached the bottom of the barrel? 559 00:36:25,770 --> 00:36:28,816 Is that what you consider yourself, Britton? 560 00:36:28,926 --> 00:36:31,053 They asked everybody else, 561 00:36:31,095 --> 00:36:33,625 and now you come to me. 562 00:36:33,649 --> 00:36:35,776 That makes me very proud. 563 00:36:35,817 --> 00:36:37,862 Oh, Monty, please. 564 00:36:37,940 --> 00:36:41,653 Let him run to Redmond, his brass-bound soldier boy. 565 00:36:41,695 --> 00:36:43,608 What do you want, boy? 566 00:36:43,632 --> 00:36:46,052 What do you expect me to do? 567 00:36:46,093 --> 00:36:48,847 You know what I want, Major. 568 00:36:48,923 --> 00:36:51,509 I want the best horse in this train, 569 00:36:51,550 --> 00:36:53,041 all the water you've got left. 570 00:36:53,065 --> 00:36:54,942 Those are my terms. 571 00:36:54,983 --> 00:36:57,528 I'm not speaking about terms. 572 00:36:57,639 --> 00:36:59,827 Well, I am, and I'm making them. 573 00:36:59,851 --> 00:37:02,507 You said you had no idea if I'd ever come back. 574 00:37:02,531 --> 00:37:04,701 Well, what makes it any different now? 575 00:37:04,742 --> 00:37:07,191 How do you know I won't go over that hill 576 00:37:07,215 --> 00:37:08,716 and just keep right on going? 577 00:37:11,136 --> 00:37:13,514 I don't know, soldier. 578 00:37:14,767 --> 00:37:16,395 I don't know. 579 00:37:17,431 --> 00:37:19,434 Good night, Mrs. Britton. 580 00:37:25,536 --> 00:37:27,307 You had to do it, didn't you? 581 00:37:27,331 --> 00:37:30,143 You had to rub his nose in it. 582 00:37:30,167 --> 00:37:32,129 That's what he wanted to hear. 583 00:37:42,054 --> 00:37:44,835 Well, he's gone, all right. Took our best horse, too. 584 00:37:44,859 --> 00:37:46,361 Think he'll be back? 585 00:37:46,403 --> 00:37:48,822 The way he talked last night, I'm not so sure. 586 00:37:48,865 --> 00:37:50,826 He'll be back, Major, I know he will. 587 00:37:50,868 --> 00:37:52,346 He's gone, ain't he? 588 00:37:52,370 --> 00:37:54,707 He left last night and took the rest of the water. 589 00:37:54,749 --> 00:37:58,086 Just like he did before, he deserted and took the rest of the water! 590 00:37:58,126 --> 00:38:00,086 Monty Britton took the last of the water! 591 00:38:00,128 --> 00:38:01,589 We're all gonna die! 592 00:38:01,630 --> 00:38:03,382 Aw, shut up! 593 00:38:03,428 --> 00:38:05,365 Major, look! 594 00:38:05,389 --> 00:38:08,100 There's a sandstorm coming. 595 00:38:08,143 --> 00:38:10,039 Sandstorm! 596 00:38:10,063 --> 00:38:12,041 Tie down everything that's loose. 597 00:38:12,065 --> 00:38:14,213 Bill, go look after the stock. 598 00:38:14,237 --> 00:38:16,449 Get inside of your wagons, everybody! 599 00:38:16,491 --> 00:38:18,721 This wind'll blow you clear to California. 600 00:38:18,745 --> 00:38:20,891 If there's water out there, I hope it does. 601 00:38:20,915 --> 00:38:22,862 You take Mrs. Britton back to her wagon. 602 00:38:22,886 --> 00:38:24,055 Go on, now. 603 00:38:30,556 --> 00:38:33,245 I liked it better before you tied it down. 604 00:38:33,269 --> 00:38:35,981 It was rocking me to sleep. 605 00:38:36,023 --> 00:38:38,692 If you don't get me a prettier nurse than Wooster, though, 606 00:38:38,735 --> 00:38:40,613 I'm not gonna get sick again. 