Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,315 --> 00:01:09,199
I'm just sick and tired of hiding
and waiting in here for so long.
2
00:01:09,279 --> 00:01:10,440
Korea, 1995
3
00:01:10,520 --> 00:01:11,521
Listen.
4
00:01:11,601 --> 00:01:13,803
I will get on a cargo ship
first thing in the morning
5
00:01:13,883 --> 00:01:16,245
but you have to handle
the rest of it over there for me.
6
00:01:16,366 --> 00:01:17,487
Do you understand?
7
00:01:18,608 --> 00:01:19,729
What?
8
00:01:19,809 --> 00:01:21,450
What do you mean I have to wait?
9
00:01:21,531 --> 00:01:24,133
How many bloody times
do I have to repeat myself?
10
00:01:24,213 --> 00:01:26,095
I'll get blamed for everything!
11
00:01:26,175 --> 00:01:29,018
It's all over the news!
12
00:01:30,699 --> 00:01:33,462
Woomyung Group's
Tax Evasion Confirmed
13
00:01:34,303 --> 00:01:35,864
No... not China.
14
00:01:35,944 --> 00:01:37,346
I wanna go to Vietnam.
15
00:01:48,997 --> 00:01:50,358
Who the hell are you?
16
00:01:57,125 --> 00:01:58,126
Mr. Jang Minki?
17
00:01:59,127 --> 00:02:00,608
Right?
18
00:02:10,097 --> 00:02:12,179
What the fuck are you doing?
19
00:02:16,263 --> 00:02:17,304
Sit him up.
20
00:02:29,836 --> 00:02:30,837
This will sting a bit.
21
00:02:30,917 --> 00:02:33,279
Clench your fist, please.
22
00:02:49,455 --> 00:02:51,377
Let's go, then.
23
00:02:51,457 --> 00:02:53,499
Okay.
24
00:02:54,219 --> 00:02:55,981
Got it.
25
00:02:58,944 --> 00:03:00,465
Well...
26
00:03:01,186 --> 00:03:03,748
This isn't in the script.
27
00:03:03,828 --> 00:03:04,990
What do we do?
28
00:03:05,550 --> 00:03:07,072
What do you think?
29
00:03:07,152 --> 00:03:08,153
We rewrite the script.
30
00:03:48,311 --> 00:03:51,554
The CFO of Woomyung Group,
who vanished just before
31
00:03:51,634 --> 00:03:53,876
being summoned by prosecutors
32
00:03:53,956 --> 00:03:57,119
has been found dead of
a heart attack in a Seoul hotel.
33
00:03:57,200 --> 00:04:03,005
The cause of death appears to be
a massive drug overdose...
34
00:04:03,085 --> 00:04:06,929
Jang's death is expected to derail
the prosecution's investigation
35
00:04:07,009 --> 00:04:09,892
into tax evasion at Woomyung Group.
36
00:04:11,133 --> 00:04:16,938
The Prison
37
00:05:21,720 --> 00:05:24,683
Move in an orderly manner.
Stay in line.
38
00:05:24,763 --> 00:05:26,285
Hey, I hope we get along.
39
00:05:26,365 --> 00:05:29,047
Eyes ahead! Move forward!
40
00:05:33,692 --> 00:05:36,054
Ooh, a death row convict.
41
00:05:36,134 --> 00:05:38,577
You blockhead, death row is red.
42
00:05:38,657 --> 00:05:40,619
Yellow is a person of interest.
43
00:05:40,699 --> 00:05:42,660
Meaning the cops will be
keeping an eye on him.
44
00:05:42,741 --> 00:05:45,663
Best for us to leave him alone.
45
00:05:45,743 --> 00:05:47,745
What the fuck are you looking at?
46
00:05:48,266 --> 00:05:49,267
Stop staring.
47
00:05:49,347 --> 00:05:50,348
Silence!
48
00:05:50,428 --> 00:05:51,589
I'll carve out your eyes...
49
00:05:53,070 --> 00:05:54,192
Damn it!
50
00:05:55,753 --> 00:05:56,754
Let me go!
51
00:05:57,234 --> 00:05:58,235
Let go!
52
00:06:00,518 --> 00:06:02,680
Come here, you!
53
00:06:07,084 --> 00:06:09,086
First bonehead to come in a while.
54
00:06:09,887 --> 00:06:11,088
Seems that way.
55
00:06:12,769 --> 00:06:15,292
He's even got a forsythia
on his chest.
56
00:06:20,176 --> 00:06:21,257
You son of a bitch!
57
00:06:21,338 --> 00:06:23,299
Haven't seen him before.
58
00:06:23,379 --> 00:06:24,621
Where does he belong to?
59
00:06:28,785 --> 00:06:30,546
Damn blockhead.
60
00:06:30,626 --> 00:06:31,828
Get in!
61
00:06:32,708 --> 00:06:34,350
Dammit!
62
00:06:34,430 --> 00:06:35,831
Stay still!
63
00:06:35,911 --> 00:06:37,513
Stay still, you bastards!
64
00:06:49,685 --> 00:06:50,686
Don't move.
65
00:06:50,766 --> 00:06:52,607
You might break your neck, prick!
66
00:06:56,731 --> 00:06:57,973
Got it!
67
00:06:58,053 --> 00:06:59,574
Yay, he's hanging!
68
00:07:01,696 --> 00:07:02,737
Hold him!
69
00:07:04,619 --> 00:07:06,581
You bastard!
70
00:07:06,661 --> 00:07:08,343
Hold him!
71
00:07:09,624 --> 00:07:11,145
You asshole.
72
00:07:12,747 --> 00:07:14,468
Hey, cut it out.
73
00:07:14,548 --> 00:07:16,030
Yes, Boss!
74
00:07:16,911 --> 00:07:18,953
I'm going to sleep.
75
00:07:20,314 --> 00:07:22,556
Put him there.
76
00:07:23,757 --> 00:07:26,880
Good night, sir!
77
00:07:30,324 --> 00:07:31,685
Fuck!
78
00:07:32,446 --> 00:07:35,489
Why do I always need to pee
when I'm trying to sleep?
79
00:07:35,569 --> 00:07:37,891
I should see a doctor.
80
00:07:42,535 --> 00:07:43,616
Having a hard time?
81
00:07:43,696 --> 00:07:45,979
You gotta hang in there.
82
00:07:46,059 --> 00:07:48,941
It's no fun like this,
Lieutenant Song.
83
00:07:50,383 --> 00:07:51,784
I know, I know.
84
00:07:51,864 --> 00:07:53,826
You never imagined
sharing a cell with a guy
85
00:07:53,906 --> 00:07:55,868
you threw behind bars, I get that.
86
00:08:04,676 --> 00:08:05,798
Are you laughing?
87
00:08:06,398 --> 00:08:07,679
Is this funny?
88
00:08:08,240 --> 00:08:10,362
You motherfucker!
89
00:08:11,363 --> 00:08:12,444
What?
90
00:08:12,964 --> 00:08:15,607
I don't understand a word
you're saying, you asshole.
91
00:08:20,492 --> 00:08:22,814
A long time ago...
92
00:08:22,894 --> 00:08:24,175
What?
93
00:08:26,858 --> 00:08:29,500
What? Long time ago?
94
00:08:32,783 --> 00:08:33,784
Don't move!
95
00:08:33,864 --> 00:08:35,346
Where's the warden?
96
00:08:35,426 --> 00:08:37,148
He's coming!
97
00:08:39,470 --> 00:08:42,513
I asked for the warden.
Not you scumbags!
98
00:08:43,353 --> 00:08:45,355
I'll cut his throat.
It's your fault if he dies!
99
00:08:45,435 --> 00:08:46,476
Calm down.
100
00:08:46,557 --> 00:08:48,198
Bring the warden now!
101
00:08:48,278 --> 00:08:50,120
This bastard is really insane!
102
00:09:09,979 --> 00:09:12,541
Let me ask you.
Whose idea was that?
103
00:09:12,621 --> 00:09:15,264
You should be careful
when playing tricks.
104
00:09:15,344 --> 00:09:18,507
What did you expect me to do
among those bastards?
105
00:09:19,748 --> 00:09:22,791
This tea is from Tibet.
106
00:09:22,871 --> 00:09:25,714
It has a great scent. Enjoy.
107
00:09:26,114 --> 00:09:29,117
I heard this place is
tough as nails
108
00:09:29,197 --> 00:09:32,120
but you shouldn't do this to me.
109
00:09:32,200 --> 00:09:34,683
I was a civil servant
just like you.
110
00:09:34,763 --> 00:09:39,567
You never know what might
happen to you someday.
111
00:09:40,168 --> 00:09:43,211
Running correctional facilities
isn't easy.
112
00:09:44,212 --> 00:09:46,454
People locking up other people...
113
00:09:46,534 --> 00:09:48,376
You talk out your ass.
114
00:09:49,817 --> 00:09:51,579
You aren't listening to me, are you?
115
00:09:55,142 --> 00:09:57,544
Put me in another cell.
116
00:09:57,625 --> 00:09:59,787
Then I'll lie low
until I finish my sentence.
117
00:10:09,316 --> 00:10:12,919
Challenging me
is like punching a wall.
118
00:10:12,999 --> 00:10:14,641
When I was in Gochang Prison
119
00:10:14,721 --> 00:10:17,564
I made the chief of security
and one officer quit.
120
00:10:17,644 --> 00:10:19,405
So don't provoke me.
121
00:10:19,485 --> 00:10:20,767
Then I'll be calm and quiet.
122
00:10:26,813 --> 00:10:29,855
Who lets inmates
wander around at night?
123
00:10:30,416 --> 00:10:32,338
What kind of prison is this?
124
00:10:33,219 --> 00:10:34,300
Come here.
125
00:10:34,380 --> 00:10:35,981
Come here, you bastard!
126
00:10:36,622 --> 00:10:38,624
Get over here!
127
00:10:38,704 --> 00:10:40,546
Stop right there!
128
00:10:48,153 --> 00:10:49,274
It hurts...
129
00:10:49,354 --> 00:10:51,116
I've had enough.
130
00:10:54,079 --> 00:10:57,362
Let's stop this. Fuck!
131
00:11:26,510 --> 00:11:28,151
Your eyes...
132
00:11:29,272 --> 00:11:31,234
are full of malice.
133
00:11:33,757 --> 00:11:36,199
This place is tough.
134
00:11:37,520 --> 00:11:40,403
If you run wild like this
135
00:11:41,164 --> 00:11:42,965
we'll wear each other out.
136
00:11:43,045 --> 00:11:46,689
We need to rely on each other
137
00:11:46,769 --> 00:11:48,811
and help each other out.
138
00:11:51,293 --> 00:11:53,015
You and I are
both fucking prisoners.
139
00:11:53,095 --> 00:11:55,457
How dare you preach to me?
140
00:12:16,638 --> 00:12:19,400
So, you lost your hand
141
00:12:19,480 --> 00:12:22,163
working on this machine, okay?
142
00:12:22,243 --> 00:12:24,205
Dammit!
143
00:12:25,886 --> 00:12:28,009
Fuck, let's not do this!
144
00:12:33,374 --> 00:12:34,375
Catch him!
145
00:12:39,820 --> 00:12:40,821
No!
146
00:12:41,742 --> 00:12:42,863
No!
147
00:12:44,304 --> 00:12:45,305
Hold on a second!
148
00:12:45,385 --> 00:12:47,267
Please forgive me!
149
00:12:48,868 --> 00:12:50,870
I'll be good!
150
00:12:54,914 --> 00:12:56,716
I'll do whatever you say!
151
00:13:09,688 --> 00:13:13,052
You promised to behave.
152
00:13:22,941 --> 00:13:24,503
You wet your pants.
153
00:13:35,433 --> 00:13:37,155
Fuck.
154
00:13:40,838 --> 00:13:44,121
No. 3260, 20-day detention
for assault and damage to property.
155
00:13:44,201 --> 00:13:45,443
Get in.
156
00:13:46,444 --> 00:13:47,725
Get moving!
157
00:13:48,566 --> 00:13:50,247
Don't push.
158
00:13:59,937 --> 00:14:01,898
Who the hell was that anyway?
159
00:14:10,467 --> 00:14:12,829
Fucking embarrassing.
160
00:14:46,381 --> 00:14:50,425
Whoever gets on his bad side
is dead meat.
161
00:14:50,505 --> 00:14:52,667
Not even the warden can touch him.
162
00:14:53,027 --> 00:14:55,269
Ikho is a fixer.
