All language subtitles for The.Prison.2017.KOREAN.BluRay.x264.DTS-CHD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,315 --> 00:01:09,199 I'm just sick and tired of hiding and waiting in here for so long. 2 00:01:09,279 --> 00:01:10,440 Korea, 1995 3 00:01:10,520 --> 00:01:11,521 Listen. 4 00:01:11,601 --> 00:01:13,803 I will get on a cargo ship first thing in the morning 5 00:01:13,883 --> 00:01:16,245 but you have to handle the rest of it over there for me. 6 00:01:16,366 --> 00:01:17,487 Do you understand? 7 00:01:18,608 --> 00:01:19,729 What? 8 00:01:19,809 --> 00:01:21,450 What do you mean I have to wait? 9 00:01:21,531 --> 00:01:24,133 How many bloody times do I have to repeat myself? 10 00:01:24,213 --> 00:01:26,095 I'll get blamed for everything! 11 00:01:26,175 --> 00:01:29,018 It's all over the news! 12 00:01:30,699 --> 00:01:33,462 Woomyung Group's Tax Evasion Confirmed 13 00:01:34,303 --> 00:01:35,864 No... not China. 14 00:01:35,944 --> 00:01:37,346 I wanna go to Vietnam. 15 00:01:48,997 --> 00:01:50,358 Who the hell are you? 16 00:01:57,125 --> 00:01:58,126 Mr. Jang Minki? 17 00:01:59,127 --> 00:02:00,608 Right? 18 00:02:10,097 --> 00:02:12,179 What the fuck are you doing? 19 00:02:16,263 --> 00:02:17,304 Sit him up. 20 00:02:29,836 --> 00:02:30,837 This will sting a bit. 21 00:02:30,917 --> 00:02:33,279 Clench your fist, please. 22 00:02:49,455 --> 00:02:51,377 Let's go, then. 23 00:02:51,457 --> 00:02:53,499 Okay. 24 00:02:54,219 --> 00:02:55,981 Got it. 25 00:02:58,944 --> 00:03:00,465 Well... 26 00:03:01,186 --> 00:03:03,748 This isn't in the script. 27 00:03:03,828 --> 00:03:04,990 What do we do? 28 00:03:05,550 --> 00:03:07,072 What do you think? 29 00:03:07,152 --> 00:03:08,153 We rewrite the script. 30 00:03:48,311 --> 00:03:51,554 The CFO of Woomyung Group, who vanished just before 31 00:03:51,634 --> 00:03:53,876 being summoned by prosecutors 32 00:03:53,956 --> 00:03:57,119 has been found dead of a heart attack in a Seoul hotel. 33 00:03:57,200 --> 00:04:03,005 The cause of death appears to be a massive drug overdose... 34 00:04:03,085 --> 00:04:06,929 Jang's death is expected to derail the prosecution's investigation 35 00:04:07,009 --> 00:04:09,892 into tax evasion at Woomyung Group. 36 00:04:11,133 --> 00:04:16,938 The Prison 37 00:05:21,720 --> 00:05:24,683 Move in an orderly manner. Stay in line. 38 00:05:24,763 --> 00:05:26,285 Hey, I hope we get along. 39 00:05:26,365 --> 00:05:29,047 Eyes ahead! Move forward! 40 00:05:33,692 --> 00:05:36,054 Ooh, a death row convict. 41 00:05:36,134 --> 00:05:38,577 You blockhead, death row is red. 42 00:05:38,657 --> 00:05:40,619 Yellow is a person of interest. 43 00:05:40,699 --> 00:05:42,660 Meaning the cops will be keeping an eye on him. 44 00:05:42,741 --> 00:05:45,663 Best for us to leave him alone. 45 00:05:45,743 --> 00:05:47,745 What the fuck are you looking at? 46 00:05:48,266 --> 00:05:49,267 Stop staring. 47 00:05:49,347 --> 00:05:50,348 Silence! 48 00:05:50,428 --> 00:05:51,589 I'll carve out your eyes... 49 00:05:53,070 --> 00:05:54,192 Damn it! 50 00:05:55,753 --> 00:05:56,754 Let me go! 51 00:05:57,234 --> 00:05:58,235 Let go! 52 00:06:00,518 --> 00:06:02,680 Come here, you! 53 00:06:07,084 --> 00:06:09,086 First bonehead to come in a while. 54 00:06:09,887 --> 00:06:11,088 Seems that way. 55 00:06:12,769 --> 00:06:15,292 He's even got a forsythia on his chest. 56 00:06:20,176 --> 00:06:21,257 You son of a bitch! 57 00:06:21,338 --> 00:06:23,299 Haven't seen him before. 58 00:06:23,379 --> 00:06:24,621 Where does he belong to? 59 00:06:28,785 --> 00:06:30,546 Damn blockhead. 60 00:06:30,626 --> 00:06:31,828 Get in! 61 00:06:32,708 --> 00:06:34,350 Dammit! 62 00:06:34,430 --> 00:06:35,831 Stay still! 63 00:06:35,911 --> 00:06:37,513 Stay still, you bastards! 64 00:06:49,685 --> 00:06:50,686 Don't move. 65 00:06:50,766 --> 00:06:52,607 You might break your neck, prick! 66 00:06:56,731 --> 00:06:57,973 Got it! 67 00:06:58,053 --> 00:06:59,574 Yay, he's hanging! 68 00:07:01,696 --> 00:07:02,737 Hold him! 69 00:07:04,619 --> 00:07:06,581 You bastard! 70 00:07:06,661 --> 00:07:08,343 Hold him! 71 00:07:09,624 --> 00:07:11,145 You asshole. 72 00:07:12,747 --> 00:07:14,468 Hey, cut it out. 73 00:07:14,548 --> 00:07:16,030 Yes, Boss! 74 00:07:16,911 --> 00:07:18,953 I'm going to sleep. 75 00:07:20,314 --> 00:07:22,556 Put him there. 76 00:07:23,757 --> 00:07:26,880 Good night, sir! 77 00:07:30,324 --> 00:07:31,685 Fuck! 78 00:07:32,446 --> 00:07:35,489 Why do I always need to pee when I'm trying to sleep? 79 00:07:35,569 --> 00:07:37,891 I should see a doctor. 80 00:07:42,535 --> 00:07:43,616 Having a hard time? 81 00:07:43,696 --> 00:07:45,979 You gotta hang in there. 82 00:07:46,059 --> 00:07:48,941 It's no fun like this, Lieutenant Song. 83 00:07:50,383 --> 00:07:51,784 I know, I know. 84 00:07:51,864 --> 00:07:53,826 You never imagined sharing a cell with a guy 85 00:07:53,906 --> 00:07:55,868 you threw behind bars, I get that. 86 00:08:04,676 --> 00:08:05,798 Are you laughing? 87 00:08:06,398 --> 00:08:07,679 Is this funny? 88 00:08:08,240 --> 00:08:10,362 You motherfucker! 89 00:08:11,363 --> 00:08:12,444 What? 90 00:08:12,964 --> 00:08:15,607 I don't understand a word you're saying, you asshole. 91 00:08:20,492 --> 00:08:22,814 A long time ago... 92 00:08:22,894 --> 00:08:24,175 What? 93 00:08:26,858 --> 00:08:29,500 What? Long time ago? 94 00:08:32,783 --> 00:08:33,784 Don't move! 95 00:08:33,864 --> 00:08:35,346 Where's the warden? 96 00:08:35,426 --> 00:08:37,148 He's coming! 97 00:08:39,470 --> 00:08:42,513 I asked for the warden. Not you scumbags! 98 00:08:43,353 --> 00:08:45,355 I'll cut his throat. It's your fault if he dies! 99 00:08:45,435 --> 00:08:46,476 Calm down. 100 00:08:46,557 --> 00:08:48,198 Bring the warden now! 101 00:08:48,278 --> 00:08:50,120 This bastard is really insane! 102 00:09:09,979 --> 00:09:12,541 Let me ask you. Whose idea was that? 103 00:09:12,621 --> 00:09:15,264 You should be careful when playing tricks. 104 00:09:15,344 --> 00:09:18,507 What did you expect me to do among those bastards? 105 00:09:19,748 --> 00:09:22,791 This tea is from Tibet. 106 00:09:22,871 --> 00:09:25,714 It has a great scent. Enjoy. 107 00:09:26,114 --> 00:09:29,117 I heard this place is tough as nails 108 00:09:29,197 --> 00:09:32,120 but you shouldn't do this to me. 109 00:09:32,200 --> 00:09:34,683 I was a civil servant just like you. 110 00:09:34,763 --> 00:09:39,567 You never know what might happen to you someday. 111 00:09:40,168 --> 00:09:43,211 Running correctional facilities isn't easy. 112 00:09:44,212 --> 00:09:46,454 People locking up other people... 113 00:09:46,534 --> 00:09:48,376 You talk out your ass. 114 00:09:49,817 --> 00:09:51,579 You aren't listening to me, are you? 115 00:09:55,142 --> 00:09:57,544 Put me in another cell. 116 00:09:57,625 --> 00:09:59,787 Then I'll lie low until I finish my sentence. 117 00:10:09,316 --> 00:10:12,919 Challenging me is like punching a wall. 118 00:10:12,999 --> 00:10:14,641 When I was in Gochang Prison 119 00:10:14,721 --> 00:10:17,564 I made the chief of security and one officer quit. 120 00:10:17,644 --> 00:10:19,405 So don't provoke me. 121 00:10:19,485 --> 00:10:20,767 Then I'll be calm and quiet. 122 00:10:26,813 --> 00:10:29,855 Who lets inmates wander around at night? 123 00:10:30,416 --> 00:10:32,338 What kind of prison is this? 124 00:10:33,219 --> 00:10:34,300 Come here. 125 00:10:34,380 --> 00:10:35,981 Come here, you bastard! 126 00:10:36,622 --> 00:10:38,624 Get over here! 127 00:10:38,704 --> 00:10:40,546 Stop right there! 128 00:10:48,153 --> 00:10:49,274 It hurts... 129 00:10:49,354 --> 00:10:51,116 I've had enough. 130 00:10:54,079 --> 00:10:57,362 Let's stop this. Fuck! 131 00:11:26,510 --> 00:11:28,151 Your eyes... 132 00:11:29,272 --> 00:11:31,234 are full of malice. 133 00:11:33,757 --> 00:11:36,199 This place is tough. 134 00:11:37,520 --> 00:11:40,403 If you run wild like this 135 00:11:41,164 --> 00:11:42,965 we'll wear each other out. 136 00:11:43,045 --> 00:11:46,689 We need to rely on each other 137 00:11:46,769 --> 00:11:48,811 and help each other out. 138 00:11:51,293 --> 00:11:53,015 You and I are both fucking prisoners. 139 00:11:53,095 --> 00:11:55,457 How dare you preach to me? 140 00:12:16,638 --> 00:12:19,400 So, you lost your hand 141 00:12:19,480 --> 00:12:22,163 working on this machine, okay? 142 00:12:22,243 --> 00:12:24,205 Dammit! 143 00:12:25,886 --> 00:12:28,009 Fuck, let's not do this! 144 00:12:33,374 --> 00:12:34,375 Catch him! 145 00:12:39,820 --> 00:12:40,821 No! 146 00:12:41,742 --> 00:12:42,863 No! 147 00:12:44,304 --> 00:12:45,305 Hold on a second! 148 00:12:45,385 --> 00:12:47,267 Please forgive me! 149 00:12:48,868 --> 00:12:50,870 I'll be good! 150 00:12:54,914 --> 00:12:56,716 I'll do whatever you say! 151 00:13:09,688 --> 00:13:13,052 You promised to behave. 152 00:13:22,941 --> 00:13:24,503 You wet your pants. 153 00:13:35,433 --> 00:13:37,155 Fuck. 154 00:13:40,838 --> 00:13:44,121 No. 3260, 20-day detention for assault and damage to property. 155 00:13:44,201 --> 00:13:45,443 Get in. 156 00:13:46,444 --> 00:13:47,725 Get moving! 157 00:13:48,566 --> 00:13:50,247 Don't push. 158 00:13:59,937 --> 00:14:01,898 Who the hell was that anyway? 159 00:14:10,467 --> 00:14:12,829 Fucking embarrassing. 160 00:14:46,381 --> 00:14:50,425 Whoever gets on his bad side is dead meat. 161 00:14:50,505 --> 00:14:52,667 Not even the warden can touch him. 162 00:14:53,027 --> 00:14:55,269 Ikho is a fixer. 