607 00:38:41,906 --> 00:38:43,593 He tells me it's been three days. 608 00:38:43,617 --> 00:38:45,410 Seems like more. 609 00:38:45,452 --> 00:38:49,111 Well, all I can say is it's about time you got back on the job. 610 00:38:49,135 --> 00:38:51,406 How much water we got? 611 00:38:51,430 --> 00:38:52,932 None. 612 00:38:52,999 --> 00:38:55,794 I thought we had enough for one more day. 613 00:38:55,836 --> 00:38:58,751 We did, Charlie, but Britton took 614 00:38:58,775 --> 00:39:00,586 the last of it with him. 615 00:39:00,610 --> 00:39:02,613 Then he was a deserter like we thought. 616 00:39:02,647 --> 00:39:04,440 We don't know that. 617 00:39:04,482 --> 00:39:06,443 I'd like to think because of his wife, 618 00:39:06,485 --> 00:39:07,820 if for no other reason, 619 00:39:07,863 --> 00:39:10,300 he'll try to get through to the fort. 620 00:39:10,324 --> 00:39:12,702 Flint, what do you think a man's chances are? 621 00:39:14,759 --> 00:39:17,011 I've never lied to you, Major. 622 00:39:17,053 --> 00:39:21,183 With a fresh horse and plenty of water... 623 00:39:21,226 --> 00:39:23,290 I'd rather stay here. 624 00:39:23,314 --> 00:39:26,795 In this kind of weather, 625 00:39:26,819 --> 00:39:28,946 man's got a chance in a million. 626 00:39:47,690 --> 00:39:51,111 Mrs. Britton, you all right? 627 00:39:52,951 --> 00:39:54,745 Yes, I'm all right. 628 00:39:56,748 --> 00:39:58,917 Would you care to tell me about your husband? 629 00:40:01,546 --> 00:40:04,530 He was an officer, not a deserter. 630 00:40:04,554 --> 00:40:08,476 Lieutenant Monty Britton. 631 00:40:08,518 --> 00:40:10,896 Not a West Pointer. He did it the hard way. 632 00:40:13,277 --> 00:40:16,049 A Mustang major... 633 00:40:16,073 --> 00:40:21,412 a line officer commissioned for bravery in the fields. 634 00:40:21,457 --> 00:40:23,669 Then what happened? 635 00:40:25,172 --> 00:40:26,632 When he gets back, 636 00:40:26,674 --> 00:40:28,760 he'll have to tell you that himself. 637 00:40:47,335 --> 00:40:49,546 Where there's life, there's hope. 638 00:40:52,977 --> 00:40:55,480 I'm down to platitudes, Major. 639 00:40:55,522 --> 00:40:57,586 Reverend... 640 00:40:57,610 --> 00:40:59,422 what kind of a man 641 00:40:59,446 --> 00:41:02,659 do you think Monty Britton is? 642 00:41:02,703 --> 00:41:05,832 He's as hurt a man as I ever knew. 643 00:41:05,873 --> 00:41:07,709 It's a deep hurt... 644 00:41:08,713 --> 00:41:10,924 way down inside, 645 00:41:10,966 --> 00:41:13,052 so sore and... 646 00:41:13,095 --> 00:41:14,305 raw and real 647 00:41:14,346 --> 00:41:17,225 that even his own wife couldn't soothe it. 648 00:41:17,267 --> 00:41:19,352 That's what I figured. 649 00:41:20,354 --> 00:41:23,317 You know, Reverend, I don't think it 650 00:41:23,361 --> 00:41:25,406 really matters much 651 00:41:25,448 --> 00:41:27,491 what a man has been, does it? 652 00:41:28,996 --> 00:41:31,415 It never matters, Major. 653 00:41:31,457 --> 00:41:33,251 The only thing that matters 654 00:41:33,294 --> 00:41:35,796 is what a man is. 655 00:41:35,838 --> 00:41:37,341 Yeah, well. 656 00:41:39,930 --> 00:41:41,932 Here comes that McCullough. 657 00:41:41,974 --> 00:41:44,644 He's got the constitution of a horse, and less brains. 658 00:41:44,687 --> 00:41:46,689 He oughtn't even be out of that wagon. 659 00:41:49,110 --> 00:41:51,112 What the devil are you doing out here? 660 00:41:51,154 --> 00:41:53,032 You know you shouldn't be up and around. 