163
00:14:55,350 --> 00:14:58,392
So his word is law here.
164
00:14:58,473 --> 00:15:01,956
To be honest,
he makes our jobs easier.
165
00:15:04,278 --> 00:15:05,719
Where does he belong to?
166
00:15:07,201 --> 00:15:09,563
He doesn't belong to any gang.
167
00:15:09,643 --> 00:15:11,805
He's above them.
168
00:15:11,885 --> 00:15:13,367
You know the White Tiger gang?
169
00:15:13,447 --> 00:15:16,890
The leader picked a fight with Ikho
and lost all his men to him.
170
00:15:16,970 --> 00:15:20,173
Rumor has it
Ikho gouged his eye out
171
00:15:20,253 --> 00:15:22,616
and ate it in front of everyone.
172
00:15:22,696 --> 00:15:23,777
Don't bullshit me!
173
00:15:23,857 --> 00:15:26,980
Anyway, he's untouchable here.
174
00:15:27,620 --> 00:15:29,783
He's the king.
175
00:15:30,103 --> 00:15:31,184
Try going to House 8.
176
00:15:31,264 --> 00:15:33,226
All his men are there.
177
00:15:34,427 --> 00:15:35,748
We don't set a foot there.
178
00:15:35,828 --> 00:15:37,750
If you can join that house
179
00:15:38,511 --> 00:15:40,192
prison life will be great.
180
00:15:56,768 --> 00:15:58,570
Woomyung Tax Evasion Case
Closed with No Charges
181
00:16:04,896 --> 00:16:06,938
- Reformation!
- Come on in.
182
00:16:13,064 --> 00:16:15,346
I heard your daughter's
getting married?
183
00:16:16,147 --> 00:16:18,109
You didn't have to...
184
00:16:19,750 --> 00:16:22,873
We're all family here.
185
00:16:23,634 --> 00:16:24,755
Congratulations, Chief Kwon.
186
00:16:24,835 --> 00:16:25,836
Thanks.
187
00:16:26,277 --> 00:16:27,278
By the way...
188
00:16:27,358 --> 00:16:28,719
Hey!
189
00:16:28,799 --> 00:16:29,800
Yes, sir!
190
00:16:36,046 --> 00:16:37,087
Sir.
191
00:16:37,167 --> 00:16:39,089
He has a situation...
192
00:16:40,490 --> 00:16:41,571
What is it?
193
00:16:43,493 --> 00:16:45,295
My daughter is very sick.
194
00:16:45,375 --> 00:16:47,177
Transfer him.
195
00:16:47,817 --> 00:16:49,739
Busan would be good.
196
00:16:53,503 --> 00:16:55,304
Don't worry.
197
00:16:55,384 --> 00:16:56,666
I can handle that.
198
00:16:58,708 --> 00:17:00,629
I have a meeting now.
199
00:17:01,430 --> 00:17:02,872
Thank you, Chief Kwon.
200
00:17:04,473 --> 00:17:05,514
Thanks.
201
00:17:12,521 --> 00:17:14,603
Guess that cop has quieted down?
202
00:17:16,204 --> 00:17:19,287
He's a real lunatic,
so we need to keep an eye on him.
203
00:17:19,367 --> 00:17:22,571
- Hit and run?
- Not just that.
204
00:17:22,651 --> 00:17:26,855
He did everything...
destruction of evidence, bribery.
205
00:17:26,935 --> 00:17:28,576
He was called the Grim Reaper
206
00:17:28,656 --> 00:17:32,420
because once on his radar,
nobody got away.
207
00:17:32,500 --> 00:17:35,223
That's why he has so many enemies.
208
00:17:35,303 --> 00:17:37,945
He's a real headache for us.
209
00:17:41,709 --> 00:17:45,232
Meaning he did his job perfectly?
210
00:17:45,312 --> 00:17:46,754
3260. Come out.
211
00:18:07,814 --> 00:18:08,855
Bro!
212
00:18:10,336 --> 00:18:11,377
Who are you?
213
00:18:13,780 --> 00:18:15,581
You don't even recognize
your source?
214
00:18:16,983 --> 00:18:18,544
You're Gyesik?
215
00:18:18,624 --> 00:18:20,346
What happened to your face?
216
00:18:20,426 --> 00:18:21,787
Look at yours.
217
00:18:21,867 --> 00:18:25,230
I heard you came in here
218
00:18:26,111 --> 00:18:29,475
but I hardly recognize you
in those digs.
219
00:18:29,555 --> 00:18:31,476
Hey, Lieutenant Song!
220
00:18:32,357 --> 00:18:33,558
So you're out?
221
00:18:33,639 --> 00:18:34,639
Had a tough time in there?
222
00:18:35,320 --> 00:18:38,243
We were fucking bored without you.
223
00:18:40,445 --> 00:18:42,807
Hey, you should
pay for my ear, fucker!
224
00:18:44,169 --> 00:18:45,970
I ate it, asshole.
225
00:18:46,050 --> 00:18:47,412
Go search for it in the toilet.
226
00:18:47,772 --> 00:18:50,134
Back off, you two!
227
00:18:50,214 --> 00:18:51,776
Tonight's gonna be special.
228
00:18:51,856 --> 00:18:54,138
You'll watch the sunrise with
blood seeping out your asshole.
229
00:18:54,218 --> 00:18:55,419
I told you, back off!
230
00:18:56,060 --> 00:18:58,422
You want to go into solitary?
231
00:19:03,908 --> 00:19:05,189
Stop!
232
00:19:05,269 --> 00:19:06,630
I told you to stop!
233
00:19:20,483 --> 00:19:25,248
You used to be a gangster,
but you're turning into a bully.
234
00:19:26,249 --> 00:19:28,972
Watch your language.
235
00:19:29,052 --> 00:19:30,293
My boys are here.
236
00:19:30,373 --> 00:19:32,455
Ordering your men to bully the rest.
237
00:19:32,535 --> 00:19:34,777
That's what a bully does.
238
00:19:37,139 --> 00:19:38,941
Instead of doing that
239
00:19:39,021 --> 00:19:41,744
how about a fight to settle things?
240
00:19:45,267 --> 00:19:48,030
Damn, what are you trying to do?
241
00:19:48,590 --> 00:19:49,631
Are you scared?
242
00:19:49,711 --> 00:19:51,033
Should we bet on it?
243
00:19:52,234 --> 00:19:55,317
If I win, fried chicken for everyone,
and put me in House 8!
244
00:20:04,846 --> 00:20:06,287
Hell, okay. If I win
245
00:20:06,367 --> 00:20:09,290
transfer me and my boys
to another prison, okay?
246
00:20:09,370 --> 00:20:10,651
Chief!
247
00:20:12,093 --> 00:20:13,294
You heard them?
248
00:20:21,542 --> 00:20:22,823
You got it, bro!
249
00:20:29,630 --> 00:20:30,631
Go!
250
00:20:41,601 --> 00:20:42,602
Asshole.
251
00:20:42,682 --> 00:20:44,524
- Boss, you alright?
- Get off!
252
00:21:10,789 --> 00:21:12,431
My hand!
253
00:21:12,511 --> 00:21:14,152
That's a foul, you asshole!
254
00:21:23,521 --> 00:21:24,842
Get up, you motherfucker!
255
00:21:27,085 --> 00:21:28,086
Stand up!
256
00:21:49,666 --> 00:21:50,667
Fuck!
257
00:22:11,407 --> 00:22:13,649
Stop it! Stop!
258
00:22:14,130 --> 00:22:15,131
Final blow, asshole!
259
00:22:16,692 --> 00:22:20,175
You rocked it, man!
260
00:22:20,255 --> 00:22:21,256
Boss! Boss!
261
00:22:21,337 --> 00:22:22,337
Quiet, you bastards!
262
00:22:22,418 --> 00:22:27,623
Chicken! Chicken!
263
00:22:28,303 --> 00:22:29,624
Fuck.
264
00:22:34,109 --> 00:22:36,671
- You bastard.
- I want a drumstick!
265
00:22:36,751 --> 00:22:38,353
Put them in my hands!
266
00:22:38,433 --> 00:22:40,435
I want a wing! A wing!
267
00:22:44,399 --> 00:22:45,400
Tastes delicious.
268
00:22:45,480 --> 00:22:47,001
Why don't you have some?
269
00:22:47,081 --> 00:22:48,362
You don't mind missing dinner?
270
00:22:49,884 --> 00:22:52,526
I only eat spicy chicken, asshole.
271
00:23:01,014 --> 00:23:02,976
So all of you prefer it spicy?
272
00:23:07,541 --> 00:23:09,943
Farewell! I'm off.
273
00:23:24,037 --> 00:23:27,920
Hell, is this a prison or a dorm?
274
00:23:28,000 --> 00:23:30,803
This is great.
275
00:23:30,883 --> 00:23:32,965
This was arranged
276
00:23:33,045 --> 00:23:35,928
in order to keep you quiet so...
277
00:23:36,008 --> 00:23:37,169
behave.
278
00:23:39,171 --> 00:23:41,213
I fought my ass to get in here.
279
00:23:41,293 --> 00:23:43,375
I don't owe you any favors.
280
00:24:05,877 --> 00:24:07,078
Hello.
281
00:24:08,239 --> 00:24:09,880
Hi, Dr. Kim.
282
00:24:14,004 --> 00:24:16,247
No, don't take that!
283
00:24:21,892 --> 00:24:23,173
Is that so?
284
00:24:25,535 --> 00:24:26,857
All right, then.
285
00:24:26,937 --> 00:24:29,459
Let's have a bowl of
beef soup, then.
286
00:24:31,421 --> 00:24:32,502
Okay.
287
00:24:51,881 --> 00:24:53,762
The balance for
the Woomyung case.
288
00:24:53,842 --> 00:24:57,086
Damn real-name account system
makes things so complicated.
289
00:24:57,686 --> 00:25:00,329
The first one's for you,
so you take it.
290
00:25:00,409 --> 00:25:01,970
The rest goes to the captain.
291
00:25:04,333 --> 00:25:06,575
You have stock in Gold Wing?
292
00:25:06,655 --> 00:25:07,696
A bit.
293
00:25:07,776 --> 00:25:09,017
A bit, my ass.
294
00:25:09,738 --> 00:25:11,179
Sell them quick.
295
00:25:11,259 --> 00:25:13,141
They're filing for bankruptcy
in two days.
296
00:25:16,824 --> 00:25:17,986
And what's this?
297
00:25:18,066 --> 00:25:19,427
You don't know?
298
00:25:19,507 --> 00:25:20,628
It's all been arranged.
299
00:25:20,708 --> 00:25:22,150
So tell me what it is!
300
00:25:33,240 --> 00:25:35,082
Your attitude gets on my nerves.
301
00:25:36,643 --> 00:25:38,605
You think I'm still a prisoner?
302
00:25:44,411 --> 00:25:46,253
If you really want to know,
ask him yourself.
303
00:26:02,108 --> 00:26:03,509
What are you in for?
304
00:26:06,632 --> 00:26:07,633
Medical accident.
305
00:26:08,794 --> 00:26:09,875
Professional negligence.
306
00:26:10,436 --> 00:26:11,477
You were a doctor?
307
00:26:12,278 --> 00:26:13,399
He's scary.
308
00:26:13,479 --> 00:26:14,600
You'd better watch out.
309
00:26:15,320 --> 00:26:19,244
The men here are not some
two-bit criminals.
310
00:26:20,365 --> 00:26:22,768
Opener was an ex-researcher
at Sesung Safe.
311
00:26:22,848 --> 00:26:25,650
Mr. Yang was a chief operator
at army headquarters.
312
00:26:25,730 --> 00:26:28,333
Butcher was a meatman.
313
00:26:28,413 --> 00:26:30,735
All of us are experts.
314
00:26:30,815 --> 00:26:33,538
No place for the fuzz.
315
00:26:37,542 --> 00:26:39,263
"Fuzz"? Watch your mouth.
316
00:26:40,384 --> 00:26:41,986
I did well for myself too.
317
00:26:44,428 --> 00:26:45,630
Let's eat.
318
00:28:00,101 --> 00:28:01,582
You should slow down.
319
00:28:04,225 --> 00:28:05,946
Too many mouths to feed.
320
00:28:06,026 --> 00:28:07,988
How can I slow down?
321
00:28:08,068 --> 00:28:09,990
Things are different under
the new Head of Corrections.
322
00:28:11,792 --> 00:28:15,355
If we worry over petty details,
we'll starve.
323
00:28:16,116 --> 00:28:19,079
You're on the outside.