163 00:14:55,350 --> 00:14:58,392 So his word is law here. 164 00:14:58,473 --> 00:15:01,956 To be honest, he makes our jobs easier. 165 00:15:04,278 --> 00:15:05,719 Where does he belong to? 166 00:15:07,201 --> 00:15:09,563 He doesn't belong to any gang. 167 00:15:09,643 --> 00:15:11,805 He's above them. 168 00:15:11,885 --> 00:15:13,367 You know the White Tiger gang? 169 00:15:13,447 --> 00:15:16,890 The leader picked a fight with Ikho and lost all his men to him. 170 00:15:16,970 --> 00:15:20,173 Rumor has it Ikho gouged his eye out 171 00:15:20,253 --> 00:15:22,616 and ate it in front of everyone. 172 00:15:22,696 --> 00:15:23,777 Don't bullshit me! 173 00:15:23,857 --> 00:15:26,980 Anyway, he's untouchable here. 174 00:15:27,620 --> 00:15:29,783 He's the king. 175 00:15:30,103 --> 00:15:31,184 Try going to House 8. 176 00:15:31,264 --> 00:15:33,226 All his men are there. 177 00:15:34,427 --> 00:15:35,748 We don't set a foot there. 178 00:15:35,828 --> 00:15:37,750 If you can join that house 179 00:15:38,511 --> 00:15:40,192 prison life will be great. 180 00:15:56,768 --> 00:15:58,570 Woomyung Tax Evasion Case Closed with No Charges 181 00:16:04,896 --> 00:16:06,938 - Reformation! - Come on in. 182 00:16:13,064 --> 00:16:15,346 I heard your daughter's getting married? 183 00:16:16,147 --> 00:16:18,109 You didn't have to... 184 00:16:19,750 --> 00:16:22,873 We're all family here. 185 00:16:23,634 --> 00:16:24,755 Congratulations, Chief Kwon. 186 00:16:24,835 --> 00:16:25,836 Thanks. 187 00:16:26,277 --> 00:16:27,278 By the way... 188 00:16:27,358 --> 00:16:28,719 Hey! 189 00:16:28,799 --> 00:16:29,800 Yes, sir! 190 00:16:36,046 --> 00:16:37,087 Sir. 191 00:16:37,167 --> 00:16:39,089 He has a situation... 192 00:16:40,490 --> 00:16:41,571 What is it? 193 00:16:43,493 --> 00:16:45,295 My daughter is very sick. 194 00:16:45,375 --> 00:16:47,177 Transfer him. 195 00:16:47,817 --> 00:16:49,739 Busan would be good. 196 00:16:53,503 --> 00:16:55,304 Don't worry. 197 00:16:55,384 --> 00:16:56,666 I can handle that. 198 00:16:58,708 --> 00:17:00,629 I have a meeting now. 199 00:17:01,430 --> 00:17:02,872 Thank you, Chief Kwon. 200 00:17:04,473 --> 00:17:05,514 Thanks. 201 00:17:12,521 --> 00:17:14,603 Guess that cop has quieted down? 202 00:17:16,204 --> 00:17:19,287 He's a real lunatic, so we need to keep an eye on him. 203 00:17:19,367 --> 00:17:22,571 - Hit and run? - Not just that. 204 00:17:22,651 --> 00:17:26,855 He did everything... destruction of evidence, bribery. 205 00:17:26,935 --> 00:17:28,576 He was called the Grim Reaper 206 00:17:28,656 --> 00:17:32,420 because once on his radar, nobody got away. 207 00:17:32,500 --> 00:17:35,223 That's why he has so many enemies. 208 00:17:35,303 --> 00:17:37,945 He's a real headache for us. 209 00:17:41,709 --> 00:17:45,232 Meaning he did his job perfectly? 210 00:17:45,312 --> 00:17:46,754 3260. Come out. 211 00:18:07,814 --> 00:18:08,855 Bro! 212 00:18:10,336 --> 00:18:11,377 Who are you? 213 00:18:13,780 --> 00:18:15,581 You don't even recognize your source? 214 00:18:16,983 --> 00:18:18,544 You're Gyesik? 215 00:18:18,624 --> 00:18:20,346 What happened to your face? 216 00:18:20,426 --> 00:18:21,787 Look at yours. 217 00:18:21,867 --> 00:18:25,230 I heard you came in here 218 00:18:26,111 --> 00:18:29,475 but I hardly recognize you in those digs. 219 00:18:29,555 --> 00:18:31,476 Hey, Lieutenant Song! 220 00:18:32,357 --> 00:18:33,558 So you're out? 221 00:18:33,639 --> 00:18:34,639 Had a tough time in there? 222 00:18:35,320 --> 00:18:38,243 We were fucking bored without you. 223 00:18:40,445 --> 00:18:42,807 Hey, you should pay for my ear, fucker! 224 00:18:44,169 --> 00:18:45,970 I ate it, asshole. 225 00:18:46,050 --> 00:18:47,412 Go search for it in the toilet. 226 00:18:47,772 --> 00:18:50,134 Back off, you two! 227 00:18:50,214 --> 00:18:51,776 Tonight's gonna be special. 228 00:18:51,856 --> 00:18:54,138 You'll watch the sunrise with blood seeping out your asshole. 229 00:18:54,218 --> 00:18:55,419 I told you, back off! 230 00:18:56,060 --> 00:18:58,422 You want to go into solitary? 231 00:19:03,908 --> 00:19:05,189 Stop! 232 00:19:05,269 --> 00:19:06,630 I told you to stop! 233 00:19:20,483 --> 00:19:25,248 You used to be a gangster, but you're turning into a bully. 234 00:19:26,249 --> 00:19:28,972 Watch your language. 235 00:19:29,052 --> 00:19:30,293 My boys are here. 236 00:19:30,373 --> 00:19:32,455 Ordering your men to bully the rest. 237 00:19:32,535 --> 00:19:34,777 That's what a bully does. 238 00:19:37,139 --> 00:19:38,941 Instead of doing that 239 00:19:39,021 --> 00:19:41,744 how about a fight to settle things? 240 00:19:45,267 --> 00:19:48,030 Damn, what are you trying to do? 241 00:19:48,590 --> 00:19:49,631 Are you scared? 242 00:19:49,711 --> 00:19:51,033 Should we bet on it? 243 00:19:52,234 --> 00:19:55,317 If I win, fried chicken for everyone, and put me in House 8! 244 00:20:04,846 --> 00:20:06,287 Hell, okay. If I win 245 00:20:06,367 --> 00:20:09,290 transfer me and my boys to another prison, okay? 246 00:20:09,370 --> 00:20:10,651 Chief! 247 00:20:12,093 --> 00:20:13,294 You heard them? 248 00:20:21,542 --> 00:20:22,823 You got it, bro! 249 00:20:29,630 --> 00:20:30,631 Go! 250 00:20:41,601 --> 00:20:42,602 Asshole. 251 00:20:42,682 --> 00:20:44,524 - Boss, you alright? - Get off! 252 00:21:10,789 --> 00:21:12,431 My hand! 253 00:21:12,511 --> 00:21:14,152 That's a foul, you asshole! 254 00:21:23,521 --> 00:21:24,842 Get up, you motherfucker! 255 00:21:27,085 --> 00:21:28,086 Stand up! 256 00:21:49,666 --> 00:21:50,667 Fuck! 257 00:22:11,407 --> 00:22:13,649 Stop it! Stop! 258 00:22:14,130 --> 00:22:15,131 Final blow, asshole! 259 00:22:16,692 --> 00:22:20,175 You rocked it, man! 260 00:22:20,255 --> 00:22:21,256 Boss! Boss! 261 00:22:21,337 --> 00:22:22,337 Quiet, you bastards! 262 00:22:22,418 --> 00:22:27,623 Chicken! Chicken! 263 00:22:28,303 --> 00:22:29,624 Fuck. 264 00:22:34,109 --> 00:22:36,671 - You bastard. - I want a drumstick! 265 00:22:36,751 --> 00:22:38,353 Put them in my hands! 266 00:22:38,433 --> 00:22:40,435 I want a wing! A wing! 267 00:22:44,399 --> 00:22:45,400 Tastes delicious. 268 00:22:45,480 --> 00:22:47,001 Why don't you have some? 269 00:22:47,081 --> 00:22:48,362 You don't mind missing dinner? 270 00:22:49,884 --> 00:22:52,526 I only eat spicy chicken, asshole. 271 00:23:01,014 --> 00:23:02,976 So all of you prefer it spicy? 272 00:23:07,541 --> 00:23:09,943 Farewell! I'm off. 273 00:23:24,037 --> 00:23:27,920 Hell, is this a prison or a dorm? 274 00:23:28,000 --> 00:23:30,803 This is great. 275 00:23:30,883 --> 00:23:32,965 This was arranged 276 00:23:33,045 --> 00:23:35,928 in order to keep you quiet so... 277 00:23:36,008 --> 00:23:37,169 behave. 278 00:23:39,171 --> 00:23:41,213 I fought my ass to get in here. 279 00:23:41,293 --> 00:23:43,375 I don't owe you any favors. 280 00:24:05,877 --> 00:24:07,078 Hello. 281 00:24:08,239 --> 00:24:09,880 Hi, Dr. Kim. 282 00:24:14,004 --> 00:24:16,247 No, don't take that! 283 00:24:21,892 --> 00:24:23,173 Is that so? 284 00:24:25,535 --> 00:24:26,857 All right, then. 285 00:24:26,937 --> 00:24:29,459 Let's have a bowl of beef soup, then. 286 00:24:31,421 --> 00:24:32,502 Okay. 287 00:24:51,881 --> 00:24:53,762 The balance for the Woomyung case. 288 00:24:53,842 --> 00:24:57,086 Damn real-name account system makes things so complicated. 289 00:24:57,686 --> 00:25:00,329 The first one's for you, so you take it. 290 00:25:00,409 --> 00:25:01,970 The rest goes to the captain. 291 00:25:04,333 --> 00:25:06,575 You have stock in Gold Wing? 292 00:25:06,655 --> 00:25:07,696 A bit. 293 00:25:07,776 --> 00:25:09,017 A bit, my ass. 294 00:25:09,738 --> 00:25:11,179 Sell them quick. 295 00:25:11,259 --> 00:25:13,141 They're filing for bankruptcy in two days. 296 00:25:16,824 --> 00:25:17,986 And what's this? 297 00:25:18,066 --> 00:25:19,427 You don't know? 298 00:25:19,507 --> 00:25:20,628 It's all been arranged. 299 00:25:20,708 --> 00:25:22,150 So tell me what it is! 300 00:25:33,240 --> 00:25:35,082 Your attitude gets on my nerves. 301 00:25:36,643 --> 00:25:38,605 You think I'm still a prisoner? 302 00:25:44,411 --> 00:25:46,253 If you really want to know, ask him yourself. 303 00:26:02,108 --> 00:26:03,509 What are you in for? 304 00:26:06,632 --> 00:26:07,633 Medical accident. 305 00:26:08,794 --> 00:26:09,875 Professional negligence. 306 00:26:10,436 --> 00:26:11,477 You were a doctor? 307 00:26:12,278 --> 00:26:13,399 He's scary. 308 00:26:13,479 --> 00:26:14,600 You'd better watch out. 309 00:26:15,320 --> 00:26:19,244 The men here are not some two-bit criminals. 310 00:26:20,365 --> 00:26:22,768 Opener was an ex-researcher at Sesung Safe. 311 00:26:22,848 --> 00:26:25,650 Mr. Yang was a chief operator at army headquarters. 312 00:26:25,730 --> 00:26:28,333 Butcher was a meatman. 313 00:26:28,413 --> 00:26:30,735 All of us are experts. 314 00:26:30,815 --> 00:26:33,538 No place for the fuzz. 315 00:26:37,542 --> 00:26:39,263 "Fuzz"? Watch your mouth. 316 00:26:40,384 --> 00:26:41,986 I did well for myself too. 317 00:26:44,428 --> 00:26:45,630 Let's eat. 318 00:28:00,101 --> 00:28:01,582 You should slow down. 319 00:28:04,225 --> 00:28:05,946 Too many mouths to feed. 320 00:28:06,026 --> 00:28:07,988 How can I slow down? 321 00:28:08,068 --> 00:28:09,990 Things are different under the new Head of Corrections. 322 00:28:11,792 --> 00:28:15,355 If we worry over petty details, we'll starve. 323 00:28:16,116 --> 00:28:19,079 You're on the outside. 324 00:28:19,159 --> 00:28:22,602 You don't know how things work in here. 325 00:28:25,405 --> 00:28:28,408 We have an urgent matter to handle. 