All language subtitles for The.Neighborhood.S07E12.Welcome.to.Getting.Lucky.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,430 --> 00:00:07,800 Whoa, Lamar. Check you out. 2 00:00:07,900 --> 00:00:10,210 Stop drooling, Calvin. She's all mine. 3 00:00:10,310 --> 00:00:13,010 Okay. Who you steal it from? 4 00:00:14,140 --> 00:00:15,410 Calvin, please. 5 00:00:15,510 --> 00:00:17,510 She is not stolen. 6 00:00:18,380 --> 00:00:19,480 It's not, right? 7 00:00:19,480 --> 00:00:20,620 No. 8 00:00:20,720 --> 00:00:22,520 I've just come into some money. 9 00:00:22,650 --> 00:00:25,220 In fact, Dave, there's no easy way to say this, 10 00:00:25,320 --> 00:00:27,560 but your Great-Aunt Keisha has died. 11 00:00:27,660 --> 00:00:29,160 Oh, no. 12 00:00:29,260 --> 00:00:30,360 I know, it's a blow, 13 00:00:30,490 --> 00:00:31,730 so just let it out. 14 00:00:31,830 --> 00:00:35,360 Yeah, no, I'm-I'm trying to, I just... 15 00:00:35,460 --> 00:00:37,330 I've never heard of her before. 16 00:00:37,430 --> 00:00:39,030 Hey, Lamar. 17 00:00:39,140 --> 00:00:41,200 Ooh, new car. 18 00:00:41,300 --> 00:00:42,540 It's stolen, isn't it? 19 00:00:42,640 --> 00:00:44,740 Are you a fugitive? Are we accessories? 20 00:00:44,870 --> 00:00:46,510 No, it is not stolen, 21 00:00:46,510 --> 00:00:49,780 but... I do have some bad news. 22 00:00:51,480 --> 00:00:53,580 My Great-Aunt Keisha has passed away. 23 00:00:53,680 --> 00:00:55,880 Oh, no. 24 00:00:56,890 --> 00:00:59,320 Is her body in the trunk? 25 00:00:59,320 --> 00:01:01,590 No, her body is not in the tr... 26 00:01:02,390 --> 00:01:03,890 Her body is not in the trunk, right? 27 00:01:03,990 --> 00:01:05,930 No. 28 00:01:06,030 --> 00:01:07,630 As I was explaining, 29 00:01:07,730 --> 00:01:09,970 she left me a handsome sum of money. 30 00:01:10,070 --> 00:01:12,070 I know you two have been stressed about 31 00:01:12,170 --> 00:01:14,040 how to pay for Grover's school, 32 00:01:14,140 --> 00:01:15,840 so I opened up 33 00:01:15,940 --> 00:01:19,340 an education savings account for the lad. 34 00:01:19,440 --> 00:01:20,380 Oh, my God. 35 00:01:20,480 --> 00:01:23,350 Lamar, this is so sweet. 36 00:01:24,180 --> 00:01:26,420 I think it's real. 37 00:01:27,980 --> 00:01:30,520 Dad, I'm touched. This is very generous. 38 00:01:30,620 --> 00:01:32,620 Look at you, giving away all your money. 39 00:01:32,760 --> 00:01:34,960 Oh, I'm not giving it all away. 40 00:01:35,090 --> 00:01:37,430 I'm allowing myself to live a little. 41 00:01:37,530 --> 00:01:39,560 I now own a Roku. 42 00:01:40,630 --> 00:01:42,370 And I'm gonna drive my beautiful Pontiac 43 00:01:42,470 --> 00:01:44,330 to Nevada and do some gambling. 44 00:01:44,430 --> 00:01:45,600 You know, as a little kid, 45 00:01:45,700 --> 00:01:47,140 I used to hang out at the Elks Lodge 46 00:01:47,240 --> 00:01:48,640 and watch my dad play poker. 47 00:01:48,770 --> 00:01:51,610 Yep, he always wanted to watch, 48 00:01:51,710 --> 00:01:53,210 but his little facial expressions 49 00:01:53,310 --> 00:01:54,610 always gave my hand away. 50 00:01:54,740 --> 00:01:57,380 Whatever the opposite of a poker face is, 51 00:01:57,380 --> 00:01:59,550 it's that. Oh, well, I... 52 00:01:59,550 --> 00:02:02,120 I'm sorry that I have an expressive face, 53 00:02:02,250 --> 00:02:03,650 but it worked out for me. 54 00:02:03,750 --> 00:02:04,820 You know, my dad would always give me 20 bucks 55 00:02:04,920 --> 00:02:07,290 to go buy ice cream. 56 00:02:07,390 --> 00:02:08,820 Calvin, 57 00:02:08,920 --> 00:02:10,290 let's go with him. 58 00:02:10,390 --> 00:02:13,230 You know what? Sure, why not? 59 00:02:13,330 --> 00:02:15,160 You leave your face here, 60 00:02:15,260 --> 00:02:17,330 I'm gonna put on my lucky pants. 61 00:02:17,470 --> 00:02:21,440 But, so you know-- Sagebrush, Nevada isn't exactly Vegas. 62 00:02:21,540 --> 00:02:23,370 Doesn't matter to me. 63 00:02:23,470 --> 00:02:24,670 Craps is craps. 64 00:02:24,810 --> 00:02:26,180 I haven't gambled since that time I went 65 00:02:26,310 --> 00:02:28,640 to an Indian casino to see Shabba Ranks. 