All language subtitles for The.Importance.Of.Being.Earnest.1952.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,041 --> 00:00:45,582 The Importance... 4 00:00:45,875 --> 00:00:47,415 ...of being... 5 00:00:47,583 --> 00:00:49,915 ...Earnest. 6 00:01:35,041 --> 00:01:37,832 "La, la lol la la-lol." 7 00:01:38,041 --> 00:01:40,665 "La la lol la-lol." 8 00:01:40,875 --> 00:01:49,832 "La la la la looooooooooooooooooool lo, lol-e oh, pom pom." 9 00:01:53,208 --> 00:01:54,040 Brruh. 10 00:01:57,750 --> 00:01:59,957 Eating as usual, I see, Algy. 11 00:02:00,500 --> 00:02:03,665 I believe it is usual in good society to take some slight refreshment... 12 00:02:03,666 --> 00:02:05,165 ...after morning exercise. 13 00:02:06,208 --> 00:02:08,415 And what brings you to London, my dear Ernest? 14 00:02:08,541 --> 00:02:11,665 Oh, pleasure, pleasure. What else should bring one anywhere? 15 00:02:12,291 --> 00:02:14,082 Where have you been since last Thursday? 16 00:02:14,583 --> 00:02:15,749 In the country. 17 00:02:15,916 --> 00:02:17,957 What on earth do you do there? 18 00:02:18,500 --> 00:02:20,332 When one is in town one amuses oneself. 19 00:02:20,458 --> 00:02:22,624 When one is in the country one amuses other people. 20 00:02:22,791 --> 00:02:24,665 Well, who are the people you amuse? 21 00:02:24,791 --> 00:02:26,790 Oh, neighbours, neighbours. 22 00:02:27,000 --> 00:02:29,249 Got nice neighbours in your part of Shropshire? 23 00:02:30,041 --> 00:02:31,790 Perfectly horrid, never speak to them. 24 00:02:33,083 --> 00:02:34,999 How immensely you must amuse them. 25 00:02:35,666 --> 00:02:37,499 Shropshire is your county, is it not? 26 00:02:37,583 --> 00:02:39,707 Shropshire? Hm. Yes, of course. 27 00:02:40,750 --> 00:02:42,207 Er, by the way... 28 00:02:42,541 --> 00:02:44,290 ...Gwendolen is in town, isn't she? 29 00:02:44,666 --> 00:02:47,457 She is. In fact, she's having tea with me this afternoon. 30 00:02:48,333 --> 00:02:49,957 How perfectly delightful. 31 00:02:50,333 --> 00:02:51,999 And so is Aunt Augusta. 32 00:02:53,458 --> 00:02:54,457 Oh. 33 00:02:56,291 --> 00:02:58,582 You know, the way you flirt with Gwendolen... 34 00:02:58,750 --> 00:03:01,457 ...is almost as bad as the way Gwendolen flirts with you. 35 00:03:02,125 --> 00:03:03,957 I am in love with Gwendolen. 36 00:03:04,166 --> 00:03:06,499 I have come up to town expressly to propose to her. 37 00:03:07,208 --> 00:03:08,499 I thought you had come up on pleasure. 38 00:03:08,916 --> 00:03:10,249 They call that business. 39 00:03:10,500 --> 00:03:12,415 How utterly unromantic you are. 40 00:03:13,000 --> 00:03:15,082 I really don't see anything romantic in proposing. 41 00:03:15,625 --> 00:03:17,040 It's very romantic to be in love. 42 00:03:17,125 --> 00:03:19,249 But there's nothing romantic about a definite proposal. 43 00:03:20,000 --> 00:03:21,165 Why, one may be accepted. 44 00:03:21,708 --> 00:03:24,457 One usually is, I believe. And then the whole excitement is over. 45 00:03:24,708 --> 00:03:27,040 The very essence of romance is uncertainty. 46 00:03:27,708 --> 00:03:30,207 If ever I get married I shall certainly try and forget the fact. 47 00:03:31,166 --> 00:03:32,832 I've no doubt about that, my dear Algy. 48 00:03:33,000 --> 00:03:35,707 The divorce court was specially invented for people like you. 49 00:03:37,375 --> 00:03:39,040 Divorces are made in Heaven. 50 00:03:39,208 --> 00:03:43,332 - Marriages are--- - Yes, Algy? 51 00:03:44,916 --> 00:03:47,082 Oh, well, there's no use my speculating on that subject. 52 00:03:48,125 --> 00:03:50,749 Or, indeed, your speculating on marrying Gwendolen. 53 00:03:51,666 --> 00:03:52,999 Why on earth do you say that? 54 00:03:53,291 --> 00:03:55,749 Well, in the first place, girls never marry the men they flirt with. 55 00:03:55,791 --> 00:03:58,999 - Ah, that is nonsense. - It isn't, it's a great truth. 56 00:03:59,541 --> 00:04:01,165 It accounts for the extraordinary number of bachelors... 57 00:04:01,208 --> 00:04:02,540 ...that one sees all over the place. 58 00:04:03,375 --> 00:04:05,082 Second place, I don't give my consent. 59 00:04:05,916 --> 00:04:06,999 Your consent? 60 00:04:08,333 --> 00:04:10,624 Oh, my dear fellow, Gwendolen is my first cousin. 61 00:04:11,000 --> 00:04:12,790 And before I allow you to marry her. 62 00:04:12,958 --> 00:04:15,249 You will have to clear up the whole question of Cecily. 63 00:04:16,791 --> 00:04:17,790 Cecily? 64 00:04:18,541 --> 00:04:19,790 What on earth do you mean? 65 00:04:20,250 --> 00:04:22,540 What do you mean, Algy, by Cecily? 66 00:04:22,666 --> 00:04:24,624 I don't know anyone of the name of Cecily. 67 00:04:25,583 --> 00:04:28,499 Do you mean to say that you've had my cigarette case all this time? 68 00:04:28,666 --> 00:04:30,290 I wish to goodness you'd let me know, I've been writing... 69 00:04:30,375 --> 00:04:32,249 ...frantic letters to Scotland Yard about it. 70 00:04:32,250 --> 00:04:34,040 I was very nearly offering a large reward. 71 00:04:34,166 --> 00:04:35,540 Well, I wish you would offer one. 72 00:04:35,583 --> 00:04:37,332 I happen to be more than usually hard up. 73 00:04:37,583 --> 00:04:40,124 It's no good offering a large reward now that the thing is found. 74 00:04:40,750 --> 00:04:42,957 I think that's rather mean of you, Ernest, I must say. 75 00:04:43,750 --> 00:04:45,249 However, it makes no matter... 76 00:04:45,541 --> 00:04:47,249 ...for now that I look at the inscription... 77 00:04:47,875 --> 00:04:49,874 I find that the thing isn't yours, after all. 78 00:04:49,916 --> 00:04:53,040 Wha--? Well, of course it's mine. You've seen me with a it hundred times. 79 00:04:53,166 --> 00:04:55,499 You've no right whatsoever to read what is written inside. 80 00:04:55,500 --> 00:04:58,957 It is a very ungentlemanly thing to read a private cigarette case. 81 00:04:58,958 --> 00:05:00,374 It's perfectly absurd to have a hard and fast... 82 00:05:00,375 --> 00:05:02,249 ...rule about what one should read and what one shouldn't read. 83 00:05:02,791 --> 00:05:05,124 More than half of modern culture depends on what one shouldn't read. 84 00:05:05,166 --> 00:05:06,749 I am quite aware of the fact, and I don't propose... 85 00:05:06,750 --> 00:05:08,290 ...to discuss modern culture with you. 86 00:05:08,333 --> 00:05:10,290 It isn't the sort of thing one should talk of in private. 87 00:05:10,375 --> 00:05:11,749 I simply want my cigarette case back. 88 00:05:11,791 --> 00:05:13,499 - Yes. - Ah--! 89 00:05:13,625 --> 00:05:15,582 But this isn't your cigarette case. 90 00:05:16,125 --> 00:05:18,790 This cigarette case is a present from someone of the name of Cecily. 91 00:05:19,333 --> 00:05:21,165 You said that you didn't know anyone of that name. 92 00:05:22,291 --> 00:05:23,040 Well... 93 00:05:23,416 --> 00:05:25,457 - ...if you want to know... - Hm. 94 00:05:25,708 --> 00:05:27,874 ...Cecily happens to be my aunt. 95 00:05:31,500 --> 00:05:32,915 - Your aunt? - Yes. 96 00:05:33,083 --> 00:05:35,832 Charming old lady she is, too. Lives at Tunbridge Wells. 97 00:05:35,875 --> 00:05:36,665 Ugh! 98 00:05:38,000 --> 00:05:40,207 But why does she call herself Cecily... 99 00:05:40,416 --> 00:05:42,540 ...if she is your aunt, and lives in Tunbridge Wells? 100 00:05:43,625 --> 00:05:45,457 "From little Cecily"... 101 00:05:45,541 --> 00:05:47,499 - ..."with her fondest love." - Er, we--- 102 00:05:47,541 --> 00:05:49,457 My dear fellow, what on earth is there in that? 103 00:05:50,250 --> 00:05:52,665 Some aunts are tall, some aunts are not tall. 104 00:05:53,000 --> 00:05:55,790 That is surely a matter that an aunt may be allowed to decide for herself. 105 00:05:55,958 --> 00:05:57,624 Oh, for heaven's sake, give me back my cigarette case. 106 00:05:57,708 --> 00:06:00,999 Yes, but why does your aunt call you her uncle? 107 00:06:01,500 --> 00:06:05,207 "From little Cecily, with her fondest love, to her dear Uncle Jack." 108 00:06:05,625 --> 00:06:08,457 Well, there's no objection, I admit, to an aunt being a small aunt. 109 00:06:08,833 --> 00:06:10,999 But why an aunt, no matter what her size may be... 110 00:06:11,041 --> 00:06:13,040 ...should call her own nephew her uncle... 111 00:06:13,125 --> 00:06:17,415 ...I can't quite make out. Besides, your name isn't Jack at all; it is Ernest. 112 00:06:17,666 --> 00:06:19,290 It isn't Ernest, it's Jack. 113 00:06:20,250 --> 00:06:22,415 You have always told me it was Ernest. 114 00:06:23,125 --> 00:06:25,749 You're the most earnest-looking person I ever saw in my life. 115 00:06:26,166 --> 00:06:28,165 Absolutely absurd, you saying your name isn't Ernest. 116 00:06:28,500 --> 00:06:30,124 Why, it's on you cards, here is one of them. 117 00:06:30,208 --> 00:06:32,915 "Mr Ernest Worthing, B4, The Albany." 118 00:06:33,250 --> 00:06:35,540 I shall keep this as a proof that your name is Ernest. 119 00:06:35,583 --> 00:06:38,707 If ever you attempt to deny the fact to me, to Gwendolen or to anyone else. 120 00:06:38,916 --> 00:06:41,582 Well, my name is Ernest in town, and... 121 00:06:41,708 --> 00:06:44,290 ...Jack in the country, and the cigarette case was given to me in the country. 122 00:06:44,458 --> 00:06:45,832 Oh, yes, but that still doesn't account for the fact... 123 00:06:45,916 --> 00:06:48,332 ...that your small Aunt Cecily, who lives in Tunbridge Wells... 124 00:06:48,458 --> 00:06:50,290 ...calls you her "dear Uncle". 125 00:06:50,333 --> 00:06:52,499 Come on, old boy, much better to have the thing out at once. 126 00:06:52,750 --> 00:06:55,249 My dear, Algy, you talk exactly like a dentist. 127 00:06:56,208 --> 00:06:58,957 I may mention that I have always suspected... 128 00:07:00,166 --> 00:07:04,040 ...and now I am quite sure, that you are a confirmed and secret... 129 00:07:04,125 --> 00:07:07,582 - ...Bunburyist. - "Bun-buryist"? 130 00:07:08,333 --> 00:07:11,207 Now what on earth do you mean by--- "Bunburyist"? 131 00:07:12,041 --> 00:07:14,832 I will reveal to you the meaning of that incomparable expression... 132 00:07:15,375 --> 00:07:16,415 ...when you are kind enough... 133 00:07:16,458 --> 00:07:19,457 ...to tell me why you are Ernest in town and Jack in the country. 134 00:07:21,458 --> 00:07:23,290 Well, produce my cigarette case first. 135 00:07:23,791 --> 00:07:24,582 Here it is. 136 00:07:25,916 --> 00:07:27,749 Now produce your explanation. 137 00:07:28,166 --> 00:07:30,457 And pray make it improbable. 138 00:07:30,708 --> 00:07:33,457 There's nothing improbable about my explanation at all. 139 00:07:33,791 --> 00:07:37,165 Old Mr Thomas Cardew, who adopted me when I was a little boy... 140 00:07:37,208 --> 00:07:39,665 ...made me in his will guardian to his granddaughter... 141 00:07:39,666 --> 00:07:41,707 ...Miss Cecily Cardew. 142 00:07:42,333 --> 00:07:46,040 Cecily, who addresses me as "Uncle" out of motives of respect... 143 00:07:46,083 --> 00:07:47,915 ...which you could not possibly appreciate. 144 00:07:48,041 --> 00:07:49,832 ...lives at my place in the country under the charge... 145 00:07:49,833 --> 00:07:51,165 ...of her admirable governess... 146 00:07:51,583 --> 00:07:53,082 ...Miss Prism. 147 00:07:53,291 --> 00:07:55,165 Where is that place in the country, by the way? 148 00:07:56,583 --> 00:07:59,332 That is nothing to you, dear boy, you are not going to be invited. 149 00:08:00,250 --> 00:08:03,082 I may tell you candidly that it is not in Shropshire. 150 00:08:04,000 --> 00:08:04,999 I suspected that. 151 00:08:05,125 --> 00:08:07,874 I have Bunburyed all over Shropshire on two separate occasions. 152 00:08:09,000 --> 00:08:09,957 Well, go on. 153 00:08:10,625 --> 00:08:13,082 When one is placed in the position of guardian one has to adopt... 154 00:08:13,083 --> 00:08:16,624 ...a very high moral tone on all subjects. 155 00:08:17,333 --> 00:08:18,499 It is one's duty to do so. 156 00:08:20,125 --> 00:08:23,040 And as a high moral tone can hardly be said to conduce very much... 157 00:08:23,083 --> 00:08:25,124 ...to either one's health or one's happiness... 158 00:08:25,291 --> 00:08:28,707 ...in order to get up to town I have always pretended to have a younger brother... 159 00:08:28,750 --> 00:08:29,749 ...of the name of Ernest... 160 00:08:29,958 --> 00:08:33,374 ...who lives here, in the Albany, and who gets into the most dreadful scrapes. 161 00:08:34,291 --> 00:08:36,249 That, my dear Algy, is the whole truth. 162 00:08:36,250 --> 00:08:39,915 Oh, no. What you really are is a Bunburyist. 163 00:08:40,041 --> 00:08:42,249 I was perfectly right in saying you were a Bunburyist. 164 00:08:42,250 --> 00:08:44,915 You're one of the most advanced Bunburyists I know. 165 00:08:45,041 --> 00:08:46,415 What on earth do you mean? 166 00:08:46,458 --> 00:08:49,457 You have invented a very useful younger brother called Ernest... 167 00:08:49,666 --> 00:08:52,249 ...in order that you may be able to come up to London as often as you like. 168 00:08:52,583 --> 00:08:57,040 I have invented an invaluable permanent invalid called Bunbury... 169 00:08:57,208 --> 00:09:00,249 ...in order that I may be able to go down to the country whenever I choose. 170 00:09:00,750 --> 00:09:02,582 Bunbury really is invaluable. 171 00:09:03,000 --> 00:09:05,832 If it wasn't for Bunbury's extraordinarily bad health, for instance... 172 00:09:06,083 --> 00:09:08,457 ...I wouldn't be able to dine with you at Willis's tonight... 173 00:09:08,666 --> 00:09:11,165 ...for I have really been engaged to dine at Aunt Augusta's... 174 00:09:11,208 --> 00:09:12,165 ...for more than a week. 175 00:09:12,375 --> 00:09:14,707 I haven't asked you to dine with me anywhere tonight. 176 00:09:15,208 --> 00:09:18,040 I know. You are absurdly careless about sending out invitations. 177 00:09:18,625 --> 00:09:19,665 It's very foolish of you. 178 00:09:19,750 --> 00:09:22,457 Nothing annoys people more than not receiving invitations. 179 00:09:23,708 --> 00:09:25,207 Algy, er--- 180 00:09:30,958 --> 00:09:35,040 Hm da-dum bom bom bom. Seton! 181 00:09:35,750 --> 00:09:39,457 - Hum, be dum, dah dah dah. - Hello. 182 00:09:39,750 --> 00:09:42,749 Seton, I shall require a fresh gardenia this afternoon at... 183 00:09:43,166 --> 00:09:44,957 ...four o'clock precisely. 184 00:09:45,041 --> 00:09:46,999 - Very good, sir. - Hum be dum dum... 185 00:09:47,041 --> 00:09:50,040 ...deeeeee... 186 00:09:50,083 --> 00:09:52,832 ...la la-le-le-le om, bom bom. 187 00:09:53,250 --> 00:09:56,749 Dee da da dee, dum diddly um bom bom. 188 00:09:56,958 --> 00:10:00,790 Dee-da dee, da-da dee. Dum diddly-um bom bom. 189 00:10:02,875 --> 00:10:04,749 Ethel, come here! 190 00:10:10,291 --> 00:10:12,457 Thank y'u guv'nor. 191 00:10:14,125 --> 00:10:16,207 Giddy up, now. 192 00:10:29,291 --> 00:10:30,957 Did you hear what I was singing, Lane? 193 00:10:31,166 --> 00:10:33,165 I didn't think it polite to listen, sir. 194 00:10:33,333 --> 00:10:35,124 Sorry about that, for your sake. 195 00:10:35,375 --> 00:10:37,915 I don't sing in tune. Anybody can sing in tune... 196 00:10:38,250 --> 00:10:39,999 ...but I sing with wonderful feeling. 197 00:10:40,166 --> 00:10:41,165 Yes, sir. 198 00:10:41,666 --> 00:10:43,624 You have got the cucumber sandwiches for Lady Bracknell? 199 00:10:43,916 --> 00:10:45,707 - Yes, sir. - Ah. 200 00:10:49,375 --> 00:10:51,707 Excuse me, sir. 201 00:10:56,333 --> 00:10:58,374 Have Lady Bracknell and Miss Fairfax arrived yet, Lane? 202 00:10:58,791 --> 00:10:59,832 No, sir. 203 00:11:00,291 --> 00:11:01,915 Mr Ernest Worthing. 204 00:11:02,166 --> 00:11:04,499 Jack. Don't seem to remember inviting you. 205 00:11:04,541 --> 00:11:07,582 No. You're absurdly careless about sending out invitations. 206 00:11:08,375 --> 00:11:11,582 Cucumber sandwiches? Why such reckless extravagance in one so young? 207 00:11:11,750 --> 00:11:14,249 Don't you touch them. They are ordered especially for Aunt Augusta. 208 00:11:14,291 --> 00:11:16,165 - Well, you're eating them. - That's quite a different matter. 209 00:11:16,250 --> 00:11:17,290 She's my aunt. 210 00:11:18,500 --> 00:11:19,540 Have some bread and butter. 211 00:11:20,250 --> 00:11:22,124 Bread and butter is for Gwendolen. 212 00:11:23,916 --> 00:11:26,249 Gwendolen is devoted to bread and butter. 213 00:11:27,041 --> 00:11:29,249 And very good bread and butter it is, too. 214 00:11:29,833 --> 00:11:32,040 My dear fellow, you needn't eat it as if you were going to eat it all. 215 00:11:32,375 --> 00:11:34,749 You behave exactly as if you were married to her already. 