326 00:28:28,488 --> 00:28:30,570 Let's hurry, Mr. Warden. 327 00:28:38,498 --> 00:28:41,420 Dr. Kim is great. 328 00:28:41,500 --> 00:28:44,423 How does he get all this? 329 00:28:44,503 --> 00:28:46,785 He took what was seized by police. 330 00:28:46,866 --> 00:28:48,187 We won't get into any trouble. 331 00:28:48,267 --> 00:28:50,029 So you figured it out? 332 00:28:50,269 --> 00:28:51,710 We need to use explosives for this. 333 00:28:53,152 --> 00:28:55,113 - Explosives? - There's a guy called Gitae. 334 00:28:55,194 --> 00:28:57,356 He's in Jangsung Prison. 335 00:28:57,436 --> 00:28:59,398 He's the best in Korea at demolitions. 336 00:28:59,638 --> 00:29:01,399 Opener will crack the safe. 337 00:29:01,480 --> 00:29:03,401 Hakkyu will be our driver. 338 00:29:03,481 --> 00:29:05,043 Bring Yongcheol as back-up. 339 00:29:05,123 --> 00:29:06,925 Four should be enough. 340 00:30:21,316 --> 00:30:22,437 What the fuck? 341 00:30:34,048 --> 00:30:36,571 I'm heading out. 342 00:31:17,009 --> 00:31:18,611 You left me behind? 343 00:31:20,332 --> 00:31:23,095 Haven't you heard of teamwork? 344 00:31:27,059 --> 00:31:28,100 Are we going or not? 345 00:31:34,466 --> 00:31:35,987 They seem to be done. 346 00:31:37,189 --> 00:31:38,230 Yes, sir. 347 00:31:55,246 --> 00:31:59,490 When it comes to art rock 348 00:31:59,570 --> 00:32:06,577 a lot of bands are led by keyboardists... 349 00:32:06,657 --> 00:32:07,778 What are you doing? 350 00:32:33,402 --> 00:32:35,605 Fuck. 351 00:32:35,685 --> 00:32:36,686 What we do now? 352 00:32:40,689 --> 00:32:42,691 Damn it! 353 00:33:03,551 --> 00:33:07,875 Kim Sangjo (AKA Dr. Kim) November 23, 1995 354 00:33:11,479 --> 00:33:12,680 Yes, one second. 355 00:33:17,845 --> 00:33:18,846 Come in. 356 00:33:20,608 --> 00:33:22,569 - Warden. - What is it? 357 00:33:22,970 --> 00:33:24,091 Well... 358 00:33:26,253 --> 00:33:27,494 Why are you telling me now? 359 00:33:27,574 --> 00:33:30,457 What if the police catch him for something? 360 00:33:32,859 --> 00:33:34,141 Go get him! 361 00:33:34,221 --> 00:33:36,022 Do whatever it takes! 362 00:33:36,783 --> 00:33:37,824 Yes, sir! 363 00:33:44,190 --> 00:33:45,592 What happened? 364 00:33:46,993 --> 00:33:48,034 What? 365 00:33:48,875 --> 00:33:49,876 I see. 366 00:33:50,676 --> 00:33:54,120 The Head of Corrections is coming for an inspection. 367 00:33:54,200 --> 00:33:56,202 What the hell? With no prior notice? 368 00:33:56,282 --> 00:33:58,484 - You two, change! - Sir. 369 00:33:58,564 --> 00:34:00,886 Kwon, stay up! 370 00:34:04,570 --> 00:34:07,212 Let me get the door. 371 00:34:09,494 --> 00:34:10,615 All clear at work, sir! 372 00:34:12,017 --> 00:34:14,219 Why are you standing in the rain? 373 00:34:19,504 --> 00:34:21,186 What brings you here so suddenly? 374 00:34:21,266 --> 00:34:22,267 Why? 375 00:34:23,067 --> 00:34:24,429 Do I need to notify you beforehand? 376 00:34:24,509 --> 00:34:25,670 No, sir. 377 00:34:25,750 --> 00:34:28,072 What's with that pinched look then? 378 00:34:28,152 --> 00:34:30,074 - You have a problem with this? - No, sir. 379 00:34:30,154 --> 00:34:33,477 I'll see for myself. 380 00:34:33,557 --> 00:34:36,520 You bastards need random checks. 381 00:34:37,561 --> 00:34:39,003 Let's make our rounds. 382 00:34:40,724 --> 00:34:42,246 All clear! 383 00:34:42,806 --> 00:34:44,328 Reformation! 384 00:34:53,296 --> 00:34:55,899 I told you to water the workroom floor! 385 00:34:56,539 --> 00:34:58,381 - Will do, sir. - It's bad for their lungs. 386 00:34:58,461 --> 00:34:59,542 Yes, sir! 387 00:35:00,623 --> 00:35:04,307 If you get caught taking bribes from subcontractors 388 00:35:04,387 --> 00:35:05,868 you'll be in deep shit. 389 00:35:07,590 --> 00:35:08,751 What is that? 390 00:35:11,874 --> 00:35:12,955 You have a gardening class? 391 00:35:13,756 --> 00:35:15,037 Yes, sir. 392 00:35:15,598 --> 00:35:17,119 What a cozy prison you run. 393 00:35:25,647 --> 00:35:28,530 Leftover ramen drives me crazy. 394 00:35:29,331 --> 00:35:31,012 Just make what you can eat! 395 00:35:33,375 --> 00:35:34,576 What? 396 00:35:37,298 --> 00:35:39,781 Damn pigs! 397 00:35:45,626 --> 00:35:46,627 Reformation! 398 00:35:52,273 --> 00:35:54,875 - Reformation! - Quite impressive. 399 00:35:55,476 --> 00:35:57,678 But pruning is the key. 400 00:35:58,879 --> 00:36:00,160 Do you have potted plants too? 401 00:36:01,722 --> 00:36:03,764 - If so, I wanna take some. - I see. 402 00:36:04,084 --> 00:36:05,205 Potted plants... 403 00:36:05,285 --> 00:36:06,406 Here they are! 404 00:36:10,090 --> 00:36:14,975 You used to be in Gangjin Prison, isn't it? 405 00:36:18,538 --> 00:36:19,579 Pardon me? 406 00:36:20,260 --> 00:36:21,621 "Pardon me"? 407 00:36:22,702 --> 00:36:24,464 You don't remember me? 408 00:36:24,544 --> 00:36:27,306 7126, Jung Ikho, right? 409 00:36:28,107 --> 00:36:31,230 I even remember your prisoner number. 410 00:36:34,793 --> 00:36:35,955 You're... 411 00:36:37,836 --> 00:36:38,957 a model prisoner now? 412 00:36:39,038 --> 00:36:40,839 Level A? 413 00:36:43,121 --> 00:36:44,323 Hey, is this right? 414 00:36:45,284 --> 00:36:46,365 That's... 415 00:36:47,526 --> 00:36:49,047 Look at these bastards. 416 00:36:51,009 --> 00:36:52,050 Attention. 417 00:36:56,374 --> 00:36:57,375 At ease. 418 00:37:00,738 --> 00:37:02,220 I said at ease, asshole! 419 00:37:04,902 --> 00:37:06,744 That's enough. 420 00:37:12,269 --> 00:37:13,350 What did he just say? 421 00:37:15,472 --> 00:37:16,473 Looks like you're a bigshot now. 422 00:37:18,115 --> 00:37:21,438 Who's been spoiling this asshole? 423 00:37:28,885 --> 00:37:30,487 7126. 424 00:37:31,488 --> 00:37:32,529 Head on the ground. 425 00:37:40,256 --> 00:37:41,257 You fucker. 426 00:37:47,023 --> 00:37:49,985 This son of a bitch must've forgotten about me. 427 00:37:50,866 --> 00:37:52,268 Sir. 428 00:37:52,348 --> 00:37:53,749 This is your last warning. 429 00:37:57,112 --> 00:37:58,914 Head. 430 00:37:58,994 --> 00:38:00,315 On the ground! 431 00:38:02,598 --> 00:38:04,239 Are you glaring at me now? 432 00:38:05,240 --> 00:38:07,803 Put your fucking head on the ground, asshole! 433 00:38:09,804 --> 00:38:11,446 You're fighting back? 434 00:38:14,529 --> 00:38:15,530 I told you... 435 00:38:15,610 --> 00:38:16,611 Dammit! 436 00:38:16,691 --> 00:38:18,573 Why harass a man who has done nothing wrong? 437 00:38:20,735 --> 00:38:21,856 Who do you think you are? 438 00:38:22,136 --> 00:38:24,138 Don't prisoners have human rights? 439 00:38:24,218 --> 00:38:25,219 Why should he do that? 440 00:38:25,299 --> 00:38:26,741 Shut your mouth! 441 00:38:26,821 --> 00:38:29,023 You damn son of a bitch. 442 00:38:29,103 --> 00:38:32,066 You put your damn head down! 443 00:38:32,146 --> 00:38:34,108 Shut your mouth, I said! 444 00:38:34,428 --> 00:38:36,230 Why? What did I say wrong? 445 00:38:36,310 --> 00:38:41,235 I see our resident thug has got himself a lackey 446 00:38:41,715 --> 00:38:44,117 but a pig in a suit is still a pig. 447 00:38:44,197 --> 00:38:45,198 What's wrong with you? 448 00:38:45,278 --> 00:38:47,160 Where are you going? Motherfucker! 449 00:38:47,240 --> 00:38:48,361 Shut him up! 450 00:38:48,441 --> 00:38:50,243 Come here, you son of a bitch! 451 00:38:50,323 --> 00:38:51,324 Watch your mouth! 452 00:38:51,404 --> 00:38:53,206 Where the hell are you going? 453 00:38:53,286 --> 00:38:55,208 - What are you doing! - Beat him up. 454 00:38:55,288 --> 00:38:56,289 Son of a bitch! 455 00:38:59,972 --> 00:39:02,975 You want to be a regular here? 456 00:39:03,055 --> 00:39:05,017 Slow down, bastard. 457 00:39:05,097 --> 00:39:06,859 You must love it in solitary. 458 00:39:06,939 --> 00:39:09,141 Did you hide candy in there? 459 00:39:17,029 --> 00:39:18,951 My back! 460 00:39:20,712 --> 00:39:21,713 Close the door. 461 00:39:21,793 --> 00:39:22,914 It's cold. 462 00:39:35,486 --> 00:39:37,168 Clean up this mess. 463 00:39:37,889 --> 00:39:39,010 I'll check back later. 464 00:39:39,090 --> 00:39:40,291 Yes, sir. 465 00:39:52,783 --> 00:39:53,784 You! 466 00:40:18,007 --> 00:40:22,371 Never forget your original intention. 467 00:40:46,154 --> 00:40:47,555 I quit smoking. 468 00:40:48,877 --> 00:40:50,238 Damn bastards stepped on my back. 469 00:40:50,318 --> 00:40:52,480 Hurts like hell. 470 00:40:54,002 --> 00:40:55,763 What's your favorite? 471 00:40:58,045 --> 00:41:00,368 Anything you want to eat, name it. 472 00:41:01,769 --> 00:41:02,770 No, thanks. 473 00:41:02,850 --> 00:41:04,492 I eat like a bird. 474 00:41:05,573 --> 00:41:07,575 Forget it then. 475 00:41:07,655 --> 00:41:10,618 Hey, put this asshole back in the cell. 476 00:41:10,698 --> 00:41:11,699 Yellow tail! 477 00:41:13,100 --> 00:41:15,903 It's in season now. 478 00:41:17,144 --> 00:41:18,145 You mean sashimi? 479 00:41:18,505 --> 00:41:20,027 Why did you bother asking 480 00:41:20,107 --> 00:41:21,988 if you can't make it happen? 481 00:41:34,520 --> 00:41:36,282 What the heck? 482 00:41:36,682 --> 00:41:38,524 Are we breaking out of prison? 483 00:41:47,173 --> 00:41:48,454 Hey, quiet! 484 00:41:50,255 --> 00:41:52,177 I'm escaping! 485 00:41:52,498 --> 00:41:54,580 It's a real break out, bastards! 486 00:42:15,560 --> 00:42:20,044 I've been to so many prisons 487 00:42:20,124 --> 00:42:21,646 but never one like this. 488 00:42:21,726 --> 00:42:23,247 My kind of place! 489 00:42:28,252 --> 00:42:30,814 That's damn good! 490 00:42:30,894 --> 00:42:32,936 It's worth being beaten. 