66 00:02:28,740 --> 00:02:29,980 Mr. Loverman. 67 00:02:30,080 --> 00:02:31,510 Shabba. 68 00:02:32,980 --> 00:02:35,080 โ™ช Welcome to the block, welcome to the neighborhood โ™ช 69 00:02:35,180 --> 00:02:36,590 โ™ช Welcome to the hood. โ™ช 70 00:02:41,590 --> 00:02:43,160 You know, the more I think about it, 71 00:02:43,260 --> 00:02:45,190 the more I realize it is for the best 72 00:02:45,290 --> 00:02:46,630 Courtney and I didn't sleep together. 73 00:02:46,730 --> 00:02:47,900 Are you sure? 74 00:02:47,900 --> 00:02:49,730 I mean, come on. Can you imagine 75 00:02:49,830 --> 00:02:51,470 how that would have complicated things? 76 00:02:51,600 --> 00:02:53,200 Things are already complicated enough. 77 00:02:53,200 --> 00:02:54,600 No, thank you. 78 00:02:54,740 --> 00:02:57,510 Ah. Okay, well, good for you, Marty. 79 00:02:57,610 --> 00:02:59,640 That is very mature. Yeah. 80 00:02:59,740 --> 00:03:01,440 I wanted it to happen 81 00:03:01,540 --> 00:03:03,850 so bad. 82 00:03:05,080 --> 00:03:06,480 Hey, guys. 83 00:03:06,580 --> 00:03:08,220 Hey, Courtney. Uh... 84 00:03:08,320 --> 00:03:09,120 I have to run. 85 00:03:09,250 --> 00:03:11,420 I will let you two finish. 86 00:03:12,960 --> 00:03:14,320 Or start. 87 00:03:15,920 --> 00:03:17,090 Talking. Please. 88 00:03:17,190 --> 00:03:18,360 Absolutely. 89 00:03:20,830 --> 00:03:23,230 So... 90 00:03:23,330 --> 00:03:24,770 last night was crazy. 91 00:03:24,870 --> 00:03:26,200 When I couldn't find a condom. 92 00:03:26,300 --> 00:03:27,800 Yeah, and then Daphne started crying. 93 00:03:27,900 --> 00:03:29,070 Yeah, and then we didn't... 94 00:03:29,070 --> 00:03:30,440 Yeah, no, I know what we didn't. 95 00:03:30,540 --> 00:03:32,310 Yeah, yeah. 96 00:03:32,410 --> 00:03:35,080 Well, you know, I guess it wasn't meant to happen. 97 00:03:35,080 --> 00:03:37,980 Yeah, I guess not. 98 00:03:39,780 --> 00:03:42,650 Although... it could still happen. 99 00:03:42,750 --> 00:03:44,090 Yes! 100 00:03:46,690 --> 00:03:49,530 I mean, sure. Yeah, perhaps. 101 00:03:49,660 --> 00:03:51,160 Uh, my dad is going gambling tonight, 102 00:03:51,290 --> 00:03:53,500 and my mom could babysit. 103 00:03:53,600 --> 00:03:55,030 Malcolm's coaching a game, 104 00:03:55,130 --> 00:03:56,670 and baseball games are like... 105 00:03:56,800 --> 00:03:59,230 like, six hours? 106 00:04:00,000 --> 00:04:01,170 I'm gonna need to hydrate. 107 00:04:01,270 --> 00:04:03,010 Oh, no, no, we won't need... 108 00:04:03,110 --> 00:04:04,540 we won't need all that time. 109 00:04:05,510 --> 00:04:06,680 Well, we'll definitely use some of it. 110 00:04:06,810 --> 00:04:08,040 Like... like, like, plenty of it. 111 00:04:08,180 --> 00:04:09,550 Like... Not... But not 112 00:04:09,680 --> 00:04:11,880 too much of it, just, like, a... like, a good... 113 00:04:12,010 --> 00:04:14,180 You will be satisfied. 114 00:04:16,820 --> 00:04:18,990 Here we go, fellas. 115 00:04:19,090 --> 00:04:20,790 You know what? I got $500 116 00:04:20,890 --> 00:04:23,390 burning a hole in my lucky pants. 117 00:04:24,230 --> 00:04:25,460 Let's do this. 118 00:04:25,460 --> 00:04:26,700 No offense, fellas, 119 00:04:26,800 --> 00:04:28,460 but I like to gamble on my own. 120 00:04:28,560 --> 00:04:30,300 I don't like distractions 121 00:04:30,400 --> 00:04:33,700 or people looking at my cards, going... 122 00:04:34,540 --> 00:04:37,210 "Ooh! Ooh!" 123 00:04:37,310 --> 00:04:38,540 Dad, I was seven. 124 00:04:38,640 --> 00:04:40,040 And I thought the whole point of this trip 125 00:04:40,140 --> 00:04:42,040 was for us to hang out together. Right, Calvin? 126 00:04:42,140 --> 00:04:43,750 Calvin? 127 00:04:46,210 --> 00:04:47,220 Here you go, son. 128 00:04:47,320 --> 00:04:49,590 Get yourself some ice cream. 129 00:04:50,390 --> 00:04:52,760 Okay, well, thanks, Dad, but, you know, 130 00:04:52,860 --> 00:04:55,060 I was really hoping that we can hang out a little, 131 00:04:55,160 --> 00:04:56,890 spend some time... 132 00:04:58,590 --> 00:05:00,230 Dad? 133 00:05:02,530 --> 00:05:04,170 Yeah, that is right. 