216 00:11:35,041 --> 00:11:37,582 You are not married to her already. And I don't think you ever will be. 217 00:11:37,708 --> 00:11:39,374 - Now, Algy--- 218 00:11:40,125 --> 00:11:41,415 That must be Aunt Augusta. 219 00:11:41,708 --> 00:11:44,832 Only relatives or creditors ever ring in that Wagnerian manner. 220 00:11:45,166 --> 00:11:46,915 Now, if I can get her out of the way for ten minutes... 221 00:11:46,958 --> 00:11:49,707 ...in order that you may have the opportunity for proposing to Gwendolen... 222 00:11:49,958 --> 00:11:51,832 ...may I dine with you at Willis's tonight? 223 00:11:52,541 --> 00:11:54,082 Oh, I suppose so, if you want to. 224 00:11:54,166 --> 00:11:55,415 Yes, but you must be serious about it. 225 00:11:55,500 --> 00:11:57,249 I hate people who are not serious about meals. 226 00:12:03,708 --> 00:12:06,457 Lady Bracknell and Miss Fairfax. 227 00:12:06,625 --> 00:12:08,582 Good afternoon, dear Algernon. 228 00:12:08,958 --> 00:12:11,332 I hope you're behaving very well? 229 00:12:11,625 --> 00:12:13,249 I'm feeling very well, Aunt Augusta. 230 00:12:13,250 --> 00:12:15,332 Yes, that's not quite the same thing. 231 00:12:15,541 --> 00:12:18,249 In fact, the two things rarely go together. 232 00:12:20,583 --> 00:12:23,415 Oh. How d'you do, Mr Worthing? 233 00:12:24,041 --> 00:12:25,915 Dear me, Gwendolen. You are smart. 234 00:12:25,958 --> 00:12:27,749 I am always smart. 235 00:12:28,458 --> 00:12:29,915 Aren't I, Mr Worthing? 236 00:12:30,000 --> 00:12:32,332 You are quite perfect, Miss Fairfax. 237 00:12:32,583 --> 00:12:34,915 Oh, I hope I am not that. 238 00:12:35,333 --> 00:12:37,540 It would leave no room for development. 239 00:12:38,166 --> 00:12:41,707 And I intend to develop, in many directions. 240 00:12:41,791 --> 00:12:43,540 Gwendolen. 241 00:12:43,625 --> 00:12:46,290 Won't you come and sit here, Gwendolen? 242 00:12:46,750 --> 00:12:50,290 Thank you, Mama. I am quite comfortable where I am. 243 00:12:50,875 --> 00:12:53,582 I'm sorry if we are a little late, Algernon. 244 00:12:54,125 --> 00:12:57,040 I was obliged to call on dear Lady Harbury. 245 00:12:57,125 --> 00:13:00,040 I hadn't been there since her poor husband's death. 246 00:13:00,458 --> 00:13:02,790 I never saw a woman so altered. 247 00:13:03,000 --> 00:13:05,582 She looks quite twenty years younger. 248 00:13:06,458 --> 00:13:08,082 And now I'll have a cup of tea. 249 00:13:08,250 --> 00:13:12,290 And one of those nice cucumber sandwiches you promised me. 250 00:13:12,458 --> 00:13:14,165 Certainly, Aunt Augusta. 251 00:13:17,416 --> 00:13:20,582 Good heavens, Lane. Why are there no cucumber sandwiches? 252 00:13:20,791 --> 00:13:22,290 I ordered them specially. 253 00:13:22,416 --> 00:13:24,999 There were no cucumbers in the market this morning, sir. 254 00:13:25,291 --> 00:13:26,582 I went down twice. 255 00:13:26,958 --> 00:13:28,332 No cucumbers? 256 00:13:28,500 --> 00:13:30,790 No, sir. Not even for ready money. 257 00:13:31,166 --> 00:13:32,915 Er, thank you, Lane, that will do. 258 00:13:33,458 --> 00:13:36,540 I am greatly distressed, Aunt Augusta about there being no cucumbers... 259 00:13:36,583 --> 00:13:37,749 ...not even for ready money. 260 00:13:37,750 --> 00:13:40,332 Well, it really makes no matter, Algernon. 261 00:13:40,458 --> 00:13:43,124 I had some crumpets with Lady Harbury. 262 00:13:43,250 --> 00:13:47,082 Who seems to me to be living entirely for pleasure now. 263 00:13:47,125 --> 00:13:49,915 I hear her hair has turned quite gold from grief. 264 00:13:50,041 --> 00:13:52,332 Well, it certainly has changed its colour. 265 00:13:52,625 --> 00:13:55,749 From what cause I, of course, cannot say. 266 00:13:57,083 --> 00:13:59,582 Er, forgive me, Aunt Augusta, but I'm afraid I shall have to... 267 00:13:59,666 --> 00:14:01,290 ...give up the pleasure of dining with you tonight. 268 00:14:01,708 --> 00:14:03,290 Oh, I hope not, Algernon. 269 00:14:03,416 --> 00:14:05,499 It would put my table completely out. 270 00:14:05,916 --> 00:14:08,915 Well, the fact is, I have just had a telegram to say that my... 271 00:14:08,958 --> 00:14:12,207 ...poor friend Bunbury is very ill again. 272 00:14:12,750 --> 00:14:14,082 They seem to think I should be with him. 273 00:14:14,250 --> 00:14:19,874 Well, I must say, I shall be much obliged if you would ask Mr Bunbury from me... 274 00:14:20,333 --> 00:14:22,749 ...not to have a relapse on Saturday... 275 00:14:23,541 --> 00:14:26,415 ...for I rely on you to arrange my music for me. 276 00:14:27,000 --> 00:14:28,540 It is my last reception... 277 00:14:28,875 --> 00:14:31,707 ...and one wants something that will encourage conversation. 278 00:14:32,541 --> 00:14:34,540 Particularly at the end of the season... 279 00:14:34,875 --> 00:14:38,165 ...when everybody has practically said whatever they had to say... 280 00:14:38,666 --> 00:14:41,582 ...which, in most cases, was probably not much. 281 00:14:42,208 --> 00:14:45,124 I will speak to Bunbury, Aunt Augusta, if he is still conscious. 282 00:14:45,583 --> 00:14:48,457 And I think I can promise you that he will be all right by Saturday. 283 00:14:49,750 --> 00:14:52,415 Of course, the music is a great difficulty. 284 00:14:52,833 --> 00:14:54,999 But I will run over the programme I've worked out. 285 00:14:55,250 --> 00:14:56,749 If you'll come into the other room for a moment. 286 00:14:56,833 --> 00:14:59,499 Thank you, Algernon, that's very thoughtful of you. 287 00:14:59,875 --> 00:15:02,457 I'm sure the programme will be delightful... 288 00:15:02,750 --> 00:15:04,999 ...after a few expurgations. 289 00:15:05,583 --> 00:15:08,415 French songs I cannot possibly allow. 290 00:15:08,708 --> 00:15:11,040 People always seem to think they're improper... 291 00:15:11,458 --> 00:15:13,665 ...and either look shocked, which is vulgar... 292 00:15:14,208 --> 00:15:16,249 ...or laugh, which is worse. 293 00:15:16,750 --> 00:15:20,332 Now, German sounds a thoroughly respectable language. 294 00:15:20,625 --> 00:15:23,249 And indeed, I believe, is so. 295 00:15:23,958 --> 00:15:26,499 Gwendolen, you will accompany me. 296 00:15:27,208 --> 00:15:28,582 Certainly, Mama. 297 00:15:32,291 --> 00:15:35,457 Er, well, here is the programme I suggest, Aunt Augusta. 298 00:15:35,500 --> 00:15:37,790 Charming day it has been, Miss Fairfax. 299 00:15:38,000 --> 00:15:41,040 Pray don't talk to me about the weather, Mr Worthing. 300 00:15:42,125 --> 00:15:44,165 Whenever people talk to me about the weather, I always... 301 00:15:44,166 --> 00:15:46,582 ...feel quite certain they mean something else... 302 00:15:47,333 --> 00:15:48,790 ...and it makes me so nervous. 303 00:15:48,833 --> 00:15:51,249 I do mean... something else. 304 00:15:51,541 --> 00:15:52,457 I thought so. 305 00:15:52,875 --> 00:15:54,290 In fact, I'm never wrong. 306 00:15:54,416 --> 00:15:57,707 I would like to be allowed to take advantage of Lady Bracknell's temporary absence. 307 00:15:57,708 --> 00:15:59,707 I would certainly advise you to do so. 308 00:15:59,791 --> 00:16:02,874 Mama has a way of coming back suddenly into a room... 309 00:16:02,958 --> 00:16:05,040 ...that I have often had to speak to her about. 310 00:16:07,375 --> 00:16:08,749 Miss Fairfax. 311 00:16:09,375 --> 00:16:10,874 Ever since I met you, I... 312 00:16:11,125 --> 00:16:14,290 ...have admired you more than any girl I have ever met. 313 00:16:15,000 --> 00:16:17,040 - Since I met you--- - Yes. 314 00:16:17,625 --> 00:16:19,582 I am quite aware of the fact. 315 00:16:19,958 --> 00:16:20,999 And I often wish... 316 00:16:21,166 --> 00:16:23,957 ...that in public, at any rate, you had been more demonstrative. 317 00:16:24,458 --> 00:16:28,332 For me, you have always had an irresistible fascination. 318 00:16:28,833 --> 00:16:31,540 Even before I met you I was far from indifferent to you. 319 00:16:32,208 --> 00:16:33,457 We live... 320 00:16:33,833 --> 00:16:37,457 ...as I hope you know, Mr Worthing, in an age of ideals. 321 00:16:37,500 --> 00:16:38,124 Ohh. 322 00:16:38,208 --> 00:16:41,790 And my ideal has always been to love someone of the name of Ernest. 323 00:16:42,416 --> 00:16:45,790 There is something in that name which inspires absolute confidence. 324 00:16:46,250 --> 00:16:49,999 The moment Algernon first mentioned to me that he had a friend called Ernest... 325 00:16:51,416 --> 00:16:53,665 ...I knew I was destined to love you. 326 00:16:54,750 --> 00:16:56,040 You--- 327 00:16:56,791 --> 00:17:00,165 You really love me, Gwendolen? 328 00:17:00,708 --> 00:17:02,040 Passionately. 329 00:17:03,000 --> 00:17:04,874 Darling, it--- 330 00:17:06,166 --> 00:17:07,790 You don't know how happy you've made me. 331 00:17:07,833 --> 00:17:09,832 My own Ernest. 332 00:17:11,041 --> 00:17:12,082 But you don't mean to say that you... 333 00:17:12,083 --> 00:17:14,082 ...couldn't love me if my name wasn't Ernest? 334 00:17:15,000 --> 00:17:16,624 But your name is Ernest. 335 00:17:17,000 --> 00:17:19,749 Yes, I know it is. But--- supposing it wasn't? 336 00:17:19,791 --> 00:17:22,874 Supposing it was something else, you--- 337 00:17:22,916 --> 00:17:25,249 Do you mean to say you couldn't love me then? 338 00:17:25,666 --> 00:17:28,707 Ah, this is clearly a metaphysical speculation, and like most... 339 00:17:28,750 --> 00:17:31,915 ...metaphysical speculations, has very little reference at all... 340 00:17:31,916 --> 00:17:34,707 ...to the actual facts of real life, as we know them. 341 00:17:34,958 --> 00:17:37,124 Well, personally, darling, to speak candidly... 342 00:17:37,541 --> 00:17:40,290 ...I don't much care for the name of Ernest. I... 343 00:17:40,500 --> 00:17:42,582 ...I don't think it suits me at all. 344 00:17:42,666 --> 00:17:45,707 It suits you perfectly. It's a divine name. 345 00:17:46,000 --> 00:17:47,915 It has music of its own. 346 00:17:48,333 --> 00:17:51,332 It... it produces vibrations. 347 00:17:52,208 --> 00:17:56,749 Well, I must say, Gwendolen, I think there are lots of other, much nicer names. 348 00:17:56,791 --> 00:18:00,290 Er, I think, um--- Jack, for instance. Hm? 349 00:18:00,333 --> 00:18:02,207 - A charming name. - Jack? 350 00:18:02,250 --> 00:18:04,499 - Hm. - Oh, no. 351 00:18:04,833 --> 00:18:08,624 There's very little music in the name of Jack. If any at all, indeed. 352 00:18:08,833 --> 00:18:10,707 I have known several Jacks. 353 00:18:10,791 --> 00:18:14,415 And they all, without exception, were more than usually plain. 354 00:18:14,666 --> 00:18:17,915 Besides, Jack is a notorious domesticity for John. 355 00:18:18,041 --> 00:18:21,707 And I pity any woman who is married to a man called John. 356 00:18:22,291 --> 00:18:27,415 No, the only really safe name is Ernest. 357 00:18:28,291 --> 00:18:32,040 Gwendolen, I must get christened at once. I mean... 358 00:18:32,458 --> 00:18:34,124 ...we must get married at once. 359 00:18:34,916 --> 00:18:36,957 Married, Mr Worthing? 360 00:18:37,625 --> 00:18:39,249 Well, surely... 361 00:18:39,625 --> 00:18:42,790 ...you know that I love you, and you have led me to believe, Miss Fairfax... 362 00:18:42,833 --> 00:18:45,457 ...that you are not entirely indifferent to me. 363 00:18:46,291 --> 00:18:47,749 I adore you. 364 00:18:48,166 --> 00:18:49,957 But you haven't proposed to me yet. 365 00:18:50,208 --> 00:18:51,332 Well, er--- 366 00:18:51,541 --> 00:18:53,665 May I propose to you now? 367 00:18:54,250 --> 00:18:56,790 I think it would be an admirable opportunity. 368 00:18:58,250 --> 00:19:01,165 And to spare you any possible disappointment, Mr Worthing... 369 00:19:01,708 --> 00:19:05,040 ...I think it only fair to tell you quite frankly beforehand... 370 00:19:05,250 --> 00:19:07,749 ...that I am fully determined to accept you. 371 00:19:09,125 --> 00:19:10,415 Gwendolen! 372 00:19:12,000 --> 00:19:16,124 Yes, Mr Worthing? What have you got to say to me? 373 00:19:16,625 --> 00:19:18,874 Well, you, you know what I've got to say to you. 374 00:19:19,416 --> 00:19:20,957 Yes, but you don't say it. 375 00:19:34,041 --> 00:19:35,582 Gwendolen. 376 00:19:36,208 --> 00:19:37,582 Will you marry me? 377 00:19:37,708 --> 00:19:41,832 Of course I will, darling. How long you've been about it. 378 00:19:42,333 --> 00:19:45,207 I'm afraid you've had very little practice in how to propose. 379 00:19:45,375 --> 00:19:48,499 My own one, I've never loved anyone in the world but you. 380 00:19:48,833 --> 00:19:51,832 Yes, but men often propose for practice. 381 00:19:52,208 --> 00:19:55,665 I know my brother does - all my girlfriends tell me so. 382 00:19:56,500 --> 00:19:59,999 What wonderfully blue eyes you have, Ernest. 383 00:20:00,833 --> 00:20:03,540 They're quite, quite blue. 384 00:20:04,791 --> 00:20:07,207 I hope you will always look at me just like that. 385 00:20:07,375 --> 00:20:09,665 Especially when there are other people present. 386 00:20:14,833 --> 00:20:20,624 Mr Worthing! Rise, sir, from this semi-recumbent posture. 387 00:20:20,875 --> 00:20:22,832 It is most indecorous. 388 00:20:23,625 --> 00:20:28,040 Mama, I must beg you to retire. This is no place for you. 389 00:20:29,041 --> 00:20:32,540 Besides, Mr Worthing has not quite finished yet. 390 00:20:33,125 --> 00:20:34,665 FINISHED WHAT... 391 00:20:35,125 --> 00:20:36,749 ...may I ask..? 392 00:20:39,000 --> 00:20:41,165 I am engaged to Mr Worthing, Mama. 393 00:20:41,208 --> 00:20:43,790 Pardon me, you are not engaged to anyone. 394 00:20:44,291 --> 00:20:46,624 When you do become engaged to someone... 395 00:20:46,916 --> 00:20:51,457 ...I or your father, should his health permit him, will inform you of the fact. 396 00:20:52,166 --> 00:20:55,582 An engagement should come upon a young girl as a surprise. 397 00:20:55,875 --> 00:20:58,749 Pleasant or unpleasant, as the case may be. 398 00:20:58,958 --> 00:21:02,540 It is hardly a matter that she could be allowed to arrange for herself. 399 00:21:03,125 --> 00:21:06,582 And now I have a few questions to put to you, Mr Worthing. 400 00:21:07,041 --> 00:21:11,457 While I am making these inquiries, you, Gwendolen... 401 00:21:11,625 --> 00:21:14,415 ...will wait for me below, in the carriage. 402 00:21:14,875 --> 00:21:18,915 - Mama. - In the carriage, Gwendolen. 403 00:21:37,625 --> 00:21:41,082 Gwendolen. The carriage. 404 00:21:41,583 --> 00:21:42,999 Yes, Mama. 405 00:21:45,416 --> 00:21:47,915 You can take a seat, Mr Worthing. 406 00:21:48,291 --> 00:21:50,707 Thank you Lady Bracknell, I prefer standing. 407 00:21:51,000 --> 00:21:52,457 I feel bound to tell you... 408 00:21:52,500 --> 00:21:55,540 ...that you are not down on my list of eligible young men. 409 00:21:55,791 --> 00:21:59,457 Though I have the same list as the dear Duchess of Bolton has. 410 00:21:59,750 --> 00:22:04,790 We work together, in fact. But I am quite ready to enter your name... 411 00:22:05,083 --> 00:22:09,290 ...should your answers be what a really affectionate mother requires. 412 00:22:09,750 --> 00:22:10,999 Do you smoke? 413 00:22:11,958 --> 00:22:13,707 Well, yes, I must admit I smoke. 414 00:22:14,041 --> 00:22:15,540 I am glad to hear it. 415 00:22:15,708 --> 00:22:18,624 A man should have an occupation of some kind. 416 00:22:19,291 --> 00:22:23,790 I have always been of opinion that a man who desires to get married... 417 00:22:24,041 --> 00:22:27,832 ...should either know everything, or nothing. 418 00:22:28,583 --> 00:22:30,415 Which do you know? 419 00:22:32,958 --> 00:22:34,290 I know nothing, Lady Bracknell. 420 00:22:34,416 --> 00:22:36,374 I am pleased to hear it. 421 00:22:36,500 --> 00:22:40,790 I do not approve of anything that tampers with natural ignorance. 422 00:22:42,000 --> 00:22:47,707 Ignorance is like a delicate exotic fruit; touch it and the bloom is gone. 423 00:22:48,416 --> 00:22:52,332 The whole theory of modern education is radically unsound. 424 00:22:52,708 --> 00:22:54,582 Fortunately in England, at any rate... 425 00:22:54,625 --> 00:22:57,540 ...education produces no effect whatsoever. 426 00:22:58,250 --> 00:22:59,707 What is your income? 427 00:23:00,250 --> 00:23:02,707 Between seven and eight thousand a year. 428 00:23:02,875 --> 00:23:05,415 In land, or in investments? 429 00:23:05,583 --> 00:23:06,707 In investments, chiefly. 430 00:23:06,750 --> 00:23:08,415 That is satisfactory. 431 00:23:08,541 --> 00:23:12,040 What between the duties expected of one during one's lifetime... 432 00:23:12,333 --> 00:23:15,415 ...and the duties exacted from one after one's death... 433 00:23:15,750 --> 00:23:19,332 ...land has ceased to be either a profit or a pleasure. 