491 00:42:48,992 --> 00:42:51,434 Why did you do it? 492 00:42:52,515 --> 00:42:55,238 Well, I don't know... 493 00:42:56,239 --> 00:42:57,360 I'm curious too. 494 00:42:57,440 --> 00:42:59,041 To impress me? 495 00:42:59,602 --> 00:43:01,764 There must be some massive benefit to impressing you. 496 00:43:01,844 --> 00:43:04,487 Everyone in that prison seems to kowtow to you. 497 00:43:04,567 --> 00:43:06,969 But what's the use? 498 00:43:07,049 --> 00:43:08,731 No one stepped out for you 499 00:43:09,011 --> 00:43:10,532 when you needed it. 500 00:43:10,933 --> 00:43:13,936 Seeing that upset me 501 00:43:14,016 --> 00:43:16,538 so I decided to act, okay? 502 00:43:20,382 --> 00:43:22,464 You crazy bastard. 503 00:43:22,544 --> 00:43:25,747 You have to be crazy to survive in fucking prison. 504 00:43:35,116 --> 00:43:36,557 But what's your secret? 505 00:43:36,637 --> 00:43:37,959 Secret? 506 00:43:38,039 --> 00:43:40,441 Your secret to living well in prison. 507 00:43:40,521 --> 00:43:42,843 I heard you can do anything. 508 00:43:42,923 --> 00:43:44,205 You envy me? 509 00:43:46,647 --> 00:43:49,209 Then tell me so, you prick! 510 00:43:51,371 --> 00:43:54,214 Of course, I fucking envy you. 511 00:43:56,496 --> 00:43:59,259 I heard your nickname was the Grim Reaper. 512 00:44:00,500 --> 00:44:02,302 Let's not talk about the past. 513 00:44:02,662 --> 00:44:03,983 It hurts. 514 00:44:04,064 --> 00:44:06,146 Can you go out and bring someone in? 515 00:44:09,549 --> 00:44:11,871 $100K in cash just for finding him. 516 00:44:20,840 --> 00:44:23,402 I don't know what it is you're planning. 517 00:44:23,482 --> 00:44:26,165 Anyway, all I'm agreeing to is nabbing him. 518 00:44:26,245 --> 00:44:28,006 I don't wanna get caught up in your other shit. 519 00:44:29,047 --> 00:44:30,209 Don't you worry. 520 00:44:30,289 --> 00:44:31,930 Just do your job. 521 00:44:36,054 --> 00:44:38,617 It's going to be cloudy with a chance of rain... 522 00:44:40,178 --> 00:44:41,620 Let's have some quiet. 523 00:45:00,998 --> 00:45:01,999 Lieutenant Song. 524 00:45:02,760 --> 00:45:03,761 Brother. 525 00:45:04,441 --> 00:45:06,323 I'm sure this is a hotbed of crime. We need to expose it. 526 00:45:06,403 --> 00:45:08,966 That's ridiculous. 527 00:45:09,046 --> 00:45:10,888 You think it's possible? 528 00:45:10,968 --> 00:45:12,809 Even you think I am crazy? 529 00:45:12,889 --> 00:45:14,331 That's not it... 530 00:45:14,411 --> 00:45:15,492 You're a reporter. 531 00:45:15,572 --> 00:45:16,573 Not a policeman. 532 00:45:16,653 --> 00:45:17,774 That's why I came to you. 533 00:45:17,854 --> 00:45:18,855 Hey, Yugon. 534 00:45:21,538 --> 00:45:22,739 I need to get back. 535 00:45:22,819 --> 00:45:24,300 Sorry. 536 00:45:24,380 --> 00:45:27,704 Hey, Yugon! 537 00:45:27,784 --> 00:45:28,945 Let's talk later. 538 00:45:29,025 --> 00:45:31,147 And call Mom! 539 00:45:50,365 --> 00:45:52,487 Do you think we can trust him? 540 00:45:52,567 --> 00:45:53,809 Doesn't matter. 541 00:45:53,889 --> 00:45:56,291 He's disposable. 542 00:45:58,533 --> 00:45:59,534 Hey! 543 00:46:00,735 --> 00:46:02,297 When you get out of prison 544 00:46:02,377 --> 00:46:05,099 first, you visit the guys who betrayed you. 545 00:46:05,180 --> 00:46:07,101 For payback. 546 00:46:07,181 --> 00:46:10,705 I still have a few sources on the outside. 547 00:46:10,785 --> 00:46:13,948 They say Hakkyu was cheated by Kangwei, his business partner. 548 00:46:14,028 --> 00:46:15,630 Where are you? 549 00:46:15,710 --> 00:46:16,711 What the hell? 550 00:46:21,555 --> 00:46:23,397 Got cigarettes? 551 00:46:23,477 --> 00:46:25,559 You go ahead and smoke. 552 00:46:29,122 --> 00:46:31,164 I told you, we're not here for you. 553 00:46:31,605 --> 00:46:33,086 Where is Hakkyu? 554 00:46:34,688 --> 00:46:38,171 You can't tell anyone I told you this. 555 00:46:39,212 --> 00:46:40,894 Fucking asshole! 556 00:46:41,214 --> 00:46:42,455 He went to Gunsan. 557 00:46:42,535 --> 00:46:44,497 He asked me to find a ship to China. 558 00:46:54,547 --> 00:46:56,228 Are you certain he's here? 559 00:46:56,308 --> 00:46:58,070 Of course not. 560 00:46:58,150 --> 00:47:00,112 Nothing in life is certain. 561 00:47:07,679 --> 00:47:11,483 But I heard he has a Chinese mistress living here. 562 00:47:11,843 --> 00:47:14,526 And this is an emerging spot for smuggling. 563 00:47:14,606 --> 00:47:16,448 If he ran away, this must be the place. 564 00:47:17,689 --> 00:47:19,250 Let's wait and see. 565 00:47:28,259 --> 00:47:29,540 Is he here? 566 00:47:34,385 --> 00:47:35,386 Yes, he is. 567 00:47:46,196 --> 00:47:48,318 He looks outnumbered. 568 00:47:57,647 --> 00:48:01,050 Damn it, I hate getting wet! 569 00:49:29,735 --> 00:49:30,896 $100K! 570 00:49:43,589 --> 00:49:46,031 Fuck, I think I'm getting a cold. 571 00:49:47,352 --> 00:49:49,354 Did the warden ask him to do this too? 572 00:49:50,996 --> 00:49:53,198 I heard he's the fixer here. 573 00:49:53,278 --> 00:49:55,680 He caught a jail breaker. That's pretty impressive. 574 00:49:55,760 --> 00:49:57,442 Actually, I'm the one who's amazing. 575 00:50:24,308 --> 00:50:25,469 I'm sorry, sir. 576 00:50:30,033 --> 00:50:31,314 Why did you do it? 577 00:50:32,916 --> 00:50:34,437 I just wanted to stop. 578 00:50:39,722 --> 00:50:40,803 It won't happen again. 579 00:50:40,883 --> 00:50:42,165 Please spare me. 580 00:51:13,074 --> 00:51:14,075 What? 581 00:52:45,082 --> 00:52:46,444 From the outside 582 00:52:46,524 --> 00:52:49,246 this might seem like the lowest rung of life 583 00:52:49,847 --> 00:52:51,048 but it isn't. 584 00:52:53,450 --> 00:52:56,373 People live and time passes 585 00:52:57,214 --> 00:52:59,416 the same in here too. 586 00:52:59,496 --> 00:53:01,698 No matter where, your life depends on 587 00:53:01,778 --> 00:53:05,382 what you do and what you decide. 588 00:53:05,462 --> 00:53:08,305 You can't be a cop again anyway. 589 00:53:09,185 --> 00:53:11,508 Take this as an opportunity. 590 00:53:44,459 --> 00:53:48,063 Can we have better cut of pork next time? 591 00:53:50,585 --> 00:53:51,586 Let's drink! 592 00:53:54,389 --> 00:53:55,790 Eat slowly. 593 00:53:55,870 --> 00:53:56,871 Allow me. 594 00:54:04,919 --> 00:54:06,320 Thank you, sir. 595 00:54:06,400 --> 00:54:07,721 For what? 596 00:54:07,802 --> 00:54:09,123 I heard you sent my father 597 00:54:09,203 --> 00:54:11,565 to Jeju Island last month for his 70th birthday. 598 00:54:12,086 --> 00:54:14,007 - I didn't know until now. - Don't mention it, punk. 599 00:54:14,368 --> 00:54:15,929 It's nothing. 600 00:54:16,810 --> 00:54:20,374 Let's drink up, to us! 601 00:54:20,454 --> 00:54:23,176 - To us! - To us! 602 00:54:30,944 --> 00:54:32,305 You two are the same age? 603 00:54:33,026 --> 00:54:34,027 Yes, sir. 604 00:54:34,107 --> 00:54:35,308 Good. 605 00:54:36,189 --> 00:54:38,951 You two can work as one. 606 00:54:39,031 --> 00:54:41,113 When I was a cop 607 00:54:41,193 --> 00:54:44,316 I was working to round up your Far East Gang. 608 00:54:44,677 --> 00:54:47,319 If I hadn't been dragged to headquarters 609 00:54:47,399 --> 00:54:49,121 we would've met long ago. 610 00:54:49,201 --> 00:54:50,763 What are you trying to say, fucker? 611 00:54:55,647 --> 00:54:57,129 You wanna face off now? 612 00:55:18,349 --> 00:55:19,350 I'm sorry, sir. 613 00:55:41,211 --> 00:55:43,693 Eat quick and clean up. 614 00:55:48,418 --> 00:55:51,020 And you watch your damn mouth. 615 00:55:55,985 --> 00:55:59,228 Hey, you guarantee me all-night fun with a girl? 616 00:55:59,508 --> 00:56:01,390 Whatever you want! 617 00:56:04,313 --> 00:56:05,314 Here he comes! 618 00:56:05,394 --> 00:56:06,635 Just five minutes! 619 00:56:10,999 --> 00:56:13,282 Mr. Ma, come on in. 620 00:56:14,323 --> 00:56:15,764 What the fuck is going on? 621 00:56:20,529 --> 00:56:23,291 Being alone with you reminds me of the good old days. 622 00:56:23,371 --> 00:56:25,493 What the fuck happened to us? 623 00:56:26,374 --> 00:56:27,856 Huh? 624 00:56:27,936 --> 00:56:29,097 What happened to your forehead? 625 00:56:32,100 --> 00:56:34,222 Are you going to stay here forever? 626 00:56:35,343 --> 00:56:36,864 Aren't you out next year? 627 00:56:39,867 --> 00:56:41,509 What you gonna do? 628 00:56:41,589 --> 00:56:42,990 The word is out already. 629 00:56:43,070 --> 00:56:45,673 You kissing the ass of a jerk who don't belong to any gang. 630 00:56:46,473 --> 00:56:48,676 Who's saying that shit? 631 00:56:50,037 --> 00:56:52,319 To be honest, it's not entirely untrue. 632 00:56:53,520 --> 00:56:55,162 I'm so scared. 633 00:56:55,242 --> 00:56:56,243 Don't get upset. 634 00:56:56,323 --> 00:56:58,285 I'm telling this for your sake. 635 00:56:58,365 --> 00:57:02,168 I think that crazy bastard Song might push you out. 636 00:57:02,249 --> 00:57:04,210 You'll lose everything standing around gawking. 637 00:57:04,451 --> 00:57:05,892 Then you get out of prison 638 00:57:06,853 --> 00:57:08,454 and you're nothing but a loser. 639 00:57:11,497 --> 00:57:12,779 I've heard enough. 640 00:57:14,300 --> 00:57:15,581 Mr. Ma. 641 00:57:16,622 --> 00:57:17,903 I didn't ask you to do anything. 642 00:57:17,984 --> 00:57:19,865 Just step back and close your eyes. 643 00:57:19,945 --> 00:57:21,947 I'll take care of the rest. 644 00:57:25,911 --> 00:57:28,113 For old times' sake I didn't hear anything. 645 00:57:29,114 --> 00:57:31,757 But pull this shit again, and you're dead meat. 646 00:57:34,079 --> 00:57:38,003 Gosh, what a loyal lackey you are! 647 00:58:26,930 --> 00:58:28,411 Song Yucheol Donggook Daily 648 00:58:31,134 --> 00:58:33,176 Captain told me to look into him. 649 00:58:33,496 --> 00:58:35,738 His name's Song Yucheol, a real journalist. 650 00:58:35,818 --> 00:58:37,860 He specialized in investigative reporting. 