134 00:05:04,170 --> 00:05:05,230 All right, Calvin, 135 00:05:05,370 --> 00:05:06,740 I guess it's just you and me. 136 00:05:06,840 --> 00:05:07,970 Let's get crappy. 137 00:05:09,770 --> 00:05:11,070 Look, if you're gonna be at this table, 138 00:05:11,210 --> 00:05:12,340 you can't disturb my mojo. 139 00:05:12,440 --> 00:05:14,740 Everything has to be perfect. 140 00:05:14,840 --> 00:05:15,780 Now, I roll 141 00:05:15,910 --> 00:05:16,880 with my right hand, 142 00:05:16,980 --> 00:05:18,650 so you got to stand on my left. 143 00:05:20,120 --> 00:05:22,620 Hey, don't-don't put your hands on the table. Oh. 144 00:05:22,750 --> 00:05:24,850 Well, don't put 'em up like it's a stickup. 145 00:05:27,490 --> 00:05:29,320 And never say the word "seven." 146 00:05:29,430 --> 00:05:32,400 Why shouldn't I say "seven"? Seven out. 147 00:05:32,500 --> 00:05:33,700 Yes. 148 00:05:34,530 --> 00:05:36,260 That's why, Dave. 149 00:05:36,370 --> 00:05:38,170 Is that bad? Yes, that's bad. 150 00:05:39,300 --> 00:05:41,600 All right, an hour and half 151 00:05:41,700 --> 00:05:42,870 to get the baby dressed, 152 00:05:42,870 --> 00:05:44,910 and we're off to the food truck festival. 153 00:05:44,910 --> 00:05:47,710 Oh! 154 00:05:47,810 --> 00:05:48,940 Damn. 155 00:05:49,080 --> 00:05:50,550 It's pouring. 156 00:05:50,550 --> 00:05:52,280 You want to grab an umbrella? 157 00:05:52,380 --> 00:05:55,720 Go out in all of that? I just got a silk press. 158 00:05:55,720 --> 00:05:57,690 Oh. Okay. Well if you... 159 00:05:57,790 --> 00:05:59,460 Yeah, I don't know what that is. 160 00:06:00,790 --> 00:06:03,460 $125 is what it is. 161 00:06:03,560 --> 00:06:06,360 Okay. Ooh, we could watch TV. 162 00:06:06,460 --> 00:06:07,960 There's a new TV show about a woman 163 00:06:08,100 --> 00:06:11,200 who's raising a hundred crocodiles as her children. 164 00:06:13,300 --> 00:06:15,270 I am not exposing my grandbaby 165 00:06:15,370 --> 00:06:17,210 to some weird-ass white lady. 166 00:06:18,240 --> 00:06:20,940 Uh, why do you assume that she's... 167 00:06:21,040 --> 00:06:22,310 Okay, yeah, she is. 168 00:06:25,210 --> 00:06:27,480 All right, here we go. 169 00:06:27,580 --> 00:06:30,220 Grandbaby needs some new shoes. 170 00:06:32,120 --> 00:06:32,990 Three. Craps. 171 00:06:33,120 --> 00:06:34,590 Aah! 172 00:06:34,690 --> 00:06:36,090 Come on, man, why would you blow on my dice? 173 00:06:36,090 --> 00:06:37,530 I was trying to double your luck. 174 00:06:37,660 --> 00:06:39,960 The second blow cancels the first blow. 175 00:06:39,960 --> 00:06:41,660 That's just science, Dave. 176 00:06:43,200 --> 00:06:46,440 That's it for me. 500 just gone. 177 00:06:47,300 --> 00:06:48,800 Why don't you hit up an ATM? They're everywhere. 178 00:06:48,800 --> 00:06:50,100 I even saw one in the bathroom. 179 00:06:50,110 --> 00:06:52,680 Look, I can't, man. 500's my limit. 180 00:06:52,810 --> 00:06:53,910 I wonder if your dad 181 00:06:54,010 --> 00:06:55,610 has blown through all his money yet. 182 00:06:55,610 --> 00:06:57,580 I am rich! 183 00:06:59,210 --> 00:07:00,920 Five thousand big ones. 184 00:07:01,020 --> 00:07:02,890 Heh. Good for you. 185 00:07:02,990 --> 00:07:04,520 Wish you had taken your son with you. 186 00:07:04,650 --> 00:07:05,890 Oh, well, 187 00:07:05,990 --> 00:07:08,360 you know, Calvin and I are rich in camaraderie. 188 00:07:08,460 --> 00:07:10,390 So, you lost. 189 00:07:10,530 --> 00:07:11,690 All of it. 190 00:07:11,790 --> 00:07:13,360 Dave double-blew on my dice. 191 00:07:13,500 --> 00:07:15,600 David! Okay... 192 00:07:16,500 --> 00:07:19,400 Guys, please, we can all still be winners. 193 00:07:19,500 --> 00:07:20,970 All right? You know, the buffet 194 00:07:21,070 --> 00:07:23,270 has bottomless imitation crab legs? 195 00:07:24,270 --> 00:07:25,640 I'm about casino-ed out. 196 00:07:25,740 --> 00:07:27,040 Let-Let's hit the road. 197 00:07:27,140 --> 00:07:28,710 But, Dad, we didn't even get a chance to hang. 198 00:07:28,810 --> 00:07:30,180 Yes, but I have a strict rule: 199 00:07:30,280 --> 00:07:31,680 quit while you're ahead. 