434 00:23:19,458 --> 00:23:22,915 It gives one position, but prevents one from keeping it up. 435 00:23:23,125 --> 00:23:25,457 That's all that can be said about land. 436 00:23:26,041 --> 00:23:28,999 I have a country house with some land, of course, attached to it. 437 00:23:29,041 --> 00:23:32,332 About fifteen hundred acres, I believe. But I don't depend on that... 438 00:23:32,375 --> 00:23:33,624 ...for my real income. 439 00:23:34,083 --> 00:23:36,415 In fact, as far as I can make out, the... 440 00:23:36,583 --> 00:23:39,124 ...the poachers are the only people who make anything out of it. 441 00:23:39,375 --> 00:23:41,665 - Ha, ha, ha. - Huh-hum. 442 00:23:42,875 --> 00:23:44,790 You have a town-house, I hope? 443 00:23:45,083 --> 00:23:48,540 A girl with a simple, unspoiled nature, like Gwendolen... 444 00:23:48,791 --> 00:23:51,999 ...can hardly be expected to reside in the country. 445 00:23:52,458 --> 00:23:55,249 Well, I own a house in Belgrave Square, but... 446 00:23:55,416 --> 00:23:57,165 ...it is let by the year to Lady Bloxham. 447 00:23:57,208 --> 00:23:58,707 Lady Bloxham? 448 00:23:59,416 --> 00:24:01,290 No, I don't know her. 449 00:24:01,375 --> 00:24:05,582 Oh, she goes about very little. She is a lady considerably advanced in years. 450 00:24:05,958 --> 00:24:11,707 Ah, nowadays that is no guarantee of respectability of character. 451 00:24:12,500 --> 00:24:14,082 What are your politics? 452 00:24:14,583 --> 00:24:18,249 Well, I am afraid I really have none. I... 453 00:24:18,833 --> 00:24:20,332 ...I am a Liberal. 454 00:24:21,208 --> 00:24:23,915 They count as Tories. They dine with us... 455 00:24:24,125 --> 00:24:26,874 ...or come in the evening, at any rate. 456 00:24:27,666 --> 00:24:30,040 Now to minor matters. 457 00:24:31,333 --> 00:24:33,707 Are your parents living? 458 00:24:36,875 --> 00:24:39,374 I have lost both my parents. 459 00:24:39,708 --> 00:24:44,415 To lose one parent, Mr Worthing, may be regarded as a misfortune... 460 00:24:44,750 --> 00:24:47,749 ...to lose both looks like carelessness. 461 00:24:48,541 --> 00:24:50,165 Who was your father? 462 00:24:51,750 --> 00:24:54,165 Well, I'm afraid I really don't know. 463 00:24:54,583 --> 00:24:57,249 The fact is, Lady Bracknell, I said I had lost both my parents. 464 00:24:57,291 --> 00:25:01,999 Er... It would be nearer the truth to say, my parents seem to have lost me. 465 00:25:02,875 --> 00:25:04,957 I don't actually know who I am by birth. 466 00:25:05,375 --> 00:25:06,915 I was... 467 00:25:08,333 --> 00:25:09,165 ...well... 468 00:25:09,708 --> 00:25:10,957 ...I was found. 469 00:25:11,750 --> 00:25:13,124 Found? 470 00:25:14,333 --> 00:25:17,082 The late Mr Thomas Cardew, an old gentleman of... 471 00:25:17,125 --> 00:25:19,207 ...most charitable and kindly disposition... 472 00:25:19,291 --> 00:25:21,999 ...found me, and gave me the name of Worthing... 473 00:25:22,041 --> 00:25:22,874 ...because he happened to have a... 474 00:25:22,916 --> 00:25:25,624 ...first-class ticket for Worthing in his pocket at the time. 475 00:25:26,916 --> 00:25:28,832 Worthing is a place in Sussex. 476 00:25:28,958 --> 00:25:31,124 Er, it is a seaside resort. 477 00:25:31,458 --> 00:25:34,249 And where did the charitable gentleman... 478 00:25:34,333 --> 00:25:40,249 ...who had a first-class ticket for this seaside resort find you? 479 00:25:41,916 --> 00:25:43,374 In a handbag. 480 00:25:44,041 --> 00:25:46,999 A HANDBAG?! 481 00:25:48,375 --> 00:25:52,957 Yes, Lady Bracknell, I was in a handbag - a somewhat large, black... 482 00:25:53,875 --> 00:25:55,957 ...leather handbag... 483 00:25:56,333 --> 00:25:57,999 ...with handles to it. Um... 484 00:25:58,416 --> 00:26:00,082 ...an ordinary handbag, in fact. 485 00:26:00,250 --> 00:26:06,957 In what locality did this Mr James, or Thomas, Cardew... 486 00:26:07,000 --> 00:26:10,540 ...come across this ordinary handbag? 487 00:26:11,750 --> 00:26:13,665 In the cloakroom at Victoria Station. 488 00:26:13,750 --> 00:26:15,582 It was given him in mistake for his own. 489 00:26:15,666 --> 00:26:18,957 The cloakroom at Victoria Station? 490 00:26:19,375 --> 00:26:21,499 Yes. The Brighton line. 491 00:26:21,708 --> 00:26:24,332 The line is immaterial. 492 00:26:28,166 --> 00:26:29,832 Mr Worthing. 493 00:26:31,500 --> 00:26:35,707 I confess I feel somewhat bewildered by what you have just told me. 494 00:26:36,208 --> 00:26:40,082 To be born, or at any rate, bred in a handbag... 495 00:26:40,458 --> 00:26:42,540 ...whether it had handles or not... 496 00:26:43,000 --> 00:26:44,999 ...seems to me to display a contempt... 497 00:26:45,000 --> 00:26:47,832 ...for the ordinary decencies of family life... 498 00:26:48,000 --> 00:26:52,082 ...that reminds one of the worst excesses of the French Revolution. 499 00:26:52,375 --> 00:26:56,499 And I presume you know what that unfortunate movement led to? 500 00:26:57,125 --> 00:26:59,457 Well, may I ask, then, what you advise me to do? I... 501 00:27:00,000 --> 00:27:01,957 ...I need hardly say I would do anything in the world... 502 00:27:02,000 --> 00:27:03,499 ...to ensure Gwendolen's happiness. 503 00:27:03,875 --> 00:27:06,749 I would strongly advise you, Mr Worthing... 504 00:27:07,041 --> 00:27:10,957 ...to try and acquire some relations as soon as possible. 505 00:27:11,250 --> 00:27:15,707 And to make a definite effort to produce at any rate one parent... 506 00:27:15,750 --> 00:27:20,499 ...of either sex, before the season is quite over. 507 00:27:20,583 --> 00:27:21,790 Well, I really don't see... 508 00:27:21,833 --> 00:27:23,290 ...how I can possibly do that, Lady Bracknell. 509 00:27:23,416 --> 00:27:25,582 I-I-I can produce the handbag at any moment. 510 00:27:25,625 --> 00:27:27,249 It's in my dressing-room at home. I really think... 511 00:27:27,291 --> 00:27:28,749 ...that ought to satisfy you, Lady Bracknell. 512 00:27:28,750 --> 00:27:32,165 Me, sir? What has it to do with me? 513 00:27:32,208 --> 00:27:35,332 You can hardly imagine that I and Lord Bracknell... 514 00:27:35,500 --> 00:27:38,082 ...would dream of allowing our only daughter... 515 00:27:38,166 --> 00:27:40,915 ...a girl brought up with the utmost care... 516 00:27:41,291 --> 00:27:43,290 ...to marry into a cloakroom... 517 00:27:44,000 --> 00:27:47,207 ...and form an alliance with a parcel? 518 00:27:47,875 --> 00:27:50,290 Good morning, Mr Worthing. 519 00:27:51,375 --> 00:27:53,540 Good morning, Lady Bracknell. 520 00:27:56,291 --> 00:27:58,707 Oohh..! 521 00:28:09,250 --> 00:28:12,207 Algy, for heaven's sake, stop playing that ghastly tune. 522 00:28:14,625 --> 00:28:16,457 - Didn't it go off all right, old boy? - Oh. 523 00:28:16,541 --> 00:28:18,040 You mean to say Gwendolen refused you? 524 00:28:18,166 --> 00:28:19,665 Oh, Gwendolen is as right as a trivet. 525 00:28:19,666 --> 00:28:21,749 As far as she's concerned, we're engaged. 526 00:28:21,916 --> 00:28:24,374 Her mother is an absolute Gorgon. 527 00:28:25,416 --> 00:28:26,499 I don't really know what a Gorgon is... 528 00:28:26,541 --> 00:28:28,332 ...but I'm quite sure that Lady Bracknell is one. 529 00:28:28,500 --> 00:28:31,082 In any case, she is a monster, without being a myth. 530 00:28:31,250 --> 00:28:32,499 Which is rather unfair. 531 00:28:34,250 --> 00:28:35,249 Algy. 532 00:28:35,708 --> 00:28:38,749 You don't suppose that Gwendolen will become like her mother in about... 533 00:28:39,000 --> 00:28:40,332 ...one hundred and fifty years... 534 00:28:40,541 --> 00:28:41,332 ...do you? 535 00:28:41,791 --> 00:28:44,249 All women become like their mothers. That is their tragedy. 536 00:28:44,916 --> 00:28:46,957 No man does. That's his. 537 00:28:47,875 --> 00:28:48,999 Is that clever? 538 00:28:49,083 --> 00:28:50,624 It's perfectly phrased. 539 00:28:50,750 --> 00:28:53,915 And quite as true as any observation in civilised life should be. 540 00:28:54,750 --> 00:28:56,957 By the way, did you tell Gwendolen the truth... 541 00:28:57,000 --> 00:28:59,290 ...about your being Ernest in town, and Jack in the country? 542 00:28:59,416 --> 00:29:01,040 My dear fellow, the truth... 543 00:29:01,291 --> 00:29:04,915 ...is not quite the sort of thing one tells to a nice, sweet, refined girl. 544 00:29:05,375 --> 00:29:08,207 Besides, before the end of the week I shall have got rid of Ernest. 545 00:29:08,791 --> 00:29:12,832 My poor brother Ernest is going to be carried off, quite suddenly... 546 00:29:13,291 --> 00:29:15,832 ...in Paris, by a severe chill. 547 00:29:16,083 --> 00:29:17,207 But I thought you said that your... 548 00:29:17,416 --> 00:29:20,832 ...your ward was a little too much interested in your poor brother Ernest? 549 00:29:21,041 --> 00:29:22,874 Won't she feel his loss a good deal? 550 00:29:22,958 --> 00:29:25,749 Oh, Cecily isn't a silly romantic girl, I'm happy to say. 551 00:29:25,875 --> 00:29:27,124 She's got a capital appetite... 552 00:29:27,166 --> 00:29:30,540 ...goes for long walks, and pays no attention at all to her lessons. 553 00:29:30,833 --> 00:29:32,582 I should rather like to see Cecily. 554 00:29:33,041 --> 00:29:35,249 I shall take very good care that you never do. 555 00:29:35,583 --> 00:29:37,790 She is excessively pretty, and only just eighteen. 556 00:29:37,875 --> 00:29:39,790 Have you told Gwendolen that you have an excessively pretty... 557 00:29:39,791 --> 00:29:41,040 ...ward who is only just eighteen? 558 00:29:41,166 --> 00:29:43,832 Oh, one doesn't blurt these things out to people! 559 00:29:44,500 --> 00:29:46,957 Cecily and Gwendolen are perfectly certain to be extremely good friends. 560 00:29:47,041 --> 00:29:48,874 I'll bet you anything you like, that half an hour after they've met... 561 00:29:48,916 --> 00:29:50,582 ...they'll be calling each other sister. 562 00:29:50,833 --> 00:29:52,999 Hmm. Women only do that when they've... 563 00:29:53,041 --> 00:29:55,249 ...called each other a lot of other things first. 564 00:29:57,125 --> 00:29:58,540 Miss Fairfax. 565 00:29:59,583 --> 00:30:01,457 Algy, kindly turn your back. 566 00:30:01,500 --> 00:30:03,790 I have something very particular to say to Mr Worthing. 567 00:30:03,833 --> 00:30:06,082 Well, really, Gwendolen, I don't think I can allow this at all. 568 00:30:06,333 --> 00:30:08,832 - Ernest, we may never be married. - Oh..? 569 00:30:08,875 --> 00:30:10,290 From the expression on Mama's face... 570 00:30:10,333 --> 00:30:11,707 - ...I fear we never shall. - But--? 571 00:30:11,750 --> 00:30:14,290 But although she may prevent us from becoming man and wife... 572 00:30:14,500 --> 00:30:18,582 ...nothing that she can possibly do can alter my eternal devotion to you. 573 00:30:18,833 --> 00:30:22,874 Your, your Christian name has an irresistible fascination. 574 00:30:23,125 --> 00:30:27,915 The simplicity of your character makes you exquisitely incomprehensible to me. 575 00:30:28,041 --> 00:30:31,207 Your town address I have. What is your address in the country? 576 00:30:32,333 --> 00:30:34,624 The Manor House, Woolton, Hertfordshire. 577 00:30:34,625 --> 00:30:36,707 There is a good postal service, I suppose? 578 00:30:36,750 --> 00:30:39,040 It may be necessary to do something desperate. 579 00:30:40,291 --> 00:30:42,540 - The Manor House... - Hm. 580 00:30:42,750 --> 00:30:44,207 - ...Wool-ton. - Hmm. 581 00:30:44,291 --> 00:30:46,957 - Hert-ford-shire. - Ah. 582 00:30:47,333 --> 00:30:48,707 My own one! 583 00:30:54,000 --> 00:30:56,999 - Cecily? - Yes, Miss Prism? 584 00:31:00,791 --> 00:31:04,124 Oh, er... uh. Huh! 585 00:31:05,208 --> 00:31:07,082 Cecily. 586 00:31:07,833 --> 00:31:09,832 Come here at once, child. 587 00:31:15,250 --> 00:31:18,207 We should have been at our labours quite twenty minutes ago, Cecily. 588 00:31:18,458 --> 00:31:21,832 Unfortunately, I was detained by a slight mishap to my, er... 589 00:31:21,958 --> 00:31:22,874 ...my er, hm, hum. 590 00:31:22,916 --> 00:31:24,707 Oh, well, never mind about that. 591 00:31:25,333 --> 00:31:27,249 Your German grammar is on the table. 592 00:31:28,750 --> 00:31:31,374 But I don't like German. 593 00:31:31,791 --> 00:31:34,249 It isn't at all a becoming language. 594 00:31:35,083 --> 00:31:38,749 I know perfectly well that I look quite plain after my German lesson. 595 00:31:38,791 --> 00:31:40,999 Oh, child, you know how anxious your guardian is... 596 00:31:41,041 --> 00:31:43,249 ...that you should improve yourself in every way. 597 00:31:43,416 --> 00:31:47,249 He laid particular stress on your German as he was leaving for town yesterday. 598 00:31:47,833 --> 00:31:51,374 Indeed, he always lays stress on your German when he's leaving for town. 599 00:31:52,041 --> 00:31:53,999 We will repeat yesterday's lesson. 600 00:31:54,625 --> 00:31:55,749 Genders. 601 00:31:55,833 --> 00:31:58,290 Dear Uncle Jack is so very serious. 602 00:31:59,250 --> 00:32:02,582 Sometimes he is so serious that I think he cannot be quite well. 603 00:32:02,625 --> 00:32:04,624 Your guardian enjoys the best of health. 604 00:32:05,208 --> 00:32:07,082 And his gravity of demeanour... 605 00:32:07,708 --> 00:32:11,457 ...his gravity of demeanour is especially to be commended in one so... 606 00:32:11,500 --> 00:32:13,332 ...comparatively young as he is. 607 00:32:13,416 --> 00:32:17,082 I know no one who has a higher sense of duty and responsibility. 608 00:32:17,375 --> 00:32:20,624 I suppose that is why he often looks a little bored when we three are together. 609 00:32:20,625 --> 00:32:22,749 Cecily! I am surprised at you. 610 00:32:22,833 --> 00:32:24,790 Mr Worthing has many troubles in his life. 611 00:32:25,458 --> 00:32:29,207 Idle merriment and triviality would be out of place in his conversation. 612 00:32:30,125 --> 00:32:32,999 You must remember his constant anxiety about... 613 00:32:33,083 --> 00:32:36,040 ...that unfortunate young man, his brother Ernest. 614 00:32:37,000 --> 00:32:41,499 Why, I wish Uncle Jack would allow that unfortunate young man... 615 00:32:41,750 --> 00:32:43,582 ...his brother Ernest... 616 00:32:43,625 --> 00:32:45,374 - ...to come down here sometimes. - Oh, no. 617 00:32:51,875 --> 00:32:53,749 Diminutives are always neuter. 618 00:32:53,916 --> 00:32:55,999 That is, they belong to neither sex. 619 00:32:56,333 --> 00:32:58,499 Even when appearances are to the contrary. 620 00:32:59,458 --> 00:33:03,249 As, for example: Das Fraulein, the young lady. 621 00:33:03,500 --> 00:33:05,665 Das Madchen, the young girl. 622 00:33:06,750 --> 00:33:08,415 Put away your diary, Cecily! 623 00:33:09,041 --> 00:33:11,707 I really don't see why you should keep a diary at all. 624 00:33:12,791 --> 00:33:18,124 I keep a diary in order to enter the wonderful secrets of my life. 625 00:33:19,666 --> 00:33:22,874 If I didn't write them down, I should probably forget all about them. 626 00:33:23,000 --> 00:33:27,040 Memory, my dear Cecily, is the diary that we all carry about with us. 627 00:33:27,458 --> 00:33:30,499 Yes, but it usually chronicles the things that have never happened... 628 00:33:30,708 --> 00:33:32,582 ...and couldn't possibly have happened. 629 00:33:32,791 --> 00:33:36,915 I believe that memory is responsible for nearly all the three-volume novels... 630 00:33:36,958 --> 00:33:39,249 - ...that the library sends us. - Oh, do not speak slightingly... 631 00:33:39,250 --> 00:33:40,832 ...of the three-volume novelist. 632 00:33:41,250 --> 00:33:44,374 I wrote one myself, in earlier days. 633 00:33:45,000 --> 00:33:47,082 Did you really, Miss Prism? 634 00:33:47,500 --> 00:33:50,332 Oh, how wonderfully clever you are! 635 00:33:51,375 --> 00:33:52,874 I hope it did not end happily? 636 00:33:53,375 --> 00:33:55,499 I don't like novels that end happily. 637 00:33:57,000 --> 00:33:59,874 The good ended happily, and the bad unhappily. 638 00:34:00,458 --> 00:34:02,124 That is what fiction means. 639 00:34:02,500 --> 00:34:03,957 I suppose so. 640 00:34:04,041 --> 00:34:06,707 - And was it ever published? - Alas, no. 641 00:34:07,333 --> 00:34:09,707 The manuscript unfortunately was abandoned. 642 00:34:09,750 --> 00:34:11,415 - Oh. - Oh, I use the word... 643 00:34:11,416 --> 00:34:13,707 ...in the sense of lost, or mislaid. 644 00:34:14,708 --> 00:34:16,207 Now, do your work, child. 645 00:34:16,666 --> 00:34:19,332 These speculations are profitless. 646 00:34:20,083 --> 00:34:22,082 But I see dear Dr Chasuble... 647 00:34:22,125 --> 00:34:23,999 ...coming up through the garden. - Oh. 648 00:34:25,958 --> 00:34:29,749 Ah, ha. And how are we this morning? 