Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,430 --> 00:00:07,800
Whoa, Lamar. Check you out.
2
00:00:07,900 --> 00:00:10,210
Stop drooling, Calvin.
She's all mine.
3
00:00:10,310 --> 00:00:13,010
Okay.
Who you steal it from?
4
00:00:14,140 --> 00:00:15,410
Calvin, please.
5
00:00:15,510 --> 00:00:17,510
She is not stolen.
6
00:00:18,380 --> 00:00:19,480
It's not, right?
7
00:00:19,480 --> 00:00:20,620
No.
8
00:00:20,720 --> 00:00:22,520
I've just come into some money.
9
00:00:22,650 --> 00:00:25,220
In fact, Dave, there's
no easy way to say this,
10
00:00:25,320 --> 00:00:27,560
but your Great-Aunt Keisha
has died.
11
00:00:27,660 --> 00:00:29,160
Oh, no.
12
00:00:29,260 --> 00:00:30,360
I know, it's a blow,
13
00:00:30,490 --> 00:00:31,730
so just let it out.
14
00:00:31,830 --> 00:00:35,360
Yeah, no,
I'm-I'm trying to, I just...
15
00:00:35,460 --> 00:00:37,330
I've never heard of her before.
16
00:00:37,430 --> 00:00:39,030
Hey, Lamar.
17
00:00:39,140 --> 00:00:41,200
Ooh, new car.
18
00:00:41,300 --> 00:00:42,540
It's stolen, isn't it?
19
00:00:42,640 --> 00:00:44,740
Are you a fugitive?
Are we accessories?
20
00:00:44,870 --> 00:00:46,510
No, it is not stolen,
21
00:00:46,510 --> 00:00:49,780
but... I do have some bad news.
22
00:00:51,480 --> 00:00:53,580
My Great-Aunt Keisha
has passed away.
23
00:00:53,680 --> 00:00:55,880
Oh, no.
24
00:00:56,890 --> 00:00:59,320
Is her body
in the trunk?
25
00:00:59,320 --> 00:01:01,590
No, her body is not in the tr...
26
00:01:02,390 --> 00:01:03,890
Her body is not
in the trunk, right?
27
00:01:03,990 --> 00:01:05,930
No.
28
00:01:06,030 --> 00:01:07,630
As I was explaining,
29
00:01:07,730 --> 00:01:09,970
she left me
a handsome sum of money.
30
00:01:10,070 --> 00:01:12,070
I know you two
have been stressed about
31
00:01:12,170 --> 00:01:14,040
how to pay for Grover's school,
32
00:01:14,140 --> 00:01:15,840
so I opened up
33
00:01:15,940 --> 00:01:19,340
an education savings account
for the lad.
34
00:01:19,440 --> 00:01:20,380
Oh, my God.
35
00:01:20,480 --> 00:01:23,350
Lamar, this is so sweet.
36
00:01:24,180 --> 00:01:26,420
I think it's real.
37
00:01:27,980 --> 00:01:30,520
Dad, I'm touched.
This is very generous.
38
00:01:30,620 --> 00:01:32,620
Look at you,
giving away all your money.
39
00:01:32,760 --> 00:01:34,960
Oh, I'm not giving it all away.
40
00:01:35,090 --> 00:01:37,430
I'm allowing myself
to live a little.
41
00:01:37,530 --> 00:01:39,560
I now own a Roku.
42
00:01:40,630 --> 00:01:42,370
And I'm gonna
drive my beautiful Pontiac
43
00:01:42,470 --> 00:01:44,330
to Nevada and do some gambling.
44
00:01:44,430 --> 00:01:45,600
You know, as a little kid,
45
00:01:45,700 --> 00:01:47,140
I used to hang out
at the Elks Lodge
46
00:01:47,240 --> 00:01:48,640
and watch my dad play poker.
47
00:01:48,770 --> 00:01:51,610
Yep, he always wanted to watch,
48
00:01:51,710 --> 00:01:53,210
but his little
facial expressions
49
00:01:53,310 --> 00:01:54,610
always gave my hand away.
50
00:01:54,740 --> 00:01:57,380
Whatever the opposite
of a poker face is,
51
00:01:57,380 --> 00:01:59,550
it's that.
Oh, well, I...
52
00:01:59,550 --> 00:02:02,120
I'm sorry that I have
an expressive face,
53
00:02:02,250 --> 00:02:03,650
but it worked out for me.
54
00:02:03,750 --> 00:02:04,820
You know, my dad would
always give me 20 bucks
55
00:02:04,920 --> 00:02:07,290
to go buy ice cream.
56
00:02:07,390 --> 00:02:08,820
Calvin,
57
00:02:08,920 --> 00:02:10,290
let's go with him.
58
00:02:10,390 --> 00:02:13,230
You know what?
Sure, why not?
59
00:02:13,330 --> 00:02:15,160
You leave your face here,
60
00:02:15,260 --> 00:02:17,330
I'm gonna put on my lucky pants.
61
00:02:17,470 --> 00:02:21,440
But, so you know-- Sagebrush,
Nevada isn't exactly Vegas.
62
00:02:21,540 --> 00:02:23,370
Doesn't matter to me.
63
00:02:23,470 --> 00:02:24,670
Craps is craps.
64
00:02:24,810 --> 00:02:26,180
I haven't gambled
since that time I went
65
00:02:26,310 --> 00:02:28,640
to an Indian casino
to see Shabba Ranks.
66
00:02:28,740 --> 00:02:29,980
Mr. Loverman.