200 00:07:31,780 --> 00:07:34,750 Why don't we get a bite on the way out 201 00:07:34,880 --> 00:07:36,350 at the Hard Luck Saloon? 202 00:07:36,450 --> 00:07:40,960 Their billboard reads, "Oldest strippers in town." 203 00:07:43,030 --> 00:07:44,330 Why would they advertise that? 204 00:07:44,330 --> 00:07:47,700 You know, everybody has their thing, man. 205 00:07:47,700 --> 00:07:49,930 I'm gonna cash out and pull the car around. 206 00:07:50,030 --> 00:07:51,070 I'll meet you out front. 207 00:07:51,170 --> 00:07:52,400 All right. All right. 208 00:07:52,500 --> 00:07:54,170 Oh... Oh. 209 00:07:54,170 --> 00:07:56,040 My shoe's untied. 210 00:07:56,140 --> 00:07:57,910 Hey, that's a lucky sign. 211 00:07:58,040 --> 00:07:59,640 That means I'm about to go on a winning streak. 212 00:07:59,740 --> 00:08:00,880 You got any cash? 213 00:08:00,980 --> 00:08:02,680 Only the hundred my dad gave me. 214 00:08:02,680 --> 00:08:04,750 Oh, give it to me. Give... 215 00:08:04,850 --> 00:08:07,080 Well, this is my ice cream money. 216 00:08:07,180 --> 00:08:08,450 Dave, trust me, 217 00:08:08,580 --> 00:08:10,020 by the time I'm done, 218 00:08:10,020 --> 00:08:12,520 you'll be Ben and I'll be Jerry. 219 00:08:12,520 --> 00:08:14,590 Okay, but Calvin, please, 220 00:08:14,690 --> 00:08:16,260 tie your shoe, all right? You're gonna trip. 221 00:08:16,390 --> 00:08:18,590 No, no, no, no. This is good luck. 222 00:08:18,690 --> 00:08:19,430 No, I... 223 00:08:19,530 --> 00:08:20,930 Oh! 224 00:08:22,430 --> 00:08:23,870 I-I'm good. 225 00:08:28,840 --> 00:08:31,270 Come on, baby. Show me some love. 226 00:08:31,370 --> 00:08:32,510 Hard six. 227 00:08:32,510 --> 00:08:33,980 Yes! Yes. All right! 228 00:08:34,080 --> 00:08:35,240 Looks like someone owes 229 00:08:35,380 --> 00:08:36,850 my lucky face an apology. 230 00:08:36,950 --> 00:08:38,450 Yeah, yeah, all right. 231 00:08:38,550 --> 00:08:41,480 Come on, now. Let's keep this train rolling. 232 00:08:41,580 --> 00:08:43,450 Midge, gimme some luck. 233 00:08:45,250 --> 00:08:47,590 Yeah. Uh, all right, me too. 234 00:08:47,690 --> 00:08:48,890 Oh, no. 235 00:08:48,990 --> 00:08:51,030 So unfair. 236 00:08:51,030 --> 00:08:52,600 All right, dice, let's go. 237 00:08:52,730 --> 00:08:54,000 Point is nine. 238 00:08:54,100 --> 00:08:55,500 All right, here we go. That's a good point. 239 00:08:55,600 --> 00:08:56,670 This way I be killing it. All right, Dave. 240 00:08:56,770 --> 00:08:58,070 Uh, fellas? You think 241 00:08:58,170 --> 00:08:59,430 you might want to give me some elbow room? 242 00:08:59,570 --> 00:09:01,940 I am on a hot streak. 243 00:09:02,070 --> 00:09:06,070 Sir, we're going to need you to step away from the table. 244 00:09:07,680 --> 00:09:09,380 Hey, guys, uh, 245 00:09:09,480 --> 00:09:10,810 wh-what's going on here? 246 00:09:10,910 --> 00:09:13,050 They're just trying to ice a whale, 247 00:09:13,050 --> 00:09:14,420 that's what's going on. 248 00:09:14,550 --> 00:09:15,920 Tell you what, 249 00:09:16,020 --> 00:09:18,950 you gonna have to drag me away here. 250 00:09:19,050 --> 00:09:20,820 Uh... Now you're really doing it. Okay... 251 00:09:20,920 --> 00:09:22,860 Nine. Winner. 252 00:09:22,960 --> 00:09:25,630 That's my money! That's my money! 253 00:09:36,770 --> 00:09:38,770 It is torrential out there. 254 00:09:38,910 --> 00:09:40,510 Yes, but it is nice and dry in here, 255 00:09:40,610 --> 00:09:42,210 and guess what I got? 256 00:09:42,310 --> 00:09:44,180 Mm. 257 00:09:46,820 --> 00:09:47,920 Is that all for tonight? 258 00:09:48,020 --> 00:09:49,580 No. No, no, no, no. 259 00:09:49,580 --> 00:09:51,390 It's just, uh, it's either a three pack or a 12, 260 00:09:51,490 --> 00:09:52,990 and this is a better buy. 261 00:09:53,090 --> 00:09:55,620 Why am I talking about this? 262 00:09:56,890 --> 00:09:58,190 How about I light a candle? 263 00:09:58,290 --> 00:09:59,530 Yeah, great. But please, 264 00:09:59,630 --> 00:10:01,230 just do it. Don't ask first. 