324
00:28:19,159 --> 00:28:22,602
You don't know
how things work in here.
325
00:28:25,405 --> 00:28:28,408
We have an urgent matter to handle.
326
00:28:28,488 --> 00:28:30,570
Let's hurry, Mr. Warden.
327
00:28:38,498 --> 00:28:41,420
Dr. Kim is great.
328
00:28:41,500 --> 00:28:44,423
How does he get all this?
329
00:28:44,503 --> 00:28:46,785
He took what was seized by police.
330
00:28:46,866 --> 00:28:48,187
We won't get into any trouble.
331
00:28:48,267 --> 00:28:50,029
So you figured it out?
332
00:28:50,269 --> 00:28:51,710
We need to use explosives for this.
333
00:28:53,152 --> 00:28:55,113
- Explosives?
- There's a guy called Gitae.
334
00:28:55,194 --> 00:28:57,356
He's in Jangsung Prison.
335
00:28:57,436 --> 00:28:59,398
He's the best in Korea
at demolitions.
336
00:28:59,638 --> 00:29:01,399
Opener will crack the safe.
337
00:29:01,480 --> 00:29:03,401
Hakkyu will be our driver.
338
00:29:03,481 --> 00:29:05,043
Bring Yongcheol as back-up.
339
00:29:05,123 --> 00:29:06,925
Four should be enough.
340
00:30:21,316 --> 00:30:22,437
What the fuck?
341
00:30:34,048 --> 00:30:36,571
I'm heading out.
342
00:31:17,009 --> 00:31:18,611
You left me behind?
343
00:31:20,332 --> 00:31:23,095
Haven't you heard of teamwork?
344
00:31:27,059 --> 00:31:28,100
Are we going or not?
345
00:31:34,466 --> 00:31:35,987
They seem to be done.
346
00:31:37,189 --> 00:31:38,230
Yes, sir.
347
00:31:55,246 --> 00:31:59,490
When it comes to art rock
348
00:31:59,570 --> 00:32:06,577
a lot of bands are led by
keyboardists...
349
00:32:06,657 --> 00:32:07,778
What are you doing?
350
00:32:33,402 --> 00:32:35,605
Fuck.
351
00:32:35,685 --> 00:32:36,686
What we do now?
352
00:32:40,689 --> 00:32:42,691
Damn it!
353
00:33:03,551 --> 00:33:07,875
Kim Sangjo (AKA Dr. Kim)
November 23, 1995
354
00:33:11,479 --> 00:33:12,680
Yes, one second.
355
00:33:17,845 --> 00:33:18,846
Come in.
356
00:33:20,608 --> 00:33:22,569
- Warden.
- What is it?
357
00:33:22,970 --> 00:33:24,091
Well...
358
00:33:26,253 --> 00:33:27,494
Why are you telling me now?
359
00:33:27,574 --> 00:33:30,457
What if the police
catch him for something?
360
00:33:32,859 --> 00:33:34,141
Go get him!
361
00:33:34,221 --> 00:33:36,022
Do whatever it takes!
362
00:33:36,783 --> 00:33:37,824
Yes, sir!
363
00:33:44,190 --> 00:33:45,592
What happened?
364
00:33:46,993 --> 00:33:48,034
What?
365
00:33:48,875 --> 00:33:49,876
I see.
366
00:33:50,676 --> 00:33:54,120
The Head of Corrections
is coming for an inspection.
367
00:33:54,200 --> 00:33:56,202
What the hell? With no prior notice?
368
00:33:56,282 --> 00:33:58,484
- You two, change!
- Sir.
369
00:33:58,564 --> 00:34:00,886
Kwon, stay up!
370
00:34:04,570 --> 00:34:07,212
Let me get the door.
371
00:34:09,494 --> 00:34:10,615
All clear at work, sir!
372
00:34:12,017 --> 00:34:14,219
Why are you standing in the rain?
373
00:34:19,504 --> 00:34:21,186
What brings you here so suddenly?
374
00:34:21,266 --> 00:34:22,267
Why?
375
00:34:23,067 --> 00:34:24,429
Do I need to notify you beforehand?
376
00:34:24,509 --> 00:34:25,670
No, sir.
377
00:34:25,750 --> 00:34:28,072
What's with that pinched look then?
378
00:34:28,152 --> 00:34:30,074
- You have a problem with this?
- No, sir.
379
00:34:30,154 --> 00:34:33,477
I'll see for myself.
380
00:34:33,557 --> 00:34:36,520
You bastards need random checks.
381
00:34:37,561 --> 00:34:39,003
Let's make our rounds.
382
00:34:40,724 --> 00:34:42,246
All clear!
383
00:34:42,806 --> 00:34:44,328
Reformation!
384
00:34:53,296 --> 00:34:55,899
I told you to water
the workroom floor!
385
00:34:56,539 --> 00:34:58,381
- Will do, sir.
- It's bad for their lungs.
386
00:34:58,461 --> 00:34:59,542
Yes, sir!
387
00:35:00,623 --> 00:35:04,307
If you get caught taking
bribes from subcontractors
388
00:35:04,387 --> 00:35:05,868
you'll be in deep shit.
389
00:35:07,590 --> 00:35:08,751
What is that?
390
00:35:11,874 --> 00:35:12,955
You have a gardening class?
391
00:35:13,756 --> 00:35:15,037
Yes, sir.
392
00:35:15,598 --> 00:35:17,119
What a cozy prison you run.
393
00:35:25,647 --> 00:35:28,530
Leftover ramen drives me crazy.
394
00:35:29,331 --> 00:35:31,012
Just make what you can eat!
395
00:35:33,375 --> 00:35:34,576
What?
396
00:35:37,298 --> 00:35:39,781
Damn pigs!
397
00:35:45,626 --> 00:35:46,627
Reformation!
398
00:35:52,273 --> 00:35:54,875
- Reformation!
- Quite impressive.
399
00:35:55,476 --> 00:35:57,678
But pruning is the key.
400
00:35:58,879 --> 00:36:00,160
Do you have potted plants too?
401
00:36:01,722 --> 00:36:03,764
- If so, I wanna take some.
- I see.
402
00:36:04,084 --> 00:36:05,205
Potted plants...
403
00:36:05,285 --> 00:36:06,406
Here they are!
404
00:36:10,090 --> 00:36:14,975
You used to be in
Gangjin Prison, isn't it?
405
00:36:18,538 --> 00:36:19,579
Pardon me?
406
00:36:20,260 --> 00:36:21,621
"Pardon me"?
407
00:36:22,702 --> 00:36:24,464
You don't remember me?
408
00:36:24,544 --> 00:36:27,306
7126, Jung Ikho, right?
409
00:36:28,107 --> 00:36:31,230
I even remember
your prisoner number.
410
00:36:34,793 --> 00:36:35,955
You're...
411
00:36:37,836 --> 00:36:38,957
a model prisoner now?
412
00:36:39,038 --> 00:36:40,839
Level A?
413
00:36:43,121 --> 00:36:44,323
Hey, is this right?
414
00:36:45,284 --> 00:36:46,365
That's...
415
00:36:47,526 --> 00:36:49,047
Look at these bastards.
416
00:36:51,009 --> 00:36:52,050
Attention.
417
00:36:56,374 --> 00:36:57,375
At ease.
418
00:37:00,738 --> 00:37:02,220
I said at ease, asshole!
419
00:37:04,902 --> 00:37:06,744
That's enough.
420
00:37:12,269 --> 00:37:13,350
What did he just say?
421
00:37:15,472 --> 00:37:16,473
Looks like you're a bigshot now.
422
00:37:18,115 --> 00:37:21,438
Who's been spoiling this asshole?
423
00:37:28,885 --> 00:37:30,487
7126.
424
00:37:31,488 --> 00:37:32,529
Head on the ground.
425
00:37:40,256 --> 00:37:41,257
You fucker.
426
00:37:47,023 --> 00:37:49,985
This son of a bitch must've
forgotten about me.
427
00:37:50,866 --> 00:37:52,268
Sir.
428
00:37:52,348 --> 00:37:53,749
This is your last warning.
429
00:37:57,112 --> 00:37:58,914
Head.
430
00:37:58,994 --> 00:38:00,315
On the ground!
431
00:38:02,598 --> 00:38:04,239
Are you glaring at me now?
432
00:38:05,240 --> 00:38:07,803
Put your fucking head
on the ground, asshole!
433
00:38:09,804 --> 00:38:11,446
You're fighting back?
434
00:38:14,529 --> 00:38:15,530
I told you...
435
00:38:15,610 --> 00:38:16,611
Dammit!
436
00:38:16,691 --> 00:38:18,573
Why harass a man
who has done nothing wrong?
437
00:38:20,735 --> 00:38:21,856
Who do you think you are?
438
00:38:22,136 --> 00:38:24,138
Don't prisoners have human rights?
439
00:38:24,218 --> 00:38:25,219
Why should he do that?
440
00:38:25,299 --> 00:38:26,741
Shut your mouth!
441
00:38:26,821 --> 00:38:29,023
You damn son of a bitch.
442
00:38:29,103 --> 00:38:32,066
You put your damn head down!
443
00:38:32,146 --> 00:38:34,108
Shut your mouth, I said!
444
00:38:34,428 --> 00:38:36,230
Why? What did I say wrong?
445
00:38:36,310 --> 00:38:41,235
I see our resident thug has
got himself a lackey
446
00:38:41,715 --> 00:38:44,117
but a pig in a suit is still a pig.
447
00:38:44,197 --> 00:38:45,198
What's wrong with you?
448
00:38:45,278 --> 00:38:47,160
Where are you going?
Motherfucker!
449
00:38:47,240 --> 00:38:48,361
Shut him up!
450
00:38:48,441 --> 00:38:50,243
Come here, you son of a bitch!
451
00:38:50,323 --> 00:38:51,324
Watch your mouth!
452
00:38:51,404 --> 00:38:53,206
Where the hell are you going?
453
00:38:53,286 --> 00:38:55,208
- What are you doing!
- Beat him up.
454
00:38:55,288 --> 00:38:56,289
Son of a bitch!
455
00:38:59,972 --> 00:39:02,975
You want to be a regular here?
456
00:39:03,055 --> 00:39:05,017
Slow down, bastard.
457
00:39:05,097 --> 00:39:06,859
You must love it in solitary.
458
00:39:06,939 --> 00:39:09,141
Did you hide candy in there?
459
00:39:17,029 --> 00:39:18,951
My back!
460
00:39:20,712 --> 00:39:21,713
Close the door.
461
00:39:21,793 --> 00:39:22,914
It's cold.
462
00:39:35,486 --> 00:39:37,168
Clean up this mess.
463
00:39:37,889 --> 00:39:39,010
I'll check back later.
464
00:39:39,090 --> 00:39:40,291
Yes, sir.
465
00:39:52,783 --> 00:39:53,784
You!
466
00:40:18,007 --> 00:40:22,371
Never forget your original intention.
467
00:40:46,154 --> 00:40:47,555
I quit smoking.
468
00:40:48,877 --> 00:40:50,238
Damn bastards stepped on my back.
469
00:40:50,318 --> 00:40:52,480
Hurts like hell.
470
00:40:54,002 --> 00:40:55,763
What's your favorite?
471
00:40:58,045 --> 00:41:00,368
Anything you want to eat,
name it.
472
00:41:01,769 --> 00:41:02,770
No, thanks.
473
00:41:02,850 --> 00:41:04,492
I eat like a bird.
474
00:41:05,573 --> 00:41:07,575
Forget it then.
475
00:41:07,655 --> 00:41:10,618
Hey, put this asshole
back in the cell.
476
00:41:10,698 --> 00:41:11,699
Yellow tail!
477
00:41:13,100 --> 00:41:15,903
It's in season now.
478
00:41:17,144 --> 00:41:18,145
You mean sashimi?
479
00:41:18,505 --> 00:41:20,027
Why did you bother asking
480
00:41:20,107 --> 00:41:21,988
if you can't make it happen?
481
00:41:34,520 --> 00:41:36,282
What the heck?
482
00:41:36,682 --> 00:41:38,524
Are we breaking out of prison?
483
00:41:47,173 --> 00:41:48,454
Hey, quiet!
484
00:41:50,255 --> 00:41:52,177
I'm escaping!
485
00:41:52,498 --> 00:41:54,580
It's a real break out, bastards!
486
00:42:15,560 --> 00:42:20,044
I've been to so many prisons
487
00:42:20,124 --> 00:42:21,646
but never one like this.