651 00:58:38,260 --> 00:58:39,822 They call him Pit Bull Terrier. 652 00:58:39,902 --> 00:58:42,545 He never let go once he finds something. 653 00:58:42,625 --> 00:58:44,787 He's onto us now. 654 00:58:44,867 --> 00:58:48,991 I think he'll publish a scoop soon, so go tell Captain 655 00:58:49,071 --> 00:58:50,913 to get rid of him quickly. 656 00:58:52,834 --> 00:58:54,236 This is a hotbed of crime. 657 00:58:54,316 --> 00:58:55,637 We need to expose it. 658 00:58:56,838 --> 00:58:58,480 Even you think I'm crazy? 659 00:59:01,963 --> 00:59:04,405 I must be out of my mind. 660 00:59:11,492 --> 00:59:12,493 Who the hell are you? 661 00:59:13,254 --> 00:59:14,976 - Pardon? - What are you doing here? 662 00:59:17,218 --> 00:59:18,459 I'm cleaning up. 663 00:59:20,461 --> 00:59:21,462 What? 664 00:59:30,110 --> 00:59:31,712 What's taking so long? 665 00:59:32,913 --> 00:59:35,916 Sir, I didn't know you were still here. 666 00:59:35,996 --> 00:59:37,357 Why is he here? 667 00:59:38,078 --> 00:59:40,200 I told him to clean up. 668 00:59:40,280 --> 00:59:41,561 People from the Ministry of Justice are coming... 669 00:59:41,641 --> 00:59:42,802 Who asked you to do that? 670 00:59:43,643 --> 00:59:45,245 - I'm sorry, sir. - Get the fuck out! 671 00:59:56,015 --> 00:59:57,616 It's not your first time, is it? 672 00:59:57,696 --> 00:59:59,218 I've been watching you. 673 00:59:59,298 --> 01:00:02,821 You go into that room whenever you have a chance. 674 01:00:03,582 --> 01:00:04,583 Why'd you do that? 675 01:00:05,264 --> 01:00:07,706 Well... I just have the compulsion to take things. 676 01:00:07,826 --> 01:00:10,429 I see. 677 01:00:12,671 --> 01:00:14,072 So what did you get? 678 01:00:14,152 --> 01:00:15,233 Show me. 679 01:00:16,234 --> 01:00:17,796 Don't move! 680 01:00:17,876 --> 01:00:20,278 If you touch an officer, you'll be punished. 681 01:00:30,248 --> 01:00:32,570 I knew it. 682 01:00:32,650 --> 01:00:34,171 You can smell money, I guess. 683 01:00:34,251 --> 01:00:37,054 Must be a lot of it, right? 684 01:00:37,134 --> 01:00:39,657 I'll confiscate this. I'm sure you get my meaning. 685 01:00:39,737 --> 01:00:40,978 No, sir. 686 01:00:42,019 --> 01:00:46,103 Asshole, I want some crumbs off Ikho's table too! 687 01:00:46,183 --> 01:00:48,785 Everyone, from the warden to the chief 688 01:00:48,865 --> 01:00:51,308 enjoys perks sponging off of Ikho. 689 01:00:51,388 --> 01:00:54,751 So why shouldn't I get my share? 690 01:00:57,754 --> 01:00:59,275 What are you doing here? 691 01:00:59,355 --> 01:01:00,677 We need to hurry. 692 01:01:00,757 --> 01:01:03,399 I'm giving guidance. 693 01:01:04,000 --> 01:01:05,922 Can I go now? 694 01:01:06,002 --> 01:01:07,443 I'll see you soon. 695 01:01:14,450 --> 01:01:16,612 What do you think? Isn't it cool? 696 01:01:17,012 --> 01:01:20,456 I'll have it ready in front of this prison when I get out. 697 01:01:21,337 --> 01:01:24,219 Anyway, we're all blessed 698 01:01:24,299 --> 01:01:29,705 to meet our generous captain here. 699 01:01:29,785 --> 01:01:32,027 Fucking blessed! 700 01:01:33,388 --> 01:01:36,231 Thanks to him, we could die at any time. 701 01:01:37,672 --> 01:01:40,395 What's wrong with you? 702 01:01:40,475 --> 01:01:41,836 Did I say anything wrong? 703 01:01:41,916 --> 01:01:44,599 Are you on dope, junkie? 704 01:01:44,679 --> 01:01:45,880 Fuck! 705 01:01:48,082 --> 01:01:49,483 I need some sleep! 706 01:02:00,374 --> 01:02:01,495 Okay. 707 01:02:02,216 --> 01:02:03,697 They're sober as a judge... 708 01:02:05,539 --> 01:02:09,383 You did a great job this time. 709 01:02:09,463 --> 01:02:13,226 No one cares about a bankrupt subcontractor in a prison. 710 01:02:13,306 --> 01:02:14,507 I really appreciate it. 711 01:02:14,588 --> 01:02:16,029 But now as chairman of 712 01:02:16,109 --> 01:02:18,111 the reformation conference 713 01:02:18,191 --> 01:02:19,953 this is the least you can do! 714 01:02:20,513 --> 01:02:23,436 - Let's have some tea. - Sounds great. 715 01:02:25,798 --> 01:02:26,919 Today is a special off day. 716 01:02:27,160 --> 01:02:29,722 Let everyone stop working and rest for a day. 717 01:02:29,802 --> 01:02:30,923 Yes, sir. 718 01:02:35,367 --> 01:02:36,368 Hey! 719 01:02:37,049 --> 01:02:38,370 Clean these up 720 01:02:38,450 --> 01:02:42,494 and deliver them to each house quickly. 721 01:02:42,855 --> 01:02:43,936 Yes, sir. 722 01:02:48,820 --> 01:02:51,022 Everyone, out! 723 01:02:53,585 --> 01:02:55,066 I said, get out! 724 01:02:58,429 --> 01:03:01,152 Hey, you too. Get out! 725 01:03:01,232 --> 01:03:03,474 Why? I'm fucking busy. 726 01:03:05,476 --> 01:03:07,478 I said out. You motherfucker! 727 01:03:07,558 --> 01:03:08,559 Motherfucker? 728 01:03:09,520 --> 01:03:10,961 Who gets blamed if dinner is burned? 729 01:03:11,962 --> 01:03:13,003 Damn bastard. 730 01:03:13,724 --> 01:03:16,607 This hasn't changed a bit. 731 01:03:22,613 --> 01:03:23,974 Come here and say hello. 732 01:03:25,055 --> 01:03:26,496 This is Dr. Kim. 733 01:03:26,576 --> 01:03:27,577 Not a real doctor. 734 01:03:27,657 --> 01:03:31,741 I got that nickname here as I was a walking dictionary. 735 01:03:31,821 --> 01:03:32,822 Nice to meet you. 736 01:03:32,902 --> 01:03:34,144 Kim Sangjo. 737 01:03:38,508 --> 01:03:41,471 I wanted to meet since our captain adores you so much. 738 01:03:41,711 --> 01:03:45,034 But don't we need a background check? 739 01:03:49,679 --> 01:03:51,881 Just kidding! It's a joke! 740 01:03:52,601 --> 01:03:56,685 I've been telling him we need a copper on our side. 741 01:03:56,765 --> 01:03:58,807 Now we've got you, my job will be much easier. 742 01:03:59,408 --> 01:04:00,529 Let's work well together. 743 01:04:00,609 --> 01:04:03,051 Hey, go get some rest. 744 01:04:03,131 --> 01:04:04,172 Yes, sir. 745 01:04:06,254 --> 01:04:07,616 President Lee. 746 01:04:07,696 --> 01:04:09,377 You made the right choice. 747 01:04:09,457 --> 01:04:11,940 The products here are great. 748 01:04:26,234 --> 01:04:27,635 Be quiet! 749 01:04:34,441 --> 01:04:35,522 Check it yourself. 750 01:04:36,003 --> 01:04:37,885 Take your time. 751 01:04:44,131 --> 01:04:45,972 - Isn't it good? - Yes. 752 01:04:50,697 --> 01:04:51,818 What the hell? 753 01:05:04,911 --> 01:05:05,952 Go in. 754 01:05:15,641 --> 01:05:18,243 You can wire the money here. 755 01:05:18,323 --> 01:05:19,525 What are you doing? 756 01:05:21,046 --> 01:05:22,087 You're taking it all for yourself? 757 01:05:23,248 --> 01:05:24,970 To eat fruit you must climb a tree. 758 01:05:25,050 --> 01:05:27,492 I can't stay in the same prison as you any longer. 759 01:05:27,572 --> 01:05:28,613 I'll be pushing you out today. 760 01:05:28,693 --> 01:05:30,575 You motherfucker! 761 01:05:34,979 --> 01:05:35,980 What, going somewhere? 762 01:05:39,344 --> 01:05:40,825 What the fuck is this? 763 01:05:44,909 --> 01:05:47,511 You're certainly operating on a huge scale. 764 01:05:47,591 --> 01:05:48,953 You're fucked now. 765 01:05:49,033 --> 01:05:50,594 I'll tell everyone on the outside about this. 766 01:05:50,674 --> 01:05:51,835 Boys! 767 01:05:57,601 --> 01:06:01,605 Your luck depends on who your boss is. 768 01:06:03,607 --> 01:06:05,489 Today one of you 769 01:06:05,569 --> 01:06:08,732 will lose a fucking eyeball because of him. 770 01:06:10,173 --> 01:06:11,815 Hey, what are you doing, assholes? 771 01:06:12,135 --> 01:06:13,616 He's bluffing! 772 01:06:13,696 --> 01:06:14,697 Get him! 773 01:06:24,307 --> 01:06:26,589 Since I came into prison 774 01:06:26,669 --> 01:06:29,672 I've gouged nine eyeballs and eaten them all. 775 01:06:30,472 --> 01:06:32,434 The fucking judge warned me 776 01:06:32,514 --> 01:06:34,917 I'd be hanged if I did it one more time. 777 01:06:36,758 --> 01:06:38,560 Stay still, motherfucker. 778 01:06:38,640 --> 01:06:39,641 You won't die. 779 01:06:42,164 --> 01:06:43,965 After eating your eyeball 780 01:06:45,046 --> 01:06:46,928 I'll die for you. 781 01:06:47,008 --> 01:06:48,249 Fair enough? 782 01:06:53,094 --> 01:06:55,657 I apologize, sir. 783 01:06:58,940 --> 01:07:01,222 You know a gang is all about its reputation. 784 01:07:03,184 --> 01:07:05,386 I have my men and my turf. 785 01:07:06,147 --> 01:07:10,070 If word of this gets out, I'll lose everything. 786 01:07:14,274 --> 01:07:16,036 You bloody moron. 787 01:07:16,476 --> 01:07:17,477 Sir! 788 01:07:19,079 --> 01:07:21,161 I'll die for you! 789 01:07:21,241 --> 01:07:22,682 Fuck you. 790 01:07:27,087 --> 01:07:29,769 Please let me serve you. 791 01:07:29,929 --> 01:07:30,930 Take this! 792 01:07:33,893 --> 01:07:34,934 You fucking bastard. 793 01:07:39,859 --> 01:07:41,540 You son of a bitch. 794 01:07:41,621 --> 01:07:42,902 Did it feel good hearing me beg? 795 01:07:42,982 --> 01:07:46,705 Stupid asshole without any backing thinks he can run this place? 796 01:07:50,109 --> 01:07:51,310 Boss! 797 01:07:54,153 --> 01:07:55,594 Damn son of a bitch! 798 01:09:04,340 --> 01:09:06,662 You crazy son of a bitch! 799 01:09:25,880 --> 01:09:27,242 Attention! Stop it! 800 01:09:28,563 --> 01:09:30,325 I told you to stop! 801 01:09:30,685 --> 01:09:32,166 Stop, you asshole! 802 01:09:57,030 --> 01:09:58,311 Damn... 803 01:09:59,633 --> 01:10:01,434 Give these morons a little freedom 804 01:10:01,514 --> 01:10:04,077 and they show their true colors. 805 01:10:11,604 --> 01:10:13,166 Send the injured to the infirmary. 806 01:10:13,246 --> 01:10:15,248 And the rest to the interrogation room! 807 01:10:20,573 --> 01:10:23,856 Fucking moron. 808 01:10:44,235 --> 01:10:45,236 This way. 809 01:10:45,316 --> 01:10:46,478 Hold on, I need to check. 