265 00:10:01,230 --> 00:10:03,870 Right. 266 00:10:08,270 --> 00:10:10,110 Ooh, this is nice. Yes. 267 00:10:12,340 --> 00:10:14,140 Whoo-hoo-hoo. 268 00:10:14,240 --> 00:10:17,380 Man, it is coming down out there. 269 00:10:17,480 --> 00:10:18,650 Oh, my God. 270 00:10:18,780 --> 00:10:20,550 Of course, we are up by seven runs, 271 00:10:20,650 --> 00:10:21,920 and the skies open up. 272 00:10:22,020 --> 00:10:23,620 Yo, why you got the lights off in here? 273 00:10:23,720 --> 00:10:25,720 What is...? 274 00:10:27,190 --> 00:10:28,520 Courtney's here. 275 00:10:28,660 --> 00:10:30,690 Y-You know what? It-It's a lovely night outside. 276 00:10:30,790 --> 00:10:32,330 I think I'm gonna just go for a walk. 277 00:10:34,830 --> 00:10:35,660 I got it, I got it. 278 00:10:35,800 --> 00:10:37,330 Okay, thank you, my brother. 279 00:10:39,800 --> 00:10:42,170 Congratulations, y'all. 280 00:10:44,870 --> 00:10:47,440 Calvin, what is going on here? 281 00:10:47,540 --> 00:10:48,940 Are we in some kind of trouble? 282 00:10:48,940 --> 00:10:50,810 No, Dave. 283 00:10:50,910 --> 00:10:52,720 This is classic player-hating. 284 00:10:52,820 --> 00:10:54,380 All right? Trust me. 285 00:10:58,450 --> 00:10:59,960 Hello. 286 00:11:00,060 --> 00:11:03,060 Special Agent Ryder, Treasury Department. 287 00:11:10,930 --> 00:11:13,140 I'm sorry to inconvenience you gentlemen, 288 00:11:13,240 --> 00:11:15,540 but we have reason to believe 289 00:11:15,640 --> 00:11:17,210 you've been involved in a crime. 290 00:11:17,340 --> 00:11:19,170 Oh, come on, this is crazy. 291 00:11:19,270 --> 00:11:22,310 Since when is winning a crime, brother? 292 00:11:23,810 --> 00:11:25,750 This is an outrage. We know our rights, sir. 293 00:11:25,880 --> 00:11:27,050 Calm down. 294 00:11:27,150 --> 00:11:28,480 He's not under arrest. 295 00:11:28,580 --> 00:11:29,850 Oh. 296 00:11:29,950 --> 00:11:31,650 So we're free to leave? 297 00:11:36,760 --> 00:11:37,890 No. 298 00:11:41,430 --> 00:11:43,700 Look, Daphne. A little boat. 299 00:11:43,700 --> 00:11:44,670 Whoa, whoa, whoa. 300 00:11:44,670 --> 00:11:45,830 What are you doing? 301 00:11:45,930 --> 00:11:47,100 I'm doing the little dock here 302 00:11:47,200 --> 00:11:48,440 with all the boats. 303 00:11:48,570 --> 00:11:50,200 That's not how you do a puzzle. 304 00:11:50,210 --> 00:11:51,740 You start with the border first. 305 00:11:51,870 --> 00:11:53,910 That's not how I do them. 306 00:11:54,010 --> 00:11:55,810 Well, you do puzzles wrong. 307 00:11:59,210 --> 00:12:00,680 Ah, hey, Mama. 308 00:12:00,680 --> 00:12:02,950 Hey, baby. What you doing out there in all that rain? 309 00:12:03,090 --> 00:12:05,390 Oh. Uh, you know, I was hungry, 310 00:12:05,490 --> 00:12:07,120 and I was gonna make a sandwich, but, uh, 311 00:12:07,220 --> 00:12:08,620 our bologna expired. 312 00:12:08,760 --> 00:12:10,060 Ugh. 313 00:12:10,160 --> 00:12:11,090 Y'all are nasty. 314 00:12:11,190 --> 00:12:13,460 Yeah. 315 00:12:13,560 --> 00:12:15,430 Ooh, Gemma, you do puzzles wrong. 316 00:12:15,530 --> 00:12:17,900 You got to do the borders first. 317 00:12:18,000 --> 00:12:19,870 See? I tried to tell her. 318 00:12:19,970 --> 00:12:21,800 I didn't even want to do a dumb puzzle. 319 00:12:21,900 --> 00:12:23,440 I wanted to watch Croc Mama. 320 00:12:23,540 --> 00:12:25,440 Wait a minute, the show where that lady 321 00:12:25,540 --> 00:12:27,570 puts the little shirts and pants on the crocodiles? 322 00:12:27,580 --> 00:12:29,640 Yes. Did you see the one 323 00:12:29,780 --> 00:12:31,280 where she got kicked out of the Starbucks? 324 00:12:31,410 --> 00:12:32,310 Yes... 325 00:12:33,550 --> 00:12:34,750 Hey, y'all are 326 00:12:34,850 --> 00:12:37,190 upsetting my baby with all y'all nonsense. 327 00:12:37,290 --> 00:12:39,620 Okay, well, sorry, Mama. 328 00:12:39,720 --> 00:12:40,820 I am soaked. 329 00:12:40,960 --> 00:12:42,220 I'm gonna go get a pair of Pop's socks. 330 00:12:42,220 --> 00:12:44,630 Oh, what happened? Your daddy forgot 331 00:12:44,730 --> 00:12:46,230 your favorite little piggy? 