67
00:02:30,080 --> 00:02:31,510
Shabba.
68
00:02:32,980 --> 00:02:35,080
โช Welcome to the block,
welcome to the neighborhood โช
69
00:02:35,180 --> 00:02:36,590
โช Welcome to the hood. โช
70
00:02:41,590 --> 00:02:43,160
You know, the more
I think about it,
71
00:02:43,260 --> 00:02:45,190
the more I realize
it is for the best
72
00:02:45,290 --> 00:02:46,630
Courtney and I didn't
sleep together.
73
00:02:46,730 --> 00:02:47,900
Are you sure?
74
00:02:47,900 --> 00:02:49,730
I mean, come on.
Can you imagine
75
00:02:49,830 --> 00:02:51,470
how that would
have complicated things?
76
00:02:51,600 --> 00:02:53,200
Things are already
complicated enough.
77
00:02:53,200 --> 00:02:54,600
No, thank you.
78
00:02:54,740 --> 00:02:57,510
Ah. Okay, well,
good for you, Marty.
79
00:02:57,610 --> 00:02:59,640
That is very mature.
Yeah.
80
00:02:59,740 --> 00:03:01,440
I wanted it to happen
81
00:03:01,540 --> 00:03:03,850
so bad.
82
00:03:05,080 --> 00:03:06,480
Hey, guys.
83
00:03:06,580 --> 00:03:08,220
Hey, Courtney. Uh...
84
00:03:08,320 --> 00:03:09,120
I have to run.
85
00:03:09,250 --> 00:03:11,420
I will let you two finish.
86
00:03:12,960 --> 00:03:14,320
Or start.
87
00:03:15,920 --> 00:03:17,090
Talking.
Please.
88
00:03:17,190 --> 00:03:18,360
Absolutely.
89
00:03:20,830 --> 00:03:23,230
So...
90
00:03:23,330 --> 00:03:24,770
last night was crazy.
91
00:03:24,870 --> 00:03:26,200
When I couldn't find a condom.
92
00:03:26,300 --> 00:03:27,800
Yeah, and then
Daphne started crying.
93
00:03:27,900 --> 00:03:29,070
Yeah, and then we didn't...
94
00:03:29,070 --> 00:03:30,440
Yeah, no, I know what we didn't.
95
00:03:30,540 --> 00:03:32,310
Yeah, yeah.
96
00:03:32,410 --> 00:03:35,080
Well, you know, I guess
it wasn't meant to happen.
97
00:03:35,080 --> 00:03:37,980
Yeah, I guess not.
98
00:03:39,780 --> 00:03:42,650
Although... it could
still happen.
99
00:03:42,750 --> 00:03:44,090
Yes!
100
00:03:46,690 --> 00:03:49,530
I mean, sure.
Yeah, perhaps.
101
00:03:49,660 --> 00:03:51,160
Uh, my dad
is going gambling tonight,
102
00:03:51,290 --> 00:03:53,500
and my mom
could babysit.
103
00:03:53,600 --> 00:03:55,030
Malcolm's coaching a game,
104
00:03:55,130 --> 00:03:56,670
and baseball games are like...
105
00:03:56,800 --> 00:03:59,230
like, six hours?
106
00:04:00,000 --> 00:04:01,170
I'm gonna need to hydrate.
107
00:04:01,270 --> 00:04:03,010
Oh, no, no, we won't need...
108
00:04:03,110 --> 00:04:04,540
we won't need all that time.
109
00:04:05,510 --> 00:04:06,680
Well, we'll definitely
use some of it.
110
00:04:06,810 --> 00:04:08,040
Like... like, like,
plenty of it.
111
00:04:08,180 --> 00:04:09,550
Like... Not... But not
112
00:04:09,680 --> 00:04:11,880
too much of it, just,
like, a... like, a good...
113
00:04:12,010 --> 00:04:14,180
You will be satisfied.
114
00:04:16,820 --> 00:04:18,990
Here we go, fellas.
115
00:04:19,090 --> 00:04:20,790
You know what?
I got $500
116
00:04:20,890 --> 00:04:23,390
burning a hole
in my lucky pants.
117
00:04:24,230 --> 00:04:25,460
Let's do this.
118
00:04:25,460 --> 00:04:26,700
No offense, fellas,
119
00:04:26,800 --> 00:04:28,460
but I like to gamble on my own.
120
00:04:28,560 --> 00:04:30,300
I don't like distractions
121
00:04:30,400 --> 00:04:33,700
or people
looking at my cards, going...
122
00:04:34,540 --> 00:04:37,210
"Ooh! Ooh!"
123
00:04:37,310 --> 00:04:38,540
Dad, I was seven.
124
00:04:38,640 --> 00:04:40,040
And I thought
the whole point of this trip
125
00:04:40,140 --> 00:04:42,040
was for us to hang out together.
Right, Calvin?
126
00:04:42,140 --> 00:04:43,750
Calvin?
127
00:04:46,210 --> 00:04:47,220
Here you go, son.
128
00:04:47,320 --> 00:04:49,590
Get yourself some ice cream.
129
00:04:50,390 --> 00:04:52,760
Okay, well, thanks, Dad,
but, you know,
130
00:04:52,860 --> 00:04:55,060
I was really hoping that
we can hang out a little,
131
00:04:55,160 --> 00:04:56,890
spend some time...
132
00:04:58,590 --> 00:05:00,230
Dad?
133
00:05:02,530 --> 00:05:04,170
Yeah, that is right.