488
00:42:21,726 --> 00:42:23,247
My kind of place!
489
00:42:28,252 --> 00:42:30,814
That's damn good!
490
00:42:30,894 --> 00:42:32,936
It's worth being beaten.
491
00:42:48,992 --> 00:42:51,434
Why did you do it?
492
00:42:52,515 --> 00:42:55,238
Well, I don't know...
493
00:42:56,239 --> 00:42:57,360
I'm curious too.
494
00:42:57,440 --> 00:42:59,041
To impress me?
495
00:42:59,602 --> 00:43:01,764
There must be some massive
benefit to impressing you.
496
00:43:01,844 --> 00:43:04,487
Everyone in that prison
seems to kowtow to you.
497
00:43:04,567 --> 00:43:06,969
But what's the use?
498
00:43:07,049 --> 00:43:08,731
No one stepped out for you
499
00:43:09,011 --> 00:43:10,532
when you needed it.
500
00:43:10,933 --> 00:43:13,936
Seeing that upset me
501
00:43:14,016 --> 00:43:16,538
so I decided to act, okay?
502
00:43:20,382 --> 00:43:22,464
You crazy bastard.
503
00:43:22,544 --> 00:43:25,747
You have to be crazy
to survive in fucking prison.
504
00:43:35,116 --> 00:43:36,557
But what's your secret?
505
00:43:36,637 --> 00:43:37,959
Secret?
506
00:43:38,039 --> 00:43:40,441
Your secret to living well in prison.
507
00:43:40,521 --> 00:43:42,843
I heard you can do anything.
508
00:43:42,923 --> 00:43:44,205
You envy me?
509
00:43:46,647 --> 00:43:49,209
Then tell me so, you prick!
510
00:43:51,371 --> 00:43:54,214
Of course, I fucking envy you.
511
00:43:56,496 --> 00:43:59,259
I heard your nickname was
the Grim Reaper.
512
00:44:00,500 --> 00:44:02,302
Let's not talk about the past.
513
00:44:02,662 --> 00:44:03,983
It hurts.
514
00:44:04,064 --> 00:44:06,146
Can you go out
and bring someone in?
515
00:44:09,549 --> 00:44:11,871
$100K in cash just for finding him.
516
00:44:20,840 --> 00:44:23,402
I don't know what it is
you're planning.
517
00:44:23,482 --> 00:44:26,165
Anyway, all I'm agreeing to
is nabbing him.
518
00:44:26,245 --> 00:44:28,006
I don't wanna get caught up
in your other shit.
519
00:44:29,047 --> 00:44:30,209
Don't you worry.
520
00:44:30,289 --> 00:44:31,930
Just do your job.
521
00:44:36,054 --> 00:44:38,617
It's going to be cloudy with
a chance of rain...
522
00:44:40,178 --> 00:44:41,620
Let's have some quiet.
523
00:45:00,998 --> 00:45:01,999
Lieutenant Song.
524
00:45:02,760 --> 00:45:03,761
Brother.
525
00:45:04,441 --> 00:45:06,323
I'm sure this is a hotbed of crime.
We need to expose it.
526
00:45:06,403 --> 00:45:08,966
That's ridiculous.
527
00:45:09,046 --> 00:45:10,888
You think it's possible?
528
00:45:10,968 --> 00:45:12,809
Even you think I am crazy?
529
00:45:12,889 --> 00:45:14,331
That's not it...
530
00:45:14,411 --> 00:45:15,492
You're a reporter.
531
00:45:15,572 --> 00:45:16,573
Not a policeman.
532
00:45:16,653 --> 00:45:17,774
That's why I came to you.
533
00:45:17,854 --> 00:45:18,855
Hey, Yugon.
534
00:45:21,538 --> 00:45:22,739
I need to get back.
535
00:45:22,819 --> 00:45:24,300
Sorry.
536
00:45:24,380 --> 00:45:27,704
Hey, Yugon!
537
00:45:27,784 --> 00:45:28,945
Let's talk later.
538
00:45:29,025 --> 00:45:31,147
And call Mom!
539
00:45:50,365 --> 00:45:52,487
Do you think we can trust him?
540
00:45:52,567 --> 00:45:53,809
Doesn't matter.
541
00:45:53,889 --> 00:45:56,291
He's disposable.
542
00:45:58,533 --> 00:45:59,534
Hey!
543
00:46:00,735 --> 00:46:02,297
When you get out of prison
544
00:46:02,377 --> 00:46:05,099
first, you visit the guys
who betrayed you.
545
00:46:05,180 --> 00:46:07,101
For payback.
546
00:46:07,181 --> 00:46:10,705
I still have a few sources
on the outside.
547
00:46:10,785 --> 00:46:13,948
They say Hakkyu was cheated by
Kangwei, his business partner.
548
00:46:14,028 --> 00:46:15,630
Where are you?
549
00:46:15,710 --> 00:46:16,711
What the hell?
550
00:46:21,555 --> 00:46:23,397
Got cigarettes?
551
00:46:23,477 --> 00:46:25,559
You go ahead and smoke.
552
00:46:29,122 --> 00:46:31,164
I told you,
we're not here for you.
553
00:46:31,605 --> 00:46:33,086
Where is Hakkyu?
554
00:46:34,688 --> 00:46:38,171
You can't tell anyone
I told you this.
555
00:46:39,212 --> 00:46:40,894
Fucking asshole!
556
00:46:41,214 --> 00:46:42,455
He went to Gunsan.
557
00:46:42,535 --> 00:46:44,497
He asked me to find
a ship to China.
558
00:46:54,547 --> 00:46:56,228
Are you certain he's here?
559
00:46:56,308 --> 00:46:58,070
Of course not.
560
00:46:58,150 --> 00:47:00,112
Nothing in life is certain.
561
00:47:07,679 --> 00:47:11,483
But I heard he has
a Chinese mistress living here.
562
00:47:11,843 --> 00:47:14,526
And this is an emerging spot
for smuggling.
563
00:47:14,606 --> 00:47:16,448
If he ran away,
this must be the place.
564
00:47:17,689 --> 00:47:19,250
Let's wait and see.
565
00:47:28,259 --> 00:47:29,540
Is he here?
566
00:47:34,385 --> 00:47:35,386
Yes, he is.
567
00:47:46,196 --> 00:47:48,318
He looks outnumbered.
568
00:47:57,647 --> 00:48:01,050
Damn it, I hate getting wet!
569
00:49:29,735 --> 00:49:30,896
$100K!
570
00:49:43,589 --> 00:49:46,031
Fuck, I think I'm getting a cold.
571
00:49:47,352 --> 00:49:49,354
Did the warden ask him
to do this too?
572
00:49:50,996 --> 00:49:53,198
I heard he's the fixer here.
573
00:49:53,278 --> 00:49:55,680
He caught a jail breaker.
That's pretty impressive.
574
00:49:55,760 --> 00:49:57,442
Actually, I'm the one who's amazing.
575
00:50:24,308 --> 00:50:25,469
I'm sorry, sir.
576
00:50:30,033 --> 00:50:31,314
Why did you do it?
577
00:50:32,916 --> 00:50:34,437
I just wanted to stop.
578
00:50:39,722 --> 00:50:40,803
It won't happen again.
579
00:50:40,883 --> 00:50:42,165
Please spare me.
580
00:51:13,074 --> 00:51:14,075
What?
581
00:52:45,082 --> 00:52:46,444
From the outside
582
00:52:46,524 --> 00:52:49,246
this might seem like
the lowest rung of life
583
00:52:49,847 --> 00:52:51,048
but it isn't.
584
00:52:53,450 --> 00:52:56,373
People live and time passes
585
00:52:57,214 --> 00:52:59,416
the same in here too.
586
00:52:59,496 --> 00:53:01,698
No matter where,
your life depends on
587
00:53:01,778 --> 00:53:05,382
what you do and what you decide.
588
00:53:05,462 --> 00:53:08,305
You can't be a cop again anyway.
589
00:53:09,185 --> 00:53:11,508
Take this as an opportunity.
590
00:53:44,459 --> 00:53:48,063
Can we have better cut of
pork next time?
591
00:53:50,585 --> 00:53:51,586
Let's drink!
592
00:53:54,389 --> 00:53:55,790
Eat slowly.
593
00:53:55,870 --> 00:53:56,871
Allow me.
594
00:54:04,919 --> 00:54:06,320
Thank you, sir.
595
00:54:06,400 --> 00:54:07,721
For what?
596
00:54:07,802 --> 00:54:09,123
I heard you sent my father
597
00:54:09,203 --> 00:54:11,565
to Jeju Island last month
for his 70th birthday.
598
00:54:12,086 --> 00:54:14,007
- I didn't know until now.
- Don't mention it, punk.
599
00:54:14,368 --> 00:54:15,929
It's nothing.
600
00:54:16,810 --> 00:54:20,374
Let's drink up, to us!
601
00:54:20,454 --> 00:54:23,176
- To us!
- To us!
602
00:54:30,944 --> 00:54:32,305
You two are the same age?
603
00:54:33,026 --> 00:54:34,027
Yes, sir.
604
00:54:34,107 --> 00:54:35,308
Good.
605
00:54:36,189 --> 00:54:38,951
You two can work as one.
606
00:54:39,031 --> 00:54:41,113
When I was a cop
607
00:54:41,193 --> 00:54:44,316
I was working to round up
your Far East Gang.
608
00:54:44,677 --> 00:54:47,319
If I hadn't been dragged
to headquarters
609
00:54:47,399 --> 00:54:49,121
we would've met long ago.
610
00:54:49,201 --> 00:54:50,763
What are you trying to say, fucker?
611
00:54:55,647 --> 00:54:57,129
You wanna face off now?
612
00:55:18,349 --> 00:55:19,350
I'm sorry, sir.
613
00:55:41,211 --> 00:55:43,693
Eat quick and clean up.
614
00:55:48,418 --> 00:55:51,020
And you watch your damn mouth.
615
00:55:55,985 --> 00:55:59,228
Hey, you guarantee me
all-night fun with a girl?
616
00:55:59,508 --> 00:56:01,390
Whatever you want!
617
00:56:04,313 --> 00:56:05,314
Here he comes!
618
00:56:05,394 --> 00:56:06,635
Just five minutes!
619
00:56:10,999 --> 00:56:13,282
Mr. Ma, come on in.
620
00:56:14,323 --> 00:56:15,764
What the fuck is going on?
621
00:56:20,529 --> 00:56:23,291
Being alone with you
reminds me of the good old days.
622
00:56:23,371 --> 00:56:25,493
What the fuck happened to us?
623
00:56:26,374 --> 00:56:27,856
Huh?
624
00:56:27,936 --> 00:56:29,097
What happened to your forehead?
625
00:56:32,100 --> 00:56:34,222
Are you going to stay here forever?
626
00:56:35,343 --> 00:56:36,864
Aren't you out next year?
627
00:56:39,867 --> 00:56:41,509
What you gonna do?
628
00:56:41,589 --> 00:56:42,990
The word is out already.
629
00:56:43,070 --> 00:56:45,673
You kissing the ass of a jerk
who don't belong to any gang.
630
00:56:46,473 --> 00:56:48,676
Who's saying that shit?
631
00:56:50,037 --> 00:56:52,319
To be honest,
it's not entirely untrue.
632
00:56:53,520 --> 00:56:55,162
I'm so scared.
633
00:56:55,242 --> 00:56:56,243
Don't get upset.
634
00:56:56,323 --> 00:56:58,285
I'm telling this for your sake.
635
00:56:58,365 --> 00:57:02,168
I think that crazy bastard Song
might push you out.
636
00:57:02,249 --> 00:57:04,210
You'll lose everything
standing around gawking.
637
00:57:04,451 --> 00:57:05,892
Then you get out of prison
638
00:57:06,853 --> 00:57:08,454
and you're nothing but a loser.
639
00:57:11,497 --> 00:57:12,779
I've heard enough.
640
00:57:14,300 --> 00:57:15,581
Mr. Ma.
641
00:57:16,622 --> 00:57:17,903
I didn't ask you to do anything.
642
00:57:17,984 --> 00:57:19,865
Just step back
and close your eyes.
643
00:57:19,945 --> 00:57:21,947
I'll take care of the rest.
644
00:57:25,911 --> 00:57:28,113
For old times' sake
I didn't hear anything.
645
00:57:29,114 --> 00:57:31,757
But pull this shit again,
and you're dead meat.
646
00:57:34,079 --> 00:57:38,003
Gosh, what a loyal lackey you are!