649 00:34:30,166 --> 00:34:32,415 Miss Prism, you are, I trust, well? 650 00:34:32,500 --> 00:34:34,874 Dr Chasuble, this is indeed a pleasure. 651 00:34:34,875 --> 00:34:37,957 Um, Miss Prism has just been complaining of a slight headache. 652 00:34:38,000 --> 00:34:38,582 Oh--- 653 00:34:38,666 --> 00:34:40,707 I think it would do her so much good... 654 00:34:40,875 --> 00:34:43,290 ...to go for a short stroll with you in the Park... 655 00:34:43,333 --> 00:34:44,832 - ... Dr Chasuble. - Cecily, I have not... 656 00:34:44,875 --> 00:34:46,540 ...mentioned anything about a headache. 657 00:34:46,666 --> 00:34:48,332 Oh, no, I know that, dear Miss Prism. 658 00:34:48,500 --> 00:34:51,290 But I felt instinctively that you had a headache. 659 00:34:51,458 --> 00:34:53,249 Indeed, I was thinking about that... 660 00:34:53,416 --> 00:34:56,290 ...and not about my German lesson, when the Rector arrived. 661 00:34:56,333 --> 00:34:58,582 I hope, Cecily, you are not inattentive. 662 00:34:58,791 --> 00:35:00,332 Oh, I'm afraid I am. 663 00:35:00,416 --> 00:35:01,874 That is strange. 664 00:35:02,333 --> 00:35:04,999 Were I fortunate enough to be Miss Prism's pupil... 665 00:35:05,708 --> 00:35:07,832 - I would hang upon her lips, ha, ha. - Oh! 666 00:35:07,916 --> 00:35:11,957 Oh, I spoke metaphorically. My metaphor was drawn from bees. 667 00:35:12,083 --> 00:35:16,040 Um, Mr Worthing, I suppose, has not returned from town yet? 668 00:35:16,291 --> 00:35:18,499 We do not expect him till Monday afternoon. 669 00:35:18,541 --> 00:35:21,290 Ah, yes, he usually likes to spend his Sunday in London. 670 00:35:21,500 --> 00:35:25,082 He's not one of those whose sole aim is enjoyment... 671 00:35:25,416 --> 00:35:28,874 ...as by all accounts that unfortunate young man, his brother, seems to be. 672 00:35:28,916 --> 00:35:33,499 Uh, I must not disturb Egeria and her pupil any longer. 673 00:35:33,500 --> 00:35:36,915 Egeria? My name is Laetitia, Doctor. 674 00:35:36,958 --> 00:35:40,999 Ah, Lae-ti-tia - the Latin for Joy! 675 00:35:41,250 --> 00:35:43,499 Ah, ha, ha, ha, yes, er--- uh--- oh. 676 00:35:43,666 --> 00:35:47,332 Well, I shall, um, I shall see you both, no doubt, at Evensong? 677 00:35:48,166 --> 00:35:50,665 I think, dear Doctor, I will have a stroll with you. 678 00:35:50,833 --> 00:35:54,832 I find I have a headache after all, and a stroll might do it good. 679 00:35:54,875 --> 00:35:58,749 Oh, Cecily, you will read your Political Economy in my absence. 680 00:35:58,916 --> 00:36:01,624 The chapter on the Fall of the Rupee you may omit. 681 00:36:01,750 --> 00:36:03,415 It is somewhat too sensational. 682 00:36:03,750 --> 00:36:07,207 Even these metallic problems have their melodramatic side. 683 00:36:12,250 --> 00:36:13,957 Horrid Political Economy! 684 00:36:14,291 --> 00:36:17,249 Horrid Geology! Horrid, horrid German! 685 00:36:22,166 --> 00:36:25,040 You are too much alone, dear Dr Chasuble. 686 00:36:26,416 --> 00:36:28,665 You should get married. 687 00:36:29,041 --> 00:36:29,999 No. 688 00:36:30,375 --> 00:36:32,332 You do not seem to realise, dear Doctor... 689 00:36:32,666 --> 00:36:35,040 ...that by persistently remaining single, a man... 690 00:36:35,041 --> 00:36:37,832 ...converts himself into a permanent public temptation. 691 00:36:37,875 --> 00:36:38,665 Oh..! 692 00:36:38,833 --> 00:36:40,999 A man should be more careful. 693 00:36:41,375 --> 00:36:44,790 Or he may lead weaker vessels astray. 694 00:36:45,333 --> 00:36:48,249 But is a man not equally attractive when married? 695 00:36:48,291 --> 00:36:51,749 Oh, no married man is ever attractive, except to his wife. 696 00:36:52,000 --> 00:36:54,415 And often, I've been told, not even to her. 697 00:36:54,791 --> 00:36:58,665 Oh, doesn't that depend upon the intellectual sympathies of the woman? 698 00:36:59,375 --> 00:37:01,957 Maturity can always be depended on. 699 00:37:02,000 --> 00:37:04,165 Ripeness can be trusted. 700 00:37:04,875 --> 00:37:08,749 Young women are green. I spoke horticulturally. 701 00:37:08,875 --> 00:37:11,249 My metaphor was drawn from fruits. 702 00:37:11,250 --> 00:37:13,249 Fruits, yes. 703 00:37:13,416 --> 00:37:19,290 Ahum. Mr Ernest Worthing has just driven over from the station, Miss. 704 00:37:20,666 --> 00:37:22,749 He's brought his luggage with him. 705 00:37:24,666 --> 00:37:27,499 Mr Ernest Worthing, B4, The Albany. 706 00:37:29,250 --> 00:37:30,665 Uncle Jack's brother! 707 00:37:33,625 --> 00:37:36,082 Did you tell him Mr Worthing was in London? 708 00:37:36,166 --> 00:37:39,415 Yes, Miss, and he seemed very much disappointed. 709 00:37:40,208 --> 00:37:43,415 He said he would like to speak to you privately for a moment. 710 00:37:44,166 --> 00:37:45,874 I've left him in the morning room. 711 00:37:47,750 --> 00:37:48,915 Thank you, Merriman. 712 00:37:55,541 --> 00:37:58,082 I've never met a really wicked person before. 713 00:37:58,583 --> 00:38:00,207 I feel rather frightened. 714 00:38:00,458 --> 00:38:02,957 I'm so afraid he'll look just like everyone else. 715 00:38:17,333 --> 00:38:18,832 He does! 716 00:38:19,625 --> 00:38:22,082 You are my little cousin Cecily, I'm sure. 717 00:38:23,541 --> 00:38:26,624 You are under some strange misapprehension. 718 00:38:27,000 --> 00:38:28,165 I am not little. 719 00:38:28,458 --> 00:38:31,665 In fact, I believe that I am more than usually tall for my age. 720 00:38:32,583 --> 00:38:34,457 But I am your cousin, Cecily. 721 00:38:35,791 --> 00:38:38,749 You, I see from your card, are Uncle Jack's brother. 722 00:38:39,083 --> 00:38:40,832 My cousin, Ernest. 723 00:38:41,500 --> 00:38:43,457 My wicked cousin Ernest. 724 00:38:44,666 --> 00:38:48,040 Oh, I am not really wicked at all, cousin Cecily. 725 00:38:48,166 --> 00:38:49,582 You mustn't think I'm wicked. 726 00:38:50,458 --> 00:38:51,749 If you are not... 727 00:38:52,000 --> 00:38:56,332 ...then you have certainly been deceiving us all in a very inexcusable manner. 728 00:38:57,375 --> 00:39:00,874 I hope you have not been leading a double life? 729 00:39:01,916 --> 00:39:03,874 Pretending to be wicked. 730 00:39:04,250 --> 00:39:06,249 And being really good all the time. 731 00:39:06,458 --> 00:39:08,332 That would be hypocrisy. 732 00:39:10,750 --> 00:39:13,749 Oh, of course I, I have been rather reckless. 733 00:39:14,125 --> 00:39:15,582 I'm glad to hear it. 734 00:39:15,708 --> 00:39:17,374 In fact, now you mention the subject... 735 00:39:17,416 --> 00:39:21,249 ...I really have been very bad, in my own small way. 736 00:39:21,500 --> 00:39:24,165 I don't think you should be so proud of that. 737 00:39:25,000 --> 00:39:27,124 Though I am sure it must have been very pleasant. 738 00:39:27,333 --> 00:39:29,207 It's much pleasanter being here with you. 739 00:39:30,041 --> 00:39:32,165 I can't understand how you're here at all. 740 00:39:32,375 --> 00:39:34,749 Uncle Jack won't be back till Monday afternoon. 741 00:39:34,958 --> 00:39:36,457 That is a great disappointment. I... 742 00:39:36,500 --> 00:39:39,040 ...I'm obliged to go up by the first train on Monday morning. I... 743 00:39:39,125 --> 00:39:41,124 ...I have a business appointment that I am anxious... 744 00:39:42,958 --> 00:39:44,207 ...to miss. 745 00:39:45,000 --> 00:39:47,124 Couldn't you miss it anywhere but in London? 746 00:39:47,666 --> 00:39:49,290 No, the appointment is in London. 747 00:39:51,958 --> 00:39:54,624 Well, I know, of course... 748 00:39:55,000 --> 00:39:58,249 ...how important it is not to keep a business engagement. 749 00:39:59,750 --> 00:40:03,207 But still I think you had better wait until Uncle Jack arrives. 750 00:40:03,500 --> 00:40:06,207 I know he wants to speak to you about your emigrating. 751 00:40:07,000 --> 00:40:08,124 My what?! 752 00:40:09,875 --> 00:40:12,582 About your emigrating. He has gone up to buy your outfit. 753 00:40:12,708 --> 00:40:14,957 I certainly wouldn't allow Jack to buy my outfit. 754 00:40:15,416 --> 00:40:17,457 He's got absolutely no taste at all in neckties. 755 00:40:18,083 --> 00:40:20,790 I don't think that you will require neckties. 756 00:40:21,250 --> 00:40:23,374 Uncle Jack is sending you to Australia. 757 00:40:23,791 --> 00:40:25,124 Australia?! 758 00:40:26,125 --> 00:40:27,415 I'd sooner die. 759 00:40:27,500 --> 00:40:30,290 Well, he said at dinner on Wednesday night that you would have to choose... 760 00:40:30,666 --> 00:40:34,749 ...between this world, the next world, and Australia. 761 00:40:35,041 --> 00:40:35,499 Oh. 762 00:40:36,166 --> 00:40:38,207 Well, the reports I have of Australia and the next world... 763 00:40:38,250 --> 00:40:40,082 ...are not particularly encouraging. 764 00:40:41,041 --> 00:40:43,499 This world is good enough for me, cousin Cecily. 765 00:40:44,041 --> 00:40:47,290 Yes, but are you good enough for it? 766 00:40:48,666 --> 00:40:50,249 Well, no, I am not that. 767 00:40:50,708 --> 00:40:52,332 That is why I would like you to reform me. 768 00:40:52,750 --> 00:40:55,207 You might make that your mission, if you don't mind... 769 00:40:55,250 --> 00:40:56,207 ...Cousin Cecily. 770 00:40:56,250 --> 00:40:58,749 I am afraid I have no time, this afternoon. 771 00:40:59,000 --> 00:41:01,415 Well, would you mind if I reform myself this afternoon? 772 00:41:02,208 --> 00:41:05,832 It is rather romantic of you. But I think you should try. 773 00:41:06,333 --> 00:41:07,665 I will. 774 00:41:10,375 --> 00:41:13,832 - I feel better already. - You are looking a little worse. 775 00:41:14,125 --> 00:41:17,707 - That's because I'm hungry. - Oh, how thoughtless of me. 776 00:41:18,166 --> 00:41:20,332 I should have remembered that when one is going to lead... 777 00:41:20,375 --> 00:41:24,082 ...an entirely new life, one requires regular and wholesome meals. 778 00:41:24,458 --> 00:41:26,499 Might I have a buttonhole first? I... 779 00:41:26,833 --> 00:41:29,915 ...I never have any appetite unless I have a buttonhole first. 780 00:41:30,583 --> 00:41:31,999 A Marechal Niel? 781 00:41:33,750 --> 00:41:35,332 No, I'd sooner have a pink rose. 782 00:41:36,125 --> 00:41:36,957 Why? 783 00:41:37,541 --> 00:41:40,040 Because you are like a pink rose, Cousin Cecily. 784 00:41:42,625 --> 00:41:46,290 I don't think it can be right for you to say such things to me. 785 00:41:47,541 --> 00:41:50,249 Miss Prism never talks like that. 786 00:41:50,583 --> 00:41:53,582 Then Miss Prism is a short-sighted old lady. 787 00:41:56,916 --> 00:41:58,832 You are the prettiest girl I ever saw. 788 00:41:59,750 --> 00:42:03,374 Miss Prism says that all good looks are a snare. 789 00:42:03,625 --> 00:42:06,957 Then they are a snare that any sensible man would like to be caught in. 790 00:42:07,000 --> 00:42:12,040 Oh-ho? I don't think I should care to catch a sensible man. 791 00:42:12,541 --> 00:42:14,582 I wouldn't know what to talk to him about. 792 00:42:33,208 --> 00:42:35,040 Mr Worthing. 793 00:42:36,416 --> 00:42:38,749 - Mr Worthing. - Dear Mr Worthing... 794 00:42:38,958 --> 00:42:43,874 ...I trust this garb of woe does not betoken some terrible calamity? 795 00:42:46,791 --> 00:42:47,582 My brother. 796 00:42:47,625 --> 00:42:50,499 More shameful debts and extravagance? 797 00:42:53,083 --> 00:42:53,874 Dead. 798 00:42:55,208 --> 00:42:57,749 Your brother Ernest, dead? 799 00:42:59,208 --> 00:43:01,499 Quite dead. 800 00:43:03,000 --> 00:43:05,749 What a lesson for him! I trust he will profit by it. 801 00:43:05,875 --> 00:43:10,499 Oh, Mr Worthing, I--- I offer my sincere condolence. 802 00:43:10,625 --> 00:43:15,957 Poor Ernest! He had many faults, but it is a sad, sad blow. 803 00:43:16,041 --> 00:43:17,915 Oh, very sad indeed. 804 00:43:18,083 --> 00:43:21,957 - Were you with him at the end? - No, he died abroad. In Paris, in fact. 805 00:43:22,000 --> 00:43:24,915 I had a telegram last night from the manager of the Grand Hotel. 806 00:43:24,916 --> 00:43:26,999 Was the cause of death mentioned? 807 00:43:27,083 --> 00:43:29,040 A severe chill, it seems. 808 00:43:29,541 --> 00:43:31,790 As a man sows, so let him reap. 809 00:43:32,208 --> 00:43:35,040 Charity, dear Miss Prism, charity. None of us are perfect. 810 00:43:35,416 --> 00:43:38,249 I myself am peculiarly susceptible to draughts. 811 00:43:38,750 --> 00:43:41,249 Er, will the interment take place here? 812 00:43:41,416 --> 00:43:45,124 No, he seems to have expressed a desire to be buried in Paris. 813 00:43:45,375 --> 00:43:47,290 Paris? 814 00:43:47,333 --> 00:43:52,207 I fear that hardly points to any very serious state of mind at the last. 815 00:43:52,791 --> 00:43:56,790 Oh, Uncle Jack! I am so glad to see you back. 816 00:43:57,291 --> 00:43:59,207 But what horrid clothes you have got on. 817 00:43:59,375 --> 00:44:01,665 - Cecily! - My child, my child. 818 00:44:02,000 --> 00:44:05,749 Do look happy! I have got such a surprise for you. 819 00:44:05,958 --> 00:44:07,832 Who do you think is in the dining room? 820 00:44:08,083 --> 00:44:09,457 Your brother! 821 00:44:10,125 --> 00:44:12,124 - Who? - Your brother, Ernest. 822 00:44:12,250 --> 00:44:14,082 He arrived about half an hour ago. 823 00:44:14,208 --> 00:44:16,082 What nonsense, I haven't got a brother. 824 00:44:16,166 --> 00:44:17,415 Oh, don't say that. 825 00:44:17,791 --> 00:44:20,499 However badly he may have behaved to you in the past... 826 00:44:20,875 --> 00:44:22,499 ...he is still your brother. 827 00:44:23,000 --> 00:44:25,707 You couldn't be so heartless as to disown him. 828 00:44:26,750 --> 00:44:30,374 And, you will shake hands with him, won't you, Uncle Jack? 829 00:44:33,125 --> 00:44:36,165 These are very joyful tidings. Hm? 830 00:44:36,416 --> 00:44:38,582 After we had all been resigned to his loss... 831 00:44:39,083 --> 00:44:42,165 ...his sudden return seems to me peculiarly distressing. 832 00:44:47,833 --> 00:44:49,832 - Good heavens! - Brother John. 833 00:44:49,958 --> 00:44:52,749 I have come all the way from London to tell you how very... 834 00:44:52,750 --> 00:44:55,582 ...sorry I am for all the trouble that I have caused you. 835 00:44:55,875 --> 00:44:58,832 And that I intend to lead a better life in future. 836 00:45:00,333 --> 00:45:03,540 Uncle Jack, you are not going to refuse your own brother's hand? 837 00:45:03,875 --> 00:45:07,082 Nothing would induce me to take his hand, I consider his coming here disgraceful. 838 00:45:07,125 --> 00:45:09,040 He, he knows perfectly well why. 839 00:45:09,250 --> 00:45:11,165 Uncle Jack, do be nice. 840 00:45:11,333 --> 00:45:13,249 There is some good in everyone. 841 00:45:13,708 --> 00:45:17,957 Ernest has just been telling me about his poor invalid friend, Mr Bunbury. 842 00:45:18,375 --> 00:45:20,040 Oh! he's been telling you about Bunbury, has he? 843 00:45:20,041 --> 00:45:21,790 We--- well I won't have him talking to you about... 844 00:45:21,875 --> 00:45:23,249 ...Bunbury or about anything else. 845 00:45:23,291 --> 00:45:26,207 Of course I admit that all the faults were on my side, but... 846 00:45:26,500 --> 00:45:31,332 ...I must say, I think Brother John's coldness to me on my first visit here... 847 00:45:31,666 --> 00:45:33,040 ...peculiarly painful. 848 00:45:33,708 --> 00:45:38,415 Uncle Jack, if you won't shake hands with Ernest, I will never forgive you. 849 00:45:39,041 --> 00:45:40,749 - Never forgive me? - Never. 850 00:45:41,625 --> 00:45:42,832 Never, never! 851 00:45:43,416 --> 00:45:45,665 Well, this is the last time I shall do it. 852 00:45:46,041 --> 00:45:48,207 I think we might leave the brothers together. 853 00:45:48,250 --> 00:45:50,290 Cecily, you will come with us. 854 00:45:50,541 --> 00:45:52,124 Certainly, Miss Prism. 855 00:45:52,291 --> 00:45:55,582 My little task of reconciliation is over. 856 00:45:57,833 --> 00:46:00,582 Algy, you young scoundrel, you must leave this place at once. I... 857 00:46:00,875 --> 00:46:02,707 ...I won't have any Bunburying here. 858 00:46:04,000 --> 00:46:06,290 Merriman. Order the dog cart at once. 859 00:46:06,375 --> 00:46:08,999 Mr Ernest has been called back suddenly to town. 860 00:46:11,166 --> 00:46:12,124 Yes, sir. 861 00:46:13,708 --> 00:46:16,540 What a fearful liar you are. Jack, I haven't been called back to town at all. 862 00:46:16,625 --> 00:46:19,249 - Oh, yes, you have. - I haven't heard anyone call me. 863 00:46:19,916 --> 00:46:22,249 Your duty as a gentleman calls you back. 864 00:46:22,625 --> 00:46:24,790 I have never allowed my duty as a gentleman to interfere... 865 00:46:24,833 --> 00:46:26,832 ...with my pleasures to the smallest degree. 