332 00:12:46,330 --> 00:12:47,300 Well, don't you worry. 333 00:12:47,400 --> 00:12:48,500 I'm gonna wrap my hair 334 00:12:48,600 --> 00:12:50,000 and run right over to your daddy house. 335 00:12:50,100 --> 00:12:52,130 No, no, no, no, no. 336 00:12:53,640 --> 00:12:55,900 No, I-I will go get that little piggy 337 00:12:56,000 --> 00:12:57,400 'cause, you know, I'm already wet. 338 00:12:57,410 --> 00:12:58,970 So just-just stay right here. 339 00:13:00,610 --> 00:13:02,980 Okay. 340 00:13:04,750 --> 00:13:07,020 I've been on this case for months. 341 00:13:08,020 --> 00:13:09,380 You've been laundering notes at casinos 342 00:13:09,480 --> 00:13:11,920 up and down the Nevada border since October. 343 00:13:12,020 --> 00:13:13,820 And when a whole lot 344 00:13:13,920 --> 00:13:16,920 of 35-year-old, mint condition hundreds 345 00:13:16,930 --> 00:13:19,830 start popping up, that's a red flag. 346 00:13:19,930 --> 00:13:21,560 I don't care what color they are, 347 00:13:21,660 --> 00:13:23,570 they're not my flag. 348 00:13:23,670 --> 00:13:25,270 You're smart, Mr. Butler. 349 00:13:25,370 --> 00:13:27,800 We've taken to calling you the Green Goblin. 350 00:13:27,900 --> 00:13:29,670 That's a cool nickname. 351 00:13:29,770 --> 00:13:31,440 Look... 352 00:13:31,540 --> 00:13:33,910 look, I'm telling you, you got the wrong guy. 353 00:13:34,010 --> 00:13:35,280 I'm no Green Goblin. 354 00:13:35,280 --> 00:13:36,680 Are you telling me 355 00:13:36,780 --> 00:13:39,180 this isn't you? 356 00:13:39,280 --> 00:13:40,180 No. 357 00:13:40,320 --> 00:13:42,350 Looks like the Hamburglar. 358 00:13:43,490 --> 00:13:47,620 Yeah, the security cameras in these old dumps are terrible. 359 00:13:47,620 --> 00:13:49,990 I don't know why anybody stays here. 360 00:13:50,090 --> 00:13:51,290 It's depressing. 361 00:13:51,290 --> 00:13:52,390 There's a place up the road 362 00:13:52,490 --> 00:13:55,000 that advertises "old strippers." 363 00:13:55,000 --> 00:13:56,460 Got to admit, 364 00:13:56,560 --> 00:13:58,900 I'm curious. 365 00:13:59,730 --> 00:14:01,700 Look, look, why are you keeping us here? 366 00:14:01,800 --> 00:14:03,410 You got sloppy today. 367 00:14:04,210 --> 00:14:05,670 When you pass a hundred dollar bill 368 00:14:05,770 --> 00:14:07,080 from 1988 that matches 369 00:14:07,210 --> 00:14:08,910 all the other hundreds you've been passing, 370 00:14:09,040 --> 00:14:11,610 you shouldn't hang around to enjoy it. 371 00:14:14,280 --> 00:14:16,020 It was Lamar... My dad's the Green Goblin. 372 00:14:16,020 --> 00:14:18,190 I'm the son of the Green Goblin. 373 00:14:19,090 --> 00:14:20,560 Guys, 374 00:14:20,660 --> 00:14:22,120 is there something you want to say? 375 00:14:22,220 --> 00:14:23,530 Objection. 376 00:14:25,160 --> 00:14:29,260 Sir, I am the attorney for Mr. Butler and Mr. Johnson, 377 00:14:29,400 --> 00:14:32,000 and I demand to have a word with my clients. 378 00:14:32,000 --> 00:14:33,940 In private. 379 00:14:34,670 --> 00:14:38,070 All right, Mr. Watanabe. 380 00:14:39,240 --> 00:14:41,440 I'll go get some imitation crab legs. 381 00:14:43,580 --> 00:14:45,680 What the hell did you do? 382 00:14:45,680 --> 00:14:47,680 Us? We got arrested 383 00:14:47,680 --> 00:14:49,150 for whatever the hell you did. 384 00:14:49,250 --> 00:14:50,750 I was so clear. 385 00:14:50,850 --> 00:14:52,960 "Meet me at the car." But no. 386 00:14:53,060 --> 00:14:54,590 Luckily, an eagle-eyed prostitute 387 00:14:54,720 --> 00:14:56,020 who took a shine to me... 388 00:14:56,120 --> 00:14:57,090 Oh. 389 00:14:57,230 --> 00:14:59,060 ...saw you get escorted back here. 390 00:14:59,060 --> 00:15:01,530 Dad, what is going on? 391 00:15:01,630 --> 00:15:03,970 All right. 392 00:15:05,430 --> 00:15:07,140 The year was 1989. 393 00:15:09,100 --> 00:15:10,640 The Berlin Wall had just fallen, 394 00:15:10,770 --> 00:15:13,610 America was smitten with a young Bart Simpson... 395 00:15:13,710 --> 00:15:15,840 Ugh. Ay, caramba. 396 00:15:16,610 --> 00:15:18,350 ...and I was burying a lockbox 397 00:15:18,450 --> 00:15:19,750 full of cash 398 00:15:19,850 --> 00:15:23,150 behind a mattress factory in Battle Creek, Michigan. 