661 00:41:53,077 --> 00:41:54,661 Kind of foolish to be worrying 662 00:41:54,703 --> 00:41:57,248 about my health, isn't it? 663 00:42:00,921 --> 00:42:03,966 Take a look. My eyes are pretty sunburned. 664 00:42:04,011 --> 00:42:06,365 Could be a mirage. 665 00:42:06,389 --> 00:42:08,350 Where? 666 00:42:08,394 --> 00:42:11,022 I was on that rock over across the wash. 667 00:42:11,064 --> 00:42:13,719 Looked like some dust. 668 00:42:13,743 --> 00:42:16,080 Maybe some dust made by some wagons. 669 00:42:18,242 --> 00:42:20,995 Like I said, it could be a mirage. 670 00:42:21,037 --> 00:42:23,666 Here, Reverend, see what you think. 671 00:42:31,864 --> 00:42:34,034 I'd hate to say, Major, 672 00:42:34,070 --> 00:42:36,280 but I can hope 673 00:42:36,322 --> 00:42:38,700 and I can pray. 674 00:42:38,743 --> 00:42:41,497 It could be just a devil twister. 675 00:42:43,551 --> 00:42:46,555 Yep. Devil twister, maybe. 676 00:42:50,094 --> 00:42:54,880 But, uh, until they prove me wrong, 677 00:42:54,904 --> 00:42:57,408 I'm gonna stick to the other extreme. 678 00:43:05,455 --> 00:43:07,957 Here, try these on those sunburned eyes of yours. 679 00:43:15,648 --> 00:43:16,859 Well? 680 00:43:19,279 --> 00:43:22,561 You know, Major, when we get to Sacramento 681 00:43:22,585 --> 00:43:25,256 I'm gonna buy you a long, cold drink. 682 00:43:28,755 --> 00:43:30,757 You know something else? 683 00:43:30,799 --> 00:43:33,595 I wasn't worried one little bit. 684 00:43:33,673 --> 00:43:35,510 You know something? 685 00:43:35,551 --> 00:43:37,754 If I'd have slept all through this like you did, 686 00:43:37,778 --> 00:43:39,739 I wouldn't have been worried a bit, either. 687 00:44:06,525 --> 00:44:08,777 Water! 688 00:44:15,704 --> 00:44:17,499 Major Clinton. Who's in charge? 689 00:44:17,541 --> 00:44:18,737 I am. Seth Adams, 690 00:44:18,761 --> 00:44:20,471 and I'm sure glad to see you, Major. 691 00:44:20,513 --> 00:44:21,640 Seth. 692 00:44:21,681 --> 00:44:22,849 Form ration lines. 693 00:44:22,891 --> 00:44:24,476 I've only so much water. 694 00:44:24,518 --> 00:44:26,229 I'll demand strict discipline, Adams. 695 00:44:26,270 --> 00:44:27,980 You'll get it. 696 00:44:29,319 --> 00:44:30,487 Betty. 697 00:44:33,536 --> 00:44:36,080 I have a sick man. 698 00:44:36,121 --> 00:44:37,332 Sergeant. 699 00:44:37,374 --> 00:44:38,542 Yes, sir. 700 00:44:38,586 --> 00:44:40,296 Sissions, Christie. Give me a hand here. 701 00:44:54,905 --> 00:44:56,658 Bring him right over here, men. 702 00:45:24,290 --> 00:45:25,767 Here, ma'am. 703 00:45:25,791 --> 00:45:27,377 Thank you. 704 00:45:29,671 --> 00:45:32,133 I never saw anything like it, sir. 705 00:45:32,175 --> 00:45:33,746 He come through that sandstorm 706 00:45:33,770 --> 00:45:35,273 looking like a ghost. 707 00:45:35,315 --> 00:45:37,358 He hadn't had a drop of water. 708 00:45:37,400 --> 00:45:40,237 We figure he must've give it all to his horse, 709 00:45:40,315 --> 00:45:42,461 but he insisted on coming back with us. 710 00:45:42,485 --> 00:45:45,321 Acted like he just had to prove something. 711 00:45:45,365 --> 00:45:47,034 'Course, I don't blame him 712 00:45:47,076 --> 00:45:48,519 for wanting to get back. 713 00:45:48,543 --> 00:45:49,754 That'll be all, Sergeant. 714 00:45:49,795 --> 00:45:50,921 Yes, sir. 715 00:45:59,635 --> 00:46:01,489 I said some harsh things, Betty. 