647
00:58:26,930 --> 00:58:28,411
Song Yucheol
Donggook Daily
648
00:58:31,134 --> 00:58:33,176
Captain told me to look into him.
649
00:58:33,496 --> 00:58:35,738
His name's Song Yucheol,
a real journalist.
650
00:58:35,818 --> 00:58:37,860
He specialized
in investigative reporting.
651
00:58:38,260 --> 00:58:39,822
They call him Pit Bull Terrier.
652
00:58:39,902 --> 00:58:42,545
He never let go
once he finds something.
653
00:58:42,625 --> 00:58:44,787
He's onto us now.
654
00:58:44,867 --> 00:58:48,991
I think he'll publish a scoop soon,
so go tell Captain
655
00:58:49,071 --> 00:58:50,913
to get rid of him quickly.
656
00:58:52,834 --> 00:58:54,236
This is a hotbed of crime.
657
00:58:54,316 --> 00:58:55,637
We need to expose it.
658
00:58:56,838 --> 00:58:58,480
Even you think I'm crazy?
659
00:59:01,963 --> 00:59:04,405
I must be out of my mind.
660
00:59:11,492 --> 00:59:12,493
Who the hell are you?
661
00:59:13,254 --> 00:59:14,976
- Pardon?
- What are you doing here?
662
00:59:17,218 --> 00:59:18,459
I'm cleaning up.
663
00:59:20,461 --> 00:59:21,462
What?
664
00:59:30,110 --> 00:59:31,712
What's taking so long?
665
00:59:32,913 --> 00:59:35,916
Sir, I didn't know
you were still here.
666
00:59:35,996 --> 00:59:37,357
Why is he here?
667
00:59:38,078 --> 00:59:40,200
I told him to clean up.
668
00:59:40,280 --> 00:59:41,561
People from the Ministry
of Justice are coming...
669
00:59:41,641 --> 00:59:42,802
Who asked you to do that?
670
00:59:43,643 --> 00:59:45,245
- I'm sorry, sir.
- Get the fuck out!
671
00:59:56,015 --> 00:59:57,616
It's not your first time, is it?
672
00:59:57,696 --> 00:59:59,218
I've been watching you.
673
00:59:59,298 --> 01:00:02,821
You go into that room
whenever you have a chance.
674
01:00:03,582 --> 01:00:04,583
Why'd you do that?
675
01:00:05,264 --> 01:00:07,706
Well... I just have
the compulsion to take things.
676
01:00:07,826 --> 01:00:10,429
I see.
677
01:00:12,671 --> 01:00:14,072
So what did you get?
678
01:00:14,152 --> 01:00:15,233
Show me.
679
01:00:16,234 --> 01:00:17,796
Don't move!
680
01:00:17,876 --> 01:00:20,278
If you touch an officer,
you'll be punished.
681
01:00:30,248 --> 01:00:32,570
I knew it.
682
01:00:32,650 --> 01:00:34,171
You can smell money, I guess.
683
01:00:34,251 --> 01:00:37,054
Must be a lot of it, right?
684
01:00:37,134 --> 01:00:39,657
I'll confiscate this.
I'm sure you get my meaning.
685
01:00:39,737 --> 01:00:40,978
No, sir.
686
01:00:42,019 --> 01:00:46,103
Asshole, I want some crumbs
off Ikho's table too!
687
01:00:46,183 --> 01:00:48,785
Everyone,
from the warden to the chief
688
01:00:48,865 --> 01:00:51,308
enjoys perks sponging off of Ikho.
689
01:00:51,388 --> 01:00:54,751
So why shouldn't I get my share?
690
01:00:57,754 --> 01:00:59,275
What are you doing here?
691
01:00:59,355 --> 01:01:00,677
We need to hurry.
692
01:01:00,757 --> 01:01:03,399
I'm giving guidance.
693
01:01:04,000 --> 01:01:05,922
Can I go now?
694
01:01:06,002 --> 01:01:07,443
I'll see you soon.
695
01:01:14,450 --> 01:01:16,612
What do you think? Isn't it cool?
696
01:01:17,012 --> 01:01:20,456
I'll have it ready in front of
this prison when I get out.
697
01:01:21,337 --> 01:01:24,219
Anyway, we're all blessed
698
01:01:24,299 --> 01:01:29,705
to meet our generous captain here.
699
01:01:29,785 --> 01:01:32,027
Fucking blessed!
700
01:01:33,388 --> 01:01:36,231
Thanks to him,
we could die at any time.
701
01:01:37,672 --> 01:01:40,395
What's wrong with you?
702
01:01:40,475 --> 01:01:41,836
Did I say anything wrong?
703
01:01:41,916 --> 01:01:44,599
Are you on dope, junkie?
704
01:01:44,679 --> 01:01:45,880
Fuck!
705
01:01:48,082 --> 01:01:49,483
I need some sleep!
706
01:02:00,374 --> 01:02:01,495
Okay.
707
01:02:02,216 --> 01:02:03,697
They're sober as a judge...
708
01:02:05,539 --> 01:02:09,383
You did a great job this time.
709
01:02:09,463 --> 01:02:13,226
No one cares about a bankrupt
subcontractor in a prison.
710
01:02:13,306 --> 01:02:14,507
I really appreciate it.
711
01:02:14,588 --> 01:02:16,029
But now as chairman of
712
01:02:16,109 --> 01:02:18,111
the reformation conference
713
01:02:18,191 --> 01:02:19,953
this is the least you can do!
714
01:02:20,513 --> 01:02:23,436
- Let's have some tea.
- Sounds great.
715
01:02:25,798 --> 01:02:26,919
Today is a special off day.
716
01:02:27,160 --> 01:02:29,722
Let everyone stop working
and rest for a day.
717
01:02:29,802 --> 01:02:30,923
Yes, sir.
718
01:02:35,367 --> 01:02:36,368
Hey!
719
01:02:37,049 --> 01:02:38,370
Clean these up
720
01:02:38,450 --> 01:02:42,494
and deliver them
to each house quickly.
721
01:02:42,855 --> 01:02:43,936
Yes, sir.
722
01:02:48,820 --> 01:02:51,022
Everyone, out!
723
01:02:53,585 --> 01:02:55,066
I said, get out!
724
01:02:58,429 --> 01:03:01,152
Hey, you too. Get out!
725
01:03:01,232 --> 01:03:03,474
Why? I'm fucking busy.
726
01:03:05,476 --> 01:03:07,478
I said out. You motherfucker!
727
01:03:07,558 --> 01:03:08,559
Motherfucker?
728
01:03:09,520 --> 01:03:10,961
Who gets blamed if dinner is burned?
729
01:03:11,962 --> 01:03:13,003
Damn bastard.
730
01:03:13,724 --> 01:03:16,607
This hasn't changed a bit.
731
01:03:22,613 --> 01:03:23,974
Come here and say hello.
732
01:03:25,055 --> 01:03:26,496
This is Dr. Kim.
733
01:03:26,576 --> 01:03:27,577
Not a real doctor.
734
01:03:27,657 --> 01:03:31,741
I got that nickname here
as I was a walking dictionary.
735
01:03:31,821 --> 01:03:32,822
Nice to meet you.
736
01:03:32,902 --> 01:03:34,144
Kim Sangjo.
737
01:03:38,508 --> 01:03:41,471
I wanted to meet since
our captain adores you so much.
738
01:03:41,711 --> 01:03:45,034
But don't we need
a background check?
739
01:03:49,679 --> 01:03:51,881
Just kidding! It's a joke!
740
01:03:52,601 --> 01:03:56,685
I've been telling him
we need a copper on our side.
741
01:03:56,765 --> 01:03:58,807
Now we've got you,
my job will be much easier.
742
01:03:59,408 --> 01:04:00,529
Let's work well together.
743
01:04:00,609 --> 01:04:03,051
Hey, go get some rest.
744
01:04:03,131 --> 01:04:04,172
Yes, sir.
745
01:04:06,254 --> 01:04:07,616
President Lee.
746
01:04:07,696 --> 01:04:09,377
You made the right choice.
747
01:04:09,457 --> 01:04:11,940
The products here are great.
748
01:04:26,234 --> 01:04:27,635
Be quiet!
749
01:04:34,441 --> 01:04:35,522
Check it yourself.
750
01:04:36,003 --> 01:04:37,885
Take your time.
751
01:04:44,131 --> 01:04:45,972
- Isn't it good?
- Yes.
752
01:04:50,697 --> 01:04:51,818
What the hell?
753
01:05:04,911 --> 01:05:05,952
Go in.
754
01:05:15,641 --> 01:05:18,243
You can wire the money here.
755
01:05:18,323 --> 01:05:19,525
What are you doing?
756
01:05:21,046 --> 01:05:22,087
You're taking it all for yourself?
757
01:05:23,248 --> 01:05:24,970
To eat fruit you must climb a tree.
758
01:05:25,050 --> 01:05:27,492
I can't stay in the same prison
as you any longer.
759
01:05:27,572 --> 01:05:28,613
I'll be pushing you out today.
760
01:05:28,693 --> 01:05:30,575
You motherfucker!
761
01:05:34,979 --> 01:05:35,980
What, going somewhere?
762
01:05:39,344 --> 01:05:40,825
What the fuck is this?
763
01:05:44,909 --> 01:05:47,511
You're certainly
operating on a huge scale.
764
01:05:47,591 --> 01:05:48,953
You're fucked now.
765
01:05:49,033 --> 01:05:50,594
I'll tell everyone
on the outside about this.
766
01:05:50,674 --> 01:05:51,835
Boys!
767
01:05:57,601 --> 01:06:01,605
Your luck depends on
who your boss is.
768
01:06:03,607 --> 01:06:05,489
Today one of you
769
01:06:05,569 --> 01:06:08,732
will lose a fucking eyeball
because of him.
770
01:06:10,173 --> 01:06:11,815
Hey, what are you doing, assholes?
771
01:06:12,135 --> 01:06:13,616
He's bluffing!
772
01:06:13,696 --> 01:06:14,697
Get him!
773
01:06:24,307 --> 01:06:26,589
Since I came into prison
774
01:06:26,669 --> 01:06:29,672
I've gouged nine eyeballs
and eaten them all.
775
01:06:30,472 --> 01:06:32,434
The fucking judge warned me
776
01:06:32,514 --> 01:06:34,917
I'd be hanged
if I did it one more time.
777
01:06:36,758 --> 01:06:38,560
Stay still, motherfucker.
778
01:06:38,640 --> 01:06:39,641
You won't die.
779
01:06:42,164 --> 01:06:43,965
After eating your eyeball
780
01:06:45,046 --> 01:06:46,928
I'll die for you.
781
01:06:47,008 --> 01:06:48,249
Fair enough?
782
01:06:53,094 --> 01:06:55,657
I apologize, sir.
783
01:06:58,940 --> 01:07:01,222
You know a gang
is all about its reputation.
784
01:07:03,184 --> 01:07:05,386
I have my men and my turf.
785
01:07:06,147 --> 01:07:10,070
If word of this gets out,
I'll lose everything.
786
01:07:14,274 --> 01:07:16,036
You bloody moron.
787
01:07:16,476 --> 01:07:17,477
Sir!
788
01:07:19,079 --> 01:07:21,161
I'll die for you!
789
01:07:21,241 --> 01:07:22,682
Fuck you.
790
01:07:27,087 --> 01:07:29,769
Please let me serve you.
791
01:07:29,929 --> 01:07:30,930
Take this!
792
01:07:33,893 --> 01:07:34,934
You fucking bastard.
793
01:07:39,859 --> 01:07:41,540
You son of a bitch.
794
01:07:41,621 --> 01:07:42,902
Did it feel good hearing me beg?
795
01:07:42,982 --> 01:07:46,705
Stupid asshole without any backing
thinks he can run this place?
796
01:07:50,109 --> 01:07:51,310
Boss!
797
01:07:54,153 --> 01:07:55,594
Damn son of a bitch!
798
01:09:04,340 --> 01:09:06,662
You crazy son of a bitch!
799
01:09:25,880 --> 01:09:27,242
Attention! Stop it!
800
01:09:28,563 --> 01:09:30,325
I told you to stop!
801
01:09:30,685 --> 01:09:32,166
Stop, you asshole!
802
01:09:57,030 --> 01:09:58,311
Damn...
803
01:09:59,633 --> 01:10:01,434
Give these morons a little freedom
804
01:10:01,514 --> 01:10:04,077
and they show their true colors.
805
01:10:11,604 --> 01:10:13,166
Send the injured to the infirmary.