399 00:15:23,250 --> 00:15:25,250 So, none of that money came from Keisha? 400 00:15:25,250 --> 00:15:26,960 Who? 401 00:15:27,090 --> 00:15:28,920 My dead aunt. 402 00:15:29,020 --> 00:15:30,430 I made her up. 403 00:15:30,530 --> 00:15:31,790 Oh, my God. 404 00:15:31,890 --> 00:15:34,460 Sorry about the emotional roller coaster. 405 00:15:34,600 --> 00:15:36,200 I think I get it. 406 00:15:36,300 --> 00:15:38,370 You've been going around to casinos, 407 00:15:38,470 --> 00:15:40,800 buying chips with the dirty bills, 408 00:15:40,900 --> 00:15:43,510 then cashing them back to get clean bills. 409 00:15:43,640 --> 00:15:46,810 Yes. Then, and this is the key point, 410 00:15:46,910 --> 00:15:49,140 I leave. 411 00:15:49,240 --> 00:15:51,180 Well, here's another key point. 412 00:15:51,310 --> 00:15:53,520 You didn't tell us what the hell you were doing. 413 00:15:54,320 --> 00:15:56,480 There's plenty of blame to go around. 414 00:15:56,580 --> 00:15:58,190 Oh, no, you're the only one 415 00:15:58,290 --> 00:15:59,320 that did something here. We did nothing wrong. 416 00:15:59,450 --> 00:16:00,750 Okay. 417 00:16:00,760 --> 00:16:02,220 True dat. 418 00:16:03,660 --> 00:16:06,060 I-I can't even look at you. 419 00:16:06,890 --> 00:16:08,930 Ah, damn it, I can still see you! 420 00:16:11,000 --> 00:16:12,600 I get it. The good news is, 421 00:16:12,600 --> 00:16:14,870 they can't pin anything on Calvin. 422 00:16:15,000 --> 00:16:16,970 You just need to keep your mouth shut. 423 00:16:16,970 --> 00:16:20,540 You're looking at a short stay at a pre-trial detention center. 424 00:16:20,680 --> 00:16:21,980 The food is not bad, 425 00:16:21,980 --> 00:16:23,780 and then you're out in a flash. 426 00:16:23,880 --> 00:16:26,280 Cool? No, not cool. 427 00:16:26,380 --> 00:16:28,520 Well, it was worth a shot. 428 00:16:30,150 --> 00:16:32,250 Dad, what are you going to do? 429 00:16:33,290 --> 00:16:35,020 What I have to do. 430 00:16:41,730 --> 00:16:42,730 Uh, 431 00:16:42,830 --> 00:16:43,970 bib. 432 00:16:44,070 --> 00:16:45,570 You got the bib. 433 00:16:47,400 --> 00:16:49,670 Sir, I have some confessions to make. 434 00:16:49,670 --> 00:16:51,310 Yes. Thank you. Finally. 435 00:16:51,310 --> 00:16:54,010 It was me. I am the one that passed the bills. 436 00:16:54,010 --> 00:16:55,880 Yes, but what he is trying to say 437 00:16:55,980 --> 00:16:56,910 is that he 438 00:16:57,050 --> 00:16:58,210 is the Green Goblin. 439 00:16:58,350 --> 00:17:00,120 That is a cool name. 440 00:17:00,220 --> 00:17:01,920 Right? No. 441 00:17:08,290 --> 00:17:12,430 โ™ช You and I, you and I. โ™ช 442 00:17:13,530 --> 00:17:14,800 Do you have an old rust bucket 443 00:17:14,900 --> 00:17:16,600 leaving oil stains in your driveway? 444 00:17:16,700 --> 00:17:18,730 We'll give you cash for that clunker. 445 00:17:18,870 --> 00:17:21,270 Cash. Cash. Ca... 446 00:17:21,370 --> 00:17:23,540 Really? You don't have the ad-free? 447 00:17:23,640 --> 00:17:25,940 All my money is tied up in baby. 448 00:17:27,240 --> 00:17:29,740 It's fine, okay? We don't need music. 449 00:17:29,880 --> 00:17:32,410 Okay. 450 00:17:33,780 --> 00:17:35,080 Hey, it's me. 451 00:17:35,220 --> 00:17:36,980 Your big brother Malcolm. 452 00:17:37,850 --> 00:17:39,750 I am entering the house. 453 00:17:39,890 --> 00:17:40,890 Okay? 454 00:17:40,890 --> 00:17:43,190 Are you okay?! Ooh, my bad. Ooh. 455 00:17:43,290 --> 00:17:44,790 Yeah, man, I'm just, uh, 456 00:17:44,930 --> 00:17:47,030 I'm just here for the piggy to take to... You know what? 457 00:17:47,130 --> 00:17:48,800 I'm just gonna take all these over there. 458 00:17:49,630 --> 00:17:50,770 Here we go. 459 00:17:50,900 --> 00:17:52,230 Whoa, Malcolm, wait, w-w-w-wait. 460 00:17:52,230 --> 00:17:53,600 Wait. Wait. 461 00:17:53,700 --> 00:17:55,140 What, man? 462 00:17:56,570 --> 00:17:57,810 Twelve? 463 00:17:57,940 --> 00:18:00,110 My brother. That's what I'm talking about. 