866 00:46:26,875 --> 00:46:28,832 I can quite understand that. 867 00:46:30,000 --> 00:46:31,999 Well, Cecily is a darling. 868 00:46:32,166 --> 00:46:34,582 You are not to speak of Miss Cardew that way. I don't like it. 869 00:46:34,958 --> 00:46:37,749 Well, I don't like your clothes. You look perfectly grotesque in them. 870 00:46:38,041 --> 00:46:39,499 Why on earth don't you go up and change? 871 00:46:40,125 --> 00:46:42,665 Perfectly childish to be in deep mourning for a man who is actually... 872 00:46:42,708 --> 00:46:45,290 ...staying for a whole week with you in your own house as a guest. 873 00:46:45,833 --> 00:46:48,957 You are not staying with me for a whole week as a guest, or anything else. 874 00:46:49,041 --> 00:46:51,874 You are going to leave this afternoon... by the four-five train. 875 00:46:51,916 --> 00:46:55,082 I certainly shall not leave you so long as you are in mourning. 876 00:46:55,500 --> 00:46:56,790 You've been most most unfriendly. 877 00:46:57,083 --> 00:46:59,457 If I were in mourning you would stay with me, I suppose? 878 00:46:59,625 --> 00:47:01,499 I should think it very unkind if you did not. 879 00:47:01,791 --> 00:47:03,957 Well, will you go if I change my clothes? 880 00:47:04,250 --> 00:47:05,999 - Yes, if you don't take too long. - Huh. 881 00:47:07,041 --> 00:47:10,207 I never saw a man take so long to dress with such little result. 882 00:47:11,125 --> 00:47:14,874 Well, at any rate, that is better than being always overdressed, as you are. 883 00:47:15,583 --> 00:47:18,415 This Bunburying, as you call it... 884 00:47:18,500 --> 00:47:21,290 ...has not been a great success for you. 885 00:47:27,500 --> 00:47:29,915 I think it has been a great success. 886 00:47:34,750 --> 00:47:35,999 You rang, sir? 887 00:47:36,500 --> 00:47:39,957 Merriman, am I correctly garbed for a christening? 888 00:47:40,958 --> 00:47:42,249 No, sir. 889 00:47:42,416 --> 00:47:44,665 Black is for funerals and weddings, sir. 890 00:47:45,291 --> 00:47:47,207 White is for christenings. 891 00:47:47,333 --> 00:47:49,457 I'll lay out your tennis clothes, sir. 892 00:47:49,541 --> 00:47:51,040 Thank you, Merriman. 893 00:48:18,458 --> 00:48:21,582 Oh! I thought you were with Uncle Jack. 894 00:48:21,916 --> 00:48:23,832 He has gone to order the dog cart for me. 895 00:48:24,083 --> 00:48:25,915 Oh, is he going to take you for a nice drive? 896 00:48:26,250 --> 00:48:27,790 He's going to send me away. 897 00:48:29,750 --> 00:48:31,040 Then have we got to part? 898 00:48:31,375 --> 00:48:32,124 I'm afraid so. 899 00:48:33,375 --> 00:48:34,874 It's a very painful parting. 900 00:48:35,541 --> 00:48:38,040 It's always painful to part from people whom one has known... 901 00:48:38,041 --> 00:48:40,415 ...for only a very brief space of time. 902 00:48:40,958 --> 00:48:43,749 The absence of old friends one can endure with equanimity. 903 00:48:44,875 --> 00:48:46,624 But even a momentary separation... 904 00:48:47,333 --> 00:48:51,082 ...from anyone to whom one is just been introduced is almost... 905 00:48:51,958 --> 00:48:53,457 ...unbearable. 906 00:48:53,708 --> 00:48:54,915 Thank you. 907 00:48:56,000 --> 00:48:57,957 The dog cart is at the door, sir. 908 00:49:01,041 --> 00:49:04,707 It can wait, Merriman, for... five minutes. 909 00:49:05,958 --> 00:49:06,790 Yes, Miss. 910 00:49:10,083 --> 00:49:12,415 I hope, Cecily, I shall not offend you... 911 00:49:12,750 --> 00:49:15,207 ...if I state quite openly and frankly that you seem to me to be in... 912 00:49:15,208 --> 00:49:17,957 ...every way the visible personification of absolute perfection. 913 00:49:18,666 --> 00:49:21,290 I think your frankness does you great credit, Ernest. 914 00:49:22,000 --> 00:49:25,457 If you will allow me, I will copy your remarks into my diary. 915 00:49:28,875 --> 00:49:32,749 Do you really keep a diary? I'd give anything to see it. May I? 916 00:49:32,958 --> 00:49:36,999 Oh, no. You see, it is simply a very young girl's record... 917 00:49:37,041 --> 00:49:39,290 ...of her own thoughts and impressions... 918 00:49:39,375 --> 00:49:41,124 ...and consequently meant for publication. 919 00:49:41,375 --> 00:49:45,207 Oh, when it appears in volume form, I hope you will order a copy. 920 00:49:45,250 --> 00:49:48,665 But pray, Ernest, don't stop. I delight in taking down from dictation. 921 00:49:48,750 --> 00:49:52,499 I have reached "absolute perfection". 922 00:49:52,958 --> 00:49:54,999 You may go on, I am quite ready for more. 923 00:49:55,291 --> 00:49:57,124 Ah... 924 00:49:57,208 --> 00:50:00,499 Oh, don't cough, Ernest. I don't know how to spell a cough. 925 00:50:01,583 --> 00:50:02,915 Cecily! 926 00:50:03,000 --> 00:50:07,415 Ever since I first saw your wonderful and incomparable perfection... 927 00:50:07,583 --> 00:50:11,999 ...I have dared to love you wildly, passionately, devotedly... 928 00:50:12,458 --> 00:50:14,040 ...hopelessly. 929 00:50:14,458 --> 00:50:16,707 I don't think that you should tell me that you love me... 930 00:50:16,750 --> 00:50:19,957 ..."wildly, passionately, devotedly, hopelessly." 931 00:50:21,041 --> 00:50:21,999 "Hopelessly"... 932 00:50:22,208 --> 00:50:24,040 ...doesn't seem to make much sense... 933 00:50:24,416 --> 00:50:26,249 - ...does it? - Cecily! 934 00:50:30,458 --> 00:50:32,499 The dog cart is waiting, sir. 935 00:50:32,875 --> 00:50:34,957 Tell it to come round next week at the same hour. 936 00:50:40,791 --> 00:50:42,332 Very good, sir. 937 00:50:46,833 --> 00:50:48,624 I think Uncle Jack would be very much annoyed... 938 00:50:48,625 --> 00:50:50,790 ...if he knew you were staying until next week... 939 00:50:50,916 --> 00:50:52,957 - ...at the same hour. - Oh, I don't care about Jack. 940 00:50:53,458 --> 00:50:56,082 I don't care for anybody in the world but you. 941 00:50:56,625 --> 00:50:58,790 I love you, Cecily. You will marry me? 942 00:50:59,541 --> 00:51:00,790 Of course. 943 00:51:00,875 --> 00:51:02,915 Why, we have been engaged for the last three months. 944 00:51:02,958 --> 00:51:05,749 - For the last three months? - Yes, it will be exactly three months... 945 00:51:05,750 --> 00:51:08,457 - ... on Thursday. - But how did we become engaged? 946 00:51:08,958 --> 00:51:10,707 Well, ever since dear Uncle Jack... 947 00:51:10,791 --> 00:51:12,999 ...first confessed to us that he had a younger brother... 948 00:51:13,250 --> 00:51:15,165 ...who was very wicked and bad... 949 00:51:15,625 --> 00:51:17,249 ...you, of course, have formed the chief topic... 950 00:51:17,250 --> 00:51:19,290 ...of conversation between myself and Miss Prism. 951 00:51:19,791 --> 00:51:24,165 And, of course, a man who is much talked about is always very attractive. 952 00:51:24,250 --> 00:51:26,790 One always feels there must be something in him, after all. 953 00:51:27,791 --> 00:51:31,207 I daresay it was foolish of me. 954 00:51:33,125 --> 00:51:35,374 - But I fell in love with you, Ernest. - Darling! 955 00:51:36,083 --> 00:51:38,374 When was our engagement actually settled? 956 00:51:38,541 --> 00:51:40,999 On the 22nd of February last. 957 00:51:42,500 --> 00:51:45,749 Worn out by your entire ignorance of my existence... 958 00:51:46,166 --> 00:51:48,249 ...I determined to end the matter... 959 00:51:48,666 --> 00:51:50,165 ...one way or the other. 960 00:51:51,250 --> 00:51:53,999 And after a long struggle with myself... 961 00:51:55,250 --> 00:51:56,749 ...I accepted you... 962 00:51:57,208 --> 00:51:59,207 ...under that dear old chandelier there. 963 00:51:59,833 --> 00:52:03,665 And then next day, I bought this ring in your name. 964 00:52:04,125 --> 00:52:07,665 And this is the bangle, with the true lover's knot... 965 00:52:08,000 --> 00:52:09,790 ...that I promised you always to wear. 966 00:52:10,125 --> 00:52:11,707 Did I give you this? 967 00:52:12,041 --> 00:52:13,957 - It's very pretty, isn't it? - Yes. 968 00:52:14,000 --> 00:52:15,957 Yes, you've wonderfully good taste, Ernest. 969 00:52:16,125 --> 00:52:19,290 It's always been my excuse for your leading such a bad life. 970 00:52:20,791 --> 00:52:22,332 And then... 971 00:52:23,916 --> 00:52:28,749 ...this is the box in which I keep all your dear letters. 972 00:52:28,916 --> 00:52:32,790 My letters? But my own sweet Cecily, I never wrote you any letters. 973 00:52:32,791 --> 00:52:34,624 You need hardly remind me of that, Ernest. 974 00:52:34,750 --> 00:52:37,749 I remember only too well, I was forced to write all your letters for you. 975 00:52:38,125 --> 00:52:41,499 I wrote three times a week, and sometimes oftener. 976 00:52:41,625 --> 00:52:44,249 - Oh, do let me read them! Oh, no, you couldn't possibly... 977 00:52:44,250 --> 00:52:46,165 ...they would make you far too conceited. 978 00:52:47,416 --> 00:52:51,790 The three you to wrote me, after our engagement had been broken off... 979 00:52:52,750 --> 00:52:54,665 ...are so beautiful... 980 00:52:55,000 --> 00:52:56,749 ...and so badly spelled... 981 00:52:57,833 --> 00:53:01,290 ...that even now I can hardly read them without crying a little. 982 00:53:01,416 --> 00:53:04,707 - But was our engagement broken off? - Of course it was. 983 00:53:05,166 --> 00:53:10,040 On the 22nd of last March. You can see the entry if you like. 984 00:53:10,250 --> 00:53:14,165 "Today I broke off my engagement with Ernest. I feel it is better to do so." 985 00:53:14,291 --> 00:53:16,249 "The weather still continues charming." 986 00:53:17,875 --> 00:53:20,874 But why on earth did you break it off? What had I done? 987 00:53:21,250 --> 00:53:22,874 I had done nothing at all. 988 00:53:23,208 --> 00:53:25,790 Cecily, I am very much hurt indeed that you broke it off. 989 00:53:26,125 --> 00:53:27,874 Particularly when the weather was so charming. 990 00:53:28,083 --> 00:53:29,957 But it would hardly have been a really... 991 00:53:30,041 --> 00:53:33,207 ...serious engagement if it hadn't been broken off at least once. 992 00:53:34,666 --> 00:53:37,249 But I forgave you before the week was out. 993 00:53:37,750 --> 00:53:40,124 What a perfect angel you are. 994 00:53:41,916 --> 00:53:45,082 You won't ever break off our engagement again, will you? 995 00:53:45,416 --> 00:53:48,332 I don't think I could now that I've actually met you. 996 00:53:48,416 --> 00:53:50,165 Besides, of course... 997 00:53:50,166 --> 00:53:52,040 ...there is the question of your name. 998 00:53:53,833 --> 00:53:57,082 - Of course. - You mustn't laugh at me, darling. 999 00:53:57,375 --> 00:53:59,915 But it had always been a girlish dream of mine... 1000 00:54:00,500 --> 00:54:03,124 ...to love someone by the name of Ernest. 1001 00:54:04,166 --> 00:54:09,624 There is something in that name that seems to inspire absolute confidence. 1002 00:54:10,333 --> 00:54:13,999 Indeed, I pity any poor married woman whose husband is not called Ernest. 1003 00:54:14,250 --> 00:54:16,832 But my dear child, do you mean to say you couldn't love me if I... 1004 00:54:16,875 --> 00:54:18,040 ...if I had some other name? 1005 00:54:18,125 --> 00:54:20,332 - But what name? - Well, any name you like. Erm... 1006 00:54:20,416 --> 00:54:23,665 ...um... Algernon, for instance? 1007 00:54:23,708 --> 00:54:26,040 But I don't like the name of Algernon. 1008 00:54:26,375 --> 00:54:29,499 I, I really don't see why you should object to the name of Algernon, it... 1009 00:54:29,541 --> 00:54:33,082 ...it-it's not a bad name at all, er, in fact, it's rather an aristocratic name. 1010 00:54:33,250 --> 00:54:35,999 Half the chaps who get into the Bankruptcy Court are called Algernon. 1011 00:54:37,166 --> 00:54:41,374 But, seriously, Cecily - if my name was Algy, couldn't you love me? 1012 00:54:42,250 --> 00:54:43,957 I might respect you, Ernest. 1013 00:54:44,291 --> 00:54:46,040 I might admire your character. 1014 00:54:46,416 --> 00:54:50,124 But I fear that I should not be able to give you my undivided attention. 1015 00:54:50,875 --> 00:54:55,249 Cecily, your Vicar here is, I suppose, thoroughly experienced in the... 1016 00:54:55,291 --> 00:54:57,540 ...practice of all the rites and ceremonials of the Church? 1017 00:54:57,583 --> 00:54:59,790 Oh, yes, Dr Chasuble is a most learned man. 1018 00:54:59,791 --> 00:55:01,874 Then I must see him at once on a most important christening. 1019 00:55:02,125 --> 00:55:04,499 I mean, on most important business. I won't be more than half an hour. 1020 00:55:04,541 --> 00:55:06,332 Ernest! 1021 00:55:07,583 --> 00:55:11,499 Considering that we have been engaged since February the 22nd... 1022 00:55:12,250 --> 00:55:15,082 ...and that I only met you today for the first time... 1023 00:55:15,958 --> 00:55:18,540 ...I think it is rather hard... 1024 00:55:18,791 --> 00:55:21,874 ...that you should leave me for so long a period as half an hour. 1025 00:55:23,208 --> 00:55:24,915 Couldn't you make it twenty minutes? 1026 00:55:25,708 --> 00:55:27,165 I'll be back in no time. 1027 00:55:48,083 --> 00:55:50,082 Ahem-hm. 1028 00:55:54,833 --> 00:55:57,332 - Mr Worthing. - Good afternoon, Dr Chasuble, er--- 1029 00:55:57,375 --> 00:56:00,124 Ah, you will, I trust, excuse a... 1030 00:56:00,458 --> 00:56:03,457 ...a post-prandial relapse into the arms of Morpheus? 1031 00:56:03,583 --> 00:56:05,749 Ha, in other words, forty winks. 1032 00:56:06,041 --> 00:56:08,915 Dr Chasuble, I suppose you know how to christen all right? 1033 00:56:09,250 --> 00:56:11,999 I mean, of course, you are continually christening, aren't you? 1034 00:56:12,166 --> 00:56:15,832 It is, I regret to say, one my most constant duties in this parish. 1035 00:56:15,875 --> 00:56:19,124 I have often spoken to the poorer classes on this subject... 1036 00:56:19,125 --> 00:56:21,749 ...but they don't seem to know what thrift is. 1037 00:56:21,791 --> 00:56:26,207 Well, is there, any particular infant in whom you're interested, Mr Worthing? 1038 00:56:26,250 --> 00:56:28,290 - Yes. - Of course, your brother! 1039 00:56:28,791 --> 00:56:32,124 - I beg your pardon? - Your brother, I know, is unmarried... 1040 00:56:32,166 --> 00:56:35,332 - ...but, er--- - Dr Chasuble, it is not for any child. Ahem. 1041 00:56:35,708 --> 00:56:38,915 The fact is, I was thinking of getting christened myself. 1042 00:56:38,958 --> 00:56:41,040 This afternoon, if you've nothing better to do? 1043 00:56:41,375 --> 00:56:43,999 But surely, Mr Worthing, you've been christened already? 1044 00:56:44,083 --> 00:56:45,457 Well, I don't remember anything about it. 1045 00:56:45,500 --> 00:56:47,374 Have you any grave doubts on the subject? 1046 00:56:47,458 --> 00:56:49,165 Well, I certainly intend to have. 1047 00:56:49,333 --> 00:56:53,165 Unless, of course, you think I'm a little too old now..? 1048 00:56:53,208 --> 00:56:54,707 Oh, not at all, it's... 1049 00:56:54,958 --> 00:56:57,832 ...the sprinkling and indeed even the immersion... 1050 00:56:57,875 --> 00:57:01,207 ...of adults, is a perfectly canonical practice. 1051 00:57:01,250 --> 00:57:01,999 Immersion? 1052 00:57:02,041 --> 00:57:04,999 Ah, you need have no apprehension, sprinkling is all that is necessary. 1053 00:57:05,000 --> 00:57:07,749 - Ah. - Or indeed, I think, advisable. 1054 00:57:07,833 --> 00:57:09,165 Our weather... 1055 00:57:09,416 --> 00:57:11,165 ...so changeable. 1056 00:57:11,208 --> 00:57:13,540 At what hour would you like the ceremony performed? 1057 00:57:13,666 --> 00:57:16,749 Well, I thought I would trot round about five, if that would suit you? 1058 00:57:16,791 --> 00:57:19,290 Oh, perfectly, perfectly, in fact I have... 1059 00:57:19,416 --> 00:57:22,249 ...two similar ceremonies to perform at that time. 1060 00:57:22,500 --> 00:57:24,040 A case of twins... 1061 00:57:24,250 --> 00:57:28,457 ...that occurred recently in one of the, the outlying cottages of your own estate. 1062 00:57:28,500 --> 00:57:30,540 - Oh, yes? - Poor Jenkins, the carter. 1063 00:57:31,541 --> 00:57:33,790 A most hard-working man. 1064 00:57:34,041 --> 00:57:37,457 Well, I don't see much fun in being christened along with a lot of other babies. 1065 00:57:37,541 --> 00:57:40,499 No, it would be childish. Would half past five do? 1066 00:57:40,583 --> 00:57:42,540 - Oh, admirably, admirably! - Oh. Ha, ha! 1067 00:57:42,666 --> 00:57:46,249 - Till half past five, then. - Half past five, at the font. 1068 00:57:46,625 --> 00:57:49,082 Ahem. 1069 00:57:53,083 --> 00:57:54,915 Come in? 1070 00:57:55,625 --> 00:57:56,999 Dr Chasuble. 1071 00:58:01,333 --> 00:58:04,790 "What a perfect angel you are, Cecily." 