806
01:10:13,246 --> 01:10:15,248
And the rest to
the interrogation room!
807
01:10:20,573 --> 01:10:23,856
Fucking moron.
808
01:10:44,235 --> 01:10:45,236
This way.
809
01:10:45,316 --> 01:10:46,478
Hold on, I need to check.
810
01:10:59,130 --> 01:11:03,334
Song Yucheol
811
01:11:11,101 --> 01:11:12,462
Listen
812
01:11:13,103 --> 01:11:15,665
this doesn't look like an accident.
813
01:11:25,995 --> 01:11:30,159
No witnesses at the scene,
no evidence.
814
01:11:30,920 --> 01:11:33,362
It must be premeditated murder.
815
01:11:35,605 --> 01:11:37,446
Any idea who did it?
816
01:11:59,788 --> 01:12:01,870
That fucking asshole.
817
01:12:03,231 --> 01:12:06,074
Did he stab you deep?
818
01:12:11,839 --> 01:12:14,201
Looks like I owe you another one.
819
01:12:41,147 --> 01:12:44,390
If the prime suspect of a case
is already in prison
820
01:12:44,470 --> 01:12:47,433
he has the perfect alibi.
821
01:12:47,513 --> 01:12:50,917
After investigating,
I found out these cold cases
822
01:12:50,997 --> 01:12:54,000
are all related to this prison
823
01:12:54,080 --> 01:12:56,122
regardless of the type of crime.
824
01:12:57,002 --> 01:13:00,646
Chief, we need to get to
the bottom of this.
825
01:13:00,726 --> 01:13:04,049
But it's an assumption
without any conclusive evidence.
826
01:13:04,129 --> 01:13:05,611
I agree, but...
827
01:13:05,691 --> 01:13:08,133
- Listen, Jeong.
- Yes, sir.
828
01:13:08,213 --> 01:13:09,735
Are you sure about this?
829
01:13:11,376 --> 01:13:15,380
Circumstantial evidence shows
what he says is highly possible.
830
01:13:15,700 --> 01:13:17,262
How will you prove it all?
831
01:13:17,342 --> 01:13:18,343
Tell me.
832
01:13:18,423 --> 01:13:20,065
Let's form a special task force...
833
01:13:20,145 --> 01:13:21,706
Then we'd need to re-open
834
01:13:21,786 --> 01:13:23,868
all the cases he mentioned.
835
01:13:23,948 --> 01:13:28,913
We'd need to summon the prosecution,
police, court, and corrections.
836
01:13:29,393 --> 01:13:30,995
You think we can do that?
837
01:13:31,075 --> 01:13:32,837
At a time like this?
838
01:13:34,158 --> 01:13:35,239
Chief!
839
01:13:40,444 --> 01:13:42,646
I understand how you feel.
840
01:13:42,726 --> 01:13:45,409
I do, but this is too big.
841
01:13:46,970 --> 01:13:48,972
Honestly, I'm not sure about this.
842
01:13:52,856 --> 01:13:53,977
Let's call it off.
843
01:14:02,625 --> 01:14:03,666
Sir.
844
01:14:06,429 --> 01:14:07,870
Let me go in there.
845
01:14:10,273 --> 01:14:11,474
What?
846
01:14:14,717 --> 01:14:16,439
I need to go in myself.
847
01:14:19,882 --> 01:14:22,004
From in there
848
01:14:22,084 --> 01:14:23,886
I'll find out
849
01:14:23,966 --> 01:14:26,088
who the mastermind is
850
01:14:26,168 --> 01:14:27,609
and how they are pulling this off.
851
01:14:41,382 --> 01:14:43,625
You fucking assholes!
852
01:14:44,385 --> 01:14:45,907
I'm leaving!
853
01:14:46,748 --> 01:14:50,871
Enjoy yourselves and go to hell!
854
01:14:50,952 --> 01:14:52,313
You fucking bastards!
855
01:15:16,936 --> 01:15:18,258
Let me have one.
856
01:15:20,980 --> 01:15:22,221
Fuck you.
857
01:15:30,910 --> 01:15:35,835
What the hell? Hey!
858
01:15:58,016 --> 01:15:59,137
What is it?
859
01:15:59,858 --> 01:16:02,500
Why this sudden call?
860
01:16:04,262 --> 01:16:05,343
Quiet!
861
01:16:23,240 --> 01:16:27,684
Someone here
stabbed me in the back.
862
01:16:31,728 --> 01:16:33,450
Come out on your own
863
01:16:34,731 --> 01:16:36,252
or I'll kill you.
864
01:17:04,079 --> 01:17:05,520
Please spare me.
865
01:17:05,600 --> 01:17:07,843
I will never...
866
01:17:12,087 --> 01:17:13,088
Hey, Mr. Ma.
867
01:17:14,769 --> 01:17:17,572
If you had gotten rid of me
868
01:17:18,773 --> 01:17:21,336
after conspiring with Changgil
869
01:17:22,457 --> 01:17:24,258
who'd have been the boss?
870
01:17:24,338 --> 01:17:25,540
You or that bastard?
871
01:17:27,862 --> 01:17:28,863
Hey!
872
01:17:30,144 --> 01:17:32,586
Anyone to take care of this rat?
873
01:17:34,708 --> 01:17:35,709
No one?
874
01:17:36,750 --> 01:17:39,032
Fucking cowards.
875
01:17:40,874 --> 01:17:41,875
Hey, Song Yugon.
876
01:17:43,997 --> 01:17:45,278
You do it.
877
01:17:59,172 --> 01:18:00,173
You know...
878
01:18:00,933 --> 01:18:03,376
You lost your hand
working on this machine.
879
01:19:24,053 --> 01:19:25,735
Great view, isn't it?
880
01:19:31,420 --> 01:19:32,501
You feel shitty?
881
01:19:37,506 --> 01:19:39,948
In here's no different
from the outside.
882
01:19:41,590 --> 01:19:45,433
The more desperate
you are to survive
883
01:19:46,114 --> 01:19:47,435
the more sins you commit.
884
01:19:48,356 --> 01:19:51,439
That's how life is.
885
01:19:57,485 --> 01:19:59,927
You asked me my secret.
886
01:20:00,928 --> 01:20:03,491
How I live well in here.
887
01:20:05,813 --> 01:20:09,537
Whoever you fight against,
hit the leader first.
888
01:20:09,617 --> 01:20:10,818
That's the fastest way.
889
01:20:11,779 --> 01:20:15,662
When the minions see
their boss as nothing
890
01:20:16,543 --> 01:20:18,065
it's game over.
891
01:20:22,469 --> 01:20:26,393
You might think the world
goes around by itself...
892
01:20:26,473 --> 01:20:27,474
but it doesn't.
893
01:20:27,754 --> 01:20:30,156
There's people running it...
894
01:20:31,838 --> 01:20:33,560
as they like.
895
01:20:33,640 --> 01:20:34,641
This way and that.
896
01:20:37,924 --> 01:20:39,005
You know...
897
01:20:40,526 --> 01:20:44,570
from in here I'll have
those bastards in my pocket.
898
01:20:48,654 --> 01:20:51,056
Just trust me and follow my lead.
899
01:20:52,257 --> 01:20:53,258
You'll be fine.
900
01:21:22,847 --> 01:21:25,169
Fuck, today's not my day.
901
01:21:28,372 --> 01:21:29,653
You cleaned everything up?
902
01:21:32,176 --> 01:21:33,337
In recent years...
903
01:21:33,417 --> 01:21:37,381
you moved to a bigger house
and bought some land.
904
01:21:38,061 --> 01:21:39,062
Also I heard...
905
01:21:41,424 --> 01:21:43,146
you're buying a villa
on Geoje Island.
906
01:21:43,346 --> 01:21:45,468
All under your wife's name.
907
01:21:46,750 --> 01:21:49,993
A warden can't afford all that.
908
01:21:50,073 --> 01:21:51,274
Can he?
909
01:21:53,236 --> 01:21:55,358
You're right.
910
01:21:55,438 --> 01:21:56,919
But you don't have to worry...
911
01:21:58,241 --> 01:22:01,564
There's something going on
between you and that bastard, Ikho.
912
01:22:03,365 --> 01:22:05,648
You won't tell me?
913
01:22:05,728 --> 01:22:08,450
You want a special audit?
914
01:22:11,173 --> 01:22:12,174
Pull!
915
01:22:13,896 --> 01:22:14,897
Gotcha!
916
01:22:15,857 --> 01:22:18,660
Pass me the onions!
917
01:22:25,907 --> 01:22:27,068
What the heck?
918
01:22:27,148 --> 01:22:28,790
This is all you peeled?
919
01:22:28,870 --> 01:22:30,952
Has anyone seen Yugon?
920
01:22:35,156 --> 01:22:37,518
- Where is he?
- Sorry?
921
01:22:39,040 --> 01:22:41,962
He's been out.
922
01:22:42,043 --> 01:22:43,764
Out? Where to?
923
01:22:45,286 --> 01:22:48,609
Assigned to assist the civil
authorities for clean-up duty.
924
01:22:50,411 --> 01:22:51,852
Look at this mess.
925
01:22:55,455 --> 01:22:56,456
Let's wrap up!
926
01:22:56,536 --> 01:22:57,537
Yes.
927
01:22:58,458 --> 01:23:01,461
There are goods sent from
the women's society in storage.
928
01:23:01,541 --> 01:23:02,822
Load them onto the bus!
929
01:23:02,902 --> 01:23:03,903
Yes, sir.
930
01:23:05,785 --> 01:23:07,307
Give me the balance.
931
01:23:11,431 --> 01:23:13,593
Hey, what is it?
932
01:23:14,754 --> 01:23:16,395
What do you care?
933
01:23:16,475 --> 01:23:20,159
Just don't get me into trouble.
934
01:23:20,239 --> 01:23:21,841
You keep your mouth shut too.
935
01:23:36,695 --> 01:23:38,256
This isn't a prison.
936
01:23:38,336 --> 01:23:40,338
It's a huge criminal operation
helmed by Jung Ikho.
937
01:23:40,739 --> 01:23:43,742
He sends prisoners out
to commit crimes for money
938
01:23:43,822 --> 01:23:47,745
like a coach picking out
the best players for a game.
939
01:23:47,825 --> 01:23:50,468
He has men outside
who handles the logistics.
940
01:23:50,548 --> 01:23:53,111
The warden is the messenger
between them and Ikho.
941
01:23:54,672 --> 01:23:56,674
You'll be in deep trouble
if you stay there any longer.
942
01:23:56,754 --> 01:23:58,956
Don't try anything risky.
943
01:23:59,036 --> 01:24:00,037
Just hang in there
for a few more days.
944
01:24:00,117 --> 01:24:03,521
I'll start by
getting a stay of execution.
945
01:24:03,601 --> 01:24:07,404
This will be our
only chance to catch him.
946
01:24:08,205 --> 01:24:09,887
I can't leave now.
947
01:24:12,609 --> 01:24:15,452
I have to be here to bring him down
with one decisive hit.
948
01:24:17,053 --> 01:24:18,094
Come in.
949
01:24:22,339 --> 01:24:23,500
Come sit down.
950
01:24:28,384 --> 01:24:29,505
Leave it.
951
01:24:32,949 --> 01:24:34,470
You come and sit too.
952
01:24:51,326 --> 01:24:53,208
Shall I smoke one too, for once?
953
01:25:11,265 --> 01:25:13,908
An exemplary prisoner for five years.
954
01:25:13,988 --> 01:25:16,751
18 years in total
with an impressive record.
955
01:25:16,831 --> 01:25:19,073
You've been reformed
enough, I believe.
956
01:25:25,919 --> 01:25:27,321
Request for Approval of Parole
957
01:25:30,924 --> 01:25:32,366
What are you doing right now?
958
01:25:33,727 --> 01:25:35,008
Leave now.
959
01:25:39,452 --> 01:25:41,414
That bastard Bae
960
01:25:41,494 --> 01:25:42,976
knows what you've been doing.
961
01:25:45,418 --> 01:25:47,500
I think I can cover up
what we have done thus far
962
01:25:47,580 --> 01:25:49,582
but we've gotta stop.
963
01:25:50,022 --> 01:25:52,104
This is the only solution
964
01:25:52,185 --> 01:25:53,506
I can think of now.
965
01:25:59,351 --> 01:26:00,432
What is it?
966
01:26:02,194 --> 01:26:03,635
You don't want to leave?
967
01:26:04,036 --> 01:26:05,637
You need a fresh start, don't you?