134
00:05:04,170 --> 00:05:05,230
All right, Calvin,
135
00:05:05,370 --> 00:05:06,740
I guess it's just you and me.
136
00:05:06,840 --> 00:05:07,970
Let's get crappy.
137
00:05:09,770 --> 00:05:11,070
Look, if you're gonna
be at this table,
138
00:05:11,210 --> 00:05:12,340
you can't disturb my mojo.
139
00:05:12,440 --> 00:05:14,740
Everything has
to be perfect.
140
00:05:14,840 --> 00:05:15,780
Now, I roll
141
00:05:15,910 --> 00:05:16,880
with my right hand,
142
00:05:16,980 --> 00:05:18,650
so you got to stand on my left.
143
00:05:20,120 --> 00:05:22,620
Hey, don't-don't put
your hands on the table.
Oh.
144
00:05:22,750 --> 00:05:24,850
Well, don't put 'em up
like it's a stickup.
145
00:05:27,490 --> 00:05:29,320
And never say the word "seven."
146
00:05:29,430 --> 00:05:32,400
Why shouldn't I say "seven"?
Seven out.
147
00:05:32,500 --> 00:05:33,700
Yes.
148
00:05:34,530 --> 00:05:36,260
That's why, Dave.
149
00:05:36,370 --> 00:05:38,170
Is that bad?
Yes, that's bad.
150
00:05:39,300 --> 00:05:41,600
All right, an
hour and half
151
00:05:41,700 --> 00:05:42,870
to get the baby dressed,
152
00:05:42,870 --> 00:05:44,910
and we're off to the
food truck festival.
153
00:05:44,910 --> 00:05:47,710
Oh!
154
00:05:47,810 --> 00:05:48,940
Damn.
155
00:05:49,080 --> 00:05:50,550
It's pouring.
156
00:05:50,550 --> 00:05:52,280
You want to grab an umbrella?
157
00:05:52,380 --> 00:05:55,720
Go out in all of that?
I just got a silk press.
158
00:05:55,720 --> 00:05:57,690
Oh. Okay.
Well if you...
159
00:05:57,790 --> 00:05:59,460
Yeah, I don't know what that is.
160
00:06:00,790 --> 00:06:03,460
$125 is what it is.
161
00:06:03,560 --> 00:06:06,360
Okay.
Ooh, we could watch TV.
162
00:06:06,460 --> 00:06:07,960
There's a new TV
show about a woman
163
00:06:08,100 --> 00:06:11,200
who's raising a hundred
crocodiles as her children.
164
00:06:13,300 --> 00:06:15,270
I am not exposing my grandbaby
165
00:06:15,370 --> 00:06:17,210
to some weird-ass white lady.
166
00:06:18,240 --> 00:06:20,940
Uh, why do you
assume that she's...
167
00:06:21,040 --> 00:06:22,310
Okay, yeah, she is.
168
00:06:25,210 --> 00:06:27,480
All right, here we go.
169
00:06:27,580 --> 00:06:30,220
Grandbaby needs some new shoes.
170
00:06:32,120 --> 00:06:32,990
Three. Craps.
171
00:06:33,120 --> 00:06:34,590
Aah!
172
00:06:34,690 --> 00:06:36,090
Come on, man, why would you
blow on my dice?
173
00:06:36,090 --> 00:06:37,530
I was trying
to double your luck.
174
00:06:37,660 --> 00:06:39,960
The second blow
cancels the first blow.
175
00:06:39,960 --> 00:06:41,660
That's just science, Dave.
176
00:06:43,200 --> 00:06:46,440
That's it for me.
500 just gone.
177
00:06:47,300 --> 00:06:48,800
Why don't you hit up an
ATM? They're everywhere.
178
00:06:48,800 --> 00:06:50,100
I even saw one
in the bathroom.
179
00:06:50,110 --> 00:06:52,680
Look, I can't, man.
500's my limit.
180
00:06:52,810 --> 00:06:53,910
I wonder if your dad
181
00:06:54,010 --> 00:06:55,610
has blown through
all his money yet.
182
00:06:55,610 --> 00:06:57,580
I am rich!
183
00:06:59,210 --> 00:07:00,920
Five thousand big ones.
184
00:07:01,020 --> 00:07:02,890
Heh. Good for you.
185
00:07:02,990 --> 00:07:04,520
Wish you had
taken your son with you.
186
00:07:04,650 --> 00:07:05,890
Oh, well,
187
00:07:05,990 --> 00:07:08,360
you know, Calvin and I
are rich in camaraderie.
188
00:07:08,460 --> 00:07:10,390
So, you lost.
189
00:07:10,530 --> 00:07:11,690
All of it.
190
00:07:11,790 --> 00:07:13,360
Dave double-blew on my dice.
191
00:07:13,500 --> 00:07:15,600
David!
Okay...
192
00:07:16,500 --> 00:07:19,400
Guys, please, we can
all still be winners.
193
00:07:19,500 --> 00:07:20,970
All right?
You know, the buffet
194
00:07:21,070 --> 00:07:23,270
has bottomless
imitation crab legs?
195
00:07:24,270 --> 00:07:25,640
I'm about casino-ed out.
196
00:07:25,740 --> 00:07:27,040
Let-Let's hit the road.
197
00:07:27,140 --> 00:07:28,710
But, Dad, we didn't even
get a chance to hang.
198
00:07:28,810 --> 00:07:30,180
Yes, but I have a strict rule:
199
00:07:30,280 --> 00:07:31,680
quit while you're ahead.