1072 00:58:06,541 --> 00:58:07,832 Oh! 1073 00:58:09,875 --> 00:58:12,665 But that is where he knelt. 1074 00:58:13,625 --> 00:58:16,999 Yes, I am sure that is where he knelt. 1075 00:58:17,166 --> 00:58:20,749 A Miss Fairfax has called to see Mr Worthing, Miss... 1076 00:58:21,083 --> 00:58:24,249 ...on very importance business, Miss Fairfax states. 1077 00:58:24,666 --> 00:58:26,540 Isn't Mr Worthing in the library? 1078 00:58:26,583 --> 00:58:30,499 Mr Worthing went over in the direction of the Rectory some time ago, Miss. 1079 00:58:31,250 --> 00:58:35,082 Pray ask the lady to come out here. Mr Worthing is sure to be back soon. 1080 00:58:35,250 --> 00:58:37,624 - And, Merriman - you may bring tea. - Yes, Miss. 1081 00:58:40,250 --> 00:58:41,290 Oh, dear. 1082 00:58:42,208 --> 00:58:44,665 One of the many good elderly women... 1083 00:58:44,750 --> 00:58:46,790 ...associated with Uncle Jack in some of his... 1084 00:58:46,833 --> 00:58:49,290 ...philanthropic work in London, I suppose. 1085 00:58:49,375 --> 00:58:51,957 Miss Fairfax. 1086 00:58:59,541 --> 00:59:00,707 Oh! 1087 00:59:04,250 --> 00:59:05,499 Miss Fairfax? 1088 00:59:07,250 --> 00:59:09,249 Pray let me introduce myself to you. 1089 00:59:09,458 --> 00:59:13,207 - My name is Cecily Cardew. - What a very sweet name. 1090 00:59:13,333 --> 00:59:15,999 Something tells me we're going to be great friends. 1091 00:59:16,166 --> 00:59:18,665 I like you already more than I can say. 1092 00:59:18,916 --> 00:59:21,707 My first impressions of people are never wrong. 1093 00:59:22,291 --> 00:59:24,290 How nice of you to like me so much... 1094 00:59:24,500 --> 00:59:28,999 ...after we have known each other for such a comparatively short time. 1095 00:59:29,041 --> 00:59:30,332 Shall we sit over there? 1096 00:59:30,541 --> 00:59:32,707 I may call you Cecily, may I not? 1097 00:59:32,750 --> 00:59:34,332 - With pleasure! - And you will always... 1098 00:59:34,375 --> 00:59:37,290 -...call me Gwendolen, won't you? - If you wish. 1099 00:59:37,416 --> 00:59:40,499 Then that's all quite settled, is it not? 1100 00:59:41,083 --> 00:59:42,582 I hope so. 1101 00:59:47,416 --> 00:59:52,415 Cecily - Mama, whose views on education are remarkably strict... 1102 00:59:52,791 --> 00:59:55,499 ...has brought me up to be extremely short-sighted. 1103 00:59:56,166 --> 00:59:57,957 It's part of her system. So... 1104 00:59:59,291 --> 01:00:02,665 ...do you mind my looking at you through my glasses? 1105 01:00:03,250 --> 01:00:08,165 Oh, not at all, Gwendolen. I'm very fond of being looked at. 1106 01:00:09,791 --> 01:00:11,290 Ahem. 1107 01:00:21,666 --> 01:00:25,207 You are here on a short visit I suppose? 1108 01:00:25,500 --> 01:00:27,957 - Oh, no. I live here. - Really? 1109 01:00:28,208 --> 01:00:29,707 Your mother, no doubt, or... 1110 01:00:30,000 --> 01:00:33,874 ...or some female relative of advanced years resides here also? 1111 01:00:34,250 --> 01:00:38,540 Oh, no, I have no mother. Nor, in fact, any relations. 1112 01:00:39,083 --> 01:00:40,915 I am Mr Worthing's ward. 1113 01:00:42,000 --> 01:00:42,999 Oh! 1114 01:00:43,833 --> 01:00:46,957 It is strange he never mentioned to me that he had a ward. 1115 01:00:47,500 --> 01:00:49,249 How secretive of him. 1116 01:00:49,500 --> 01:00:51,874 He grows more interesting hourly. 1117 01:00:53,500 --> 01:00:55,249 I am not sure, however... 1118 01:00:55,500 --> 01:00:58,874 ...that the news inspires me with feelings of unmixed delight. 1119 01:00:59,208 --> 01:01:02,540 In fact, if I may speak quite candidly..? 1120 01:01:02,708 --> 01:01:06,082 Pray do! I think that whenever one has anything... 1121 01:01:06,541 --> 01:01:09,207 ...unpleasant to say, one should always be quite candid. 1122 01:01:11,416 --> 01:01:14,999 Well, to speak with perfect candour, Cecily... 1123 01:01:15,791 --> 01:01:21,290 ...I wish that you were fully forty-two, and more than usually plain for your age. 1124 01:01:22,041 --> 01:01:25,207 Ernest has a strong upright nature. 1125 01:01:25,458 --> 01:01:28,124 I beg your pardon, Gwendolen, did you say Ernest? 1126 01:01:28,750 --> 01:01:29,874 Yes. 1127 01:01:30,416 --> 01:01:33,790 Oh, but it is not Mr Ernest Worthing who is my guardian... 1128 01:01:33,958 --> 01:01:36,165 ...it is his brother, his elder brother. 1129 01:01:37,625 --> 01:01:40,082 Ernest never mentioned to me that he had a brother. 1130 01:01:40,333 --> 01:01:43,790 I am sorry to say they have not been on good terms for a long time. 1131 01:01:44,125 --> 01:01:46,540 Ah! That accounts for it. 1132 01:01:47,875 --> 01:01:52,082 Of course, you are quite, quite sure that it is not Mr... 1133 01:01:52,375 --> 01:01:54,540 ...Ernest Worthing who is your guardian? 1134 01:01:55,416 --> 01:01:56,624 Quite sure. 1135 01:01:57,083 --> 01:01:58,040 In fact... 1136 01:01:59,208 --> 01:02:00,790 ...I am going to be his. 1137 01:02:02,375 --> 01:02:03,624 I beg your pardon? 1138 01:02:04,750 --> 01:02:08,790 Dearest Gwendolen, there is no reason why I should make a secret of it to you. 1139 01:02:09,083 --> 01:02:11,915 Our little county newspaper is sure to chronicle the fact next week. 1140 01:02:13,333 --> 01:02:18,374 Mr Ernest Worthing and I are engaged to be married. 1141 01:02:19,291 --> 01:02:24,124 My darling Cecily, I think there must be some slight error. 1142 01:02:24,583 --> 01:02:27,040 Mr Ernest Worthing is engaged to me. 1143 01:02:27,708 --> 01:02:31,582 The announcement will appear in the Morning Post on Saturday, at the latest. 1144 01:02:32,625 --> 01:02:36,165 I am afraid you must be under some misconception. 1145 01:02:36,750 --> 01:02:41,207 Ernest proposed to me, exactly ten minutes ago. 1146 01:02:42,791 --> 01:02:45,499 It is certainly very curious... 1147 01:02:45,875 --> 01:02:49,332 ...for he asked me to be his wife yesterday afternoon at five thirty. 1148 01:02:49,708 --> 01:02:53,040 If you would care to verify the incident, pray do so. 1149 01:02:53,625 --> 01:02:55,832 I never travel without my diary. 1150 01:02:55,875 --> 01:02:59,082 One should always have something sensational to read in the train. 1151 01:02:59,958 --> 01:03:02,540 Hm. I am so sorry... 1152 01:03:02,958 --> 01:03:06,540 ...dearest Cecily, if it is any disappointment to you. 1153 01:03:06,708 --> 01:03:09,540 But I am afraid I have the prior claim. 1154 01:03:09,916 --> 01:03:13,915 It would distress me more than I can say, dearest Gwendolen... 1155 01:03:14,208 --> 01:03:17,540 ...if it caused you any mental or physical anguish. 1156 01:03:18,250 --> 01:03:21,790 But I feel bound to point out that since Ernest proposed to you... 1157 01:03:22,166 --> 01:03:24,249 ...he has clearly changed his mind. 1158 01:03:24,291 --> 01:03:28,624 If the poor fellow has been entrapped into any foolish promise... 1159 01:03:29,000 --> 01:03:31,790 ...I shall consider it my duty to rescue him at once. 1160 01:03:32,541 --> 01:03:34,457 And with a firm hand. 1161 01:03:34,875 --> 01:03:40,582 Whatever unfortunate entanglement my dear boy may have got himself into... 1162 01:03:40,916 --> 01:03:44,457 ...I will never reproach him with it, after we are married. 1163 01:03:45,250 --> 01:03:49,499 Do you allude to me, Miss Cardew, as an entanglement? 1164 01:03:49,791 --> 01:03:51,499 You are presumptuous. 1165 01:03:51,625 --> 01:03:55,707 On an occasion of this kind it becomes more than a moral duty to speak one's mind. 1166 01:03:55,875 --> 01:03:57,624 It becomes a pleasure. 1167 01:03:57,916 --> 01:04:02,082 Do you suggest, Miss Fairfax, that I entrapped Ernest into an engagement? 1168 01:04:02,458 --> 01:04:04,040 How dare you? 1169 01:04:04,416 --> 01:04:07,332 This is no time for wearing the shallow mask of manners. 1170 01:04:07,583 --> 01:04:11,040 When I see a spade I call it a spade. 1171 01:04:11,458 --> 01:04:14,832 I am glad to say I have never seen a spade. 1172 01:04:15,375 --> 01:04:19,790 It is obvious that our social spheres have been widely different. 1173 01:04:21,541 --> 01:04:24,290 Shall I lay tea here as usual, Miss? 1174 01:04:25,041 --> 01:04:26,999 Yes, as usual. 1175 01:04:40,875 --> 01:04:44,540 Are there many interesting walks in the vicinity, Miss Cardew? 1176 01:04:44,708 --> 01:04:46,665 Oh, yes, a great many. 1177 01:04:46,708 --> 01:04:50,207 From the top of one of the hills, quite close, one can see five counties. 1178 01:04:51,000 --> 01:04:52,999 Five counties! 1179 01:04:53,625 --> 01:04:57,540 Oh, I don't think I should like that. I hate crowds. 1180 01:04:58,833 --> 01:05:01,582 I suppose that is why you live in a town? 1181 01:05:04,375 --> 01:05:08,207 I had no idea there were any flowers in the country. 1182 01:05:09,166 --> 01:05:14,249 Oh, flowers are as common here, Miss Fairfax, as people are in London. 1183 01:05:15,000 --> 01:05:16,957 May I offer you some tea? 1184 01:05:17,458 --> 01:05:18,499 Thank you. 1185 01:05:20,708 --> 01:05:23,457 - Sugar? - No, thank you! 1186 01:05:23,875 --> 01:05:27,457 Sugar is not fashionable any more. 1187 01:05:34,458 --> 01:05:36,749 Cake, or bread and butter? 1188 01:05:37,083 --> 01:05:39,207 Bread and butter, please. Thank you. 1189 01:05:39,541 --> 01:05:42,582 Cake is rarely seen in the best houses nowadays. 1190 01:05:43,583 --> 01:05:46,415 Hand that to Miss Fairfax. 1191 01:05:57,875 --> 01:06:00,582 You have filled my tea with lumps of sugar. 1192 01:06:01,000 --> 01:06:03,540 And though I asked most distinctly asked for bread and butter... 1193 01:06:04,000 --> 01:06:05,999 ...you have given me cake. 1194 01:06:07,041 --> 01:06:10,332 I am known for the gentleness of my disposition... 1195 01:06:10,458 --> 01:06:13,040 ...and extraordinary sweetness of my nature. 1196 01:06:13,291 --> 01:06:17,332 But I warn you, Miss Cardew, you may go too far. 1197 01:06:17,625 --> 01:06:21,374 To save my poor, innocent, trusting boy... 1198 01:06:21,708 --> 01:06:24,040 ...from the machinations of any other girl... 1199 01:06:24,416 --> 01:06:27,207 ...there are no lengths to which I would not go. 1200 01:06:27,250 --> 01:06:29,874 From the moment I saw you I distrusted you. 1201 01:06:30,041 --> 01:06:33,207 I felt that you were false and deceitful. I'm never deceived in such matters. 1202 01:06:33,625 --> 01:06:37,207 My first impressions of people are invariably right. 1203 01:06:37,666 --> 01:06:40,999 It seems to me, Miss Fairfax, that I am trespassing on your valuable time. 1204 01:06:41,708 --> 01:06:44,040 No doubt you have many other calls... 1205 01:06:44,208 --> 01:06:46,707 ...of a similar character to make in the neighbourhood. 1206 01:06:52,625 --> 01:06:54,040 Gwendolen! 1207 01:06:55,541 --> 01:06:57,999 My own Ernest! 1208 01:06:58,041 --> 01:07:00,457 - Gwendolen, darling. - A moment. 1209 01:07:00,833 --> 01:07:04,749 May I ask if you are engaged to be married to this young lady? 1210 01:07:05,291 --> 01:07:07,165 What, to dear little Cecily? Good heavens, no. 1211 01:07:07,208 --> 01:07:09,540 What could have put such an idea into your pretty little head? 1212 01:07:09,666 --> 01:07:11,290 Thank you. You may. 1213 01:07:11,708 --> 01:07:14,790 I knew there must be some misunderstanding, Miss Fairfax. 1214 01:07:15,041 --> 01:07:17,790 The gentleman whose arm is at present round your waist... 1215 01:07:18,291 --> 01:07:20,749 ...is my dear guardian, Mr John Worthing. 1216 01:07:21,208 --> 01:07:22,499 I beg your pardon? 1217 01:07:23,125 --> 01:07:24,665 This is Uncle Jack. 1218 01:07:25,208 --> 01:07:27,582 Jack? Oh! 1219 01:07:28,083 --> 01:07:29,165 Cecily! 1220 01:07:29,458 --> 01:07:30,790 Here is Ernest. 1221 01:07:30,875 --> 01:07:32,874 My own love. 1222 01:07:33,666 --> 01:07:34,957 A moment. 1223 01:07:35,416 --> 01:07:38,582 Are you by any chance engaged to be married to this young lady? 1224 01:07:38,625 --> 01:07:39,915 To what young lady? 1225 01:07:40,500 --> 01:07:43,165 - Good heavens! Gwendolen. - Yes, to good heavens, Gwendolen. 1226 01:07:43,541 --> 01:07:45,999 - I mean, Gwendolen. - Of course not! 1227 01:07:46,166 --> 01:07:48,874 What could have put such an idea into your pretty little head? 1228 01:07:49,791 --> 01:07:52,290 Thank you. Ahem. You may. 1229 01:07:52,500 --> 01:07:55,999 I felt there must be some slight error, Miss Cardew. 1230 01:07:56,166 --> 01:08:01,749 The gentleman who is now embracing you is my cousin, Mr Algernon Moncrieff. 1231 01:08:02,875 --> 01:08:04,665 Algernon Moncrieff? 1232 01:08:06,666 --> 01:08:08,874 Are you called Algernon? 1233 01:08:09,541 --> 01:08:10,957 I cannot deny it. 1234 01:08:12,125 --> 01:08:12,790 Oh! 1235 01:08:14,666 --> 01:08:16,957 Is your name really John? 1236 01:08:17,250 --> 01:08:20,165 Well, I could deny it if I liked. I could deny anything if I liked. 1237 01:08:20,208 --> 01:08:22,540 But my name certainly is John. 1238 01:08:23,291 --> 01:08:25,999 A gross deception has been practised on both of us. 1239 01:08:26,125 --> 01:08:28,665 My poor, wounded Cecily. 1240 01:08:28,875 --> 01:08:31,332 My sweet, wronged Gwendolen. 1241 01:08:31,500 --> 01:08:34,540 You will call me sister - will you not? 1242 01:08:38,625 --> 01:08:41,749 There is just one question I would like to be allowed to ask my guardian. 1243 01:08:41,791 --> 01:08:42,999 An admirable idea. 1244 01:08:43,208 --> 01:08:46,665 Mr Worthing, there is just one question I would like to be permitted to put to you. 1245 01:08:47,000 --> 01:08:49,040 Where is your brother, Ernest? 1246 01:08:49,333 --> 01:08:51,957 We are both engaged to be married to your brother Ernest... 1247 01:08:52,291 --> 01:08:57,082 ...so it is a matter of some importance to us to know where your brother Ernest is... 1248 01:08:58,083 --> 01:08:59,832 - ...at present. - Gwendolen. 1249 01:09:00,291 --> 01:09:02,665 Cecily. I will tell you quite frankly... 1250 01:09:03,750 --> 01:09:05,540 ...that I have no brother Ernest. 1251 01:09:06,208 --> 01:09:08,832 - I've no brother at all. - No brother at all? 1252 01:09:09,750 --> 01:09:10,790 None. 1253 01:09:11,000 --> 01:09:13,624 Have you never had a brother of any kind? 1254 01:09:13,875 --> 01:09:15,707 Never. Not even of any kind. 1255 01:09:16,708 --> 01:09:19,124 I am afraid it is quite clear, Cecily... 1256 01:09:19,291 --> 01:09:22,665 ...that neither of us is engaged to be married to anyone. 1257 01:09:23,375 --> 01:09:29,582 It is not a very pleasant position for a young girl suddenly to find herself in, is it? 1258 01:09:30,458 --> 01:09:35,249 Let us go into the house. They will hardly venture to come after us there. 1259 01:09:35,333 --> 01:09:39,290 No, men are such cowards, aren't they? 1260 01:09:48,458 --> 01:09:52,499 This ghastly state of affairs is what you would call Bunburying, I suppose? 1261 01:09:52,541 --> 01:09:55,374 Yes. The most wonderful Bunbury I ever had in my life. 1262 01:09:55,541 --> 01:09:58,249 Well, the only small satisfaction I get out of the whole of this... 1263 01:09:58,583 --> 01:10:02,249 ...wretched business, is that your friend Bunbury, dear Algy, is quite exploded. 1264 01:10:02,625 --> 01:10:04,290 And a very good thing, too. 1265 01:10:04,583 --> 01:10:07,165 Your brother is a little off-colour, isn't he, dear Jack? 1266 01:10:07,250 --> 01:10:08,915 And not a bad thing, either. 1267 01:10:09,166 --> 01:10:11,832 As for you deceiving a sweet, simple, innocent girl like Miss Cardew. 1268 01:10:11,875 --> 01:10:13,207 I can only say that it... 1269 01:10:13,250 --> 01:10:14,749 ...it's inexcusable. 1270 01:10:14,916 --> 01:10:16,790 To say nothing of the fact that she is my ward. 1271 01:10:16,875 --> 01:10:19,499 I can see no possible defence at all, for your deceiving a clever... 1272 01:10:19,666 --> 01:10:21,582 ...experienced young lady like Miss Fairfax. 1273 01:10:21,625 --> 01:10:23,415 To say nothing of the fact that she is my cousin. 1274 01:10:23,500 --> 01:10:27,165 I simply wanted to be engaged to Gwendolen, that is all. I love her. 1275 01:10:27,458 --> 01:10:30,915 Well, I simply wanted to be engaged to Cecily. I adore her. 1276 01:10:31,000 --> 01:10:33,165 There is certainly no chance of your marrying Miss Cardew. 1277 01:10:33,208 --> 01:10:35,957 I don't think there is much likelihood Jack, of you and Miss Fairfax being united. 1278 01:10:38,416 --> 01:10:40,540 Guard! 1279 01:10:41,500 --> 01:10:43,790 Will you be good enough to inform me... 1280 01:10:44,125 --> 01:10:48,957 ...how soon this railway train arrives at Woolton? 1281 01:10:49,000 --> 01:10:53,499 Now, let me see. There's Gothrington. 1282 01:10:53,791 --> 01:10:58,290 No, we've past there. Then there's Ghostly Halt... 1283 01:10:58,500 --> 01:11:01,790 ...Sopley, Cobbler's Corner... 