968
01:26:06,558 --> 01:26:09,481
With my signature, you'll be free.
969
01:26:09,561 --> 01:26:11,203
Be grateful.
970
01:26:12,004 --> 01:26:13,485
Go out and live a good life.
971
01:26:19,611 --> 01:26:23,615
I didn't know there was
this side to you.
972
01:26:23,935 --> 01:26:27,098
You should've listened
when I told you to slow down!
973
01:26:36,467 --> 01:26:39,470
Who should've listened to whom?
974
01:26:46,236 --> 01:26:48,318
Did you forget who made
975
01:26:48,398 --> 01:26:51,722
a petty prison guard like you warden?
976
01:26:53,763 --> 01:26:57,047
Now you've earned enough
977
01:26:57,127 --> 01:26:59,089
you want a way out?
978
01:27:02,051 --> 01:27:05,254
If you ever try pulling
a filthy stunt like this again
979
01:27:05,775 --> 01:27:08,738
I'll make your wife
980
01:27:08,818 --> 01:27:12,501
spend the rest of her life
in prison, Warden!
981
01:28:23,409 --> 01:28:27,854
Hey, I heard you did some projects
on the outside a few days ago.
982
01:28:29,055 --> 01:28:32,618
I was bored and wanted
some fresh air.
983
01:28:40,586 --> 01:28:42,187
What are you waiting for?
984
01:28:44,229 --> 01:28:45,751
The light's green.
985
01:28:48,874 --> 01:28:52,557
Dr. Kim is in charge of planning,
and Hwang, of operations.
986
01:28:52,637 --> 01:28:54,439
Put a tail on the both of them.
987
01:28:59,404 --> 01:29:00,885
If you see them getting in touch
988
01:29:00,965 --> 01:29:02,687
it means they have something planned.
989
01:29:05,690 --> 01:29:06,771
When Ikho receives
the signal from outside
990
01:29:07,011 --> 01:29:09,373
he starts the preparation in prison.
991
01:29:20,904 --> 01:29:21,905
Hello?
992
01:29:21,985 --> 01:29:22,986
It's me.
993
01:29:23,947 --> 01:29:25,228
Where are you right now?
994
01:30:07,229 --> 01:30:08,870
Don't worry about me.
995
01:30:08,950 --> 01:30:10,472
Take care of yourself.
996
01:30:12,954 --> 01:30:15,957
Can you hear me, son?
997
01:30:16,998 --> 01:30:19,721
Hello? Hello?
998
01:30:20,321 --> 01:30:21,322
Hello?
999
01:30:39,660 --> 01:30:40,821
I can't leave now.
1000
01:30:41,862 --> 01:30:44,464
I have to be here to bring him down
with one decisive hit.
1001
01:30:45,706 --> 01:30:47,707
When they come out
1002
01:30:47,788 --> 01:30:49,429
we'll get them in one fell swoop.
1003
01:30:52,752 --> 01:30:53,753
Where are you right now?
1004
01:30:53,833 --> 01:30:55,555
No time to talk.
1005
01:30:55,635 --> 01:30:56,956
A foundry outside Ansan.
1006
01:30:57,036 --> 01:30:58,478
Get here fast.
1007
01:31:03,923 --> 01:31:05,605
Alpha A, position secured.
1008
01:31:08,167 --> 01:31:10,169
Bravo B, standing by.
1009
01:31:11,090 --> 01:31:12,371
Send them in.
1010
01:31:29,147 --> 01:31:30,388
Update me on the situation.
1011
01:31:30,468 --> 01:31:32,190
We're subduing them now.
1012
01:31:32,270 --> 01:31:33,872
Secure suspect first.
1013
01:31:33,952 --> 01:31:35,233
Obtain ID from all the workers.
1014
01:31:35,313 --> 01:31:39,397
Alpha A, suppression complete.
No hostage or suspect identified.
1015
01:31:39,597 --> 01:31:40,998
Carrying out additional search.
1016
01:31:46,444 --> 01:31:48,606
What? There's nothing here.
1017
01:31:58,095 --> 01:32:00,417
By the way, why are we here
instead of going to the foundry?
1018
01:32:02,419 --> 01:32:04,301
You don't have to know.
1019
01:32:11,107 --> 01:32:13,109
Just sit back and watch.
1020
01:32:50,665 --> 01:32:52,987
What... the hell are you doing?
1021
01:32:53,067 --> 01:32:54,429
How have you been?
1022
01:32:54,509 --> 01:32:55,950
You've gone too far,
you son of a bitch!
1023
01:32:56,030 --> 01:32:58,513
I don't have time to play games.
1024
01:32:58,593 --> 01:32:59,834
I'm here to work.
1025
01:32:59,914 --> 01:33:01,475
You motherfucker!
1026
01:33:01,556 --> 01:33:07,521
I'm promoting our warden
to Head of Corrections
1027
01:33:07,601 --> 01:33:09,843
So that I can control
1028
01:33:09,924 --> 01:33:11,885
all the prisons in this country.
1029
01:33:11,966 --> 01:33:13,007
What do you think?
1030
01:33:13,527 --> 01:33:14,568
Isn't it great?
1031
01:33:21,294 --> 01:33:22,656
What the hell?
1032
01:33:24,017 --> 01:33:25,218
Wait! Wait!
1033
01:33:25,699 --> 01:33:26,740
I get what you mean.
1034
01:33:28,381 --> 01:33:30,944
I'll resign quietly.
1035
01:33:31,024 --> 01:33:32,025
Okay?
1036
01:33:34,307 --> 01:33:35,388
Oh yeah?
1037
01:33:36,229 --> 01:33:39,512
Then you don't mind going to
hell right now, do you?
1038
01:33:39,592 --> 01:33:41,514
Ikho, wait!
1039
01:33:41,594 --> 01:33:44,437
You dug your own grave.
1040
01:33:45,838 --> 01:33:47,600
Stop it, Ikho!
1041
01:33:47,680 --> 01:33:48,881
I'm sorry!
1042
01:33:51,123 --> 01:33:52,564
You bastards!
1043
01:34:38,929 --> 01:34:41,091
Our operation has failed.
1044
01:34:41,171 --> 01:34:42,492
Don't be stubborn, pull out now.
1045
01:34:42,572 --> 01:34:44,574
They're outside of the prison now.
1046
01:34:44,654 --> 01:34:46,896
I've also confirmed that
the Head of Corrections is missing.
1047
01:34:46,976 --> 01:34:49,819
If we block them from returning
to the prison, we have a chance.
1048
01:34:49,899 --> 01:34:50,900
Listen.
1049
01:34:50,980 --> 01:34:53,623
I'll find another way.
So just withdraw for now.
1050
01:34:53,703 --> 01:34:57,266
If this gets out of hand,
we'll be in a hell lot of trouble.
1051
01:34:57,346 --> 01:34:58,908
But if we call this off now,
Yugon will be in danger.
1052
01:34:58,988 --> 01:35:00,830
What if something happens to him?
1053
01:35:00,910 --> 01:35:01,911
Listen to me.
1054
01:35:01,991 --> 01:35:02,992
Retreat now!
1055
01:35:03,072 --> 01:35:04,113
- That's an order!
- Sir...
1056
01:35:04,193 --> 01:35:05,234
Chief!
1057
01:35:09,798 --> 01:35:10,799
Yeah?
1058
01:35:13,362 --> 01:35:14,523
All right.
1059
01:35:21,970 --> 01:35:24,092
Sungan Prison
23km
1060
01:35:45,392 --> 01:35:48,435
Life never goes
the way we want it to.
1061
01:35:50,277 --> 01:35:52,399
You have no qualms about
killing anyone?
1062
01:35:52,679 --> 01:35:54,241
What else could I do?
1063
01:35:54,321 --> 01:35:57,364
They were in my way.
1064
01:36:03,730 --> 01:36:05,331
You know this guy?
1065
01:36:14,340 --> 01:36:15,461
Who is he?
1066
01:36:16,622 --> 01:36:20,106
Dr. Kim's tail.
1067
01:36:21,507 --> 01:36:25,110
The cops ambushed the foundry
like packs of wild dogs.
1068
01:36:26,512 --> 01:36:29,395
I'm certain there's a rat among us.
1069
01:36:30,516 --> 01:36:33,438
Is it the warden, Byungsoo
1070
01:36:33,518 --> 01:36:34,519
or Dr. Kim?
1071
01:36:34,599 --> 01:36:36,722
I can't trust anyone.
1072
01:36:49,574 --> 01:36:51,736
- Bummo.
- Yes.
1073
01:36:51,816 --> 01:36:53,057
You all set?
1074
01:36:59,023 --> 01:37:01,505
So Jeong doesn't know Yugon?
1075
01:37:01,986 --> 01:37:05,029
Yugon said the same.
1076
01:37:06,230 --> 01:37:07,871
All right then.
1077
01:37:08,472 --> 01:37:09,753
Finish him off now.
1078
01:37:26,289 --> 01:37:28,371
I had a similar case once.
1079
01:37:29,572 --> 01:37:34,056
A fucking reporter
was bugging me so much.
1080
01:37:40,142 --> 01:37:43,465
I thought I took care of it then
1081
01:37:43,545 --> 01:37:45,267
but there are still loose ends left.
1082
01:37:46,148 --> 01:37:47,469
Why do you think that is?
1083
01:37:58,039 --> 01:37:59,241
Stop it.
1084
01:38:09,691 --> 01:38:11,893
He has nothing to do with
what's going on.
1085
01:38:12,173 --> 01:38:13,174
Stop it.
1086
01:38:13,254 --> 01:38:15,816
Then why did you
drag him into this?
1087
01:38:15,896 --> 01:38:19,660
He's dying because of you.
1088
01:38:24,785 --> 01:38:26,026
Stop it now.
1089
01:38:26,427 --> 01:38:28,348
No... no...
1090
01:38:29,149 --> 01:38:31,391
I said stop, you son of a bitch!
1091
01:39:03,222 --> 01:39:04,423
Damn it.
1092
01:39:07,306 --> 01:39:08,587
So?
1093
01:39:09,748 --> 01:39:11,269
What happened to Bae?
1094
01:39:12,471 --> 01:39:14,753
- I'm afraid he's...
- Bastards!
1095
01:39:17,555 --> 01:39:19,477
What the fuck are you?
1096
01:39:19,557 --> 01:39:22,040
Are you an officer
or a jailbird's henchman?
1097
01:39:23,801 --> 01:39:25,163
Then what about you?
1098
01:39:42,219 --> 01:39:43,660
Where are those fuckers?
1099
01:39:48,545 --> 01:39:50,507
How many people know about this?
1100
01:39:52,229 --> 01:39:58,034
How many more
should I send to hell?
1101
01:40:00,797 --> 01:40:01,798
Tell me.
1102
01:40:12,168 --> 01:40:14,850
What should I do with you?
1103
01:40:14,930 --> 01:40:16,212
You crazy bastard!
1104
01:40:16,292 --> 01:40:17,533
Do whatever you want.
1105
01:40:17,613 --> 01:40:19,215
I came in here prepared to die.
1106
01:40:19,655 --> 01:40:21,977
After all you did to get this far.
1107
01:40:22,057 --> 01:40:23,138
You're okay with that?
1108
01:40:23,218 --> 01:40:24,500
It doesn't matter.
1109
01:40:24,580 --> 01:40:25,941
It's not over yet.
1110
01:40:26,501 --> 01:40:27,983
Now I remember.
1111
01:40:28,063 --> 01:40:29,745
I killed your brother myself.
1112
01:40:31,666 --> 01:40:33,989
Did you know that?
1113
01:40:36,471 --> 01:40:38,793
If I did, you'll be dead already.
1114
01:40:40,595 --> 01:40:43,918
But that's not all you did.
1115
01:40:45,119 --> 01:40:46,721
Just wait.
1116
01:40:46,801 --> 01:40:48,442
I'll make you
1117
01:40:48,523 --> 01:40:50,364
pay for everything you did.
1118
01:40:58,252 --> 01:41:01,495
I knew there was
something off about you.
1119
01:41:02,616 --> 01:41:05,419
Whatever I do to you in the end...
1120
01:41:05,499 --> 01:41:07,461
remember it's nothing personal.
1121
01:41:08,862 --> 01:41:12,746
And I don't regret
having trusted you.
1122
01:41:12,826 --> 01:41:13,827
But still...
1123
01:41:17,230 --> 01:41:19,592
I guess this is the end.
1124
01:41:19,672 --> 01:41:21,955
I can't take it any longer.
1125
01:41:23,956 --> 01:41:25,478
You understand that, right?