200
00:07:31,780 --> 00:07:34,750
Why don't we get a
bite on the way out
201
00:07:34,880 --> 00:07:36,350
at the Hard Luck Saloon?
202
00:07:36,450 --> 00:07:40,960
Their billboard reads,
"Oldest strippers in town."
203
00:07:43,030 --> 00:07:44,330
Why would they advertise that?
204
00:07:44,330 --> 00:07:47,700
You know, everybody
has their thing, man.
205
00:07:47,700 --> 00:07:49,930
I'm gonna cash out and
pull the car around.
206
00:07:50,030 --> 00:07:51,070
I'll meet you out front.
207
00:07:51,170 --> 00:07:52,400
All right.
All right.
208
00:07:52,500 --> 00:07:54,170
Oh... Oh.
209
00:07:54,170 --> 00:07:56,040
My shoe's untied.
210
00:07:56,140 --> 00:07:57,910
Hey, that's a lucky sign.
211
00:07:58,040 --> 00:07:59,640
That means I'm about
to go on a winning streak.
212
00:07:59,740 --> 00:08:00,880
You got any cash?
213
00:08:00,980 --> 00:08:02,680
Only the hundred my dad gave me.
214
00:08:02,680 --> 00:08:04,750
Oh, give it to me.
Give...
215
00:08:04,850 --> 00:08:07,080
Well, this is
my ice cream money.
216
00:08:07,180 --> 00:08:08,450
Dave, trust me,
217
00:08:08,580 --> 00:08:10,020
by the time I'm done,
218
00:08:10,020 --> 00:08:12,520
you'll be Ben and I'll be Jerry.
219
00:08:12,520 --> 00:08:14,590
Okay, but
Calvin, please,
220
00:08:14,690 --> 00:08:16,260
tie your shoe, all right?
You're gonna trip.
221
00:08:16,390 --> 00:08:18,590
No, no, no, no.
This is good luck.
222
00:08:18,690 --> 00:08:19,430
No, I...
223
00:08:19,530 --> 00:08:20,930
Oh!
224
00:08:22,430 --> 00:08:23,870
I-I'm good.
225
00:08:28,840 --> 00:08:31,270
Come on, baby.
Show me some love.
226
00:08:31,370 --> 00:08:32,510
Hard six.
227
00:08:32,510 --> 00:08:33,980
Yes! Yes.
All right!
228
00:08:34,080 --> 00:08:35,240
Looks like
someone owes
229
00:08:35,380 --> 00:08:36,850
my lucky face
an apology.
230
00:08:36,950 --> 00:08:38,450
Yeah, yeah, all right.
231
00:08:38,550 --> 00:08:41,480
Come on, now.
Let's keep this train rolling.
232
00:08:41,580 --> 00:08:43,450
Midge, gimme some luck.
233
00:08:45,250 --> 00:08:47,590
Yeah. Uh, all
right, me too.
234
00:08:47,690 --> 00:08:48,890
Oh, no.
235
00:08:48,990 --> 00:08:51,030
So unfair.
236
00:08:51,030 --> 00:08:52,600
All right, dice, let's go.
237
00:08:52,730 --> 00:08:54,000
Point is nine.
238
00:08:54,100 --> 00:08:55,500
All right, here we go.
That's a good point.
239
00:08:55,600 --> 00:08:56,670
This way I be killing it.
All right, Dave.
240
00:08:56,770 --> 00:08:58,070
Uh, fellas? You think
241
00:08:58,170 --> 00:08:59,430
you might want
to give me some elbow room?
242
00:08:59,570 --> 00:09:01,940
I am on a hot streak.
243
00:09:02,070 --> 00:09:06,070
Sir, we're going to need you
to step away from the table.
244
00:09:07,680 --> 00:09:09,380
Hey, guys, uh,
245
00:09:09,480 --> 00:09:10,810
wh-what's going on here?
246
00:09:10,910 --> 00:09:13,050
They're just
trying to ice a whale,
247
00:09:13,050 --> 00:09:14,420
that's what's going on.
248
00:09:14,550 --> 00:09:15,920
Tell you what,
249
00:09:16,020 --> 00:09:18,950
you gonna have to
drag me away here.
250
00:09:19,050 --> 00:09:20,820
Uh... Now you're
really doing it. Okay...
251
00:09:20,920 --> 00:09:22,860
Nine. Winner.
252
00:09:22,960 --> 00:09:25,630
That's my money!
That's my money!
253
00:09:36,770 --> 00:09:38,770
It is torrential out there.
254
00:09:38,910 --> 00:09:40,510
Yes, but it is nice
and dry in here,
255
00:09:40,610 --> 00:09:42,210
and guess what I got?
256
00:09:42,310 --> 00:09:44,180
Mm.
257
00:09:46,820 --> 00:09:47,920
Is that all for tonight?
258
00:09:48,020 --> 00:09:49,580
No.
No, no, no, no.
259
00:09:49,580 --> 00:09:51,390
It's just, uh, it's either
a three pack or a 12,
260
00:09:51,490 --> 00:09:52,990
and this is a better buy.
261
00:09:53,090 --> 00:09:55,620
Why am I talking about this?
262
00:09:56,890 --> 00:09:58,190
How about I light a candle?
263
00:09:58,290 --> 00:09:59,530
Yeah, great.
But please,
264
00:09:59,630 --> 00:10:01,230
just do it.
Don't ask first.