464 00:18:00,240 --> 00:18:01,310 Get... get out. 465 00:18:01,440 --> 00:18:03,580 Hey, wait. My jacket, my jacket. 466 00:18:06,180 --> 00:18:07,550 Okay. 467 00:18:11,220 --> 00:18:13,260 Okay. 468 00:18:13,360 --> 00:18:15,160 Picking up where we were. 469 00:18:16,460 --> 00:18:18,230 I'm still into it, you're s... 470 00:18:20,960 --> 00:18:22,300 This isn't happening, is it? 471 00:18:22,400 --> 00:18:24,700 Oh, Marty. 472 00:18:24,800 --> 00:18:26,330 Last night we had a moment. 473 00:18:26,470 --> 00:18:28,440 And the moment's gone. 474 00:18:28,440 --> 00:18:30,440 Tonight's just too... 475 00:18:30,440 --> 00:18:32,040 premeditated. 476 00:18:32,140 --> 00:18:34,180 Yeah. I mean, I guess I shouldn't have 477 00:18:34,310 --> 00:18:36,640 put that eggplant emoji in our shared calendar. 478 00:18:38,580 --> 00:18:40,780 You know, if this were meant to be, 479 00:18:40,780 --> 00:18:44,050 after all this time, we would have been together. 480 00:18:44,150 --> 00:18:45,750 Yeah. 481 00:18:45,750 --> 00:18:47,660 We're just two overwhelmed, 482 00:18:47,760 --> 00:18:49,160 horny people... Yeah. 483 00:18:49,260 --> 00:18:52,290 ...parenting one adorable little girl, and... 484 00:18:52,290 --> 00:18:53,660 and that's all. 485 00:18:53,760 --> 00:18:54,960 So, um, 486 00:18:54,960 --> 00:18:56,430 I'm gonna pick up Daphne tomorrow. 487 00:18:56,530 --> 00:18:57,670 I'll see you then. Okay. 488 00:18:57,770 --> 00:18:59,870 Oh. 489 00:19:09,210 --> 00:19:10,180 W-Wait. 490 00:19:10,280 --> 00:19:12,110 Bedroom? Why are you still talking? 491 00:19:12,210 --> 00:19:14,280 I'm not, I'm not, I'm not. Okay. 492 00:19:14,380 --> 00:19:15,680 Wait, wait, wait. 493 00:19:17,120 --> 00:19:18,020 Eh, I got it. 494 00:19:18,150 --> 00:19:20,790 Okay. 495 00:19:22,390 --> 00:19:24,360 Can I please have a word with my dad? 496 00:19:24,460 --> 00:19:27,260 You've got 60 seconds. 497 00:19:30,400 --> 00:19:31,930 Dad... 498 00:19:32,030 --> 00:19:33,130 ...I don't even know what to say. 499 00:19:33,240 --> 00:19:34,640 You don't have to. 500 00:19:34,640 --> 00:19:37,370 I know, I let you down. Again. 501 00:19:38,310 --> 00:19:39,710 But I need you to understand, 502 00:19:39,810 --> 00:19:42,310 I was happy to leave that cash in the ground. 503 00:19:42,410 --> 00:19:44,140 But when I found out my grandson 504 00:19:44,150 --> 00:19:45,850 needed money for his education, 505 00:19:45,950 --> 00:19:47,980 I just knew there was never going to be 506 00:19:47,980 --> 00:19:49,880 a better use for it. 507 00:19:53,490 --> 00:19:55,160 Well... 508 00:19:55,260 --> 00:19:58,760 I guess committing a crime for your grandson 509 00:19:58,890 --> 00:20:01,260 may be the sweetest thing you've ever done. 510 00:20:02,730 --> 00:20:05,370 So, see you at my arraignment? 511 00:20:05,470 --> 00:20:07,030 I'll be there. 512 00:20:08,000 --> 00:20:09,800 Oh, um... 513 00:20:15,180 --> 00:20:17,450 All right, that's time. 514 00:20:17,550 --> 00:20:18,710 You're free to go. 515 00:20:18,810 --> 00:20:20,780 But in the future, pick better friends. 516 00:20:20,920 --> 00:20:22,380 Hey, hey, listen, 517 00:20:22,480 --> 00:20:23,820 I didn't have anything to do with this. 518 00:20:23,920 --> 00:20:25,690 All right? I just live next door to the guy. 519 00:20:25,790 --> 00:20:27,920 We're not even close. 520 00:20:31,460 --> 00:20:33,600 Of all of the lies that I've heard today, 521 00:20:33,700 --> 00:20:36,300 the one that stung the most? 522 00:20:37,430 --> 00:20:38,970 "We're not close"? 523 00:20:40,100 --> 00:20:42,500 We are gonna talk about this on the drive home. 524 00:20:43,540 --> 00:20:45,540 Oh, the drive home. 525 00:20:45,540 --> 00:20:46,770 We don't have any car keys. 526 00:20:46,870 --> 00:20:48,480 Dad, wait! 527 00:20:48,580 --> 00:20:51,510 Green Goblin. Green Goblin, hold up! 528 00:20:56,150 --> 00:20:59,290 Captioning sponsored by CBS 529 00:20:59,290 --> 00:21:02,760 and TOYOTA. 530 00:21:02,860 --> 00:21:06,030 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 35343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.