810 01:10:59,130 --> 01:11:03,334 Song Yucheol 811 01:11:11,101 --> 01:11:12,462 Listen 812 01:11:13,103 --> 01:11:15,665 this doesn't look like an accident. 813 01:11:25,995 --> 01:11:30,159 No witnesses at the scene, no evidence. 814 01:11:30,920 --> 01:11:33,362 It must be premeditated murder. 815 01:11:35,605 --> 01:11:37,446 Any idea who did it? 816 01:11:59,788 --> 01:12:01,870 That fucking asshole. 817 01:12:03,231 --> 01:12:06,074 Did he stab you deep? 818 01:12:11,839 --> 01:12:14,201 Looks like I owe you another one. 819 01:12:41,147 --> 01:12:44,390 If the prime suspect of a case is already in prison 820 01:12:44,470 --> 01:12:47,433 he has the perfect alibi. 821 01:12:47,513 --> 01:12:50,917 After investigating, I found out these cold cases 822 01:12:50,997 --> 01:12:54,000 are all related to this prison 823 01:12:54,080 --> 01:12:56,122 regardless of the type of crime. 824 01:12:57,002 --> 01:13:00,646 Chief, we need to get to the bottom of this. 825 01:13:00,726 --> 01:13:04,049 But it's an assumption without any conclusive evidence. 826 01:13:04,129 --> 01:13:05,611 I agree, but... 827 01:13:05,691 --> 01:13:08,133 - Listen, Jeong. - Yes, sir. 828 01:13:08,213 --> 01:13:09,735 Are you sure about this? 829 01:13:11,376 --> 01:13:15,380 Circumstantial evidence shows what he says is highly possible. 830 01:13:15,700 --> 01:13:17,262 How will you prove it all? 831 01:13:17,342 --> 01:13:18,343 Tell me. 832 01:13:18,423 --> 01:13:20,065 Let's form a special task force... 833 01:13:20,145 --> 01:13:21,706 Then we'd need to re-open 834 01:13:21,786 --> 01:13:23,868 all the cases he mentioned. 835 01:13:23,948 --> 01:13:28,913 We'd need to summon the prosecution, police, court, and corrections. 836 01:13:29,393 --> 01:13:30,995 You think we can do that? 837 01:13:31,075 --> 01:13:32,837 At a time like this? 838 01:13:34,158 --> 01:13:35,239 Chief! 839 01:13:40,444 --> 01:13:42,646 I understand how you feel. 840 01:13:42,726 --> 01:13:45,409 I do, but this is too big. 841 01:13:46,970 --> 01:13:48,972 Honestly, I'm not sure about this. 842 01:13:52,856 --> 01:13:53,977 Let's call it off. 843 01:14:02,625 --> 01:14:03,666 Sir. 844 01:14:06,429 --> 01:14:07,870 Let me go in there. 845 01:14:10,273 --> 01:14:11,474 What? 846 01:14:14,717 --> 01:14:16,439 I need to go in myself. 847 01:14:19,882 --> 01:14:22,004 From in there 848 01:14:22,084 --> 01:14:23,886 I'll find out 849 01:14:23,966 --> 01:14:26,088 who the mastermind is 850 01:14:26,168 --> 01:14:27,609 and how they are pulling this off. 851 01:14:41,382 --> 01:14:43,625 You fucking assholes! 852 01:14:44,385 --> 01:14:45,907 I'm leaving! 853 01:14:46,748 --> 01:14:50,871 Enjoy yourselves and go to hell! 854 01:14:50,952 --> 01:14:52,313 You fucking bastards! 855 01:15:16,936 --> 01:15:18,258 Let me have one. 856 01:15:20,980 --> 01:15:22,221 Fuck you. 857 01:15:30,910 --> 01:15:35,835 What the hell? Hey! 858 01:15:58,016 --> 01:15:59,137 What is it? 859 01:15:59,858 --> 01:16:02,500 Why this sudden call? 860 01:16:04,262 --> 01:16:05,343 Quiet! 861 01:16:23,240 --> 01:16:27,684 Someone here stabbed me in the back. 862 01:16:31,728 --> 01:16:33,450 Come out on your own 863 01:16:34,731 --> 01:16:36,252 or I'll kill you. 864 01:17:04,079 --> 01:17:05,520 Please spare me. 865 01:17:05,600 --> 01:17:07,843 I will never... 866 01:17:12,087 --> 01:17:13,088 Hey, Mr. Ma. 867 01:17:14,769 --> 01:17:17,572 If you had gotten rid of me 868 01:17:18,773 --> 01:17:21,336 after conspiring with Changgil 869 01:17:22,457 --> 01:17:24,258 who'd have been the boss? 870 01:17:24,338 --> 01:17:25,540 You or that bastard? 871 01:17:27,862 --> 01:17:28,863 Hey! 872 01:17:30,144 --> 01:17:32,586 Anyone to take care of this rat? 873 01:17:34,708 --> 01:17:35,709 No one? 874 01:17:36,750 --> 01:17:39,032 Fucking cowards. 875 01:17:40,874 --> 01:17:41,875 Hey, Song Yugon. 876 01:17:43,997 --> 01:17:45,278 You do it. 877 01:17:59,172 --> 01:18:00,173 You know... 878 01:18:00,933 --> 01:18:03,376 You lost your hand working on this machine. 879 01:19:24,053 --> 01:19:25,735 Great view, isn't it? 880 01:19:31,420 --> 01:19:32,501 You feel shitty? 881 01:19:37,506 --> 01:19:39,948 In here's no different from the outside. 882 01:19:41,590 --> 01:19:45,433 The more desperate you are to survive 883 01:19:46,114 --> 01:19:47,435 the more sins you commit. 884 01:19:48,356 --> 01:19:51,439 That's how life is. 885 01:19:57,485 --> 01:19:59,927 You asked me my secret. 886 01:20:00,928 --> 01:20:03,491 How I live well in here. 887 01:20:05,813 --> 01:20:09,537 Whoever you fight against, hit the leader first. 888 01:20:09,617 --> 01:20:10,818 That's the fastest way. 889 01:20:11,779 --> 01:20:15,662 When the minions see their boss as nothing 890 01:20:16,543 --> 01:20:18,065 it's game over. 891 01:20:22,469 --> 01:20:26,393 You might think the world goes around by itself... 892 01:20:26,473 --> 01:20:27,474 but it doesn't. 893 01:20:27,754 --> 01:20:30,156 There's people running it... 894 01:20:31,838 --> 01:20:33,560 as they like. 895 01:20:33,640 --> 01:20:34,641 This way and that. 896 01:20:37,924 --> 01:20:39,005 You know... 897 01:20:40,526 --> 01:20:44,570 from in here I'll have those bastards in my pocket. 898 01:20:48,654 --> 01:20:51,056 Just trust me and follow my lead. 899 01:20:52,257 --> 01:20:53,258 You'll be fine. 900 01:21:22,847 --> 01:21:25,169 Fuck, today's not my day. 901 01:21:28,372 --> 01:21:29,653 You cleaned everything up? 902 01:21:32,176 --> 01:21:33,337 In recent years... 903 01:21:33,417 --> 01:21:37,381 you moved to a bigger house and bought some land. 904 01:21:38,061 --> 01:21:39,062 Also I heard... 905 01:21:41,424 --> 01:21:43,146 you're buying a villa on Geoje Island. 906 01:21:43,346 --> 01:21:45,468 All under your wife's name. 907 01:21:46,750 --> 01:21:49,993 A warden can't afford all that. 908 01:21:50,073 --> 01:21:51,274 Can he? 909 01:21:53,236 --> 01:21:55,358 You're right. 910 01:21:55,438 --> 01:21:56,919 But you don't have to worry... 911 01:21:58,241 --> 01:22:01,564 There's something going on between you and that bastard, Ikho. 912 01:22:03,365 --> 01:22:05,648 You won't tell me? 913 01:22:05,728 --> 01:22:08,450 You want a special audit? 914 01:22:11,173 --> 01:22:12,174 Pull! 915 01:22:13,896 --> 01:22:14,897 Gotcha! 916 01:22:15,857 --> 01:22:18,660 Pass me the onions! 917 01:22:25,907 --> 01:22:27,068 What the heck? 918 01:22:27,148 --> 01:22:28,790 This is all you peeled? 919 01:22:28,870 --> 01:22:30,952 Has anyone seen Yugon? 920 01:22:35,156 --> 01:22:37,518 - Where is he? - Sorry? 921 01:22:39,040 --> 01:22:41,962 He's been out. 922 01:22:42,043 --> 01:22:43,764 Out? Where to? 923 01:22:45,286 --> 01:22:48,609 Assigned to assist the civil authorities for clean-up duty. 924 01:22:50,411 --> 01:22:51,852 Look at this mess. 925 01:22:55,455 --> 01:22:56,456 Let's wrap up! 926 01:22:56,536 --> 01:22:57,537 Yes. 927 01:22:58,458 --> 01:23:01,461 There are goods sent from the women's society in storage. 928 01:23:01,541 --> 01:23:02,822 Load them onto the bus! 929 01:23:02,902 --> 01:23:03,903 Yes, sir. 930 01:23:05,785 --> 01:23:07,307 Give me the balance. 931 01:23:11,431 --> 01:23:13,593 Hey, what is it? 932 01:23:14,754 --> 01:23:16,395 What do you care? 933 01:23:16,475 --> 01:23:20,159 Just don't get me into trouble. 934 01:23:20,239 --> 01:23:21,841 You keep your mouth shut too. 935 01:23:36,695 --> 01:23:38,256 This isn't a prison. 936 01:23:38,336 --> 01:23:40,338 It's a huge criminal operation helmed by Jung Ikho. 937 01:23:40,739 --> 01:23:43,742 He sends prisoners out to commit crimes for money 938 01:23:43,822 --> 01:23:47,745 like a coach picking out the best players for a game. 939 01:23:47,825 --> 01:23:50,468 He has men outside who handles the logistics. 940 01:23:50,548 --> 01:23:53,111 The warden is the messenger between them and Ikho. 941 01:23:54,672 --> 01:23:56,674 You'll be in deep trouble if you stay there any longer. 942 01:23:56,754 --> 01:23:58,956 Don't try anything risky. 943 01:23:59,036 --> 01:24:00,037 Just hang in there for a few more days. 944 01:24:00,117 --> 01:24:03,521 I'll start by getting a stay of execution. 945 01:24:03,601 --> 01:24:07,404 This will be our only chance to catch him. 946 01:24:08,205 --> 01:24:09,887 I can't leave now. 947 01:24:12,609 --> 01:24:15,452 I have to be here to bring him down with one decisive hit. 948 01:24:17,053 --> 01:24:18,094 Come in. 949 01:24:22,339 --> 01:24:23,500 Come sit down. 950 01:24:28,384 --> 01:24:29,505 Leave it. 951 01:24:32,949 --> 01:24:34,470 You come and sit too. 952 01:24:51,326 --> 01:24:53,208 Shall I smoke one too, for once? 953 01:25:11,265 --> 01:25:13,908 An exemplary prisoner for five years. 954 01:25:13,988 --> 01:25:16,751 18 years in total with an impressive record. 955 01:25:16,831 --> 01:25:19,073 You've been reformed enough, I believe. 956 01:25:25,919 --> 01:25:27,321 Request for Approval of Parole 957 01:25:30,924 --> 01:25:32,366 What are you doing right now? 958 01:25:33,727 --> 01:25:35,008 Leave now. 959 01:25:39,452 --> 01:25:41,414 That bastard Bae 960 01:25:41,494 --> 01:25:42,976 knows what you've been doing. 961 01:25:45,418 --> 01:25:47,500 I think I can cover up what we have done thus far 962 01:25:47,580 --> 01:25:49,582 but we've gotta stop. 963 01:25:50,022 --> 01:25:52,104 This is the only solution 964 01:25:52,185 --> 01:25:53,506 I can think of now. 965 01:25:59,351 --> 01:26:00,432 What is it? 966 01:26:02,194 --> 01:26:03,635 You don't want to leave? 967 01:26:04,036 --> 01:26:05,637 You need a fresh start, don't you? 968 01:26:06,558 --> 01:26:09,481 With my signature, you'll be free. 969 01:26:09,561 --> 01:26:11,203 Be grateful. 