265
00:10:01,230 --> 00:10:03,870
Right.
266
00:10:08,270 --> 00:10:10,110
Ooh, this is nice.
Yes.
267
00:10:12,340 --> 00:10:14,140
Whoo-hoo-hoo.
268
00:10:14,240 --> 00:10:17,380
Man, it is coming
down out there.
269
00:10:17,480 --> 00:10:18,650
Oh, my God.
270
00:10:18,780 --> 00:10:20,550
Of course, we are up
by seven runs,
271
00:10:20,650 --> 00:10:21,920
and the skies open up.
272
00:10:22,020 --> 00:10:23,620
Yo, why you got
the lights off in here?
273
00:10:23,720 --> 00:10:25,720
What is...?
274
00:10:27,190 --> 00:10:28,520
Courtney's here.
275
00:10:28,660 --> 00:10:30,690
Y-You know what?
It-It's a lovely night outside.
276
00:10:30,790 --> 00:10:32,330
I think I'm gonna
just go for a walk.
277
00:10:34,830 --> 00:10:35,660
I got it, I got it.
278
00:10:35,800 --> 00:10:37,330
Okay, thank you, my brother.
279
00:10:39,800 --> 00:10:42,170
Congratulations, y'all.
280
00:10:44,870 --> 00:10:47,440
Calvin, what is
going on here?
281
00:10:47,540 --> 00:10:48,940
Are we in some kind of trouble?
282
00:10:48,940 --> 00:10:50,810
No, Dave.
283
00:10:50,910 --> 00:10:52,720
This is classic player-hating.
284
00:10:52,820 --> 00:10:54,380
All right?
Trust me.
285
00:10:58,450 --> 00:10:59,960
Hello.
286
00:11:00,060 --> 00:11:03,060
Special Agent Ryder,
Treasury Department.
287
00:11:10,930 --> 00:11:13,140
I'm sorry
to inconvenience you gentlemen,
288
00:11:13,240 --> 00:11:15,540
but we have
reason to believe
289
00:11:15,640 --> 00:11:17,210
you've been involved in a crime.
290
00:11:17,340 --> 00:11:19,170
Oh, come on,
this is crazy.
291
00:11:19,270 --> 00:11:22,310
Since when is winning
a crime, brother?
292
00:11:23,810 --> 00:11:25,750
This is an outrage.
We know our rights, sir.
293
00:11:25,880 --> 00:11:27,050
Calm down.
294
00:11:27,150 --> 00:11:28,480
He's not
under arrest.
295
00:11:28,580 --> 00:11:29,850
Oh.
296
00:11:29,950 --> 00:11:31,650
So we're
free to leave?
297
00:11:36,760 --> 00:11:37,890
No.
298
00:11:41,430 --> 00:11:43,700
Look, Daphne.
A little boat.
299
00:11:43,700 --> 00:11:44,670
Whoa, whoa, whoa.
300
00:11:44,670 --> 00:11:45,830
What are
you doing?
301
00:11:45,930 --> 00:11:47,100
I'm doing the
little dock here
302
00:11:47,200 --> 00:11:48,440
with all
the boats.
303
00:11:48,570 --> 00:11:50,200
That's not how
you do a puzzle.
304
00:11:50,210 --> 00:11:51,740
You start with
the border first.
305
00:11:51,870 --> 00:11:53,910
That's not how I do them.
306
00:11:54,010 --> 00:11:55,810
Well, you do
puzzles wrong.
307
00:11:59,210 --> 00:12:00,680
Ah, hey, Mama.
308
00:12:00,680 --> 00:12:02,950
Hey, baby. What you doing
out there in all that rain?
309
00:12:03,090 --> 00:12:05,390
Oh. Uh, you know, I was hungry,
310
00:12:05,490 --> 00:12:07,120
and I was gonna make
a sandwich, but, uh,
311
00:12:07,220 --> 00:12:08,620
our bologna expired.
312
00:12:08,760 --> 00:12:10,060
Ugh.
313
00:12:10,160 --> 00:12:11,090
Y'all are nasty.
314
00:12:11,190 --> 00:12:13,460
Yeah.
315
00:12:13,560 --> 00:12:15,430
Ooh, Gemma, you
do puzzles wrong.
316
00:12:15,530 --> 00:12:17,900
You got to do
the borders first.
317
00:12:18,000 --> 00:12:19,870
See? I tried to tell her.
318
00:12:19,970 --> 00:12:21,800
I didn't even want
to do a dumb puzzle.
319
00:12:21,900 --> 00:12:23,440
I wanted to watch Croc Mama.
320
00:12:23,540 --> 00:12:25,440
Wait a minute, the show
where that lady
321
00:12:25,540 --> 00:12:27,570
puts the little shirts
and pants on the crocodiles?
322
00:12:27,580 --> 00:12:29,640
Yes. Did you see the one
323
00:12:29,780 --> 00:12:31,280
where she got kicked out
of the Starbucks?
324
00:12:31,410 --> 00:12:32,310
Yes...
325
00:12:33,550 --> 00:12:34,750
Hey, y'all are
326
00:12:34,850 --> 00:12:37,190
upsetting my baby
with all y'all nonsense.
327
00:12:37,290 --> 00:12:39,620
Okay, well,
sorry, Mama.
328
00:12:39,720 --> 00:12:40,820
I am soaked.
329
00:12:40,960 --> 00:12:42,220
I'm gonna go get
a pair of Pop's socks.