1284 01:11:01,958 --> 01:11:08,082 ...Coombe Brissett, High Totton, Low Totton, Little Thicket--- 1285 01:11:08,125 --> 01:11:10,540 How you can sit there calmly eating muffins... 1286 01:11:10,541 --> 01:11:12,249 ...when we are in this terrible trouble, I can't imagine. 1287 01:11:12,250 --> 01:11:14,207 You seem to be perfectly heartless. 1288 01:11:14,375 --> 01:11:16,665 Well, I can't eat muffins in an agitated manner. 1289 01:11:17,000 --> 01:11:18,749 The butter would probably get on my cuffs. 1290 01:11:19,166 --> 01:11:22,665 One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. 1291 01:11:22,708 --> 01:11:25,207 I said it's perfectly heartless to be eating them at all. 1292 01:11:26,208 --> 01:11:29,540 When I am in trouble, eating is the only thing that consoles me. 1293 01:11:36,416 --> 01:11:37,832 They are eating muffins! 1294 01:11:37,958 --> 01:11:39,957 Algy, I wish to goodness you would go. 1295 01:11:40,333 --> 01:11:42,832 But I've just made arrangements with Dr Chasuble to be christened... 1296 01:11:42,875 --> 01:11:44,374 ...at six o'clock under the name of Ernest. 1297 01:11:44,375 --> 01:11:46,582 Oh, my dear fellow, I've made arrangements with Dr Chasuble myself... 1298 01:11:46,708 --> 01:11:47,790 ...to be christened at five thirty. 1299 01:11:47,875 --> 01:11:49,665 And I naturally will take the name of Ernest. 1300 01:11:49,875 --> 01:11:51,457 I have a perfect right to be christened if I like. 1301 01:11:51,500 --> 01:11:53,665 There's no evidence at all that I was ever christened by anyone. 1302 01:11:54,208 --> 01:11:56,457 It's entirely different with you, you've been christened already. 1303 01:11:56,541 --> 01:11:58,082 Yes, but I haven't been christened for years. 1304 01:11:58,125 --> 01:12:00,999 Yes, but you have been christened. That is the important thing. 1305 01:12:01,250 --> 01:12:03,999 Quite so. So I know my constitution can stand it. 1306 01:12:04,250 --> 01:12:06,207 It might make you very unwell. 1307 01:12:06,541 --> 01:12:07,915 You can hardly have forgotten that someone... 1308 01:12:07,916 --> 01:12:09,957 ...very closely connected with you was nearly carried off... 1309 01:12:09,958 --> 01:12:11,915 ...in Paris this week, by a severe chill. 1310 01:12:11,916 --> 01:12:14,290 You talk as if a severe chill were hereditary. 1311 01:12:14,583 --> 01:12:16,790 Well, it usen't to be, I know. But it may be now. 1312 01:12:16,833 --> 01:12:19,374 Science is always making wonderful improvements in things. 1313 01:12:25,166 --> 01:12:26,457 They are looking this way. 1314 01:12:26,666 --> 01:12:28,540 What effrontery. 1315 01:12:29,125 --> 01:12:32,207 - They are approaching. - That is very forward of them. 1316 01:12:32,250 --> 01:12:36,582 Let us preserve a dignified silence. 1317 01:12:36,666 --> 01:12:39,665 Certainly. It is the only thing to do now. 1318 01:12:48,541 --> 01:12:52,165 - La-ba-da, da-ree-ree... - Rom-ba-dom bom bo-om... 1319 01:12:52,250 --> 01:12:58,499 ...rom-ba-dom-bomb-eeeeee--- didilly um, pom pom. 1320 01:13:01,208 --> 01:13:03,457 Mr Worthing. 1321 01:13:04,416 --> 01:13:06,749 I have something very particular to ask you. 1322 01:13:07,125 --> 01:13:09,082 Much depends on your reply. 1323 01:13:09,208 --> 01:13:12,415 Your common sense is invaluable, Gwendolen. Mr Moncrieff... 1324 01:13:13,083 --> 01:13:15,207 ...kindly answer me the following question. 1325 01:13:15,416 --> 01:13:18,124 Why did you pretend to be my guardian's brother? 1326 01:13:18,750 --> 01:13:21,374 In order that I might have an opportunity of meeting you. 1327 01:13:22,958 --> 01:13:26,249 That certainly seems a satisfactory explanation, does it not? 1328 01:13:26,458 --> 01:13:28,332 Yes, dear, if you can believe him. 1329 01:13:28,541 --> 01:13:29,582 Mr Worthing... 1330 01:13:29,958 --> 01:13:33,582 ...what explanation can you offer me for pretending to have a brother? 1331 01:13:34,500 --> 01:13:37,665 Was it in order that you might have an opportunity of coming up to town... 1332 01:13:37,708 --> 01:13:39,915 ...to see me as often as possible? 1333 01:13:40,500 --> 01:13:42,290 Can you doubt it, Miss Fairfax? 1334 01:13:43,250 --> 01:13:45,790 I have the gravest doubts on the subject. 1335 01:13:46,041 --> 01:13:47,874 But I intend to crush them. 1336 01:13:49,375 --> 01:13:52,499 Their explanations appear to me to have the stamp of truth on them. 1337 01:13:53,875 --> 01:13:55,874 Especially Mr Worthing's. 1338 01:13:55,958 --> 01:13:59,249 I am more than content with what Mr Moncrieff has said. 1339 01:13:59,833 --> 01:14:03,749 His voice alone inspires one with absolute credulity. 1340 01:14:04,250 --> 01:14:05,832 Then you think we should forgive them? 1341 01:14:07,250 --> 01:14:08,207 Yes. 1342 01:14:09,458 --> 01:14:11,040 I mean, no! 1343 01:14:11,166 --> 01:14:13,165 True, I had forgotten. 1344 01:14:13,250 --> 01:14:16,332 There are principles at stake that one cannot surrender. 1345 01:14:17,458 --> 01:14:20,415 Which of us should tell them? The task is not a pleasant one. 1346 01:14:20,875 --> 01:14:22,415 Could we not both speak at the same time? 1347 01:14:22,458 --> 01:14:26,457 An excellent idea, I nearly always speak at the same time as other people. 1348 01:14:26,666 --> 01:14:28,540 Will you take the time from me? 1349 01:14:29,666 --> 01:14:34,582 Your Christian names are still an insuperable barrier. That is all. 1350 01:14:35,125 --> 01:14:39,415 Our Christian names. Is that all? But we are going to be christened this afternoon. 1351 01:14:40,166 --> 01:14:43,874 For my sake you are prepared to do this terrible thing? 1352 01:14:45,083 --> 01:14:46,415 I am. 1353 01:14:46,500 --> 01:14:50,790 To please me you are ready to face this fearful ordeal? 1354 01:14:51,291 --> 01:14:52,249 I am. 1355 01:14:52,416 --> 01:14:55,832 How absurd to talk of the equality of the sexes. 1356 01:14:56,125 --> 01:15:01,832 Where questions of self-sacrifice are concerned, men are infinitely beyond us. 1357 01:15:03,750 --> 01:15:06,624 We are. 1358 01:15:07,166 --> 01:15:08,749 Darling! 1359 01:15:13,208 --> 01:15:14,749 Gwendolen! 1360 01:15:15,833 --> 01:15:17,165 What does this mean? 1361 01:15:17,250 --> 01:15:19,832 Merely that I am engaged Mr Worthing, Mama. 1362 01:15:22,083 --> 01:15:23,499 Come here. 1363 01:15:24,250 --> 01:15:25,499 Sit down. 1364 01:15:26,625 --> 01:15:28,332 Sit down immediately. 1365 01:15:32,000 --> 01:15:35,040 Mr Worthing, you will clearly understand... 1366 01:15:35,208 --> 01:15:39,749 ...that all communication between yourself and my daughter must cease. 1367 01:15:39,958 --> 01:15:41,832 Immediately, from this moment. 1368 01:15:42,291 --> 01:15:46,124 On this point, as indeed on all points, I am firm. 1369 01:15:46,458 --> 01:15:49,332 I am engaged to be married to Gwendolen, Lady Bracknell. 1370 01:15:50,000 --> 01:15:52,499 You are nothing of the kind, sir. 1371 01:15:54,208 --> 01:15:56,749 And now, as regards Algernon. 1372 01:15:57,000 --> 01:15:59,790 - Algernon. - Yes, Aunt Augusta? 1373 01:16:00,208 --> 01:16:06,415 May I ask if it is in this house that your invalid friend Mr Bunbury resides? 1374 01:16:07,166 --> 01:16:10,957 Oh, no, Bunbury doesn't live here. Bunbury is somewhere else at present. 1375 01:16:12,041 --> 01:16:13,415 In fact, Bunbury is dead. 1376 01:16:14,666 --> 01:16:15,499 Dead? 1377 01:16:15,916 --> 01:16:17,749 When did Mr Bunbury die? 1378 01:16:17,958 --> 01:16:19,832 Oh, I killed Bunbury this afternoon. 1379 01:16:20,416 --> 01:16:22,290 I mean, Bunbury died this afternoon. 1380 01:16:23,000 --> 01:16:24,957 What did he die of? 1381 01:16:25,166 --> 01:16:27,832 Bunbury? Oh, he was quite exploded. 1382 01:16:28,458 --> 01:16:29,707 Exploded? 1383 01:16:30,250 --> 01:16:33,707 Was he a victim of a revolutionary outrage? 1384 01:16:33,958 --> 01:16:36,499 My dear Aunt Augusta, I mean he was found out. 1385 01:16:37,000 --> 01:16:39,249 The doctors found out that Bunbury could not live. 1386 01:16:39,500 --> 01:16:42,124 That is what I mean. So Bunbury died. 1387 01:16:42,208 --> 01:16:43,290 Mm. 1388 01:16:43,541 --> 01:16:47,249 And now that we have finally got rid of this Mr Bunbury... 1389 01:16:48,125 --> 01:16:51,707 ...may I ask Mr Worthing, who is that young person... 1390 01:16:51,916 --> 01:16:54,707 ...whose hand my nephew Algernon is holding... 1391 01:16:55,000 --> 01:16:58,665 ...in what appears to me to be a peculiarly unnecessary manner? 1392 01:16:58,750 --> 01:17:02,624 That lady is Miss Cecily Cardew, my ward. 1393 01:17:03,166 --> 01:17:05,915 I am engaged to be married to Cecily, Aunt Augusta. 1394 01:17:06,375 --> 01:17:07,999 I beg your pardon? 1395 01:17:08,125 --> 01:17:12,707 Mr Moncrieff and I are engaged to be married, Lady Bracknell. 1396 01:17:13,000 --> 01:17:14,249 Indeed! 1397 01:17:14,458 --> 01:17:18,624 I think some preliminary inquiry on my part should not be out of place. 1398 01:17:19,708 --> 01:17:21,040 Mr Worthing. 1399 01:17:21,750 --> 01:17:25,082 Is Miss Cardew at all connected with any of the... 1400 01:17:25,125 --> 01:17:28,249 ...larger railway stations in London? 1401 01:17:28,625 --> 01:17:30,707 I merely require information. 1402 01:17:31,250 --> 01:17:32,624 Until yesterday... 1403 01:17:32,833 --> 01:17:38,915 ...I had no idea there were any families or persons whose origin was a Terminus. 1404 01:17:40,250 --> 01:17:43,332 Miss Cardew is the granddaughter of the late Mr Thomas Cardew of... 1405 01:17:43,458 --> 01:17:48,957 ...149 Belgrave Square, South West. Gervase Park, Dorking, Surrey... 1406 01:17:49,166 --> 01:17:51,332 ...and the Sporran, Fifeshire. 1407 01:17:51,750 --> 01:17:54,124 That sounds not unsatisfactory. 1408 01:17:54,375 --> 01:17:58,790 Three addresses always inspire confidence, even in tradesmen. 1409 01:17:59,291 --> 01:18:02,665 But what proof have I of their authenticity? 1410 01:18:03,125 --> 01:18:05,124 I have carefully preserved the Court Guides... 1411 01:18:05,166 --> 01:18:07,790 ...of the period. They are open for your inspection, Lady Bracknell. 1412 01:18:07,958 --> 01:18:12,249 I have known strange errors in that publication. 1413 01:18:12,833 --> 01:18:17,249 Miss Cardew's family solicitors are Messrs. Markby, Markby, and Markby. 1414 01:18:17,375 --> 01:18:19,915 Oh, Markby, Markby, and Markby? 1415 01:18:20,166 --> 01:18:23,165 A firm of the very highest position in their profession. 1416 01:18:23,541 --> 01:18:25,707 I have also in my possession, you will be pleased to hear, 1417 01:18:25,708 --> 01:18:27,249 ...certificates of Miss Cardew's birth... 1418 01:18:27,291 --> 01:18:32,457 ...baptism, whooping cough, registration, vaccination, confirmation... 1419 01:18:32,750 --> 01:18:35,874 ...and the measles - the German and the English variety. 1420 01:18:36,000 --> 01:18:38,665 A life crowded with incident, I see. 1421 01:18:38,916 --> 01:18:41,332 But somewhat too exciting for a young girl. 1422 01:18:41,375 --> 01:18:42,999 Gwendolen. 1423 01:18:43,375 --> 01:18:45,749 The time approaches for our departure. 1424 01:18:45,833 --> 01:18:47,832 We have not a moment to lose. 1425 01:18:49,541 --> 01:18:53,790 As a matter of form, Mr Worthing, I had better ask... 1426 01:18:53,875 --> 01:18:56,749 ...if Miss Cardew has any little fortune? 1427 01:18:57,458 --> 01:19:02,457 Oh, only about, one hundred and thirty thousand pounds in the Funds. 1428 01:19:02,458 --> 01:19:03,707 That is all. 1429 01:19:03,791 --> 01:19:06,832 Goodbye, Lady Bracknell. So pleased to have seen you. 1430 01:19:07,000 --> 01:19:09,332 One moment, Mr Worthing. 1431 01:19:10,250 --> 01:19:13,749 A hundred and thirty thousand pounds, and in the Funds. 1432 01:19:14,500 --> 01:19:18,790 Miss Cardew seems a most attractive young lady, now that I look at her. 1433 01:19:19,375 --> 01:19:24,040 Few girls of the present day have any really solid qualities. 1434 01:19:24,416 --> 01:19:27,415 Qualities that last, and improve with time. 1435 01:19:27,625 --> 01:19:31,957 We live, I regret to say, in an age of surfaces. 1436 01:19:32,750 --> 01:19:34,624 Come over here, dear. 1437 01:19:38,208 --> 01:19:39,415 Pretty child. 1438 01:19:39,458 --> 01:19:44,540 Your dress is sadly simple, and your hair seems almost as Nature might have left it. 1439 01:19:44,791 --> 01:19:46,332 But we can soon alter that. 1440 01:19:46,500 --> 01:19:51,082 A thoroughly experienced French maid produces a really remarkable result... 1441 01:19:51,125 --> 01:19:53,082 ...in a very brief space of time. 1442 01:19:53,333 --> 01:19:56,665 There are distinct social possibilities in your profile. 1443 01:19:56,958 --> 01:20:00,665 Cecily is the dearest, sweetest, prettiest girl in the world. 1444 01:20:00,750 --> 01:20:03,374 And I don't care two pins for social possibilities. 1445 01:20:03,583 --> 01:20:06,749 Never speak disrespectfully of Society, Algernon. 1446 01:20:07,000 --> 01:20:09,499 Only people who can't get into it do that. 1447 01:20:09,958 --> 01:20:14,374 I suppose you know that Algernon has nothing but his debts to depend upon. 1448 01:20:14,625 --> 01:20:17,624 But I do not approve of mercenary marriages. 1449 01:20:18,083 --> 01:20:21,624 When I married Lord Bracknell I had no fortune of any kind. 1450 01:20:21,791 --> 01:20:24,624 But I never dreamed of allowing that to stand in my way. 1451 01:20:25,625 --> 01:20:29,290 Well, I suppose I must give my consent. 1452 01:20:30,375 --> 01:20:31,790 Thank you, Aunt Augusta. 1453 01:20:31,875 --> 01:20:33,874 Cecily, you may kiss me. 1454 01:20:34,250 --> 01:20:35,957 Thank you, Lady Bracknell. 1455 01:20:36,458 --> 01:20:39,540 And you may address me as Aunt Augusta for the future. 1456 01:20:39,750 --> 01:20:41,290 Thank you, Aunt Augusta. 1457 01:20:41,666 --> 01:20:44,540 The marriage, I think, had better take place quite soon. 1458 01:20:44,916 --> 01:20:46,624 Thank you, Aunt Augusta. 1459 01:20:47,500 --> 01:20:52,124 To speak frankly, I am not in favour of long engagements. 1460 01:20:52,541 --> 01:20:56,999 They give people an opportunity of finding out each other's characters before marriage... 1461 01:20:57,000 --> 01:20:59,082 ...which I think is never advisable. 1462 01:20:59,208 --> 01:21:01,665 I beg your pardon for interrupting you, Lady Bracknell. 1463 01:21:01,875 --> 01:21:04,040 But this engagement is quite out of the question. 1464 01:21:04,500 --> 01:21:06,040 I am Miss Cardew's guardian... 1465 01:21:06,083 --> 01:21:08,874 ...and she cannot marry without my consent until she comes of age. 1466 01:21:09,083 --> 01:21:11,832 That consent I absolutely decline to give. 1467 01:21:12,166 --> 01:21:14,290 Upon what grounds, may I ask? 1468 01:21:14,666 --> 01:21:20,582 Algernon is an extremely - one might almost say ostentatiously - eligible young man. 1469 01:21:21,000 --> 01:21:23,332 He has nothing, and looks everything. 1470 01:21:23,500 --> 01:21:25,207 What more can one desire? 1471 01:21:25,250 --> 01:21:27,915 It pains me very much to have to speak frankly to you, Lady Bracknell... 1472 01:21:27,958 --> 01:21:31,832 ...about your nephew, but the fact is that I do not approve at all of his moral character. 1473 01:21:32,083 --> 01:21:33,915 I suspect him of being untruthful. 1474 01:21:34,083 --> 01:21:37,790 Untruthful? My nephew Algernon, untruthful? 1475 01:21:38,291 --> 01:21:40,665 Impossible. He was at Oxford. 1476 01:21:43,083 --> 01:21:45,707 I fear there can be no possible doubt about the matter. 1477 01:21:46,250 --> 01:21:48,749 This afternoon, during my temporary absence... 1478 01:21:48,750 --> 01:21:52,582 ...in London on an important question of... romance. 1479 01:21:53,083 --> 01:21:54,415 He obtained admission to my house... 1480 01:21:54,458 --> 01:21:57,582 ...by means of the false pretence of being my brother. 1481 01:21:58,250 --> 01:22:01,790 Under an assumed name he drank, I've just been informed by my butler... 1482 01:22:01,833 --> 01:22:05,082 ...an entire pint bottle of Perrier-Jouet, Brut, '89. 1483 01:22:05,708 --> 01:22:07,874 A wine I was specially reserving for myself. 1484 01:22:08,041 --> 01:22:10,749 Continuing his disgraceful deception, he succeeded... 1485 01:22:10,750 --> 01:22:14,582 ...during the course of the afternoon in alienating the affections of my only ward. 1486 01:22:15,208 --> 01:22:18,499 He subsequently stayed to tea, and devoured every single muffin. 1487 01:22:18,583 --> 01:22:20,790 And what makes his conduct all the more heartless is that he was... 1488 01:22:20,791 --> 01:22:23,040 ...perfectly well aware from the first that I have no brother... 