970 01:26:12,004 --> 01:26:13,485 Go out and live a good life. 971 01:26:19,611 --> 01:26:23,615 I didn't know there was this side to you. 972 01:26:23,935 --> 01:26:27,098 You should've listened when I told you to slow down! 973 01:26:36,467 --> 01:26:39,470 Who should've listened to whom? 974 01:26:46,236 --> 01:26:48,318 Did you forget who made 975 01:26:48,398 --> 01:26:51,722 a petty prison guard like you warden? 976 01:26:53,763 --> 01:26:57,047 Now you've earned enough 977 01:26:57,127 --> 01:26:59,089 you want a way out? 978 01:27:02,051 --> 01:27:05,254 If you ever try pulling a filthy stunt like this again 979 01:27:05,775 --> 01:27:08,738 I'll make your wife 980 01:27:08,818 --> 01:27:12,501 spend the rest of her life in prison, Warden! 981 01:28:23,409 --> 01:28:27,854 Hey, I heard you did some projects on the outside a few days ago. 982 01:28:29,055 --> 01:28:32,618 I was bored and wanted some fresh air. 983 01:28:40,586 --> 01:28:42,187 What are you waiting for? 984 01:28:44,229 --> 01:28:45,751 The light's green. 985 01:28:48,874 --> 01:28:52,557 Dr. Kim is in charge of planning, and Hwang, of operations. 986 01:28:52,637 --> 01:28:54,439 Put a tail on the both of them. 987 01:28:59,404 --> 01:29:00,885 If you see them getting in touch 988 01:29:00,965 --> 01:29:02,687 it means they have something planned. 989 01:29:05,690 --> 01:29:06,771 When Ikho receives the signal from outside 990 01:29:07,011 --> 01:29:09,373 he starts the preparation in prison. 991 01:29:20,904 --> 01:29:21,905 Hello? 992 01:29:21,985 --> 01:29:22,986 It's me. 993 01:29:23,947 --> 01:29:25,228 Where are you right now? 994 01:30:07,229 --> 01:30:08,870 Don't worry about me. 995 01:30:08,950 --> 01:30:10,472 Take care of yourself. 996 01:30:12,954 --> 01:30:15,957 Can you hear me, son? 997 01:30:16,998 --> 01:30:19,721 Hello? Hello? 998 01:30:20,321 --> 01:30:21,322 Hello? 999 01:30:39,660 --> 01:30:40,821 I can't leave now. 1000 01:30:41,862 --> 01:30:44,464 I have to be here to bring him down with one decisive hit. 1001 01:30:45,706 --> 01:30:47,707 When they come out 1002 01:30:47,788 --> 01:30:49,429 we'll get them in one fell swoop. 1003 01:30:52,752 --> 01:30:53,753 Where are you right now? 1004 01:30:53,833 --> 01:30:55,555 No time to talk. 1005 01:30:55,635 --> 01:30:56,956 A foundry outside Ansan. 1006 01:30:57,036 --> 01:30:58,478 Get here fast. 1007 01:31:03,923 --> 01:31:05,605 Alpha A, position secured. 1008 01:31:08,167 --> 01:31:10,169 Bravo B, standing by. 1009 01:31:11,090 --> 01:31:12,371 Send them in. 1010 01:31:29,147 --> 01:31:30,388 Update me on the situation. 1011 01:31:30,468 --> 01:31:32,190 We're subduing them now. 1012 01:31:32,270 --> 01:31:33,872 Secure suspect first. 1013 01:31:33,952 --> 01:31:35,233 Obtain ID from all the workers. 1014 01:31:35,313 --> 01:31:39,397 Alpha A, suppression complete. No hostage or suspect identified. 1015 01:31:39,597 --> 01:31:40,998 Carrying out additional search. 1016 01:31:46,444 --> 01:31:48,606 What? There's nothing here. 1017 01:31:58,095 --> 01:32:00,417 By the way, why are we here instead of going to the foundry? 1018 01:32:02,419 --> 01:32:04,301 You don't have to know. 1019 01:32:11,107 --> 01:32:13,109 Just sit back and watch. 1020 01:32:50,665 --> 01:32:52,987 What... the hell are you doing? 1021 01:32:53,067 --> 01:32:54,429 How have you been? 1022 01:32:54,509 --> 01:32:55,950 You've gone too far, you son of a bitch! 1023 01:32:56,030 --> 01:32:58,513 I don't have time to play games. 1024 01:32:58,593 --> 01:32:59,834 I'm here to work. 1025 01:32:59,914 --> 01:33:01,475 You motherfucker! 1026 01:33:01,556 --> 01:33:07,521 I'm promoting our warden to Head of Corrections 1027 01:33:07,601 --> 01:33:09,843 So that I can control 1028 01:33:09,924 --> 01:33:11,885 all the prisons in this country. 1029 01:33:11,966 --> 01:33:13,007 What do you think? 1030 01:33:13,527 --> 01:33:14,568 Isn't it great? 1031 01:33:21,294 --> 01:33:22,656 What the hell? 1032 01:33:24,017 --> 01:33:25,218 Wait! Wait! 1033 01:33:25,699 --> 01:33:26,740 I get what you mean. 1034 01:33:28,381 --> 01:33:30,944 I'll resign quietly. 1035 01:33:31,024 --> 01:33:32,025 Okay? 1036 01:33:34,307 --> 01:33:35,388 Oh yeah? 1037 01:33:36,229 --> 01:33:39,512 Then you don't mind going to hell right now, do you? 1038 01:33:39,592 --> 01:33:41,514 Ikho, wait! 1039 01:33:41,594 --> 01:33:44,437 You dug your own grave. 1040 01:33:45,838 --> 01:33:47,600 Stop it, Ikho! 1041 01:33:47,680 --> 01:33:48,881 I'm sorry! 1042 01:33:51,123 --> 01:33:52,564 You bastards! 1043 01:34:38,929 --> 01:34:41,091 Our operation has failed. 1044 01:34:41,171 --> 01:34:42,492 Don't be stubborn, pull out now. 1045 01:34:42,572 --> 01:34:44,574 They're outside of the prison now. 1046 01:34:44,654 --> 01:34:46,896 I've also confirmed that the Head of Corrections is missing. 1047 01:34:46,976 --> 01:34:49,819 If we block them from returning to the prison, we have a chance. 1048 01:34:49,899 --> 01:34:50,900 Listen. 1049 01:34:50,980 --> 01:34:53,623 I'll find another way. So just withdraw for now. 1050 01:34:53,703 --> 01:34:57,266 If this gets out of hand, we'll be in a hell lot of trouble. 1051 01:34:57,346 --> 01:34:58,908 But if we call this off now, Yugon will be in danger. 1052 01:34:58,988 --> 01:35:00,830 What if something happens to him? 1053 01:35:00,910 --> 01:35:01,911 Listen to me. 1054 01:35:01,991 --> 01:35:02,992 Retreat now! 1055 01:35:03,072 --> 01:35:04,113 - That's an order! - Sir... 1056 01:35:04,193 --> 01:35:05,234 Chief! 1057 01:35:09,798 --> 01:35:10,799 Yeah? 1058 01:35:13,362 --> 01:35:14,523 All right. 1059 01:35:21,970 --> 01:35:24,092 Sungan Prison 23km 1060 01:35:45,392 --> 01:35:48,435 Life never goes the way we want it to. 1061 01:35:50,277 --> 01:35:52,399 You have no qualms about killing anyone? 1062 01:35:52,679 --> 01:35:54,241 What else could I do? 1063 01:35:54,321 --> 01:35:57,364 They were in my way. 1064 01:36:03,730 --> 01:36:05,331 You know this guy? 1065 01:36:14,340 --> 01:36:15,461 Who is he? 1066 01:36:16,622 --> 01:36:20,106 Dr. Kim's tail. 1067 01:36:21,507 --> 01:36:25,110 The cops ambushed the foundry like packs of wild dogs. 1068 01:36:26,512 --> 01:36:29,395 I'm certain there's a rat among us. 1069 01:36:30,516 --> 01:36:33,438 Is it the warden, Byungsoo 1070 01:36:33,518 --> 01:36:34,519 or Dr. Kim? 1071 01:36:34,599 --> 01:36:36,722 I can't trust anyone. 1072 01:36:49,574 --> 01:36:51,736 - Bummo. - Yes. 1073 01:36:51,816 --> 01:36:53,057 You all set? 1074 01:36:59,023 --> 01:37:01,505 So Jeong doesn't know Yugon? 1075 01:37:01,986 --> 01:37:05,029 Yugon said the same. 1076 01:37:06,230 --> 01:37:07,871 All right then. 1077 01:37:08,472 --> 01:37:09,753 Finish him off now. 1078 01:37:26,289 --> 01:37:28,371 I had a similar case once. 1079 01:37:29,572 --> 01:37:34,056 A fucking reporter was bugging me so much. 1080 01:37:40,142 --> 01:37:43,465 I thought I took care of it then 1081 01:37:43,545 --> 01:37:45,267 but there are still loose ends left. 1082 01:37:46,148 --> 01:37:47,469 Why do you think that is? 1083 01:37:58,039 --> 01:37:59,241 Stop it. 1084 01:38:09,691 --> 01:38:11,893 He has nothing to do with what's going on. 1085 01:38:12,173 --> 01:38:13,174 Stop it. 1086 01:38:13,254 --> 01:38:15,816 Then why did you drag him into this? 1087 01:38:15,896 --> 01:38:19,660 He's dying because of you. 1088 01:38:24,785 --> 01:38:26,026 Stop it now. 1089 01:38:26,427 --> 01:38:28,348 No... no... 1090 01:38:29,149 --> 01:38:31,391 I said stop, you son of a bitch! 1091 01:39:03,222 --> 01:39:04,423 Damn it. 1092 01:39:07,306 --> 01:39:08,587 So? 1093 01:39:09,748 --> 01:39:11,269 What happened to Bae? 1094 01:39:12,471 --> 01:39:14,753 - I'm afraid he's... - Bastards! 1095 01:39:17,555 --> 01:39:19,477 What the fuck are you? 1096 01:39:19,557 --> 01:39:22,040 Are you an officer or a jailbird's henchman? 1097 01:39:23,801 --> 01:39:25,163 Then what about you? 1098 01:39:42,219 --> 01:39:43,660 Where are those fuckers? 1099 01:39:48,545 --> 01:39:50,507 How many people know about this? 1100 01:39:52,229 --> 01:39:58,034 How many more should I send to hell? 1101 01:40:00,797 --> 01:40:01,798 Tell me. 1102 01:40:12,168 --> 01:40:14,850 What should I do with you? 1103 01:40:14,930 --> 01:40:16,212 You crazy bastard! 1104 01:40:16,292 --> 01:40:17,533 Do whatever you want. 1105 01:40:17,613 --> 01:40:19,215 I came in here prepared to die. 1106 01:40:19,655 --> 01:40:21,977 After all you did to get this far. 1107 01:40:22,057 --> 01:40:23,138 You're okay with that? 1108 01:40:23,218 --> 01:40:24,500 It doesn't matter. 1109 01:40:24,580 --> 01:40:25,941 It's not over yet. 1110 01:40:26,501 --> 01:40:27,983 Now I remember. 1111 01:40:28,063 --> 01:40:29,745 I killed your brother myself. 1112 01:40:31,666 --> 01:40:33,989 Did you know that? 1113 01:40:36,471 --> 01:40:38,793 If I did, you'll be dead already. 1114 01:40:40,595 --> 01:40:43,918 But that's not all you did. 1115 01:40:45,119 --> 01:40:46,721 Just wait. 1116 01:40:46,801 --> 01:40:48,442 I'll make you 1117 01:40:48,523 --> 01:40:50,364 pay for everything you did. 1118 01:40:58,252 --> 01:41:01,495 I knew there was something off about you. 1119 01:41:02,616 --> 01:41:05,419 Whatever I do to you in the end... 1120 01:41:05,499 --> 01:41:07,461 remember it's nothing personal. 1121 01:41:08,862 --> 01:41:12,746 And I don't regret having trusted you. 1122 01:41:12,826 --> 01:41:13,827 But still... 1123 01:41:17,230 --> 01:41:19,592 I guess this is the end. 1124 01:41:19,672 --> 01:41:21,955 I can't take it any longer. 