330
00:12:42,220 --> 00:12:44,630
Oh, what happened?
Your daddy forgot
331
00:12:44,730 --> 00:12:46,230
your favorite
little piggy?
332
00:12:46,330 --> 00:12:47,300
Well, don't
you worry.
333
00:12:47,400 --> 00:12:48,500
I'm gonna
wrap my hair
334
00:12:48,600 --> 00:12:50,000
and run right over
to your daddy house.
335
00:12:50,100 --> 00:12:52,130
No, no, no, no, no.
336
00:12:53,640 --> 00:12:55,900
No, I-I will go get
that little piggy
337
00:12:56,000 --> 00:12:57,400
'cause, you know,
I'm already wet.
338
00:12:57,410 --> 00:12:58,970
So just-just
stay right here.
339
00:13:00,610 --> 00:13:02,980
Okay.
340
00:13:04,750 --> 00:13:07,020
I've been on this
case for months.
341
00:13:08,020 --> 00:13:09,380
You've been
laundering notes at casinos
342
00:13:09,480 --> 00:13:11,920
up and down the Nevada border
since October.
343
00:13:12,020 --> 00:13:13,820
And when
a whole lot
344
00:13:13,920 --> 00:13:16,920
of 35-year-old,
mint condition hundreds
345
00:13:16,930 --> 00:13:19,830
start popping up,
that's a red flag.
346
00:13:19,930 --> 00:13:21,560
I don't care
what color they are,
347
00:13:21,660 --> 00:13:23,570
they're not my flag.
348
00:13:23,670 --> 00:13:25,270
You're smart,
Mr. Butler.
349
00:13:25,370 --> 00:13:27,800
We've taken to calling you
the Green Goblin.
350
00:13:27,900 --> 00:13:29,670
That's a
cool nickname.
351
00:13:29,770 --> 00:13:31,440
Look...
352
00:13:31,540 --> 00:13:33,910
look, I'm telling you,
you got the wrong guy.
353
00:13:34,010 --> 00:13:35,280
I'm no Green Goblin.
354
00:13:35,280 --> 00:13:36,680
Are you telling me
355
00:13:36,780 --> 00:13:39,180
this isn't you?
356
00:13:39,280 --> 00:13:40,180
No.
357
00:13:40,320 --> 00:13:42,350
Looks like
the Hamburglar.
358
00:13:43,490 --> 00:13:47,620
Yeah, the security cameras
in these old dumps are terrible.
359
00:13:47,620 --> 00:13:49,990
I don't know why
anybody stays here.
360
00:13:50,090 --> 00:13:51,290
It's depressing.
361
00:13:51,290 --> 00:13:52,390
There's a place up the road
362
00:13:52,490 --> 00:13:55,000
that advertises "old strippers."
363
00:13:55,000 --> 00:13:56,460
Got to admit,
364
00:13:56,560 --> 00:13:58,900
I'm curious.
365
00:13:59,730 --> 00:14:01,700
Look, look,
why are you keeping us here?
366
00:14:01,800 --> 00:14:03,410
You got
sloppy today.
367
00:14:04,210 --> 00:14:05,670
When you pass
a hundred dollar bill
368
00:14:05,770 --> 00:14:07,080
from 1988 that matches
369
00:14:07,210 --> 00:14:08,910
all the other hundreds
you've been passing,
370
00:14:09,040 --> 00:14:11,610
you shouldn't
hang around to enjoy it.
371
00:14:14,280 --> 00:14:16,020
It was Lamar...
My dad's the Green Goblin.
372
00:14:16,020 --> 00:14:18,190
I'm the son of
the Green Goblin.
373
00:14:19,090 --> 00:14:20,560
Guys,
374
00:14:20,660 --> 00:14:22,120
is there something
you want to say?
375
00:14:22,220 --> 00:14:23,530
Objection.
376
00:14:25,160 --> 00:14:29,260
Sir, I am the attorney
for Mr. Butler and Mr. Johnson,
377
00:14:29,400 --> 00:14:32,000
and I demand to have
a word with my clients.
378
00:14:32,000 --> 00:14:33,940
In private.
379
00:14:34,670 --> 00:14:38,070
All right,
Mr. Watanabe.
380
00:14:39,240 --> 00:14:41,440
I'll go get some
imitation crab legs.
381
00:14:43,580 --> 00:14:45,680
What the hell did you do?
382
00:14:45,680 --> 00:14:47,680
Us? We got arrested
383
00:14:47,680 --> 00:14:49,150
for whatever the hell you did.
384
00:14:49,250 --> 00:14:50,750
I was so clear.
385
00:14:50,850 --> 00:14:52,960
"Meet me at the
car." But no.
386
00:14:53,060 --> 00:14:54,590
Luckily,
an eagle-eyed prostitute
387
00:14:54,720 --> 00:14:56,020
who took a shine to me...
388
00:14:56,120 --> 00:14:57,090
Oh.
389
00:14:57,230 --> 00:14:59,060
...saw you get escorted
back here.
390
00:14:59,060 --> 00:15:01,530
Dad, what is going on?
391
00:15:01,630 --> 00:15:03,970
All right.
392
00:15:05,430 --> 00:15:07,140
The year was 1989.
393
00:15:09,100 --> 00:15:10,640
The Berlin Wall
had just fallen,
394
00:15:10,770 --> 00:15:13,610
America was smitten
with a young Bart Simpson...
395
00:15:13,710 --> 00:15:15,840
Ugh. Ay, caramba.