716 00:46:01,513 --> 00:46:03,961 I'd like to know you'll both forgive me. 717 00:46:03,985 --> 00:46:06,530 It's a brave thing he did. 718 00:46:06,572 --> 00:46:09,802 He's the same man I married, Father. 719 00:46:09,826 --> 00:46:13,081 Betty, our whole family was army. 720 00:46:13,125 --> 00:46:15,461 The disgrace he brought on us! 721 00:46:15,503 --> 00:46:17,714 And then he took you away from me. 722 00:46:17,758 --> 00:46:19,510 He didn't take me away. 723 00:46:19,551 --> 00:46:22,263 I went with him because I wanted to. 724 00:46:22,305 --> 00:46:25,559 And I'll stay with him for the same reason. 725 00:46:25,603 --> 00:46:28,524 Well, Major, looks to me like we're gonna have 726 00:46:28,566 --> 00:46:31,152 to thank Monty Britton for saving our lives. 727 00:46:31,194 --> 00:46:33,656 Yes, I suppose. 728 00:46:33,700 --> 00:46:36,370 There's no suppose about it. I know. 729 00:46:39,627 --> 00:46:42,380 So, he's Lieutenant Monty Britton, huh? 730 00:46:42,422 --> 00:46:46,363 Not is, Adams. Was. 731 00:46:46,387 --> 00:46:48,870 He's a man with a yellow ticket. 732 00:46:48,894 --> 00:46:50,563 Oh. 733 00:46:50,604 --> 00:46:52,816 Dishonorable discharge, huh? 734 00:46:57,573 --> 00:46:59,117 What happened? 735 00:46:59,162 --> 00:47:01,038 His first command, 736 00:47:01,080 --> 00:47:04,029 his senior officer killed. 737 00:47:04,053 --> 00:47:05,864 Monty pulled back. 738 00:47:05,888 --> 00:47:07,558 The enemy turned his flank, 739 00:47:07,599 --> 00:47:09,393 his entire troop wiped out to the last man. 740 00:47:09,427 --> 00:47:11,638 And Britton took the blame, huh? 741 00:47:11,680 --> 00:47:13,378 He was court-martialed. 742 00:47:13,402 --> 00:47:15,321 He was found guilty. 743 00:47:15,363 --> 00:47:17,407 Given a dishonorable discharge. 744 00:47:19,027 --> 00:47:21,237 He ran in the face of the enemy. 745 00:47:21,279 --> 00:47:23,561 Did he? 746 00:47:23,585 --> 00:47:25,713 Or was he just obeying 747 00:47:25,755 --> 00:47:28,090 the last orders of his senior officer, 748 00:47:28,125 --> 00:47:30,754 orders that happened to be wrong? 749 00:47:33,434 --> 00:47:35,436 Think I haven't asked myself that? 750 00:47:38,901 --> 00:47:40,611 Major... 751 00:47:40,652 --> 00:47:42,864 I don't think there's ever been a court martial 752 00:47:42,941 --> 00:47:44,860 that couldn't be reviewed, has there? 753 00:47:47,864 --> 00:47:49,700 The review would've been automatic. 754 00:47:49,742 --> 00:47:51,828 He disappeared. I didn't know where to find him. 755 00:47:53,467 --> 00:47:55,928 His pride got in his way. 756 00:47:58,058 --> 00:48:01,687 They always told me that a man had to have pride 757 00:48:01,729 --> 00:48:03,606 to be a good officer. 758 00:48:15,124 --> 00:48:16,669 Betty. 759 00:48:22,512 --> 00:48:26,016 Bill, Charlie, come here. 760 00:48:26,060 --> 00:48:28,814 Want you to give us a hand with Lieutenant Britton. 761 00:48:28,858 --> 00:48:31,003 Get him back in his wagon. 762 00:48:31,027 --> 00:48:33,238 He's gonna need a lot of rest and care 763 00:48:33,283 --> 00:48:34,994 before he goes back on active duty. 764 00:48:40,709 --> 00:48:41,877 All right. 765 00:48:48,196 --> 00:48:49,864 Major. 766 00:48:51,992 --> 00:48:55,705 Wagons ho! 767 00:48:55,816 --> 00:48:58,737 Next stop, California! 54214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.