1125 01:41:23,956 --> 01:41:25,478 You understand that, right? 1126 01:41:40,372 --> 01:41:41,613 Are you out of your mind? 1127 01:41:41,693 --> 01:41:45,497 You collected those shitty tapes like a fucking coward. 1128 01:41:45,577 --> 01:41:46,979 You started this shitstorm. 1129 01:41:49,501 --> 01:41:51,062 There's no time. Finish him off now. 1130 01:41:51,143 --> 01:41:53,625 Shut your mouth and get lost. 1131 01:41:56,267 --> 01:41:57,709 What did you say to me? 1132 01:42:02,994 --> 01:42:06,717 I treat a filthy jailbird like a person 1133 01:42:08,679 --> 01:42:10,681 and now he thinks he's some bigshot? 1134 01:42:22,613 --> 01:42:24,054 Let's end it here. 1135 01:42:32,302 --> 01:42:34,864 Why do you keep wanting to end it? 1136 01:42:34,944 --> 01:42:36,226 I'm just getting started. 1137 01:42:36,906 --> 01:42:39,589 Byungsoo, you're the warden starting today. 1138 01:43:02,851 --> 01:43:04,253 How about this? 1139 01:43:05,534 --> 01:43:09,297 You killed yourself after shooting the warden. All right? 1140 01:43:10,378 --> 01:43:11,940 That will work. 1141 01:43:35,402 --> 01:43:36,644 Hurry up! 1142 01:43:36,724 --> 01:43:38,165 Want to stay here all night? 1143 01:43:39,286 --> 01:43:41,488 Come on, you son of a bitch. 1144 01:43:43,610 --> 01:43:44,771 Pull him up. 1145 01:43:47,454 --> 01:43:49,496 Harder! 1146 01:43:49,576 --> 01:43:50,657 I'm trying! 1147 01:43:54,901 --> 01:43:56,823 His legs! Legs! 1148 01:43:56,903 --> 01:43:58,905 You stupid morons. 1149 01:44:00,947 --> 01:44:02,148 Let him go! 1150 01:44:03,149 --> 01:44:04,230 Let him go, you fucker! 1151 01:44:06,632 --> 01:44:08,834 Turn the lights on! 1152 01:44:08,914 --> 01:44:10,116 Nobody move! 1153 01:44:10,756 --> 01:44:11,957 Get him! 1154 01:44:12,598 --> 01:44:13,599 Don't move! 1155 01:44:35,340 --> 01:44:38,423 Emergency! Man on the loose! 1156 01:44:38,583 --> 01:44:40,385 He's trying to escape after killing an officer! 1157 01:44:40,665 --> 01:44:44,228 Block all exits and cut off escape routes! 1158 01:44:44,308 --> 01:44:46,751 Shoot on sight! 1159 01:44:46,831 --> 01:44:48,712 - Move! Move! - I say again 1160 01:44:48,793 --> 01:44:50,474 Emergency! 1161 01:44:50,554 --> 01:44:52,036 There's a man on the loose! 1162 01:44:52,116 --> 01:44:54,278 Nobody move! Search. 1163 01:44:59,122 --> 01:45:00,203 Move! 1164 01:45:09,292 --> 01:45:14,177 I must be out of my mind. 1165 01:45:14,257 --> 01:45:17,660 You know this is not really like me. 1166 01:45:17,740 --> 01:45:20,543 Don't ever tell anyone that I saved you. 1167 01:45:21,984 --> 01:45:24,106 What the heck did you do this time? 1168 01:45:24,707 --> 01:45:26,228 Listen. 1169 01:45:26,308 --> 01:45:28,270 - Help me out. - No way! 1170 01:45:28,350 --> 01:45:31,874 I'm sorry but this should be it between us. 1171 01:46:25,365 --> 01:46:27,807 Keep searching, you assholes! 1172 01:46:28,768 --> 01:46:30,090 How about the back gate? 1173 01:46:30,170 --> 01:46:31,451 We're checking now! 1174 01:46:32,932 --> 01:46:35,455 Back gate! Situation report! 1175 01:46:37,216 --> 01:46:39,258 A fire broke out! 1176 01:46:39,338 --> 01:46:41,941 It's getting out of control! 1177 01:46:42,261 --> 01:46:44,663 It's collapsing! 1178 01:46:45,104 --> 01:46:47,706 We'll extinguish the fire! 1179 01:46:54,473 --> 01:46:56,154 This is Central Fire Service. 1180 01:46:56,235 --> 01:46:58,236 An alarm has gone off at your location. 1181 01:46:58,517 --> 01:47:00,118 Yes, it's not a fire. 1182 01:47:00,198 --> 01:47:02,521 We're fixing the incinerator. 1183 01:47:03,361 --> 01:47:05,283 Take immediate action please. 1184 01:47:05,363 --> 01:47:07,726 Yes, sir. We'll take care of it. 1185 01:47:14,812 --> 01:47:17,615 I heard an explosion. 1186 01:47:17,695 --> 01:47:19,016 Are you okay? 1187 01:47:19,737 --> 01:47:23,100 Hello? Can you hear me? 1188 01:47:23,741 --> 01:47:26,784 Hello? Sungan Prison. 1189 01:47:26,864 --> 01:47:27,945 Sungan... 1190 01:47:28,586 --> 01:47:30,988 Cut off all the connections to the outside world. 1191 01:47:31,869 --> 01:47:34,511 And lock all the gates. 1192 01:47:36,113 --> 01:47:38,235 Open up House 8 1193 01:47:38,315 --> 01:47:41,358 and send everyone to extinguish the fire. 1194 01:47:41,438 --> 01:47:44,601 Reports of a major fire at Sungan Prison, sir. 1195 01:47:44,681 --> 01:47:47,524 Send in all available troops. 1196 01:47:47,604 --> 01:47:48,845 How about Jeong? 1197 01:47:48,925 --> 01:47:50,206 Have you found him yet? 1198 01:49:00,794 --> 01:49:02,596 What happened to that filthy rat? 1199 01:49:03,637 --> 01:49:04,637 Well... 1200 01:49:04,758 --> 01:49:06,199 Hey, Chief. 1201 01:49:06,920 --> 01:49:09,722 Do you want to be the prison warden or not? 1202 01:49:11,724 --> 01:49:13,326 Catch that rat right now! 1203 01:49:14,767 --> 01:49:15,888 Fuck! 1204 01:50:42,531 --> 01:50:43,692 Great view, isn't it? 1205 01:50:52,981 --> 01:50:55,744 You're a lousy shot, I guess. 1206 01:50:55,824 --> 01:50:57,826 There's no pleasure in letting you die so easy. 1207 01:50:59,187 --> 01:51:02,951 "Whoever you fight against, hit the leader first." 1208 01:51:06,995 --> 01:51:08,436 Today... 1209 01:51:08,516 --> 01:51:10,878 I'll end this game, you son of a bitch! 1210 01:52:05,491 --> 01:52:06,492 Look, you bastard! 1211 01:52:08,534 --> 01:52:09,735 Everyone is watching. 1212 01:52:14,499 --> 01:52:17,422 I'm going to show everyone 1213 01:52:17,502 --> 01:52:18,543 what happens to scumbags like you! 1214 01:52:34,358 --> 01:52:35,920 Let me go, assholes! 1215 01:52:39,643 --> 01:52:43,487 Block all the exits and arrest everyone involved. 1216 01:52:52,055 --> 01:52:53,817 Drop your weapon and surrender! 1217 01:53:00,904 --> 01:53:01,905 I repeat! 1218 01:53:02,065 --> 01:53:03,066 Drop your weapon! 1219 01:53:03,146 --> 01:53:05,268 Fuck off, assholes! 1220 01:53:05,348 --> 01:53:07,110 This is my turf! 1221 01:53:07,990 --> 01:53:11,994 The world I built, you shitheads! 1222 01:53:13,356 --> 01:53:15,237 No one can ruin it! 1223 01:53:17,239 --> 01:53:18,240 You fucker. 1224 01:53:40,622 --> 01:53:42,423 You motherfucker! 1225 01:53:43,424 --> 01:53:47,108 You don't deserve to live, you scum! 1226 01:53:47,188 --> 01:53:48,990 Song Yugon, stop! 1227 01:53:50,471 --> 01:53:52,753 You didn't come in for that! 1228 01:53:55,356 --> 01:53:56,797 Lieutenant Song. 1229 01:53:58,279 --> 01:54:00,521 Think hard. 1230 01:54:03,524 --> 01:54:04,885 Drop it. 1231 01:54:04,965 --> 01:54:06,286 You already did your job. 1232 01:54:06,366 --> 01:54:09,129 You think so? 1233 01:54:13,573 --> 01:54:15,015 Stop! 1234 01:54:15,815 --> 01:54:17,377 Leave him to us, Yugon! 1235 01:54:18,178 --> 01:54:20,540 Do you believe in them? 1236 01:54:20,620 --> 01:54:23,423 Those bastards are nothing but idiots! 1237 01:54:42,281 --> 01:54:45,204 You fucking moron. 1238 01:54:47,806 --> 01:54:49,488 Son of a bitch! 1239 01:54:49,768 --> 01:54:51,490 Stand up, asshole! 1240 01:54:51,570 --> 01:54:52,571 Bastard! 1241 01:54:56,014 --> 01:54:57,615 You want to catch me? 1242 01:54:57,695 --> 01:55:00,258 What will you do then, asshole? 1243 01:55:01,899 --> 01:55:07,345 You think there's a prison on earth that can control me? 1244 01:55:21,558 --> 01:55:24,521 Sure, I know there isn't. 1245 01:55:27,284 --> 01:55:28,325 Go on. 1246 01:55:29,286 --> 01:55:30,567 You're better suited for hell. 1247 01:56:53,606 --> 01:56:55,809 It was all your delusion. 1248 01:56:58,771 --> 01:57:00,533 This is just a prison. 1249 01:57:36,487 --> 01:57:37,809 We'll take him now. 1250 01:57:43,054 --> 01:57:44,215 Yugon. 1251 01:58:11,441 --> 01:58:12,522 Let's go. 1252 01:59:28,515 --> 01:59:31,397 I'll tell you the good news first. 1253 01:59:33,199 --> 01:59:36,162 Jung Ikho's outside connection 1254 01:59:36,242 --> 01:59:38,644 Dr. Kim, was arrested in Osaka. 1255 01:59:38,724 --> 01:59:42,128 And Hwang's whereabouts should be confirmed soon. 1256 01:59:42,648 --> 01:59:43,889 In addition... 1257 01:59:45,331 --> 01:59:48,854 all the cold cases will be re-investigated. 1258 01:59:48,934 --> 01:59:50,856 Everyone involved will be summoned. 1259 01:59:53,178 --> 01:59:56,782 We'll get loads of work thanks to you. 1260 01:59:57,663 --> 02:00:01,506 And I can return this to you now. 1261 02:00:07,993 --> 02:00:09,474 What's the bad news? 1262 02:00:09,554 --> 02:00:12,597 It's about your action in prison. 1263 02:00:12,677 --> 02:00:14,078 Suspicion of arson... 1264 02:00:14,158 --> 02:00:17,402 that one you've already admitted. 1265 02:00:17,482 --> 02:00:20,244 What troubles us more is... 1266 02:00:20,324 --> 02:00:23,407 related prisoners and officers are testifying 1267 02:00:24,088 --> 02:00:26,891 you actively participated in various crimes 1268 02:00:26,971 --> 02:00:32,136 as a close associate of the main culprit, Jung Ikho. 1269 02:00:32,216 --> 02:00:34,898 Anything you want to say in your defense? 1270 02:00:37,821 --> 02:00:39,022 No. 1271 02:00:42,986 --> 02:00:45,909 I think I've done all I can. 1272 02:00:47,470 --> 02:00:50,433 I leave the rest of the investigation to you. 1273 02:00:51,554 --> 02:00:54,917 I understand, but I'm sorry to tell you... 1274 02:00:54,997 --> 02:00:58,841 even under these extenuating circumstances 1275 02:00:58,921 --> 02:01:00,963 you won't be able to avoid a conviction. 1276 02:01:01,964 --> 02:01:03,806 Can you accept that? 1277 02:01:03,886 --> 02:01:04,887 Of course. 1278 02:01:06,248 --> 02:01:09,051 People live and time passes... 1279 02:01:09,131 --> 02:01:10,893 the same in there too. 1280 02:01:20,926 --> 02:01:28,934 Translator: NEXUS 84121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.