396
00:15:16,610 --> 00:15:18,350
...and I was
burying a lockbox
397
00:15:18,450 --> 00:15:19,750
full of cash
398
00:15:19,850 --> 00:15:23,150
behind a mattress factory
in Battle Creek, Michigan.
399
00:15:23,250 --> 00:15:25,250
So, none of that money
came from Keisha?
400
00:15:25,250 --> 00:15:26,960
Who?
401
00:15:27,090 --> 00:15:28,920
My dead aunt.
402
00:15:29,020 --> 00:15:30,430
I made her up.
403
00:15:30,530 --> 00:15:31,790
Oh, my God.
404
00:15:31,890 --> 00:15:34,460
Sorry about the emotional
roller coaster.
405
00:15:34,600 --> 00:15:36,200
I think I get it.
406
00:15:36,300 --> 00:15:38,370
You've been
going around to casinos,
407
00:15:38,470 --> 00:15:40,800
buying chips
with the dirty bills,
408
00:15:40,900 --> 00:15:43,510
then cashing them back
to get clean bills.
409
00:15:43,640 --> 00:15:46,810
Yes. Then,
and this is the key point,
410
00:15:46,910 --> 00:15:49,140
I leave.
411
00:15:49,240 --> 00:15:51,180
Well, here's
another key point.
412
00:15:51,310 --> 00:15:53,520
You didn't tell us what
the hell you were doing.
413
00:15:54,320 --> 00:15:56,480
There's plenty of
blame to go around.
414
00:15:56,580 --> 00:15:58,190
Oh, no, you're
the only one
415
00:15:58,290 --> 00:15:59,320
that did something here.
We did nothing wrong.
416
00:15:59,450 --> 00:16:00,750
Okay.
417
00:16:00,760 --> 00:16:02,220
True dat.
418
00:16:03,660 --> 00:16:06,060
I-I can't even look at you.
419
00:16:06,890 --> 00:16:08,930
Ah, damn it,
I can still see you!
420
00:16:11,000 --> 00:16:12,600
I get it.
The good news is,
421
00:16:12,600 --> 00:16:14,870
they can't pin
anything on Calvin.
422
00:16:15,000 --> 00:16:16,970
You just need
to keep your mouth shut.
423
00:16:16,970 --> 00:16:20,540
You're looking at a short stay
at a pre-trial detention center.
424
00:16:20,680 --> 00:16:21,980
The food is not bad,
425
00:16:21,980 --> 00:16:23,780
and then you're
out in a flash.
426
00:16:23,880 --> 00:16:26,280
Cool?
No, not cool.
427
00:16:26,380 --> 00:16:28,520
Well, it was worth a shot.
428
00:16:30,150 --> 00:16:32,250
Dad, what are you going to do?
429
00:16:33,290 --> 00:16:35,020
What I have to do.
430
00:16:41,730 --> 00:16:42,730
Uh,
431
00:16:42,830 --> 00:16:43,970
bib.
432
00:16:44,070 --> 00:16:45,570
You got the bib.
433
00:16:47,400 --> 00:16:49,670
Sir, I have some
confessions to make.
434
00:16:49,670 --> 00:16:51,310
Yes. Thank you.
Finally.
435
00:16:51,310 --> 00:16:54,010
It was me. I am the one
that passed the bills.
436
00:16:54,010 --> 00:16:55,880
Yes, but what
he is trying to say
437
00:16:55,980 --> 00:16:56,910
is that he
438
00:16:57,050 --> 00:16:58,210
is the Green Goblin.
439
00:16:58,350 --> 00:17:00,120
That is a cool name.
440
00:17:00,220 --> 00:17:01,920
Right? No.
441
00:17:08,290 --> 00:17:12,430
โช You and I, you and I. โช
442
00:17:13,530 --> 00:17:14,800
Do you have an old rust bucket
443
00:17:14,900 --> 00:17:16,600
leaving oil stains
in your driveway?
444
00:17:16,700 --> 00:17:18,730
We'll give you cash
for that clunker.
445
00:17:18,870 --> 00:17:21,270
Cash. Cash. Ca...
446
00:17:21,370 --> 00:17:23,540
Really? You don't
have the ad-free?
447
00:17:23,640 --> 00:17:25,940
All my money
is tied up in baby.
448
00:17:27,240 --> 00:17:29,740
It's fine, okay?
We don't need music.
449
00:17:29,880 --> 00:17:32,410
Okay.
450
00:17:33,780 --> 00:17:35,080
Hey, it's me.
451
00:17:35,220 --> 00:17:36,980
Your big brother Malcolm.
452
00:17:37,850 --> 00:17:39,750
I am entering the house.
453
00:17:39,890 --> 00:17:40,890
Okay?
454
00:17:40,890 --> 00:17:43,190
Are you okay?!
Ooh, my bad. Ooh.
455
00:17:43,290 --> 00:17:44,790
Yeah, man,
I'm just, uh,
456
00:17:44,930 --> 00:17:47,030
I'm just here for the piggy
to take to... You know what?
457
00:17:47,130 --> 00:17:48,800
I'm just gonna take
all these over there.
458
00:17:49,630 --> 00:17:50,770
Here we go.
459
00:17:50,900 --> 00:17:52,230
Whoa, Malcolm,
wait, w-w-w-wait.
460
00:17:52,230 --> 00:17:53,600
Wait. Wait.
461
00:17:53,700 --> 00:17:55,140
What, man?
462
00:17:56,570 --> 00:17:57,810
Twelve?