1126
01:41:40,372 --> 01:41:41,613
Are you out of your mind?
1127
01:41:41,693 --> 01:41:45,497
You collected those shitty tapes
like a fucking coward.
1128
01:41:45,577 --> 01:41:46,979
You started this shitstorm.
1129
01:41:49,501 --> 01:41:51,062
There's no time.
Finish him off now.
1130
01:41:51,143 --> 01:41:53,625
Shut your mouth and get lost.
1131
01:41:56,267 --> 01:41:57,709
What did you say to me?
1132
01:42:02,994 --> 01:42:06,717
I treat a filthy jailbird
like a person
1133
01:42:08,679 --> 01:42:10,681
and now he thinks he's some bigshot?
1134
01:42:22,613 --> 01:42:24,054
Let's end it here.
1135
01:42:32,302 --> 01:42:34,864
Why do you keep wanting to end it?
1136
01:42:34,944 --> 01:42:36,226
I'm just getting started.
1137
01:42:36,906 --> 01:42:39,589
Byungsoo,
you're the warden starting today.
1138
01:43:02,851 --> 01:43:04,253
How about this?
1139
01:43:05,534 --> 01:43:09,297
You killed yourself after
shooting the warden. All right?
1140
01:43:10,378 --> 01:43:11,940
That will work.
1141
01:43:35,402 --> 01:43:36,644
Hurry up!
1142
01:43:36,724 --> 01:43:38,165
Want to stay here all night?
1143
01:43:39,286 --> 01:43:41,488
Come on, you son of a bitch.
1144
01:43:43,610 --> 01:43:44,771
Pull him up.
1145
01:43:47,454 --> 01:43:49,496
Harder!
1146
01:43:49,576 --> 01:43:50,657
I'm trying!
1147
01:43:54,901 --> 01:43:56,823
His legs! Legs!
1148
01:43:56,903 --> 01:43:58,905
You stupid morons.
1149
01:44:00,947 --> 01:44:02,148
Let him go!
1150
01:44:03,149 --> 01:44:04,230
Let him go, you fucker!
1151
01:44:06,632 --> 01:44:08,834
Turn the lights on!
1152
01:44:08,914 --> 01:44:10,116
Nobody move!
1153
01:44:10,756 --> 01:44:11,957
Get him!
1154
01:44:12,598 --> 01:44:13,599
Don't move!
1155
01:44:35,340 --> 01:44:38,423
Emergency!
Man on the loose!
1156
01:44:38,583 --> 01:44:40,385
He's trying to escape
after killing an officer!
1157
01:44:40,665 --> 01:44:44,228
Block all exits and
cut off escape routes!
1158
01:44:44,308 --> 01:44:46,751
Shoot on sight!
1159
01:44:46,831 --> 01:44:48,712
- Move! Move!
- I say again
1160
01:44:48,793 --> 01:44:50,474
Emergency!
1161
01:44:50,554 --> 01:44:52,036
There's a man on the loose!
1162
01:44:52,116 --> 01:44:54,278
Nobody move! Search.
1163
01:44:59,122 --> 01:45:00,203
Move!
1164
01:45:09,292 --> 01:45:14,177
I must be out of my mind.
1165
01:45:14,257 --> 01:45:17,660
You know
this is not really like me.
1166
01:45:17,740 --> 01:45:20,543
Don't ever tell anyone
that I saved you.
1167
01:45:21,984 --> 01:45:24,106
What the heck
did you do this time?
1168
01:45:24,707 --> 01:45:26,228
Listen.
1169
01:45:26,308 --> 01:45:28,270
- Help me out.
- No way!
1170
01:45:28,350 --> 01:45:31,874
I'm sorry but this should be it
between us.
1171
01:46:25,365 --> 01:46:27,807
Keep searching, you assholes!
1172
01:46:28,768 --> 01:46:30,090
How about the back gate?
1173
01:46:30,170 --> 01:46:31,451
We're checking now!
1174
01:46:32,932 --> 01:46:35,455
Back gate! Situation report!
1175
01:46:37,216 --> 01:46:39,258
A fire broke out!
1176
01:46:39,338 --> 01:46:41,941
It's getting out of control!
1177
01:46:42,261 --> 01:46:44,663
It's collapsing!
1178
01:46:45,104 --> 01:46:47,706
We'll extinguish the fire!
1179
01:46:54,473 --> 01:46:56,154
This is Central Fire Service.
1180
01:46:56,235 --> 01:46:58,236
An alarm has gone off
at your location.
1181
01:46:58,517 --> 01:47:00,118
Yes, it's not a fire.
1182
01:47:00,198 --> 01:47:02,521
We're fixing the incinerator.
1183
01:47:03,361 --> 01:47:05,283
Take immediate action please.
1184
01:47:05,363 --> 01:47:07,726
Yes, sir. We'll take care of it.
1185
01:47:14,812 --> 01:47:17,615
I heard an explosion.
1186
01:47:17,695 --> 01:47:19,016
Are you okay?
1187
01:47:19,737 --> 01:47:23,100
Hello? Can you hear me?
1188
01:47:23,741 --> 01:47:26,784
Hello? Sungan Prison.
1189
01:47:26,864 --> 01:47:27,945
Sungan...
1190
01:47:28,586 --> 01:47:30,988
Cut off all the connections
to the outside world.
1191
01:47:31,869 --> 01:47:34,511
And lock all the gates.
1192
01:47:36,113 --> 01:47:38,235
Open up House 8
1193
01:47:38,315 --> 01:47:41,358
and send everyone
to extinguish the fire.
1194
01:47:41,438 --> 01:47:44,601
Reports of a major fire
at Sungan Prison, sir.
1195
01:47:44,681 --> 01:47:47,524
Send in all available troops.
1196
01:47:47,604 --> 01:47:48,845
How about Jeong?
1197
01:47:48,925 --> 01:47:50,206
Have you found him yet?
1198
01:49:00,794 --> 01:49:02,596
What happened to that filthy rat?
1199
01:49:03,637 --> 01:49:04,637
Well...
1200
01:49:04,758 --> 01:49:06,199
Hey, Chief.
1201
01:49:06,920 --> 01:49:09,722
Do you want to be
the prison warden or not?
1202
01:49:11,724 --> 01:49:13,326
Catch that rat right now!
1203
01:49:14,767 --> 01:49:15,888
Fuck!
1204
01:50:42,531 --> 01:50:43,692
Great view, isn't it?
1205
01:50:52,981 --> 01:50:55,744
You're a lousy shot, I guess.
1206
01:50:55,824 --> 01:50:57,826
There's no pleasure
in letting you die so easy.
1207
01:50:59,187 --> 01:51:02,951
"Whoever you fight against,
hit the leader first."
1208
01:51:06,995 --> 01:51:08,436
Today...
1209
01:51:08,516 --> 01:51:10,878
I'll end this game,
you son of a bitch!
1210
01:52:05,491 --> 01:52:06,492
Look, you bastard!
1211
01:52:08,534 --> 01:52:09,735
Everyone is watching.
1212
01:52:14,499 --> 01:52:17,422
I'm going to show everyone
1213
01:52:17,502 --> 01:52:18,543
what happens to scumbags like you!
1214
01:52:34,358 --> 01:52:35,920
Let me go, assholes!
1215
01:52:39,643 --> 01:52:43,487
Block all the exits
and arrest everyone involved.
1216
01:52:52,055 --> 01:52:53,817
Drop your weapon and surrender!
1217
01:53:00,904 --> 01:53:01,905
I repeat!
1218
01:53:02,065 --> 01:53:03,066
Drop your weapon!
1219
01:53:03,146 --> 01:53:05,268
Fuck off, assholes!
1220
01:53:05,348 --> 01:53:07,110
This is my turf!
1221
01:53:07,990 --> 01:53:11,994
The world I built, you shitheads!
1222
01:53:13,356 --> 01:53:15,237
No one can ruin it!
1223
01:53:17,239 --> 01:53:18,240
You fucker.
1224
01:53:40,622 --> 01:53:42,423
You motherfucker!
1225
01:53:43,424 --> 01:53:47,108
You don't deserve to live, you scum!
1226
01:53:47,188 --> 01:53:48,990
Song Yugon, stop!
1227
01:53:50,471 --> 01:53:52,753
You didn't come in for that!
1228
01:53:55,356 --> 01:53:56,797
Lieutenant Song.
1229
01:53:58,279 --> 01:54:00,521
Think hard.
1230
01:54:03,524 --> 01:54:04,885
Drop it.
1231
01:54:04,965 --> 01:54:06,286
You already did your job.
1232
01:54:06,366 --> 01:54:09,129
You think so?
1233
01:54:13,573 --> 01:54:15,015
Stop!
1234
01:54:15,815 --> 01:54:17,377
Leave him to us, Yugon!
1235
01:54:18,178 --> 01:54:20,540
Do you believe in them?
1236
01:54:20,620 --> 01:54:23,423
Those bastards
are nothing but idiots!
1237
01:54:42,281 --> 01:54:45,204
You fucking moron.
1238
01:54:47,806 --> 01:54:49,488
Son of a bitch!
1239
01:54:49,768 --> 01:54:51,490
Stand up, asshole!
1240
01:54:51,570 --> 01:54:52,571
Bastard!
1241
01:54:56,014 --> 01:54:57,615
You want to catch me?
1242
01:54:57,695 --> 01:55:00,258
What will you do then, asshole?
1243
01:55:01,899 --> 01:55:07,345
You think there's a prison
on earth that can control me?
1244
01:55:21,558 --> 01:55:24,521
Sure, I know there isn't.
1245
01:55:27,284 --> 01:55:28,325
Go on.
1246
01:55:29,286 --> 01:55:30,567
You're better suited for hell.
1247
01:56:53,606 --> 01:56:55,809
It was all your delusion.
1248
01:56:58,771 --> 01:57:00,533
This is just a prison.
1249
01:57:36,487 --> 01:57:37,809
We'll take him now.
1250
01:57:43,054 --> 01:57:44,215
Yugon.
1251
01:58:11,441 --> 01:58:12,522
Let's go.
1252
01:59:28,515 --> 01:59:31,397
I'll tell you the good news first.
1253
01:59:33,199 --> 01:59:36,162
Jung Ikho's outside connection
1254
01:59:36,242 --> 01:59:38,644
Dr. Kim, was arrested in Osaka.
1255
01:59:38,724 --> 01:59:42,128
And Hwang's whereabouts
should be confirmed soon.
1256
01:59:42,648 --> 01:59:43,889
In addition...
1257
01:59:45,331 --> 01:59:48,854
all the cold cases
will be re-investigated.
1258
01:59:48,934 --> 01:59:50,856
Everyone involved
will be summoned.
1259
01:59:53,178 --> 01:59:56,782
We'll get loads of work
thanks to you.
1260
01:59:57,663 --> 02:00:01,506
And I can return this to you now.
1261
02:00:07,993 --> 02:00:09,474
What's the bad news?
1262
02:00:09,554 --> 02:00:12,597
It's about your action in prison.
1263
02:00:12,677 --> 02:00:14,078
Suspicion of arson...
1264
02:00:14,158 --> 02:00:17,402
that one you've already admitted.
1265
02:00:17,482 --> 02:00:20,244
What troubles us more is...
1266
02:00:20,324 --> 02:00:23,407
related prisoners
and officers are testifying
1267
02:00:24,088 --> 02:00:26,891
you actively participated
in various crimes
1268
02:00:26,971 --> 02:00:32,136
as a close associate
of the main culprit, Jung Ikho.
1269
02:00:32,216 --> 02:00:34,898
Anything you want to say
in your defense?
1270
02:00:37,821 --> 02:00:39,022
No.
1271
02:00:42,986 --> 02:00:45,909
I think I've done all I can.
1272
02:00:47,470 --> 02:00:50,433
I leave the rest of
the investigation to you.
1273
02:00:51,554 --> 02:00:54,917
I understand,
but I'm sorry to tell you...
1274
02:00:54,997 --> 02:00:58,841
even under these
extenuating circumstances
1275
02:00:58,921 --> 02:01:00,963
you won't be able to
avoid a conviction.
1276
02:01:01,964 --> 02:01:03,806
Can you accept that?
1277
02:01:03,886 --> 02:01:04,887
Of course.
1278
02:01:06,248 --> 02:01:09,051
People live and time passes...
1279
02:01:09,131 --> 02:01:10,893
the same in there too.
1280
02:01:20,926 --> 02:01:28,934
Translator: NEXUS
84121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.