1489 01:22:23,291 --> 01:22:26,499 ...that I never had a brother, and that I don't intend to have a brother... 1490 01:22:26,500 --> 01:22:27,832 ...not even of any kind. 1491 01:22:28,166 --> 01:22:29,707 Um-hum. 1492 01:22:32,750 --> 01:22:36,999 Mr Worthing, after careful consideration... 1493 01:22:37,375 --> 01:22:42,332 ...I have decided entirely to overlook my nephew's conduct toward you. 1494 01:22:42,541 --> 01:22:47,249 That is very generous of you, Lady Bracknell. My own decision, however, is unalterable. 1495 01:22:47,541 --> 01:22:49,415 I decline to give my consent. 1496 01:22:51,041 --> 01:22:52,874 Come here, sweet child. 1497 01:22:55,666 --> 01:22:57,332 How old are you? 1498 01:22:57,875 --> 01:22:59,499 Well, I am really only eighteen... 1499 01:22:59,625 --> 01:23:02,499 ...but I always admit to twenty when I go to evening parties. 1500 01:23:02,625 --> 01:23:05,749 You are perfectly right to make some slight alteration. 1501 01:23:06,000 --> 01:23:09,207 A woman should never be really accurate about her age. 1502 01:23:09,458 --> 01:23:11,290 It looks so calculating. 1503 01:23:12,000 --> 01:23:15,165 Eighteen, admitting to twenty at evening parties. 1504 01:23:15,666 --> 01:23:20,415 Well, you will soon be of age, and free from the restraints of tutelage. 1505 01:23:20,708 --> 01:23:24,790 So I do not think your guardian's consent is a matter of any importance. 1506 01:23:25,000 --> 01:23:27,249 Pray excuse me for interrupting you again, Lady Bracknell... 1507 01:23:27,333 --> 01:23:29,457 ...but I think it is only fair to point out that under... 1508 01:23:29,458 --> 01:23:32,290 ...the terms of her grandfather's will, Miss Cardew... 1509 01:23:32,291 --> 01:23:36,415 ...does not legally come of age until she is thirty-five. 1510 01:23:37,208 --> 01:23:39,915 That doesn't seem to me to be a very grave objection. 1511 01:23:40,541 --> 01:23:42,957 Thirty-five is a very attractive age. 1512 01:23:43,583 --> 01:23:46,832 London society is full of women of the highest birth... 1513 01:23:47,208 --> 01:23:50,457 ...who of their own free choice, have remained thirty-five for years. 1514 01:23:51,041 --> 01:23:53,082 Lady Dumbleton is an instance in point. 1515 01:23:53,666 --> 01:23:55,790 To my own knowledge she has been thirty-five... 1516 01:23:55,791 --> 01:23:57,999 ...ever since she arrived at the age of forty... 1517 01:23:58,166 --> 01:23:59,957 ...which is many years ago now. 1518 01:24:00,291 --> 01:24:04,332 I see no reason why our dear Cecily should not be even more... 1519 01:24:04,375 --> 01:24:07,665 ...attractive at the age you mention, than she is at present. 1520 01:24:08,333 --> 01:24:11,832 There will be a large accumulation of property. Hm. 1521 01:24:12,958 --> 01:24:13,540 Algy. 1522 01:24:14,958 --> 01:24:17,249 Could you wait for me till I was thirty-five? 1523 01:24:18,375 --> 01:24:19,707 Of course I could, Cecily. 1524 01:24:19,916 --> 01:24:21,874 - You know I could. - Yes. 1525 01:24:22,208 --> 01:24:24,249 I felt that, instinctively. 1526 01:24:25,833 --> 01:24:27,540 But I couldn't wait all that time. 1527 01:24:27,750 --> 01:24:28,415 But, Cecily! 1528 01:24:28,583 --> 01:24:29,874 My dear Mr Worthing. 1529 01:24:30,291 --> 01:24:35,040 As Miss Cardew states positively that she cannot wait until she is thirty-five... 1530 01:24:35,416 --> 01:24:38,249 ...a remark which I am bound to say seems to me to show a... 1531 01:24:38,333 --> 01:24:40,207 ...somewhat impatient nature... 1532 01:24:40,375 --> 01:24:42,999 ...I would beg of you to reconsider your decision. 1533 01:24:43,208 --> 01:24:47,082 But my dear Lady Bracknell, the matter is entirely in your own hands. 1534 01:24:47,500 --> 01:24:50,540 The moment you consent to my marriage with Gwendolen, I will most... 1535 01:24:50,583 --> 01:24:53,832 ...gladly allow your nephew to form an alliance with my ward. 1536 01:24:54,000 --> 01:24:57,165 That is not the destiny I propose for Gwendolen. 1537 01:24:57,458 --> 01:24:59,749 Algernon, of course, can choose for himself. 1538 01:25:00,291 --> 01:25:01,165 Come, dear. 1539 01:25:01,333 --> 01:25:04,415 We've already missed five, if not six, trains. 1540 01:25:04,583 --> 01:25:08,290 To miss any more might expose us to comment on the platform. 1541 01:25:09,458 --> 01:25:12,915 Um, everything is quite ready for the christenings. 1542 01:25:13,875 --> 01:25:15,707 The christenings, sir? 1543 01:25:16,333 --> 01:25:18,290 Is not this somewhat premature? 1544 01:25:18,500 --> 01:25:23,040 Both these gentlemen have expressed their desire for immediate baptism. 1545 01:25:23,291 --> 01:25:24,790 At their age? 1546 01:25:25,125 --> 01:25:27,665 The idea is grotesque and irreligious! 1547 01:25:28,291 --> 01:25:30,707 Algernon, I forbid you to be baptised. 1548 01:25:31,000 --> 01:25:33,165 I will not hear of such excesses. 1549 01:25:34,208 --> 01:25:38,749 Am I to understand there to be no christenings at all this afternoon? 1550 01:25:39,041 --> 01:25:43,457 I don't think that with things as they are, Dr Chasuble, they would be much... 1551 01:25:43,625 --> 01:25:45,540 ...practical value to either of us. 1552 01:25:45,875 --> 01:25:48,124 As your present mood seems to be one... 1553 01:25:48,291 --> 01:25:51,249 ...peculiarly secular, I will return to the church at once. 1554 01:25:52,083 --> 01:25:55,540 Indeed, I have just been informed Miss Prism has been waiting for me. 1555 01:25:55,750 --> 01:25:57,207 Miss Prism? 1556 01:25:58,500 --> 01:26:01,957 Did I hear you mention a Miss Prism? 1557 01:26:02,416 --> 01:26:05,249 Yes, indeed. I am on my way to join her. 1558 01:26:05,291 --> 01:26:07,707 Kindly allow me to detain you for one moment. 1559 01:26:08,500 --> 01:26:15,915 Is this Miss Prism a female of repellent aspect, remotely connected with education? 1560 01:26:16,166 --> 01:26:21,165 She is the most cultivated of ladies, and the very picture of respectability. 1561 01:26:21,250 --> 01:26:23,082 It is obviously the same person. 1562 01:26:24,125 --> 01:26:28,374 May I ask what is her position in your household? 1563 01:26:29,666 --> 01:26:32,790 Miss Prism, Lady Bracknell, has for the last three years been Miss Cardew's... 1564 01:26:32,875 --> 01:26:35,499 ...esteemed governess and valued companion. 1565 01:26:35,833 --> 01:26:38,874 In spite of what I hear of her, I must see her at once. 1566 01:26:39,250 --> 01:26:40,415 Let her be sent for. 1567 01:26:40,583 --> 01:26:43,915 Oh! She approaches; she is nigh. 1568 01:26:45,041 --> 01:26:47,957 I was told you expected me in the vestry, dear Canon. 1569 01:26:48,083 --> 01:26:51,332 I have been waiting for you there for an hour and three quarters. 1570 01:26:51,750 --> 01:26:53,415 PRISM! 1571 01:26:56,958 --> 01:26:58,415 Come here, Prism. 1572 01:27:03,833 --> 01:27:04,915 Prism... 1573 01:27:05,208 --> 01:27:06,999 ...where is that baby? 1574 01:27:09,625 --> 01:27:14,207 Twenty eight years ago, Prism, you left Lord Bracknell's house... 1575 01:27:14,416 --> 01:27:18,582 ...in charge of a perambulator containing an infant of the male sex. 1576 01:27:19,166 --> 01:27:20,582 You never returned. 1577 01:27:21,583 --> 01:27:26,249 Some few weeks later, the perambulator was discovered at midnight... 1578 01:27:26,750 --> 01:27:31,415 ...standing by itself in a remote corner of Bayswater. 1579 01:27:32,458 --> 01:27:34,582 It contained the manuscript of a... 1580 01:27:34,833 --> 01:27:39,165 ...three-volume novel of more than usually revolting sentimentality. 1581 01:27:39,416 --> 01:27:42,790 - Oh! - But the baby was not there. 1582 01:27:43,875 --> 01:27:46,707 Prism, where is that baby? 1583 01:27:48,833 --> 01:27:51,665 Where is that baby, Prism? 1584 01:27:54,708 --> 01:27:55,957 Lady Bracknell. 1585 01:27:57,041 --> 01:28:00,290 I admit with shame that I do not know. 1586 01:28:00,750 --> 01:28:02,374 I only wish I did. 1587 01:28:03,625 --> 01:28:06,332 The plain facts of the case are these. 1588 01:28:07,208 --> 01:28:11,790 On the morning of the day you mention, a day that is for ever branded on my memory... 1589 01:28:12,708 --> 01:28:16,165 ...I prepared as usual to take the baby out in its perambulator. 1590 01:28:16,750 --> 01:28:21,707 I had also with me a somewhat old, but capacious handbag... 1591 01:28:22,291 --> 01:28:24,582 ...in which I had intended to place the manuscript... 1592 01:28:24,625 --> 01:28:28,749 ...of a work of fiction that I had written during my few unoccupied hours. 1593 01:28:29,583 --> 01:28:33,332 In a moment of mental abstraction, for which I never can forgive myself... 1594 01:28:34,125 --> 01:28:39,665 ...I deposited the manuscript in the basinette, and placed the baby in the handbag. 1595 01:28:40,500 --> 01:28:42,249 But where did you deposit the handbag? 1596 01:28:42,250 --> 01:28:43,540 Do not ask me, Mr Worthing. 1597 01:28:43,541 --> 01:28:45,457 Miss Prism, this is a matter of no small importance to me. 1598 01:28:45,458 --> 01:28:48,290 I insist on knowing where you deposited the handbag that contained that infant. 1599 01:28:48,291 --> 01:28:52,040 I left it in the cloakroom of one of the larger railway stations in London. 1600 01:28:52,875 --> 01:28:54,832 What railway station? 1601 01:28:55,708 --> 01:28:56,749 Victoria. 1602 01:29:00,041 --> 01:29:01,957 The Brighton line? 1603 01:29:03,333 --> 01:29:04,999 The Brighton line. 1604 01:29:09,000 --> 01:29:10,124 Gwendolen, wait here for me. 1605 01:29:10,166 --> 01:29:14,165 If you are not too long, I will wait here for you all my life. 1606 01:29:36,875 --> 01:29:39,499 This suspense is terrible. 1607 01:29:42,000 --> 01:29:43,415 Miss Prism, is this the handbag? 1608 01:29:43,500 --> 01:29:44,749 Let me look. 1609 01:29:45,958 --> 01:29:47,499 Examine it carefully before you speak. 1610 01:29:47,583 --> 01:29:50,540 The happiness of more than one life depends on your answer. 1611 01:29:51,291 --> 01:29:52,165 Thank you. 1612 01:29:53,666 --> 01:29:54,957 It seems to be mine. 1613 01:29:55,041 --> 01:29:57,540 Oh, yes, here is the injury it received... 1614 01:29:57,708 --> 01:29:59,957 ...through the upsetting of a Gower Street omnibus... 1615 01:30:00,041 --> 01:30:02,165 ...in younger and happier days. 1616 01:30:04,250 --> 01:30:08,249 There is the stain on the lining caused by the explosion of a temperance beverage. 1617 01:30:08,375 --> 01:30:10,332 An incident that occurred at Leamington. 1618 01:30:10,791 --> 01:30:13,749 And here on the lock are my initials! 1619 01:30:13,833 --> 01:30:17,165 I had forgotten that in an extravagant mood I had had them placed there. 1620 01:30:17,333 --> 01:30:18,874 The bag is undoubtedly mine. 1621 01:30:19,000 --> 01:30:21,624 I am delighted to have it so unexpectedly restored to me. 1622 01:30:21,791 --> 01:30:24,915 It has been a great inconvenience being without it all these years. 1623 01:30:24,958 --> 01:30:26,207 Miss Prism. 1624 01:30:27,750 --> 01:30:30,290 More is restored to you than the handbag. 1625 01:30:31,500 --> 01:30:34,290 I am the baby that was placed in it. 1626 01:30:35,166 --> 01:30:36,582 - You? - Yes. 1627 01:30:38,375 --> 01:30:39,249 Mother! 1628 01:30:39,250 --> 01:30:41,790 Mr Worthing I am unmarried! 1629 01:30:43,375 --> 01:30:44,874 Unmarried? 1630 01:30:45,291 --> 01:30:48,249 I do not deny that that is a serious blow. But... 1631 01:30:48,583 --> 01:30:51,582 ...who has the right to cast a stone against one who has suffered? 1632 01:30:51,625 --> 01:30:52,957 - Oh, no! - May not repentance... 1633 01:30:53,000 --> 01:30:54,457 ...wipe out an act of folly? 1634 01:30:54,500 --> 01:30:56,832 Why should there be one law for men, and another for women? 1635 01:30:57,416 --> 01:31:01,790 - Mother, I forgive you. - Mr Worthing, there is some error! 1636 01:31:02,500 --> 01:31:06,332 There is the lady who can tell you who you really are. Oh dear. 1637 01:31:07,958 --> 01:31:11,582 Lady Bracknell, I hate to seem inquisitive, but... 1638 01:31:11,916 --> 01:31:15,582 ...could you kindly inform me who I really am? 1639 01:31:16,125 --> 01:31:18,749 You are the son of my poor sister... 1640 01:31:18,875 --> 01:31:23,749 ...Mrs Moncrieff, and consequently Algernon's elder brother. 1641 01:31:25,250 --> 01:31:26,957 Algy's elder brother! 1642 01:31:27,291 --> 01:31:29,665 Huh. Then I have a brother after all. 1643 01:31:29,791 --> 01:31:31,790 I knew I had a brother! I always said I had a brother! 1644 01:31:31,916 --> 01:31:33,874 Cecily, how could you ever have doubted that I had a brother? 1645 01:31:34,500 --> 01:31:36,540 Dr Chasuble, my unfortunate brother. 1646 01:31:36,750 --> 01:31:39,207 Miss Prism, my unfortunate brother. Gwendolen... 1647 01:31:39,500 --> 01:31:40,832 ...my unfortunate brother. 1648 01:31:40,958 --> 01:31:43,582 Algy, you young scoundrel, you will have to behave with more respect to me in the future. 1649 01:31:43,625 --> 01:31:45,749 You've never behaved to me like a brother in all your life. 1650 01:31:45,916 --> 01:31:49,665 Well, not till today, old boy, I admit. I tried my best, however, though I was out of practice. 1651 01:31:49,750 --> 01:31:51,957 My own! But... 1652 01:31:52,291 --> 01:31:53,582 ...but what own are you? 1653 01:31:53,916 --> 01:31:56,749 What is your Christian name, now that you have become someone else? 1654 01:31:57,083 --> 01:32:00,415 Your decision on the subject of my Christian name is irrevocable, I suppose? 1655 01:32:00,583 --> 01:32:03,207 I never change, except in my affections. 1656 01:32:03,208 --> 01:32:05,457 What a noble nature you have, Gwendolen. 1657 01:32:05,916 --> 01:32:08,207 Then the question must be cleared up, once and for all. 1658 01:32:08,916 --> 01:32:12,540 Aunt Augusta, at the time when Miss Prism left me in the handbag... 1659 01:32:13,458 --> 01:32:14,999 ...had I been christened already? 1660 01:32:15,333 --> 01:32:19,207 Every luxury that money could buy, including christening... 1661 01:32:19,458 --> 01:32:22,999 ...had been lavished on you by your fond and doting parents. 1662 01:32:23,708 --> 01:32:25,540 Then I was christened, that is settled. 1663 01:32:25,916 --> 01:32:29,415 Now, what was my Christian name? Let me know the worst. 1664 01:32:29,791 --> 01:32:33,540 Being the eldest son you were naturally called after your father. 1665 01:32:33,916 --> 01:32:36,707 Yes, but what was my father's Christian name? 1666 01:32:37,583 --> 01:32:40,874 I cannot at the moment recall what the General's Christian name was. 1667 01:32:41,250 --> 01:32:42,957 I've no doubt he had one. 1668 01:32:43,083 --> 01:32:46,207 He was eccentric, I admit. But only in later years. 1669 01:32:46,500 --> 01:32:48,707 Algy, can't you recollect what our father's Christian name was? 1670 01:32:49,041 --> 01:32:52,540 My dear boy, we were never even on speaking terms. He died before I was a year old. 1671 01:32:54,166 --> 01:32:57,457 His name would be in the Army Lists of the period, I suppose, Aunt Augusta? 1672 01:32:57,666 --> 01:32:59,665 The General was essentially a man of peace... 1673 01:33:00,000 --> 01:33:01,749 ...except in his domestic life. 1674 01:33:01,916 --> 01:33:05,582 But I've no doubt his name would appear in any military directory. 1675 01:33:11,541 --> 01:33:14,040 The Army Lists of the last forty years are here. 1676 01:33:15,708 --> 01:33:18,832 These delightful records should have been my constant study. 1677 01:33:19,250 --> 01:33:21,457 "M. Generals"... 1678 01:33:24,333 --> 01:33:30,249 ..."Magley, Maxby, Maxbohm", what ghastly names they have. 1679 01:33:30,541 --> 01:33:34,665 "Markby, Migsby, Mobbs"... 1680 01:33:34,875 --> 01:33:36,207 ..."Moncrieff"! 1681 01:33:36,791 --> 01:33:40,999 "Lieutenant 1840, Captain, Lieutenant-Colonel, Colonel, General 1869." 1682 01:33:41,166 --> 01:33:42,374 "Christian name"... 1683 01:33:45,125 --> 01:33:46,999 ..."Ernest John." 1684 01:33:50,166 --> 01:33:53,624 Gwendolen, I always told you that my name was Ernest. 1685 01:33:53,916 --> 01:33:57,624 - Didn't I? - Ernest, my own Ernest. 1686 01:33:57,708 --> 01:34:00,082 Cecily, at last! 1687 01:34:00,750 --> 01:34:03,749 - Lae-ti-tia, at last! - Oh. 1688 01:34:03,833 --> 01:34:05,665 Gwendolen, at last! 1689 01:34:06,041 --> 01:34:11,207 My nephew, you seem to be displaying signs of triviality. 1690 01:34:11,500 --> 01:34:12,957 On the contrary, Aunt Augusta. 1691 01:34:13,250 --> 01:34:15,957 I have now realised for the first time in my life... 1692 01:34:16,208 --> 01:34:19,040 ...the vital Importance of Being Earnest. 134365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.