463
00:17:57,940 --> 00:18:00,110
My brother.
That's what I'm talking about.
464
00:18:00,240 --> 00:18:01,310
Get... get out.
465
00:18:01,440 --> 00:18:03,580
Hey, wait.
My jacket, my jacket.
466
00:18:06,180 --> 00:18:07,550
Okay.
467
00:18:11,220 --> 00:18:13,260
Okay.
468
00:18:13,360 --> 00:18:15,160
Picking up where we were.
469
00:18:16,460 --> 00:18:18,230
I'm still into it, you're s...
470
00:18:20,960 --> 00:18:22,300
This isn't happening, is it?
471
00:18:22,400 --> 00:18:24,700
Oh, Marty.
472
00:18:24,800 --> 00:18:26,330
Last night we had a moment.
473
00:18:26,470 --> 00:18:28,440
And the moment's gone.
474
00:18:28,440 --> 00:18:30,440
Tonight's just too...
475
00:18:30,440 --> 00:18:32,040
premeditated.
476
00:18:32,140 --> 00:18:34,180
Yeah. I mean, I guess
I shouldn't have
477
00:18:34,310 --> 00:18:36,640
put that eggplant emoji
in our shared calendar.
478
00:18:38,580 --> 00:18:40,780
You know,
if this were meant to be,
479
00:18:40,780 --> 00:18:44,050
after all this time,
we would have been together.
480
00:18:44,150 --> 00:18:45,750
Yeah.
481
00:18:45,750 --> 00:18:47,660
We're just two
overwhelmed,
482
00:18:47,760 --> 00:18:49,160
horny people...
Yeah.
483
00:18:49,260 --> 00:18:52,290
...parenting one
adorable little girl, and...
484
00:18:52,290 --> 00:18:53,660
and that's all.
485
00:18:53,760 --> 00:18:54,960
So, um,
486
00:18:54,960 --> 00:18:56,430
I'm gonna pick up
Daphne tomorrow.
487
00:18:56,530 --> 00:18:57,670
I'll see you then.
Okay.
488
00:18:57,770 --> 00:18:59,870
Oh.
489
00:19:09,210 --> 00:19:10,180
W-Wait.
490
00:19:10,280 --> 00:19:12,110
Bedroom?
Why are you still talking?
491
00:19:12,210 --> 00:19:14,280
I'm not, I'm not,
I'm not. Okay.
492
00:19:14,380 --> 00:19:15,680
Wait, wait, wait.
493
00:19:17,120 --> 00:19:18,020
Eh, I got it.
494
00:19:18,150 --> 00:19:20,790
Okay.
495
00:19:22,390 --> 00:19:24,360
Can I please have
a word with my dad?
496
00:19:24,460 --> 00:19:27,260
You've got
60 seconds.
497
00:19:30,400 --> 00:19:31,930
Dad...
498
00:19:32,030 --> 00:19:33,130
...I don't even
know what to say.
499
00:19:33,240 --> 00:19:34,640
You don't have to.
500
00:19:34,640 --> 00:19:37,370
I know, I let
you down. Again.
501
00:19:38,310 --> 00:19:39,710
But I need you
to understand,
502
00:19:39,810 --> 00:19:42,310
I was happy to leave
that cash in the ground.
503
00:19:42,410 --> 00:19:44,140
But when I found out
my grandson
504
00:19:44,150 --> 00:19:45,850
needed money
for his education,
505
00:19:45,950 --> 00:19:47,980
I just knew there
was never going to be
506
00:19:47,980 --> 00:19:49,880
a better use for it.
507
00:19:53,490 --> 00:19:55,160
Well...
508
00:19:55,260 --> 00:19:58,760
I guess committing
a crime for your grandson
509
00:19:58,890 --> 00:20:01,260
may be the sweetest thing
you've ever done.
510
00:20:02,730 --> 00:20:05,370
So, see you at my arraignment?
511
00:20:05,470 --> 00:20:07,030
I'll be there.
512
00:20:08,000 --> 00:20:09,800
Oh, um...
513
00:20:15,180 --> 00:20:17,450
All right, that's time.
514
00:20:17,550 --> 00:20:18,710
You're free to go.
515
00:20:18,810 --> 00:20:20,780
But in the future,
pick better friends.
516
00:20:20,920 --> 00:20:22,380
Hey, hey,
listen,
517
00:20:22,480 --> 00:20:23,820
I didn't have
anything to do with this.
518
00:20:23,920 --> 00:20:25,690
All right? I just
live next door to the guy.
519
00:20:25,790 --> 00:20:27,920
We're not even close.
520
00:20:31,460 --> 00:20:33,600
Of all of the lies
that I've heard today,
521
00:20:33,700 --> 00:20:36,300
the one that stung the most?
522
00:20:37,430 --> 00:20:38,970
"We're not close"?
523
00:20:40,100 --> 00:20:42,500
We are gonna talk about this
on the drive home.
524
00:20:43,540 --> 00:20:45,540
Oh, the drive home.
525
00:20:45,540 --> 00:20:46,770
We don't have any car keys.
526
00:20:46,870 --> 00:20:48,480
Dad, wait!
527
00:20:48,580 --> 00:20:51,510
Green Goblin.
Green Goblin, hold up!
528
00:20:56,150 --> 00:20:59,290
Captioning sponsored by
CBS
529
00:20:59,290 --> 00:21:02,760
and TOYOTA.
530
00:21:02,860 --> 00:21:06,030
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
35343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.